All language subtitles for Mandy.S02E06.The.Curse.of.Mandy.Carter.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,480 ♪ Oh, Mandy 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,000 ♪ Well, you came and you gave without taking 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,960 ♪ But I sent you away 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,120 ♪ Oh, Mandy 5 00:00:12,120 --> 00:00:16,640 ♪ Well, you kissed me and stopped me from shaking 6 00:00:16,640 --> 00:00:19,400 ♪ And I need you today 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,680 ♪ Oh, Mandy. ♪ 8 00:00:21,680 --> 00:00:25,000 Lucky heather, dear? Oh, no, no, thanks. 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,280 Get yourself some good luck. No, I'm all right. 10 00:00:27,280 --> 00:00:29,560 For the pretty lady on a lovely day. No, I'm OK. 11 00:00:29,560 --> 00:00:32,800 It's only a pound. No, honestly. Fuck you, then! 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,160 You're going to die! 13 00:00:50,040 --> 00:00:52,120 It were dead scary, Lola. 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,840 I'm worried she's put a curse on me or something. 15 00:00:54,840 --> 00:00:57,800 Hey, are you going to stay up on Friday and watch for the comet? 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,640 The what? The comet. An asteroid 17 00:01:00,640 --> 00:01:02,680 It only comes every 76 years. 18 00:01:02,680 --> 00:01:05,320 Oh, who gives a toss? I never look up, me. 19 00:01:05,320 --> 00:01:07,960 Wouldn't even give it the satisfaction of craning me neck. 20 00:01:07,960 --> 00:01:10,760 This is the closest to Earth the comet has ever been. 21 00:01:10,760 --> 00:01:13,080 They say you will be able to see it with a naked eye. 22 00:01:13,080 --> 00:01:15,640 What the fuck's a naked eye? Sounds disgusting. 23 00:01:15,640 --> 00:01:17,960 I've been reading all about it. 24 00:01:17,960 --> 00:01:21,160 They say the comet is meant to be a bad omen. 25 00:01:21,160 --> 00:01:24,320 The last time it came, we got the Spanish flu. 26 00:01:24,320 --> 00:01:26,680 The time before that, vampires. 27 00:01:28,360 --> 00:01:30,280 Fucking hell, that's all I need. 28 00:01:30,280 --> 00:01:37,480 Messa da Requiem - Dies Irae by Giuseppe Verdi 29 00:02:12,560 --> 00:02:14,080 Oh, my God! 30 00:02:21,520 --> 00:02:23,920 Hello. Oh, God, Lola! Lola! 31 00:02:23,920 --> 00:02:25,000 What is it, Mandy? 32 00:02:25,000 --> 00:02:27,480 I've just got home and there's a note through the door. 33 00:02:27,480 --> 00:02:29,920 It says, "You know what I'm here for. The Terminator" 34 00:02:29,920 --> 00:02:31,400 It's from the Terminator! 35 00:02:31,400 --> 00:02:33,920 The Terminator? Who is the Terminator? 36 00:02:33,920 --> 00:02:36,160 I don't know, but he's not a mobile hairdresser, is he? 37 00:02:36,160 --> 00:02:37,840 Maybe a hit man or something. 38 00:02:37,840 --> 00:02:40,240 Oh, God, Lola, why didn't I just buy the heather? 39 00:02:40,240 --> 00:02:41,960 You should always buy the heather, Mandy! 40 00:02:41,960 --> 00:02:44,000 Just to be on the safe side. 41 00:02:44,000 --> 00:02:46,040 I know. I've been really stupid. 42 00:02:47,600 --> 00:02:49,360 Oh, Lola, can you come over? 43 00:02:49,360 --> 00:02:51,880 I don't think I can face being here on me own tonight. 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,800 No, I don't think I can. 45 00:02:53,800 --> 00:02:57,000 Look, I know I'm late to the party, but I wanted to binge-watch 46 00:02:57,000 --> 00:02:59,520 King Tiger tonight, and you don't have Netflix. 