Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,751 --> 00:00:03,962
[narrator 2] Brought to you by
Mellow Margot's Massage Chairs.
2
00:00:03,963 --> 00:00:06,965
We'll push you around...
in a good way.
3
00:00:06,966 --> 00:00:09,552
[♪ upbeat instrumental music
playing]
4
00:00:13,889 --> 00:00:15,474
[♪ music concludes]
5
00:00:15,975 --> 00:00:17,642
[♪ dreamy chiming]
6
00:00:17,643 --> 00:00:20,270
Hey, thanks for coming
to the mall with me, you two.
7
00:00:20,271 --> 00:00:21,479
Psh, are you kidding?
8
00:00:21,480 --> 00:00:22,897
We love getting
to hang with you.
9
00:00:22,898 --> 00:00:26,067
Yeah, you're the older sister
in our lives.
10
00:00:26,068 --> 00:00:28,362
Aww. Let's take a selfie.
11
00:00:28,904 --> 00:00:30,406
[camera shutter clicks]
12
00:00:34,952 --> 00:00:38,289
[♪ soft ambient music
playing over speakers]
13
00:00:38,581 --> 00:00:40,039
What's this line for?
14
00:00:40,040 --> 00:00:43,710
Hmm, what is this line for?
15
00:00:43,711 --> 00:00:46,337
Hey, Rob Sadly,
what's this line for?
16
00:00:46,338 --> 00:00:47,964
We're waiting to purchase
Jan Mice's
17
00:00:47,965 --> 00:00:49,799
highly-anticipated next book,
18
00:00:49,800 --> 00:00:51,551
The Tightrope Walker's Wife.
19
00:00:51,552 --> 00:00:53,678
The book goes on sale
at midnight.
20
00:00:53,679 --> 00:00:57,432
Whoa, Jan Mice wrote a new book
and it comes out today?
21
00:00:57,433 --> 00:00:58,600
Who knew?
22
00:00:58,601 --> 00:01:00,059
Isn't she your favorite author?
23
00:01:00,060 --> 00:01:02,020
Wow, you know me so well.
24
00:01:02,021 --> 00:01:03,272
[both laugh]
25
00:01:03,981 --> 00:01:06,024
Well, I-- I guess we should
just keep going
26
00:01:06,025 --> 00:01:07,275
with our regular old mall walk.
27
00:01:07,276 --> 00:01:11,112
No, shouldn't we wait in line
and get you a copy of the book?
28
00:01:11,113 --> 00:01:13,449
Yeah, w-- we'll still be
hanging out together.
29
00:01:15,618 --> 00:01:16,993
Well... [mutters]
30
00:01:16,994 --> 00:01:20,623
If that's what you two want,
sure, count me in.
31
00:01:22,082 --> 00:01:23,417
This is fun.
32
00:01:24,126 --> 00:01:25,752
You want to play
Twenty Questions?
33
00:01:25,753 --> 00:01:29,631
Yeah, I love that game.
I just have to pee. BRB.
34
00:01:29,632 --> 00:01:32,425
Pee BRB! Right? Get it?
[chuckles]
35
00:01:32,426 --> 00:01:34,845
[laughs] Yeah, that's good.
36
00:01:37,932 --> 00:01:41,392
Hi. Um, FYI... [chuckles]
...there's actually three of us.
37
00:01:41,393 --> 00:01:43,686
My older sister
will be right back.
38
00:01:43,687 --> 00:01:44,730
Oh, sure.
39
00:01:45,981 --> 00:01:47,483
[clock ticking]
40
00:01:49,860 --> 00:01:51,987
[♪ soft ambient music continues
playing]
41
00:01:56,492 --> 00:01:59,619
[clerk] Novelty balance pole?
Tightrope taffy?
42
00:01:59,620 --> 00:02:01,372
It stretches eight feet.
43
00:02:04,458 --> 00:02:06,000
We're okay, thanks.
44
00:02:06,001 --> 00:02:09,547
Stretch those cranky knees,
folks. We got six more hours.
45
00:02:10,464 --> 00:02:11,798
Terri's been gone a while, huh?
46
00:02:11,799 --> 00:02:13,925
Maybe the restrooms
are closed for maintenance
47
00:02:13,926 --> 00:02:15,760
and she went
to the one by the fountain.
