All language subtitles for Husband secret affair (2025) #LMN Lifetime Movies 2025 New Releases Based On True Story (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,360 --> 00:00:34,360 Breakfast is ready. 2 00:00:40,300 --> 00:00:41,300 Morning, 3 00:00:43,300 --> 00:00:44,300 beautiful. Good morning. 4 00:00:45,640 --> 00:00:46,640 Is everything okay? 5 00:00:47,300 --> 00:00:50,240 Yeah, I just wished my dad happy birthday. 6 00:00:50,620 --> 00:00:51,820 Oh, did he get our gift? 7 00:00:52,160 --> 00:00:55,360 Oh, no, you couldn't stop talking about Andy's surprise cruise that he got him. 8 00:00:55,620 --> 00:00:56,620 Of course. 9 00:00:59,260 --> 00:01:00,260 I'm sorry, honey. 10 00:01:00,650 --> 00:01:04,989 Nothing I do is ever good enough for him. Well, I think it was a great gift. 11 00:01:17,270 --> 00:01:18,270 Wow. 12 00:01:20,770 --> 00:01:22,170 Look at this. It's amazing. 13 00:01:23,690 --> 00:01:25,030 Unfortunately, I don't have time. 14 00:01:26,410 --> 00:01:27,408 Big day? 15 00:01:27,410 --> 00:01:29,490 Yeah, we're on the verge of cracking a huge case. 16 00:01:30,220 --> 00:01:34,160 And that's all I need to get that promotion, and I have to get that 17 00:01:34,500 --> 00:01:36,640 Well, if anybody can do it, it's you. 18 00:01:37,940 --> 00:01:40,540 I guess if you do get it, I'll see even less of you. 19 00:01:43,120 --> 00:01:45,020 I'm sorry. I just miss you. 20 00:01:46,320 --> 00:01:47,320 Yeah, I know. 21 00:01:49,880 --> 00:01:52,100 I miss you, too. 22 00:01:54,060 --> 00:01:58,280 I packed some pot roast from last night with a little extra capal. 23 00:02:00,560 --> 00:02:01,880 I did not deserve you. 24 00:02:02,800 --> 00:02:04,340 And I know Paul definitely doesn't. 25 00:02:06,580 --> 00:02:08,539 Honey, just make sure you clean all this up. 26 00:02:08,820 --> 00:02:09,820 Don't forget the fridge. 27 00:02:09,919 --> 00:02:10,919 Of course. 28 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 It's open. 29 00:02:17,260 --> 00:02:20,140 How many times have I told you to text me when you're outside? Good morning, 30 00:02:20,180 --> 00:02:21,560 Paul. Good morning, Eve. 31 00:02:22,220 --> 00:02:23,220 It's good to see you. 32 00:02:23,980 --> 00:02:25,700 You know I like to see how the other half lives. 33 00:02:26,040 --> 00:02:26,839 What does that mean? 34 00:02:26,840 --> 00:02:29,180 Well, Paul here is pretty poor with money management. 35 00:02:29,710 --> 00:02:31,870 Can't afford a house like this. Not on my salary. 36 00:02:32,350 --> 00:02:34,110 Not on most people's salary. 37 00:02:34,410 --> 00:02:35,410 It's called the stock market. 38 00:02:35,630 --> 00:02:38,290 Oh, is that what it is? It's the stock market. Yeah. 39 00:02:38,670 --> 00:02:40,530 You should try it. It has the little numbers. 40 00:02:41,690 --> 00:02:43,670 Maybe do that instead of spending all your money on women. 41 00:02:44,510 --> 00:02:45,970 I don't spend all my money on women. 42 00:02:46,510 --> 00:02:47,510 That's why you're single. 43 00:02:49,910 --> 00:02:52,050 Or maybe it's because of that cheap ring tattoo. 44 00:02:52,470 --> 00:02:54,310 It doesn't even go all the way around his finger. 45 00:02:57,230 --> 00:02:58,610 Time to move on. 46 00:02:59,530 --> 00:03:00,730 It's been like three years. 47 00:03:01,650 --> 00:03:03,330 I'll walk you out. Shut up. 48 00:03:06,870 --> 00:03:07,870 Be safe. 49 00:03:08,350 --> 00:03:09,610 I need him in one piece. 50 00:03:09,930 --> 00:03:10,930 You got it. 51 00:03:12,110 --> 00:03:13,110 Oh, Eve. 52 00:03:14,270 --> 00:03:15,270 Thanks for lunch. 53 00:03:15,530 --> 00:03:16,530 What lunch? 54 00:03:17,750 --> 00:03:21,270 Oh, I just thought... Of course, I made you lunch. 55 00:03:22,110 --> 00:03:23,110 Hey, buddy. 56 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 Have a good day. 57 00:03:29,380 --> 00:03:30,380 Oh, honey. 58 00:03:31,140 --> 00:03:32,140 Put some clothes on. 59 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 Mm -hmm. 60 00:03:38,600 --> 00:03:41,240 Nobody told you how lucky I am to have a wife like that. 61 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 Only every day. 62 00:04:18,780 --> 00:04:19,800 Did you forget something? 63 00:04:21,060 --> 00:04:22,060 Yes, I did. 64 00:04:54,480 --> 00:04:55,680 Linda, Linda, Linda. 65 00:04:55,960 --> 00:04:57,260 Gotta love informants. 66 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 I'll call it in. 67 00:04:59,080 --> 00:05:02,100 Hey, what are you doing? You really think we need backup for a skinny 68 00:05:02,420 --> 00:05:04,520 If Callahan is in there? Yeah, we might. 69 00:05:06,260 --> 00:05:07,720 Adam 27 to dispatch. 70 00:05:08,180 --> 00:05:12,660 We have a 1066 at 9797 Maple Street requesting backup. 71 00:05:14,180 --> 00:05:16,560 Hey, that's a way to come back up. 72 00:05:17,040 --> 00:05:21,300 If Callahan is in there, I'm not letting that scumbag get away. 73 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 I want that promotion. 74 00:05:23,280 --> 00:05:25,660 So I'm going in the front and going in the back. 75 00:06:01,840 --> 00:06:02,840 Jeff, delete. 76 00:06:05,560 --> 00:06:09,520 Oh, hey, put the knife down. Jeffrey, I just want to talk. No way, man. 77 00:06:10,080 --> 00:06:13,360 I know you guys. You'll kill me. Nobody needs to get hurt, all right? 