47 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 But I'm all alone here, Lola. 48 00:03:01,160 --> 00:03:03,120 I'll come and check on you in the morning. 49 00:03:03,120 --> 00:03:05,840 You need to make a list of people who might want you dead 50 00:03:05,840 --> 00:03:08,160 and eliminate them one by one. 51 00:03:08,160 --> 00:03:10,600 When you say eliminate, what do you mean? 52 00:03:10,600 --> 00:03:12,280 Apologise to them. 53 00:03:12,280 --> 00:03:14,880 Oh, right. I mean, who'd want me dead? 54 00:03:16,560 --> 00:03:20,440 I suppose I told Linda Chaffinch I didn't like her choppy bob once. 55 00:03:20,440 --> 00:03:23,880 Can't be that, surely. She can be quite small minded. 56 00:03:23,880 --> 00:03:25,560 Or there was Derek Dribbs. 57 00:03:25,560 --> 00:03:27,400 He asked me out, but I turned him down. 58 00:03:27,400 --> 00:03:30,920 Nothing personal. He just stank and had a bit of a wet beard. 59 00:03:30,920 --> 00:03:32,440 And there was Donna Ball. 60 00:03:32,440 --> 00:03:34,000 Let her down in a bank robbery 61 00:03:34,000 --> 00:03:36,160 and now she's doing 15 years as a result. 62 00:03:36,160 --> 00:03:37,560 What do you think, Lol? 63 00:03:39,400 --> 00:03:41,840 Lol? Lol?! 64 00:03:43,800 --> 00:03:46,880 Hello, is that Derek Dribbs? 65 00:03:46,880 --> 00:03:49,800 Ah... Hiya. It's Mandy, Mandy Carter. 66 00:03:50,960 --> 00:03:52,480 Yeah. I, um... 67 00:03:52,480 --> 00:03:55,240 I just wanted to apologise for the way I turned you down 68 00:03:55,240 --> 00:03:57,360 when you asked me out. 69 00:03:57,360 --> 00:04:00,920 Yeah, I know, I know, it was a long time ago, but I was a bit rude 70 00:04:00,920 --> 00:04:03,960 and I just wanted to apologise. 71 00:04:03,960 --> 00:04:06,560 Yeah, I know, I know. I should have turned you down to your face. 72 00:04:06,560 --> 00:04:09,760 Yeah, not put an advert in the local paper. 73 00:04:09,760 --> 00:04:12,720 All right. Yep. All right, thanks. Bye, bye. 74 00:04:12,720 --> 00:04:15,800 Messa da Requiem - Dies Irae by Giuseppe Verdi 75 00:04:30,080 --> 00:04:32,000 All right, Lol? 76 00:04:32,000 --> 00:04:34,800 Oh, Mandy, you look terrible. 77 00:04:34,800 --> 00:04:37,560 Been up all night, apologising to people. 78 00:04:37,560 --> 00:04:39,120 Someone's out to kill me, Lol. 79 00:04:39,120 --> 00:04:40,840 I know. 80 00:04:40,840 --> 00:04:43,080 I thought this article might help you. 81 00:04:43,080 --> 00:04:45,320 I doubt there's anything that could help me now, Lol, 82 00:04:45,320 --> 00:04:47,160 unless it's a second chance of life. 83 00:04:47,160 --> 00:04:49,040 That's exactly what it is! 84 00:04:50,120 --> 00:04:51,960 "I had sex with Hitler's ghost"? 85 00:04:51,960 --> 00:04:54,560 No, below that. "I got Aids from a cardigan"? 86 00:04:54,560 --> 00:04:56,520 No, below that. "I married my own mum"? 87 00:04:56,520 --> 00:04:59,080 No, below that. "24 great quiche recipes"? 88 00:04:59,080 --> 00:05:01,280 No, below that. "My second chance at life"? 89 00:05:01,280 --> 00:05:03,640 Second chance at life, Mandy. 90 00:05:03,640 --> 00:05:05,800 That's what you need. 91 00:05:05,800 --> 00:05:07,840 Cryogenics. 92 00:05:09,040 --> 00:05:10,880 Freezing human life. 93 00:05:10,880 --> 00:05:14,400 I've never heard of cryogenics. They've kept that quiet. 94 00:05:14,400 --> 00:05:16,080 No-one tells me anything. 95 00:05:16,080 --> 00:05:17,960 Well, it's still in its infancy, 96 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 like aromatherapy and ear candling. 