48
00:02:15,761 --> 00:02:17,721
Yeah. Yeah, that makes sense.
49
00:02:20,683 --> 00:02:22,518
The restrooms aren't closed.
50
00:02:25,646 --> 00:02:27,480
And if you're wondering
how I know that,
51
00:02:27,481 --> 00:02:30,149
I have the bathroom maintenance
updates app on my phone
52
00:02:30,150 --> 00:02:31,735
and I haven't gotten any alerts.
53
00:02:37,575 --> 00:02:38,701
[phone chimes]
54
00:02:45,874 --> 00:02:47,792
- Any word?
- No.
55
00:02:47,793 --> 00:02:48,876
- Hey, guys.
- [both scream]
56
00:02:48,877 --> 00:02:50,878
- There you are.
- We were worried.
57
00:02:50,879 --> 00:02:52,755
I thought of something
for Twenty Questions.
58
00:02:52,756 --> 00:02:53,840
What am I?
59
00:02:53,841 --> 00:02:56,759
Uh, are you a cucumber?
60
00:02:56,760 --> 00:02:59,095
Yes! Wow,
you're so good at this.
61
00:02:59,096 --> 00:03:01,015
I'm gonna go pee. BRB again.
62
00:03:01,682 --> 00:03:04,642
Hmm.
Maybe she has a bladder problem.
63
00:03:04,643 --> 00:03:07,729
Listen, I-- I think
your sister's using you two.
64
00:03:07,730 --> 00:03:10,857
Sir, respectfully,
there's no way.
65
00:03:10,858 --> 00:03:13,443
Yeah, she has
a private medical issue.
66
00:03:13,444 --> 00:03:15,737
Hey, guys!
It's your girl, terri_2_bowls.
67
00:03:15,738 --> 00:03:16,530
Woot-woot!
68
00:03:16,739 --> 00:03:18,823
Coming to you from
The Mall of Table Town.
69
00:03:18,824 --> 00:03:20,908
[imitates fanfare]
And I have my assistants
70
00:03:20,909 --> 00:03:23,911
waiting in line to get me
a copy of the new Jan Mice boo--
71
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
b-- b-- b-- book!
72
00:03:25,122 --> 00:03:28,041
I'm so excited to read it.
More soon.
73
00:03:28,042 --> 00:03:30,543
[♪ suspenseful sting]
74
00:03:30,544 --> 00:03:33,421
Assistants?
I thought we were friends.
75
00:03:33,422 --> 00:03:36,549
We are being used.
This is so embarrassing.
76
00:03:36,550 --> 00:03:38,009
Uh, don't feel bad.
77
00:03:38,010 --> 00:03:40,428
I just found out
my older sister's at Flair's
78
00:03:40,429 --> 00:03:41,638
trying on wigs.
79
00:03:41,639 --> 00:03:43,431
She tricked me, too, so...
80
00:03:43,432 --> 00:03:44,766
She did?
81
00:03:44,767 --> 00:03:47,685
Mm, same.
My big sisters are twins.
82
00:03:47,686 --> 00:03:49,145
They're getting glamour shots,
83
00:03:49,146 --> 00:03:51,564
and I have to get two copies
of Tightropers.
84
00:03:51,565 --> 00:03:54,068
- What is happening right now?
- [♪ suspenseful sting]
85
00:03:58,197 --> 00:04:00,823
Linespeople, did any of you
come to the mall today
86
00:04:00,824 --> 00:04:02,867
thinking you were gonna hang
with your older sib
87
00:04:02,868 --> 00:04:04,619
only to discover
you were tricked into
88
00:04:04,620 --> 00:04:06,079
waiting on this line for them?
89
00:04:06,080 --> 00:04:07,706
[♪ tense string music playing]
90
00:04:10,584 --> 00:04:13,711
[gasps] Even Rob Sadly?
91
00:04:13,712 --> 00:04:16,006
- Todd Sadly. Older brother.
- [♪ pensive music plays]
92
00:04:16,382 --> 00:04:17,674
They've tricked us.
93
00:04:17,675 --> 00:04:19,592
Every single one of them
have tricked us.
94
00:04:19,593 --> 00:04:22,095
They're smart, a-- and they know
we look up to them.
95
00:04:22,096 --> 00:04:24,055
We literally look up to them.