78 00:06:13,860 --> 00:06:14,860 Just need information. 79 00:06:15,820 --> 00:06:17,680 We want Callahan. That's crap, man. 80 00:06:18,180 --> 00:06:19,420 You're all in this back pocket. 81 00:06:20,900 --> 00:06:23,380 Look, I'll put my gun down, okay? 82 00:06:24,340 --> 00:06:26,480 Just talk to me. I'll let you walk right out of here. 83 00:06:53,380 --> 00:06:55,680 So I tell you what I know and you let me go? 84 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 That's right. 85 00:06:57,360 --> 00:06:58,540 You're not going to like it, man. 86 00:06:59,080 --> 00:07:00,200 You have no idea. 87 00:07:00,940 --> 00:07:03,460 You got rat in your house. 88 00:07:03,700 --> 00:07:04,700 In your own house. 89 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 Rat? 90 00:07:07,520 --> 00:07:08,319 No, hey. 91 00:07:08,320 --> 00:07:09,500 No, wait. No, no. 92 00:07:30,280 --> 00:07:31,280 What the hell, Frank? 93 00:07:32,200 --> 00:07:33,400 He rushed you with a knife. 94 00:07:33,720 --> 00:07:36,460 He was trying to get by me. He was high and unpredictable. 95 00:07:37,340 --> 00:07:38,680 You just saved your life, partner. 96 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 You're so close. 97 00:07:45,000 --> 00:07:47,040 Close doesn't matter if you're dead. 98 00:07:55,680 --> 00:07:58,980 So, Detective Miller, you identify yourself, see that your partner is in 99 00:07:58,980 --> 00:08:00,480 imminent danger before you shoot. 100 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 I got that right? 101 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 That's right. 102 00:08:03,540 --> 00:08:04,800 Where does that leave us with Callahan? 103 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 Square one. 104 00:08:07,440 --> 00:08:10,000 All right, look, I'm getting a lot of pressure from the chief to wrap this 105 00:08:10,000 --> 00:08:13,640 up. Now, today is going to give her a little more confidence that we're making 106 00:08:13,640 --> 00:08:15,660 some progress, but you need another lead. 107 00:08:16,500 --> 00:08:17,520 Lean on your informant. 108 00:08:18,820 --> 00:08:19,840 We're on it, Captain. 109 00:08:21,200 --> 00:08:23,140 You're lucky to have Miller as a partner, Detective Thorne. 110 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 Yeah. 111 00:08:30,730 --> 00:08:31,750 Come on, let's go celebrate. 112 00:08:32,950 --> 00:08:35,990 Oh, now you want to celebrate because we lost the best lead we had? Yeah, but 113 00:08:35,990 --> 00:08:37,990 it's not every day I get to save my partner's life. 114 00:08:39,130 --> 00:08:40,130 Come over for dinner. 115 00:08:40,230 --> 00:08:41,189 I can't do it. 116 00:08:41,190 --> 00:08:43,970 I'm busy. I'm not taking no for an answer. 117 00:08:44,630 --> 00:08:45,630 Hey, boys. 118 00:08:46,530 --> 00:08:47,530 Hey, Andrew. 119 00:08:48,510 --> 00:08:49,510 Billings. 120 00:08:49,770 --> 00:08:50,850 You're looking good as always. 121 00:08:51,150 --> 00:08:52,670 You ever going to use my phone number, Paul? 122 00:08:54,450 --> 00:08:55,429 Maybe someday. 123 00:08:55,430 --> 00:08:56,910 Well, a girl like me can't wait forever. 124 00:08:57,310 --> 00:08:58,730 Hey, how come I never get any love? 125 00:08:59,660 --> 00:09:00,660 You're a married man, Frank. 126 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 Yeah, yeah. 127 00:09:08,400 --> 00:09:09,400 Stop. 128 00:09:11,960 --> 00:09:14,320 Come on, we gotta cap off a good day with a good meal. 129 00:09:14,880 --> 00:09:16,400 Come over for dinner, I'll text Eve. 130 00:09:16,600 --> 00:09:17,960 She's gonna love this story. 131 00:09:21,440 --> 00:09:24,020 Well, that is so scary. I'm so glad neither of you were hurt. 132 00:09:25,120 --> 00:09:26,840 Cheers. To you, Frank. 133 00:09:27,800 --> 00:09:28,920 You saved the day. 134 00:09:32,080 --> 00:09:33,500 Definitely one for the history books. 135 00:09:37,640 --> 00:09:39,720 So when are you going to make an honest woman out of Billings? 136 00:09:40,160 --> 00:09:41,380 Billings? Here we go. 137 00:09:42,880 --> 00:09:44,300 She's, uh... Smoking hot. 138 00:09:46,360 --> 00:09:48,120 Doesn't hold a candle to you, of course. 139 00:09:48,520 --> 00:09:50,140 I was going to say not my type. 140 00:09:51,060 --> 00:09:52,060 What is your type? 141 00:09:53,880 --> 00:10:00,780 Uh, you know, um... Smart, funny, kind, and... 142 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 Talented. 143 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 Beautiful. 144 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 Wouldn't we all want that? 145 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 You want a unicorn, huh? 146 00:10:13,620 --> 00:10:15,700 Yeah, that's it. A unicorn, I guess. 147 00:10:16,920 --> 00:10:18,780 Well, you are missing out, buddy. 148 00:10:19,700 --> 00:10:20,720 You are missing out. 149 00:10:23,140 --> 00:10:25,460 Hey, babe, why don't you clean this up? The boys are going to step outside. 150 00:10:25,780 --> 00:10:27,780 Let us stogie to celebrate my heroics. 151 00:10:28,560 --> 00:10:29,560 Of course. 152 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 I can help you. 153 00:10:36,380 --> 00:10:37,380 Thanks. 