97 00:05:19,960 --> 00:05:21,800 They freeze your body when you die 98 00:05:21,800 --> 00:05:23,480 and then in a few hundred years' time 99 00:05:23,480 --> 00:05:26,360 when they've worked out what to do, they bring you back to life. 100 00:05:26,360 --> 00:05:29,960 Hm. Amazing. Yes. It's very expensive, though. 101 00:05:29,960 --> 00:05:33,000 How much? £80,000. 102 00:05:33,000 --> 00:05:36,360 Oh, Lol, why come here and tease me with something I could never afford? 103 00:05:36,360 --> 00:05:38,760 Well, I still think we should go and see them. 104 00:05:38,760 --> 00:05:40,920 Maybe you can pay in instalments. 105 00:05:40,920 --> 00:05:43,600 Just the head? You can freeze just the head? 106 00:05:43,600 --> 00:05:46,800 Yes. It's only £30,000 and you can always decide later 107 00:05:46,800 --> 00:05:48,920 if you want to attach a donor body. 108 00:05:48,920 --> 00:05:50,960 But I've got lovely long legs. 109 00:05:50,960 --> 00:05:53,040 Will my donor have lovely long legs? 110 00:05:53,040 --> 00:05:55,840 Well, it might be a case of beggars not being choosers, I'm afraid, 111 00:05:55,840 --> 00:05:57,440 but I can always pop it in your notes. 112 00:05:59,000 --> 00:06:02,560 Lovely long legs. 113 00:06:04,520 --> 00:06:06,000 And can anything go wrong? 114 00:06:06,000 --> 00:06:07,280 I'll be honest with you, Mandy, 115 00:06:07,280 --> 00:06:09,800 there are a great number of things that can go wrong, 116 00:06:09,800 --> 00:06:11,640 the main one being pain. 117 00:06:11,640 --> 00:06:13,720 We just don't know how the human body 118 00:06:13,720 --> 00:06:15,840 can handle being frozen for so long. 119 00:06:15,840 --> 00:06:18,920 There is a possibility that you could be in great agony. 120 00:06:18,920 --> 00:06:21,960 Could you pop it me notes that I'd like a couple of Nurofen? 121 00:06:23,880 --> 00:06:25,160 Yes. 122 00:06:25,160 --> 00:06:26,320 Nurofen. 123 00:06:27,560 --> 00:06:30,040 Also, Mandy - and I'm sure you've already considered this - 124 00:06:30,040 --> 00:06:33,560 but, um...you won't know anybody. 125 00:06:33,560 --> 00:06:36,280 You'll be all alone in the modern world. 126 00:06:36,280 --> 00:06:39,240 Why don't you get it done? Then we can be thawed out together. 127 00:06:39,240 --> 00:06:41,600 We do have an offer on at the moment. BOGOF? 128 00:06:41,600 --> 00:06:43,080 I don't know, Mandy. 129 00:06:43,080 --> 00:06:45,160 I feel like it's tampering with nature, 130 00:06:45,160 --> 00:06:47,000 like Frankenstein or something. 131 00:06:47,000 --> 00:06:48,440 It's the future. 132 00:06:48,440 --> 00:06:53,800 I mean, imagine Einstein or Isambard Kingdom Brunel being frozen 133 00:06:53,800 --> 00:06:56,800 and having the technology now to revive them? 134 00:06:56,800 --> 00:06:59,640 Who? Imagine showing them Google Maps. 135 00:06:59,640 --> 00:07:01,200 Yeah, or a fidget spinner. 136 00:07:01,200 --> 00:07:03,120 Or YouTube. Yeah. Or Deliveroo. 137 00:07:03,120 --> 00:07:04,560 Would you like some fried chicken 138 00:07:04,560 --> 00:07:06,840 and a Fanta in the next 20 minutes, man from the past? 139 00:07:06,840 --> 00:07:08,520 Or Amazon. Amazon Prime. 140 00:07:08,520 --> 00:07:10,760 You need a new hole punch, with Amazon Prime, 141 00:07:10,760 --> 00:07:12,920 you can get it delivered the very same day. 142 00:07:12,920 --> 00:07:15,800 Mm. They'd wonder with awe at how far we'd come. 143 00:07:15,800 --> 00:07:18,760 Imagine showing them a plane! Yeah, they'd shit their pants. 144 00:07:18,760 --> 00:07:20,760 Or TikTok. 