96
00:04:24,056 --> 00:04:26,641
How is it we fall for
their older sibling tricks
97
00:04:26,642 --> 00:04:28,184
time and time again?
98
00:04:28,185 --> 00:04:29,227
Rob, what happened with you?
99
00:04:29,228 --> 00:04:32,021
I came to the mall
with my older brother, Todd.
100
00:04:32,022 --> 00:04:35,191
We were standing in this line
because he said we had to,
101
00:04:35,192 --> 00:04:37,276
and then he noticed
his shoes were untied.
102
00:04:37,277 --> 00:04:38,736
He leaned down to tie them,
103
00:04:38,737 --> 00:04:40,780
but after he did
loop, swoop, and pull,
104
00:04:40,781 --> 00:04:43,783
his laces tore and he had to go
to the store to get new ones.
105
00:04:43,784 --> 00:04:46,577
But just this morning I saw him
lightly fraying his laces
106
00:04:46,578 --> 00:04:49,540
with a pair of scissors.
He had this all planned out.
107
00:04:49,998 --> 00:04:51,708
[♪ melancholic rock music plays]
108
00:04:51,709 --> 00:04:55,586
♪ Whoa, I am a younger sibling ♪
109
00:04:55,587 --> 00:04:58,965
♪ I'll fall for anything ♪
110
00:04:58,966 --> 00:05:02,301
♪ If you're a younger sibling
too ♪
111
00:05:02,302 --> 00:05:04,011
♪ Sing with me ♪
112
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh ♪
113
00:05:06,849 --> 00:05:11,895
♪ At least we know
that we've got each other ♪
114
00:05:14,314 --> 00:05:20,112
♪ We're not related
but we're sisters and brothers ♪
115
00:05:22,197 --> 00:05:25,366
My older sister told me she was
allergic to standing in lines,
116
00:05:25,367 --> 00:05:26,201
and I believed her.
117
00:05:26,535 --> 00:05:28,745
My older sibling told me
that at the end of this line,
118
00:05:28,746 --> 00:05:29,996
I'd find the meaning of life.
119
00:05:29,997 --> 00:05:33,040
But now I see they just wanted
me to hold the place for them,
120
00:05:33,041 --> 00:05:35,710
and so my search
for meaning continues.
121
00:05:35,711 --> 00:05:38,129
We just wanted to do something
nice for Terri, and then...
122
00:05:38,130 --> 00:05:40,631
But hang on, aren't you
famously an only child?
123
00:05:40,632 --> 00:05:42,300
Yes, but look,
I really don't have time
124
00:05:42,301 --> 00:05:44,677
to discuss the dynamic
with me and Barry's family.
125
00:05:44,678 --> 00:05:45,804
The chorus is coming!
126
00:05:46,430 --> 00:05:51,684
♪ Whoa
We are younger siblings ♪
127
00:05:51,685 --> 00:05:55,271
♪ We'll fall for anything ♪
128
00:05:55,272 --> 00:05:58,399
♪ If you're a younger sibling
too ♪
129
00:05:58,400 --> 00:06:00,193
♪ Sing with us ♪
130
00:06:00,194 --> 00:06:02,403
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh ♪
131
00:06:02,404 --> 00:06:08,076
♪ At least we know
that we've got each other ♪
132
00:06:10,204 --> 00:06:16,084
♪ We're not related
but we're sisters and brothers ♪
133
00:06:18,128 --> 00:06:19,713
[♪ song ends]
134
00:06:20,255 --> 00:06:23,716
O-M-G. Hey, guys.
Ah! I'm such a goof.
135
00:06:23,717 --> 00:06:26,344
I forgot to dry my hands,
so I'll have to BRB again.
136
00:06:26,345 --> 00:06:28,054
We saw your KlipKlop, Terri.
137
00:06:28,055 --> 00:06:30,223
You didn't want to come
to the mall with us.
138
00:06:30,224 --> 00:06:32,099
[Barry]
You tricked us into waiting.
139
00:06:32,100 --> 00:06:33,810
You saw that?
140
00:06:33,811 --> 00:06:35,436
Rob, our compatriot, showed us.
141
00:06:35,437 --> 00:06:37,855
[Terri on phone] ...waiting
in line to get me a copy
142
00:06:37,856 --> 00:06:39,816
of the new Jan Mice boo--
b-- b-- book!
143
00:06:39,817 --> 00:06:41,025
I'm sorry.