154 00:10:38,080 --> 00:10:40,280 Thank you. Yeah, whatever floats your boat, Martha Stewart. 155 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 I'll be outside. 156 00:10:44,520 --> 00:10:47,920 So fair enough, but she's standing in front of Frank and I, and she has one 157 00:10:47,920 --> 00:10:51,100 on her hip, and she says, a girl like me can't wait forever. 158 00:10:53,220 --> 00:10:56,880 She really said that to you? Yeah, she said that. She said, a girl like me 159 00:10:56,880 --> 00:10:57,880 wait forever. 160 00:10:58,460 --> 00:10:59,460 Oh. 161 00:11:02,060 --> 00:11:07,380 Hey, I'm sorry about Frank bringing up the tattoo ring thing this morning. 162 00:11:08,400 --> 00:11:10,180 It's really just pushing you to move on, huh? 163 00:11:11,260 --> 00:11:12,460 No, it's not that. 164 00:11:13,520 --> 00:11:15,860 It has been three years. 165 00:11:17,060 --> 00:11:18,060 I don't know. 166 00:11:18,100 --> 00:11:20,060 I've just never felt the need to erase it completely. 167 00:11:20,820 --> 00:11:21,820 Yeah. 168 00:11:23,440 --> 00:11:24,800 Yeah, it's been taken care of. 169 00:11:27,400 --> 00:11:28,920 The trailer's officially cold. 170 00:11:34,410 --> 00:11:35,410 I'll see you in a little bit. 171 00:11:40,130 --> 00:11:41,130 What is there? 172 00:11:41,790 --> 00:11:44,930 Anyone new and special in your life? It's been a while since we've gotten a 173 00:11:44,930 --> 00:11:46,130 chance to chat. Anyone special? 174 00:11:47,850 --> 00:11:48,850 Yes. 175 00:11:49,870 --> 00:11:50,870 And no. 176 00:11:51,970 --> 00:11:52,970 So mysterious. 177 00:11:55,770 --> 00:12:02,590 Oh, you know when you can't get somebody out of your head, but you, 178 00:12:02,710 --> 00:12:08,430 uh... Just feel like you can't admit your feelings out loud. 179 00:12:16,310 --> 00:12:17,490 Are these all yours? 180 00:12:20,490 --> 00:12:21,490 Yes. 181 00:12:27,390 --> 00:12:28,630 These are all beautiful. 182 00:12:30,370 --> 00:12:31,990 You know, I'd love for you to... 183 00:12:33,640 --> 00:12:35,040 To paint something for me. 184 00:12:36,580 --> 00:12:37,580 One day. 185 00:12:49,780 --> 00:12:50,780 Depressing, isn't it? 186 00:12:52,280 --> 00:12:54,740 I came home a few nights ago and there it was on the wall. 187 00:12:55,640 --> 00:12:56,920 I've said it a thousand times. 188 00:12:58,220 --> 00:13:00,660 Silly paintings like this makes the house look cheap. 189 00:13:13,610 --> 00:13:14,610 Hey, but it's okay. 190 00:13:15,690 --> 00:13:16,830 You still might paint a bear. 191 00:13:19,190 --> 00:13:21,270 One day you'll paint something that's worthy of our home. 192 00:13:22,770 --> 00:13:23,770 Just keep practicing. 193 00:13:44,780 --> 00:13:45,780 How about some dessert? 194 00:13:46,180 --> 00:13:47,880 You know one thing my wife does know how to do? 195 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Make a mean pie. 196 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 You're going to love it. 197 00:13:55,540 --> 00:13:56,540 No, Dad. 198 00:13:57,960 --> 00:14:00,260 You're not listening. I saved his life. 199 00:14:05,080 --> 00:14:07,760 I don't know. I just thought you might be interested. 200 00:14:09,660 --> 00:14:10,880 It was kind of a big deal. 201 00:14:12,220 --> 00:14:13,700 The whole office cheered. 202 00:14:15,300 --> 00:14:16,760 I'm sorry I woke you up. 203 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 Happy birthday. 204 00:14:27,640 --> 00:14:28,640 How's your dad? 205 00:14:30,740 --> 00:14:31,740 Disappointed with me as ever. 206 00:14:34,400 --> 00:14:36,380 Even after something as incredible as today? 207 00:14:38,780 --> 00:14:41,280 God, I see so hard on you. I'm sorry, honey. 208 00:14:44,590 --> 00:14:46,830 He's just never going to get over me dropping out of college. 209 00:14:47,410 --> 00:14:49,190 Not becoming king of the world like Andy. 210 00:14:49,410 --> 00:14:50,410 Golden child. 211 00:14:50,570 --> 00:14:51,570 Hey. 212 00:14:52,750 --> 00:14:54,190 What you do means something. 213 00:14:56,230 --> 00:14:57,810 Hey, whatever happened to cleaning the house? 214 00:14:59,230 --> 00:15:00,470 I did clean the house. 215 00:15:00,730 --> 00:15:01,730 You didn't clean the fridge. 216 00:15:06,370 --> 00:15:09,310 I really don't ask that much of you, Eve. 217 00:15:10,770 --> 00:15:11,770 I know. 218 00:15:12,250 --> 00:15:13,250 I'm sorry. 219 00:15:15,150 --> 00:15:17,070 I'll go do it again. No, it's too late now. 220 00:15:18,850 --> 00:15:20,330 It's way too late now. 221 00:15:22,710 --> 00:15:23,710 You know, it's funny. 222 00:15:25,070 --> 00:15:28,850 You know, I work myself to death every day. 223 00:15:29,870 --> 00:15:31,850 And yet you can't even manage to keep the house clean. 224 00:15:33,450 --> 00:15:37,690 It's like nobody appreciates the things that I do. Not even you. 225 00:15:37,930 --> 00:15:38,930 Frank, please. 226 00:15:39,910 --> 00:15:40,910 Jeff. 227 00:15:41,190 --> 00:15:43,050 You know, I give you everything you want, right? 228 00:15:43,560 --> 00:15:45,640 You have a roof over your head, food. 229 00:15:45,900 --> 00:15:49,160 I'm so grateful for you. Are you? Because I don't feel it. No, I'm so 230 00:15:49,160 --> 00:15:51,360 Why don't I feel it? I appreciate everything. 