145 00:07:22,480 --> 00:07:25,120 Um... If you take those pamphlets away with you 146 00:07:25,120 --> 00:07:26,840 and let me know what you think. 147 00:07:29,680 --> 00:07:31,240 Uh-huh... 148 00:07:33,560 --> 00:07:35,240 Lola, I've been thinking. 149 00:07:37,040 --> 00:07:40,120 I don't think I will get cryogenically frozen after all. 150 00:07:40,120 --> 00:07:41,600 It's too expensive. 151 00:07:41,600 --> 00:07:45,200 Oh, look. Kylie's got a new young, French boyfriend. 152 00:07:46,760 --> 00:07:48,960 I'm going to face me fate with dignity. 153 00:07:48,960 --> 00:07:51,360 He looks very handsome. 154 00:07:51,360 --> 00:07:53,120 I hope this one doesn't mess her around 155 00:07:53,120 --> 00:07:55,520 like all her other handsome, young French boyfriends. 156 00:07:57,440 --> 00:07:59,960 Anyway, I just thought I'd let you know 157 00:07:59,960 --> 00:08:02,320 I'm going to go home and have me last meal 158 00:08:02,320 --> 00:08:04,440 before the Terminator comes. 159 00:08:04,440 --> 00:08:07,360 I've had a massive jacket potato in the oven since Wednesday. 160 00:08:07,360 --> 00:08:09,800 How big is this potato? It's massive, Lola. 161 00:08:09,800 --> 00:08:11,680 You don't want it to be hard in the middle. 162 00:08:11,680 --> 00:08:13,200 No, I know. There's nothing worse. 163 00:08:13,200 --> 00:08:15,120 Did you microwave it first? No. 164 00:08:15,120 --> 00:08:17,880 Cos it's been in for a few days, I thought it'd be fine. 165 00:08:17,880 --> 00:08:20,680 Did you prick it? No! 166 00:08:20,680 --> 00:08:22,640 I've had a lot on me mind, Lola. 167 00:08:22,640 --> 00:08:25,720 I've had death threats, I've had ancient curses, 168 00:08:25,720 --> 00:08:28,840 so forgive me if I forgot to prick me bloody jacket potato! 169 00:08:28,840 --> 00:08:32,520 Messa da Requiem - Dies Irae by Giuseppe Verdi 170 00:08:52,120 --> 00:08:54,920 You know what I'm here for. The Terminator. 171 00:08:54,920 --> 00:08:56,920 The Terminator! 172 00:08:56,920 --> 00:08:58,880 Oh, God, just make it quick. 173 00:08:58,880 --> 00:09:01,920 You what? No, I'm a bailiff, here on behalf of Blockbusters. 174 00:09:03,400 --> 00:09:05,960 Blockbusters? The video rental company. 175 00:09:05,960 --> 00:09:08,480 You took out a copy of The Terminator in 1986 176 00:09:08,480 --> 00:09:10,120 and never returned it. 177 00:09:10,120 --> 00:09:12,720 What...? Did I? 178 00:09:12,720 --> 00:09:14,360 Wait here. 179 00:09:34,560 --> 00:09:37,120 Yeah, you're right. I did. Do you want it back? Yes, please. 180 00:09:37,120 --> 00:09:39,680 Even though this format is completely obsolete now. 181 00:09:39,680 --> 00:09:41,880 Do I owe you any money or anything? No. 182 00:09:41,880 --> 00:09:44,160 Now it's been returned, I'll cancel the fines. 183 00:09:44,160 --> 00:09:46,440 Given that Blockbuster ceased trading in 2013, 184 00:09:46,440 --> 00:09:48,840 I would think this is the last you'll be hearing from us. 185 00:09:48,840 --> 00:09:51,120 As long as you rewound it. Yeah. 186 00:09:51,120 --> 00:09:52,360 Bye, then. 187 00:09:58,560 --> 00:10:00,120 Me giant potato! 188 00:10:00,120 --> 00:10:02,800 Messa da Requiem - Dies Irae by Giuseppe Verdi 189 00:10:05,440 --> 00:10:07,520 - MAN, - Emergency. Which service do you require? 190 00:10:07,520 --> 00:10:09,960 Oh, thank God, I've been trying to get through to you for hours. 191 00:10:09,960 --> 00:10:12,640 Do you have anyone who deals with jacket potatoes? 192 00:10:12,640 --> 00:10:13,840 Is this a wind-up? 193 00:10:13,840 --> 00:10:16,920 No, no. I think it's going to explode. 