144
00:06:41,026 --> 00:06:43,152
I'll wait here by myself.
145
00:06:43,153 --> 00:06:44,738
You two go have fun.
146
00:06:45,781 --> 00:06:47,658
We still want to hang with you.
147
00:06:48,200 --> 00:06:50,868
Yeah, if you're waiting too,
we'll stay.
148
00:06:50,869 --> 00:06:51,912
You will?
149
00:06:52,412 --> 00:06:53,872
[Kiff] Mm.
150
00:06:54,456 --> 00:06:57,209
I do have a shift
at Darryl H. Pizza.
151
00:06:58,252 --> 00:07:01,420
What? You were gonna leave us
here for a whole shift?
152
00:07:01,421 --> 00:07:03,923
- Terrence!
- It never ends!
153
00:07:03,924 --> 00:07:05,883
It was rotten of me!
154
00:07:05,884 --> 00:07:07,969
Just go.
You can't miss your shift.
155
00:07:07,970 --> 00:07:09,137
We'll do the waiting.
156
00:07:09,138 --> 00:07:11,849
You guys are the best. [kisses]
157
00:07:12,391 --> 00:07:14,016
As soon as my shift ends,
158
00:07:14,017 --> 00:07:15,769
I'll come back
and wait with you.
159
00:07:17,020 --> 00:07:18,813
Jeez, what now?
160
00:07:18,814 --> 00:07:20,273
The clerk's asking everyone
161
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
which cover of the book
they want.
162
00:07:22,734 --> 00:07:24,861
Don't we have until midnight?
163
00:07:24,862 --> 00:07:27,446
I was so moved by your song,
I'm releasing it early.
164
00:07:27,447 --> 00:07:28,698
[chuckles]
165
00:07:28,699 --> 00:07:30,199
What? Why?
166
00:07:30,200 --> 00:07:32,243
This store is my older sister
Vicky's.
167
00:07:32,244 --> 00:07:34,036
She tricked me
and my younger sister
168
00:07:34,037 --> 00:07:35,163
into manning the sale.
169
00:07:35,164 --> 00:07:37,165
It goes all the way to the top.
170
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
Do you know which cover
Terri would want?
171
00:07:39,042 --> 00:07:39,959
Not a clue.
172
00:07:39,960 --> 00:07:42,337
[sighs] Hold my spot.
I'll go find out.
173
00:07:43,338 --> 00:07:44,256
[pants]
174
00:07:44,506 --> 00:07:47,133
Terri, which cover of
The Tightrope Walker's Wife
175
00:07:47,134 --> 00:07:48,217
do you want?
176
00:07:48,218 --> 00:07:50,803
Hmm.
I'd have to see them in person.
177
00:07:50,804 --> 00:07:52,305
Mind the counter. BRB.
178
00:07:52,306 --> 00:07:53,849
Oh. Oh.
179
00:07:56,143 --> 00:07:57,768
One slice of cheese, please.
180
00:07:57,769 --> 00:08:00,021
Barry! What are you doing here?
181
00:08:00,022 --> 00:08:01,147
I'm hungry.
182
00:08:01,148 --> 00:08:02,440
Also, the line started moving,
183
00:08:02,441 --> 00:08:04,359
so Terri said I should
help cover her shift.
184
00:08:06,153 --> 00:08:08,029
Hello. You kids working here?
185
00:08:08,030 --> 00:08:10,197
Yes, sir. Can I get you a slice?
186
00:08:10,198 --> 00:08:12,784
No, I'm actually the, uh...
187
00:08:13,994 --> 00:08:15,871
cash register inspector.
188
00:08:16,705 --> 00:08:17,830
[both] Oh.
189
00:08:17,831 --> 00:08:21,959
Yeah, uh, I'm gonna need
to look at your cash register.
190
00:08:21,960 --> 00:08:23,253
Oh, by all means.
191
00:08:24,713 --> 00:08:27,089
Oh, no serial number.
192
00:08:27,090 --> 00:08:29,175
Can't legally operate
a cash register
193
00:08:29,176 --> 00:08:30,843
without a serial number.
194
00:08:30,844 --> 00:08:32,053
[both] Oh, no.
195
00:08:32,054 --> 00:08:33,179
Hey, don't worry.