231 00:15:51,680 --> 00:15:54,260 Don't ever raise your voice to me again. 232 00:15:59,080 --> 00:16:01,920 We need to talk. 233 00:16:04,120 --> 00:16:06,800 I'm so 234 00:16:06,800 --> 00:16:12,520 sorry, Panda. 235 00:16:15,790 --> 00:16:17,210 work is crazy right now. 236 00:16:18,710 --> 00:16:20,470 And with the promotion on the line. 237 00:16:27,170 --> 00:16:29,610 And talking to my dad, it just put me on edge. 238 00:16:48,810 --> 00:16:49,830 And then you yelled at me. 239 00:16:54,410 --> 00:16:58,030 And I just... I shouldn't have lost my temper with you. 240 00:17:10,829 --> 00:17:15,210 Can you forgive me? 241 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 Beautiful. 242 00:18:00,240 --> 00:18:01,240 Are you going somewhere? 243 00:18:02,260 --> 00:18:04,300 Yeah, they called us in. 244 00:18:07,520 --> 00:18:09,740 Eve, tell me we're okay. 245 00:18:13,420 --> 00:18:14,420 We're okay. 246 00:18:17,780 --> 00:18:18,780 Good. 247 00:18:20,260 --> 00:18:21,540 Because you mean everything to me. 248 00:18:22,780 --> 00:18:24,240 I don't know what I would do without you. 249 00:18:24,660 --> 00:18:25,820 I love you so much. 250 00:18:32,550 --> 00:18:35,010 Well, hey, get some rest and take another pill. 251 00:18:35,290 --> 00:18:36,290 It'll make you feel better. 252 00:18:38,250 --> 00:18:39,390 Okay, I'll come back when I can. 253 00:20:54,380 --> 00:20:55,500 Did you take care of Linda? 254 00:20:57,020 --> 00:20:58,020 This guy. 255 00:20:59,180 --> 00:21:01,060 She's got 24 hours to disappear. 256 00:21:01,700 --> 00:21:03,460 But don't worry about my business. 257 00:21:04,780 --> 00:21:06,320 Where do we stand after today? 258 00:21:07,080 --> 00:21:08,680 No more leads. You're in the clear. 259 00:21:18,860 --> 00:21:20,400 There's a shipment coming in tonight. 260 00:21:21,340 --> 00:21:22,920 I need you to watch over it. 261 00:21:24,110 --> 00:21:25,410 Tonight, it's already pretty late. 262 00:21:25,630 --> 00:21:26,630 Is that a problem? 263 00:21:27,610 --> 00:21:29,910 No. No, of course not. I'm on it. 264 00:21:30,530 --> 00:21:31,530 Good. 265 00:21:33,430 --> 00:21:34,430 One more thing. 266 00:21:42,170 --> 00:21:43,370 Make that disappear. 267 00:21:45,530 --> 00:21:46,530 You got it. 268 00:21:49,450 --> 00:21:50,450 Let's move. 269 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 Hi, Paul. 270 00:22:05,120 --> 00:22:06,120 Where's Frank? 271 00:22:06,920 --> 00:22:08,920 Um, they had to pick him up. 272 00:22:09,460 --> 00:22:11,800 He said that you got a call last night. A call? 273 00:22:13,260 --> 00:22:19,280 Uh... Uh, yeah, you know, he probably went in to file some paperwork. 274 00:22:19,520 --> 00:22:24,380 We have some deadlines coming up. The captain's been hounding us, so... But, 275 00:22:24,400 --> 00:22:29,060 since I'm here... Um, come in. I'll just make him some tea. Sure. 276 00:22:38,920 --> 00:22:40,300 I didn't know Frank was such a romantic. 277 00:22:41,720 --> 00:22:42,740 Frank didn't get me those. 278 00:22:43,760 --> 00:22:44,760 They're for my mother. 279 00:22:46,220 --> 00:22:49,440 She passed away when I was young, so... Oh. 280 00:22:49,940 --> 00:22:50,940 Daisies were her favorite. 281 00:22:52,480 --> 00:22:55,240 Every time I visit, I like to make sure she has a fresh bouquet. 282 00:22:55,820 --> 00:22:57,860 I'm sorry. I didn't know. It's okay. 283 00:22:59,080 --> 00:23:00,600 I'm just grateful for the time we had. 284 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 Yeah. 285 00:23:03,520 --> 00:23:04,940 It was a really long time ago. 286 00:23:06,900 --> 00:23:07,960 Hey, are you all right? 287 00:23:16,240 --> 00:23:17,240 What happened? 288 00:23:19,140 --> 00:23:20,140 It's nothing. 289 00:23:21,040 --> 00:23:22,420 I don't think it's nothing. 290 00:23:24,840 --> 00:23:26,380 Let me see this, please. 291 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 Please. 292 00:23:40,160 --> 00:23:41,360 Did Frank do this? 293 00:23:43,240 --> 00:23:46,540 Please, please, please, just don't say anything, Paul. It was just a bad night. 294 00:23:48,880 --> 00:23:49,960 He can't do this to you. 295 00:23:50,160 --> 00:23:53,380 No, he didn't mean to. It was just a job, and it's really stressful. 296 00:23:53,940 --> 00:23:59,600 And I did something that I shouldn't have, and... And it won't happen again. 297 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Let me help you. 298 00:24:04,600 --> 00:24:07,620 What do you mean, like, help me leave him? 299 00:24:07,860 --> 00:24:08,860 Well, look what he did to you. 300 00:24:09,060 --> 00:24:10,060 He's my husband. 301 00:24:15,150 --> 00:24:16,150 It's complicated. 302 00:24:21,150 --> 00:24:22,150 Swollen. 303 00:24:41,850 --> 00:24:43,450 Whoa, hey, what's wrong? 304 00:24:49,260 --> 00:24:54,000 I have Addison's disease. My body doesn't make certain hormones. I take 305 00:24:54,000 --> 00:24:58,660 to control it, which I just took. It's just, it's worse when I'm stressed. 306 00:24:59,940 --> 00:25:01,200 I'll be fine in a few minutes. 307 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Are you sure? 308 00:25:09,920 --> 00:25:12,940 Poe, please don't say anything. 309 00:25:20,940 --> 00:25:21,779 If it happens again. 310 00:25:21,780 --> 00:25:28,400 You should probably get going. 