194 00:10:16,920 --> 00:10:19,720 That's Fire, then. I can try putting you through to the fire station, 195 00:10:19,720 --> 00:10:21,960 but I don't think there's anyone there at the moment. 196 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 They're all out looking for this comet. What's the problem? 197 00:10:24,960 --> 00:10:27,840 I've had a massive jacket potato in the oven for days 198 00:10:27,840 --> 00:10:30,200 and I...I forgot to prick it. 199 00:10:31,240 --> 00:10:32,880 You forgot to prick it? Yes. 200 00:10:32,880 --> 00:10:34,720 OK, here's what I'm going to need you to do. 201 00:10:50,200 --> 00:10:53,480 After being watched fly through the night sky by millions of people 202 00:10:53,480 --> 00:10:57,040 across the country, the comet crashed to Earth here, 203 00:10:57,040 --> 00:10:59,840 in this normal front garden in Radcliffe. 204 00:10:59,840 --> 00:11:02,800 To think that the comet travelled literally hundreds of thousands 205 00:11:02,800 --> 00:11:05,920 of light years across the sky and crashed here 206 00:11:05,920 --> 00:11:09,320 in this ordinary garden is amazing. 207 00:11:09,320 --> 00:11:11,360 As you can see, it's still smouldering 208 00:11:11,360 --> 00:11:13,480 from the sheer heat inside it. 209 00:11:18,280 --> 00:11:19,600 Hello? Hey, Neil. 210 00:11:19,600 --> 00:11:21,800 Could you put me on to the owner of the house, please? 211 00:11:21,800 --> 00:11:23,680 Oh, right. It's for you. 212 00:11:23,680 --> 00:11:24,880 You what? 213 00:11:26,360 --> 00:11:28,640 Hello. Is that your garden? 214 00:11:28,640 --> 00:11:31,200 Who's asking? It's Professor Cox. 215 00:11:31,200 --> 00:11:32,440 Sounds like a porn name. 216 00:11:32,440 --> 00:11:35,000 No, I'm a scientist who's allowed to speak to normal people 217 00:11:35,000 --> 00:11:36,520 because I've got a northern accent. 218 00:11:36,520 --> 00:11:40,960 But this comet, can I buy it off you on behalf of the Science Museum 219 00:11:40,960 --> 00:11:42,600 for £20,000? 220 00:11:42,600 --> 00:11:44,960 Make it 30 and you've got yourself a deal. 221 00:11:44,960 --> 00:11:49,520 Deal. You've done a great service for science in this country. 222 00:11:49,520 --> 00:11:50,880 Thanks. 223 00:11:50,880 --> 00:11:52,840 I'll send a courier around to pick it up. 224 00:11:52,840 --> 00:11:55,200 Oh, don't bother, I'll pop it in a Jiffy bag. 225 00:12:12,120 --> 00:12:14,040 There she is. 226 00:12:14,040 --> 00:12:15,720 Come on, waking up now. 227 00:12:16,920 --> 00:12:19,320 Good, good, good, good. 228 00:12:21,400 --> 00:12:24,040 Mandy, we've brought you back to life. 229 00:12:24,040 --> 00:12:27,520 The year is 3035 and, yeah, you'll be pleased to hear 230 00:12:27,520 --> 00:12:31,360 that the thawing process was a complete success. 231 00:12:31,360 --> 00:12:33,120 So, how are you feeling? 232 00:12:33,120 --> 00:12:35,920 I feel fine, actually. OK, good. 233 00:12:35,920 --> 00:12:37,920 Now, even though we managed to revive you, 234 00:12:37,920 --> 00:12:40,160 we are still looking for a donor. 235 00:12:40,160 --> 00:12:42,840 A donor? For what? 236 00:12:44,160 --> 00:12:45,400 For your body. 237 00:12:47,600 --> 00:12:49,880 Oh! Fucking hell! 238 00:12:50,880 --> 00:12:53,440 Would you like a Nurofen or anything? 239 00:12:53,440 --> 00:12:55,520 Yeah, I wouldn't mind, actually. A couple. 240 00:12:55,520 --> 00:12:58,360 And the naproxen as well, if you want, just take the edge off. 241 00:12:58,360 --> 00:13:04,000 Messa da Requiem - Dies Irae by Giuseppe Verdi 18788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.