196
00:08:33,180 --> 00:08:36,265
I'll just take this out
to my cash register repair van
197
00:08:36,266 --> 00:08:38,225
- and add the number.
- [sighs]
198
00:08:38,226 --> 00:08:39,894
[both] Thank you so much.
199
00:08:39,895 --> 00:08:41,897
- Whew!
- Wow, that was close.
200
00:08:47,361 --> 00:08:50,279
What are you kids doing here?
Where's my cash register?
201
00:08:50,280 --> 00:08:51,364
Oh, it's being fixed.
202
00:08:51,365 --> 00:08:53,574
The cash register inspector
took it to his van.
203
00:08:53,575 --> 00:08:54,825
The who?
204
00:08:54,826 --> 00:08:56,870
[both]
The cash register inspector.
205
00:08:59,206 --> 00:09:00,414
You got tricked!
206
00:09:00,415 --> 00:09:03,834
[gasps] He was a fake
cash register inspector?
207
00:09:03,835 --> 00:09:06,170
No, there's no such thing
as a cash register inspector!
208
00:09:06,171 --> 00:09:07,797
Oh...
209
00:09:07,798 --> 00:09:10,132
Oh... Yeah, we didn't know that.
210
00:09:10,133 --> 00:09:12,176
Yep, yep, yep, yep.
That makes sense.
211
00:09:12,177 --> 00:09:13,469
Where's Terri?
212
00:09:13,470 --> 00:09:15,096
[pants] Right here!
213
00:09:15,097 --> 00:09:16,806
Terri, you're fired.
214
00:09:16,807 --> 00:09:18,557
So are these two
fingerling potatoes.
215
00:09:18,558 --> 00:09:20,267
You're a-- You're all fired.
216
00:09:20,268 --> 00:09:23,437
They don't even work here.
How can you fire them?
217
00:09:23,438 --> 00:09:25,314
Oh, I... This is how.
218
00:09:25,315 --> 00:09:27,358
Okay, here,
fill out these applications.
219
00:09:27,359 --> 00:09:30,111
I got to fire you.
And si-- And the date.
220
00:09:30,112 --> 00:09:34,281
Kiff, Barry, we heard
you guys were selling pizza.
221
00:09:34,282 --> 00:09:35,950
Cheese for me, please.
222
00:09:35,951 --> 00:09:39,370
I stand with Kiff and Barry.
Give me a pizza.
223
00:09:39,371 --> 00:09:42,790
[♪ dramatic orchestral music
playing]
224
00:09:42,791 --> 00:09:46,753
[scoffs] Fine, you're hired.
Now sell these pies!
225
00:09:47,379 --> 00:09:50,924
[♪ lively Italian folk music
playing]
226
00:09:55,262 --> 00:09:56,554
Keep them coming, B!
227
00:09:56,555 --> 00:09:58,390
We're gonna need
more black olives!
228
00:10:00,308 --> 00:10:01,351
Thank you.
229
00:10:01,977 --> 00:10:04,020
More like
"The Tightrope Walker's Slice,"
230
00:10:04,021 --> 00:10:05,104
am I right?
231
00:10:05,105 --> 00:10:06,481
[all laughing]
232
00:10:08,483 --> 00:10:10,277
- [grunts]
- Same!
233
00:10:15,615 --> 00:10:18,035
- [♪ music slows down]
- [whooshing]
234
00:10:18,243 --> 00:10:19,995
[♪ music concludes]
235
00:10:22,330 --> 00:10:26,250
Well, we broke my record for
most pizzas sold in one shift.
236
00:10:26,251 --> 00:10:27,460
I'm pretty impressed,
237
00:10:27,461 --> 00:10:30,130
so I'm not gonna fire you
little fingerlings after all.
238
00:10:30,589 --> 00:10:31,882
Thanks, guys.
239
00:10:33,091 --> 00:10:35,176
- Buy you dinner?
- [♪ cheerful music plays]
240
00:10:35,177 --> 00:10:38,137
" 'How do you think I feel
when you're up there dangling?
241
00:10:38,138 --> 00:10:40,639
I don't care about the glory,'
she said.
242
00:10:40,640 --> 00:10:43,602
'I want a husband
who's on the ground.' "
243
00:10:45,020 --> 00:10:47,104
[both] We're hanging with Terri.
244
00:10:47,105 --> 00:10:48,148
[chuckles]
18043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.