311 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 Yeah. 312 00:25:54,030 --> 00:25:55,030 Thank you. 313 00:25:57,330 --> 00:25:58,330 For caring. 314 00:25:58,950 --> 00:26:00,130 I do care for you. 315 00:26:01,890 --> 00:26:02,890 A lot. 316 00:26:14,130 --> 00:26:15,130 Yeah! 317 00:26:19,110 --> 00:26:20,170 We're coming up here. 318 00:26:20,830 --> 00:26:21,830 Please, please. 319 00:26:22,050 --> 00:26:23,390 Everyone back to work. 320 00:26:24,330 --> 00:26:26,750 Hey, we're drinking this at your birthday party. We better be. 321 00:26:30,750 --> 00:26:31,790 Couldn't have done this without you. 322 00:26:41,110 --> 00:26:42,870 Look at this. You should take Billings. 323 00:26:43,230 --> 00:26:44,230 Where were you? 324 00:26:44,550 --> 00:26:45,550 Excuse me? 325 00:26:45,850 --> 00:26:48,010 I went to your house to pick you up. 326 00:26:49,970 --> 00:26:50,970 You know what's funny? 327 00:26:51,450 --> 00:26:52,450 I don't remember. 328 00:26:52,860 --> 00:26:54,000 Getting a call last night. 329 00:26:56,100 --> 00:26:57,320 Someone's grateful to be alive. 330 00:27:01,420 --> 00:27:02,420 Come with me. 331 00:27:07,700 --> 00:27:08,980 I saw what you did to Eve. 332 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 What are you talking about? 333 00:27:11,060 --> 00:27:12,060 Don't play with me. 334 00:27:12,960 --> 00:27:13,960 I saw the bruises. 335 00:27:15,160 --> 00:27:16,940 I didn't do anything to Eve. 336 00:27:17,140 --> 00:27:18,360 She's notoriously clumsy. 337 00:27:19,840 --> 00:27:21,340 I could just drag you down to county. 338 00:27:29,160 --> 00:27:30,560 I'm sorry. Yesterday was crazy. 339 00:27:31,180 --> 00:27:35,120 I really stressed out and I just completely lost control. 340 00:27:35,380 --> 00:27:38,460 You know, I was pumped about saving your life. Pissed that we lost our only 341 00:27:38,460 --> 00:27:39,460 lead. 342 00:27:39,960 --> 00:27:44,360 It was only this one time. I know she didn't deserve it. Sure as hell she 343 00:27:44,360 --> 00:27:45,360 didn't. 344 00:27:45,920 --> 00:27:48,260 Give me a reason not to put you in cuffs right now. 345 00:27:49,720 --> 00:27:50,720 All right. 346 00:27:52,860 --> 00:27:53,860 Arrest me. 347 00:27:54,640 --> 00:27:55,599 Go ahead. 348 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 Arrest me. 349 00:27:57,420 --> 00:27:58,420 Do it, partner. 350 00:28:00,360 --> 00:28:02,360 I do want you to know, though, I am getting help. 351 00:28:03,460 --> 00:28:06,280 First thing this morning, I made an appointment with the precinct therapist. 352 00:28:06,620 --> 00:28:07,920 You did? Yes, I did. 353 00:28:08,840 --> 00:28:12,640 And last night, I told her we got a call so that I could go out and cool off. 354 00:28:13,500 --> 00:28:14,680 Just to keep her safe. 355 00:28:16,760 --> 00:28:21,460 I just can't believe it. I slept in my car. 356 00:28:23,140 --> 00:28:26,400 I don't want anything to happen to Eve. I don't want to hurt her. She means 357 00:28:26,400 --> 00:28:27,400 everything to me. 358 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 I could really use your support. 359 00:28:30,840 --> 00:28:31,840 Never again. 360 00:28:32,100 --> 00:28:33,100 Do you understand me? 361 00:28:34,260 --> 00:28:35,260 Yeah, I swear. 362 00:28:43,600 --> 00:28:44,600 Hey, Paul. 363 00:28:46,600 --> 00:28:48,380 How long were you with my wife this morning? 364 00:29:16,270 --> 00:29:17,270 You might have a long face. 365 00:29:17,430 --> 00:29:18,470 It's just one of those days. 366 00:29:19,890 --> 00:29:21,590 I thought you'd be floating on air. 367 00:29:22,190 --> 00:29:24,210 You know, having escaped death and all. 368 00:29:25,010 --> 00:29:27,210 Well... What's some partner you have there? 369 00:29:31,750 --> 00:29:32,870 Still, it's kind of strange. 370 00:29:34,670 --> 00:29:35,670 What is? 371 00:29:37,710 --> 00:29:41,330 Well, if the perp had the gun pointed at you, why didn't you fire? 372 00:29:42,410 --> 00:29:43,410 I froze. 373 00:29:46,150 --> 00:29:47,250 You don't seem like the type. 374 00:29:47,470 --> 00:29:49,530 I guess you never really know how you're going to react. 375 00:29:53,190 --> 00:29:54,190 If you say so. 376 00:30:21,580 --> 00:30:22,580 I see them all. 377 00:30:25,820 --> 00:30:28,440 Oh, I could really use your guidance right about now. 378 00:30:31,240 --> 00:30:32,420 I don't know what to do. 379 00:30:34,520 --> 00:30:35,520 I'm sorry. 380 00:30:36,220 --> 00:30:39,820 But I wish I could just... I'm getting old to myself. 381 00:30:41,640 --> 00:30:46,500 I just wish... I wish I could be stronger. 382 00:31:02,830 --> 00:31:03,890 Hey, straighten yourself up. 383 00:31:04,310 --> 00:31:06,190 I need you to smile and be a good wife. 384 00:31:06,510 --> 00:31:08,950 Stop blabbing to my co -workers about our personal life. 385 00:31:09,230 --> 00:31:11,670 Hey, do you hear me? 386 00:31:12,550 --> 00:31:15,050 Yes, I hear you. 387 00:31:16,450 --> 00:31:17,670 Quit rubbing your arm. 388 00:31:18,330 --> 00:31:19,510 It didn't hurt that bad. 389 00:31:31,010 --> 00:31:32,090 There she is. Come on. 390 00:31:33,130 --> 00:31:34,470 This is the one. Party, I'm ready. 391 00:31:35,050 --> 00:31:36,650 Hey, you guys. Two rusty nails. 392 00:31:36,870 --> 00:31:37,870 Come on. 393 00:31:38,290 --> 00:31:41,250 Whoever makes it first gets a bigger tip. There we go, my man. 394 00:31:41,650 --> 00:31:42,910 Thank you. Hey, Cap. 395 00:31:43,930 --> 00:31:45,750 All right, everyone. 396 00:31:45,990 --> 00:31:48,810 To the greatest captain on the planet. 397 00:31:49,250 --> 00:31:51,070 Raise your glasses in celebration. 398 00:31:51,450 --> 00:31:52,450 Happy birthday. 399 00:31:52,530 --> 00:31:53,530 Well, 400 00:31:53,670 --> 00:31:54,670 thank you, Frank. 401 00:31:54,770 --> 00:31:56,030 Thank you. Thank you, everyone. 402 00:31:56,390 --> 00:32:00,270 I want you to have a good time. Have fun. Unless you're working tomorrow, 403 00:32:00,270 --> 00:32:01,270 pounding that water. 404 00:32:02,830 --> 00:32:03,890 Hey, come on. 405 00:32:04,510 --> 00:32:07,530 And, of course, my beautiful wife. 406 00:32:07,810 --> 00:32:08,810 Isn't she amazing? 407 00:32:09,050 --> 00:32:10,050 Honey. 408 00:32:18,570 --> 00:32:22,030 It would have been nice if the captain toasted me saving Paul's life. 409 00:32:22,950 --> 00:32:24,630 Maybe if you remembered the champagne. 410 00:32:25,990 --> 00:32:27,230 I will toast you. 411 00:32:30,970 --> 00:32:32,110 Always keep it in my death. 412 00:32:32,600 --> 00:32:34,740 I should get another one. 413 00:32:35,920 --> 00:32:37,180 Maybe you should slow down, honey. 414 00:32:37,440 --> 00:32:39,360 It's a party, baby. 415 00:32:43,140 --> 00:32:44,140 Hey, partner. 416 00:32:46,720 --> 00:32:48,640 Manifested? Yeah, the more the merrier. 417 00:32:56,760 --> 00:32:58,260 Hey, why don't we dance? 418 00:32:59,280 --> 00:33:01,000 It's been a really long time since we've danced. 419 00:33:03,630 --> 00:33:04,630 That's okay, baby. 420 00:33:05,450 --> 00:33:08,590 A couple people are trying to climb up the captains. You know where. 421 00:33:09,590 --> 00:33:12,230 I guess it's time for me to go schmooze. 422 00:33:13,010 --> 00:33:14,010 Wish me luck. 423 00:33:17,610 --> 00:33:18,610 That's my girl. 424 00:33:26,190 --> 00:33:27,190 We can dance. 425 00:33:54,789 --> 00:33:56,070 Fire tender. 426 00:33:56,510 --> 00:34:00,030 Another rusty nail and a shot for the captain. 427 00:34:13,870 --> 00:34:14,870 Oh, it's your jam? 428 00:34:15,370 --> 00:34:16,370 It's about to be. 429 00:34:16,989 --> 00:34:18,690 I didn't take you for much of the dance circle. 430 00:34:19,870 --> 00:34:20,870 Take me as one now? 431 00:34:21,350 --> 00:34:22,350 I don't know. 432 00:34:22,570 --> 00:34:23,570 Jerry's still out. 433 00:34:26,929 --> 00:34:27,929 Okay. 434 00:34:28,010 --> 00:34:29,870 All right, I'll give you about a four out of ten. 435 00:34:30,670 --> 00:34:31,670 Four out of ten? 436 00:34:31,690 --> 00:34:33,210 Mm -hmm. That's better than a three. 437 00:34:33,610 --> 00:34:34,610 I'll take it. 438 00:34:53,509 --> 00:34:55,830 Billings. Hey, can you just give me a minute? 439 00:34:56,230 --> 00:34:57,230 Yeah. 440 00:35:00,730 --> 00:35:04,390 So, Captain, have you made any decisions about who's going to be Sergeant? 441 00:35:04,630 --> 00:35:05,850 You're on the short list, Frank. 442 00:35:06,670 --> 00:35:07,670 That's good news. 443 00:35:08,770 --> 00:35:11,270 Look, there's a lot to factor in, okay? 444 00:35:11,790 --> 00:35:12,669 Like what? 445 00:35:12,670 --> 00:35:14,270 Just tell me what I need to do. 446 00:35:14,590 --> 00:35:19,550 Whatever I have to do to secure it. Captain, just... I need to... 447 00:35:21,550 --> 00:35:23,130 For now, I want you to have fun. 448 00:35:23,890 --> 00:35:24,990 Okay, go dance with your wife. 449 00:35:25,510 --> 00:35:26,510 Loosen up. 450 00:35:27,690 --> 00:35:28,690 Everything's going to work out. 451 00:35:40,870 --> 00:35:42,710 What is it? 452 00:35:44,030 --> 00:35:45,950 Just don't make a big deal out of it, Paul, okay? 453 00:35:48,790 --> 00:35:49,790 Did it happen again? 454 00:35:52,910 --> 00:35:55,350 Please. Okay. You said it was a one -time thing. 455 00:35:55,710 --> 00:35:56,970 That therapy would help. 456 00:35:58,210 --> 00:35:59,210 Therapy? 457 00:35:59,670 --> 00:36:01,490 Yeah, you count bourbon as therapy. 458 00:36:02,430 --> 00:36:03,690 I'll stop it, okay? 459 00:36:04,510 --> 00:36:06,210 Hey, you heard my wife. 460 00:36:07,350 --> 00:36:08,350 Back off. 461 00:36:11,230 --> 00:36:12,230 Excuse me. 462 00:36:12,890 --> 00:36:14,470 Frank. Come on, honey. 463 00:36:14,970 --> 00:36:15,970 Frank, 464 00:36:17,250 --> 00:36:18,970 don't do this right now. 465 00:36:25,440 --> 00:36:26,440 Frank, please. 466 00:36:26,460 --> 00:36:27,460 What the hell was that? 467 00:36:27,640 --> 00:36:30,380 It was nothing. I wanted to dance with you. You wanted to dance with him. 468 00:36:30,380 --> 00:36:31,319 not true, Frank. 469 00:36:31,320 --> 00:36:32,820 Oh, so now I'm a liar. No, no. 470 00:36:41,060 --> 00:36:44,000 Do you know that the only time my father ever told me that he was proud of me 471 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 was on our wedding day? 472 00:36:45,460 --> 00:36:49,260 He pulled me aside and he said, son, look, you have a good one. She's a 473 00:36:50,640 --> 00:36:51,640 And he was right. 474 00:36:53,160 --> 00:36:54,160 You are a keeper. 475 00:36:55,150 --> 00:36:56,150 Then you're mine. 476 00:36:58,390 --> 00:36:59,390 Hey, you. 477 00:36:59,410 --> 00:37:01,170 I saw you on the dance floor. 478 00:37:01,670 --> 00:37:02,970 You want to go get a drink? 479 00:37:03,290 --> 00:37:04,290 No, no, Andrea. 480 00:37:06,070 --> 00:37:07,470 Get in the car. 481 00:37:07,790 --> 00:37:13,010 No, Frank, please. Hey, what did I tell you, huh? Call me back, you tyrant. 482 00:37:18,610 --> 00:37:19,610 You're pathetic. 483 00:37:25,520 --> 00:37:28,180 Eve, get back here. Can you get back here, Eve? 484 00:37:30,580 --> 00:37:31,580 No. 485 00:37:31,920 --> 00:37:33,160 Not this time. 486 00:37:34,560 --> 00:37:35,560 Eve? 487 00:37:38,360 --> 00:37:39,360 You're dead. 488 00:37:39,900 --> 00:37:40,940 You hear me? 489 00:37:41,700 --> 00:37:43,180 You're both dead. 490 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 He's going to go off the rails. 491 00:38:00,120 --> 00:38:01,840 I'll fill out a formal complaint in the morning. 492 00:38:02,360 --> 00:38:04,080 I hope you get an order of protection again. 493 00:38:05,260 --> 00:38:06,840 Piece of paper is not going to stop it. 494 00:38:07,540 --> 00:38:08,540 Well, maybe not. 495 00:38:08,800 --> 00:38:09,800 But I will. 496 00:38:10,860 --> 00:38:12,140 I can't ask that of you. 497 00:38:13,500 --> 00:38:14,500 Didn't ask. 498 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 You're safe now. 499 00:38:19,200 --> 00:38:21,600 Why are you doing this for me? 500 00:38:21,940 --> 00:38:22,960 Because you deserve better. 501 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 It's him. 502 00:38:31,240 --> 00:38:32,240 Don't answer it. 503 00:38:37,740 --> 00:38:39,820 I've been bullied by him for so long. 504 00:38:44,180 --> 00:38:46,780 Frank. You've got 15 minutes to come home. 505 00:38:47,220 --> 00:38:48,220 I'm not coming home. 506 00:38:50,440 --> 00:38:52,080 Yes, you are. 507 00:38:53,640 --> 00:38:57,760 You can come home on your own, or I can drag you. 508 00:38:58,330 --> 00:38:59,330 It's over, Frank. 509 00:39:00,210 --> 00:39:01,129 I'm done. 510 00:39:01,130 --> 00:39:02,089 Done with what? 511 00:39:02,090 --> 00:39:03,350 All the nice things you have? 512 00:39:04,070 --> 00:39:07,230 Have you ever had to work a day of our marriage? You know, that's never what I 513 00:39:07,230 --> 00:39:08,230 cared about. 514 00:39:10,910 --> 00:39:11,910 I want a divorce. 515 00:39:12,610 --> 00:39:14,090 Till death do us part, remember. 516 00:39:15,430 --> 00:39:16,630 I intend to keep that now. 517 00:39:18,110 --> 00:39:20,670 Oh, how nice that you get to pick and choose which ones to keep. 518 00:39:22,310 --> 00:39:23,310 Frank, will you just please? 519 00:39:24,150 --> 00:39:25,150 Just leave me alone. 520 00:39:34,640 --> 00:39:35,660 But he can't get you here. 521 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Thank you. 522 00:39:42,320 --> 00:39:44,340 Do you mind if I do the next hour before bed? 523 00:39:44,680 --> 00:39:45,680 Of course not. 524 00:39:46,620 --> 00:39:50,360 I'll show you where everything is. 525 00:40:07,050 --> 00:40:08,050 Who? 526 00:41:16,590 --> 00:41:17,590 Send the bed up for me. 527 00:41:19,570 --> 00:41:20,570 Hank. 528 00:41:22,790 --> 00:41:23,790 What about you? 529 00:41:24,590 --> 00:41:25,590 I'll be on the couch. 530 00:41:35,610 --> 00:41:36,630 It's going to be okay, right? 531 00:41:43,590 --> 00:41:44,590 It's going to be okay. 532 00:42:21,390 --> 00:42:22,390 Paul? 533 00:42:24,050 --> 00:42:25,170 Can you lie next to me? 534 00:43:00,840 --> 00:43:01,839 Got a second cap? 535 00:43:01,840 --> 00:43:02,840 Come on in. 536 00:43:02,940 --> 00:43:03,940 Have a seat. 537 00:43:07,780 --> 00:43:09,020 I hate to do this, Captain. 538 00:43:09,240 --> 00:43:11,260 You know we have a code, and I'm no rat. 539 00:43:11,760 --> 00:43:15,560 But... But I've been covering for him for too long. 540 00:43:16,720 --> 00:43:17,720 Spit it out, Frank. 541 00:43:17,880 --> 00:43:18,880 The Jeffrey shooting. 542 00:43:19,600 --> 00:43:22,280 I didn't save Paul's life. I lied for him. 543 00:43:24,180 --> 00:43:26,480 What are you talking about? 544 00:43:26,740 --> 00:43:27,800 He lost it. 545 00:43:29,000 --> 00:43:31,940 He completely lost it, Captain. 546 00:43:32,960 --> 00:43:38,100 Shot the poor kid in cold blood. I was there. I was talking to him. I was 547 00:43:38,100 --> 00:43:40,220 getting information on Callahan. 548 00:43:40,600 --> 00:43:42,540 And then he comes around the corner. I'm like, ow! 549 00:43:43,580 --> 00:43:44,880 Shoots him out of nowhere. 550 00:43:46,340 --> 00:43:47,400 Why would he do that? 551 00:43:48,480 --> 00:43:49,720 I don't know, Captain. 552 00:43:50,300 --> 00:43:53,160 It just feels... It's a hunch. 553 00:43:53,420 --> 00:43:55,180 Something doesn't feel right. 554 00:43:55,800 --> 00:43:57,260 Are you thinking he's a dirty cop? 555 00:43:57,710 --> 00:44:00,090 It'd make sense why you'd want to shut Jeffrey up if he is. 556 00:44:03,530 --> 00:44:08,470 Let me be very clear, because what you're telling me will not only end your 557 00:44:08,470 --> 00:44:13,050 partner's career, but likely put him away and put a whole lot of grief down 558 00:44:13,050 --> 00:44:15,610 this precinct. I know, Captain, and that's why I haven't said anything. 559 00:44:17,530 --> 00:44:20,450 But then last night, he made it personal. 560 00:44:21,690 --> 00:44:25,890 Just Eve and I, with my wife, we were trying to leave, and then he attacks me 561 00:44:25,890 --> 00:44:26,890 the parking lot. 562 00:44:29,710 --> 00:44:31,130 He's a loose cannon. 563 00:44:32,070 --> 00:44:34,250 And now I'm worried that he's going to hurt my wife. 564 00:44:35,510 --> 00:44:36,510 Okay. 565 00:44:37,310 --> 00:44:39,030 Thank you for bringing this to my attention. 566 00:44:39,310 --> 00:44:40,390 I'll take it from here. 567 00:44:41,050 --> 00:44:42,050 Thank you, Captain. 568 00:44:42,110 --> 00:44:44,690 If it's all right, I'd like to go home to make sure that my wife is safe. 569 00:44:45,170 --> 00:44:47,330 No, Frank, you're too close to this. 570 00:44:47,770 --> 00:44:48,770 I'll send a uniform. 571 00:44:48,990 --> 00:44:49,928 You stay here. 572 00:44:49,930 --> 00:44:51,830 But, Captain... Dismissed, Miller. 573 00:44:52,810 --> 00:44:53,810 Of course. 574 00:44:54,190 --> 00:44:55,190 Thank you, Captain. 575 00:44:59,730 --> 00:45:01,010 Janet, get Paul Ford on the phone. 576 00:45:01,470 --> 00:45:02,470 Yes, ma 'am. 577 00:45:39,340 --> 00:45:40,340 You hungry? 578 00:45:40,840 --> 00:45:42,080 Yes, I'll be right out. 579 00:46:06,840 --> 00:46:07,840 How are you feeling? 580 00:46:09,320 --> 00:46:10,320 A little sore. 581 00:46:10,420 --> 00:46:11,420 Sure. 582 00:46:11,680 --> 00:46:14,240 So, kind of strange. 583 00:46:15,920 --> 00:46:18,680 Just wanted out for so long, it feels weird. 584 00:46:19,340 --> 00:46:20,340 Not real. 585 00:46:20,740 --> 00:46:21,740 Yeah. 586 00:46:23,660 --> 00:46:24,660 You take cream? 587 00:46:25,020 --> 00:46:26,020 Yeah. 588 00:46:27,940 --> 00:46:32,520 I made a call into the precinct this morning to file a complaint against 589 00:46:32,620 --> 00:46:35,320 so just waiting for a call back from the captain. 590 00:46:38,540 --> 00:46:41,260 This looks delicious. Thank you so much. 591 00:46:41,980 --> 00:46:42,980 Yeah. 592 00:46:45,060 --> 00:46:49,580 And I was thinking, well, I know how much you love art, painting, so I 593 00:46:49,580 --> 00:46:55,680 maybe after you had a nice breakfast, if you could... Yeah. 594 00:46:56,160 --> 00:46:57,160 Yeah? 595 00:46:57,660 --> 00:46:58,660 It's amazing. 596 00:47:00,720 --> 00:47:03,800 So this is what it's like to feel safe and cared for. 597 00:47:05,140 --> 00:47:06,140 Yeah. 598 00:47:16,230 --> 00:47:17,230 This is Ford. 599 00:47:17,250 --> 00:47:20,430 Paul, I know you called out sick, but I'm going to need you to come in for a 600 00:47:20,430 --> 00:47:22,970 chat. I was really hoping we could do this over the phone. Internal Affairs 601 00:47:22,970 --> 00:47:23,970 needs to speak with you. 602 00:47:24,130 --> 00:47:25,130 IA already? 603 00:47:25,470 --> 00:47:29,230 All right, well, can we at least get the order, and then I can come in later on 604 00:47:29,230 --> 00:47:33,050 to sign the paperwork against Frank. The complaint isn't against Frank. 605 00:47:33,290 --> 00:47:34,290 It's against you. 606 00:47:35,030 --> 00:47:36,030 It's about Jeffrey. 607 00:47:36,570 --> 00:47:37,870 You have some explaining to do. 608 00:47:38,530 --> 00:47:39,530 I'm confused. 609 00:47:39,730 --> 00:47:44,470 Paul, these allegations are serious, but you can clear everything up by coming 610 00:47:44,470 --> 00:47:45,470 in. 611 00:47:45,520 --> 00:47:46,520 Oh, Captain, no. 612 00:47:47,180 --> 00:47:48,200 Frank is crooked. 613 00:47:49,080 --> 00:47:53,480 All right, I'm pretty sure he's taking bribes from Callahan, and he abused Eve. 614 00:47:53,820 --> 00:47:54,860 I filed a complaint. 615 00:47:55,160 --> 00:47:58,020 I don't know what's going on between you and Miller's wife, but it does not look 616 00:47:58,020 --> 00:47:59,020 good. 617 00:47:59,420 --> 00:48:02,320 Now, get in here, or I'm going to have to bring you in. 618 00:48:02,740 --> 00:48:03,698 You copy? 619 00:48:03,700 --> 00:48:05,260 I'm sorry, Captain, I can't do that. 620 00:48:07,880 --> 00:48:08,880 Janet? 621 00:48:13,400 --> 00:48:14,279 Yes, ma 'am. 622 00:48:14,280 --> 00:48:17,100 Get Ramirez and McDade to go over to Paul Ford's house to bring him in. 623 00:48:18,000 --> 00:48:20,060 Be sure to tell him to be discreet in the firing. 624 00:48:20,520 --> 00:48:21,319 Got it, Captain. 625 00:48:21,320 --> 00:48:23,180 But was that what just happened? We need to move. 626 00:48:23,540 --> 00:48:24,540 Frank set me up. 627 00:48:24,720 --> 00:48:26,620 We've got about ten minutes to get out of here, maybe less. 628 00:48:29,260 --> 00:48:31,580 We have to hide out somewhere until we figure out what to do next. 629 00:48:34,020 --> 00:48:35,840 Okay, I need to stop by my house first. 630 00:48:36,100 --> 00:48:37,100 What? No. 631 00:48:38,000 --> 00:48:41,140 That's the first place Frank will go before he comes here. I'm out of my 632 00:48:41,520 --> 00:48:42,520 Do you need it? 633 00:48:42,940 --> 00:48:44,040 Yeah. I could die. 634 00:48:45,780 --> 00:48:46,780 Okay. 635 00:48:51,840 --> 00:48:52,840 Hi, 636 00:48:54,240 --> 00:48:55,960 Dr. Samson. It's Eve. I'm calling about my prescription. 637 00:48:58,740 --> 00:49:01,480 Why would I do something like that? I've been your patient for years. 638 00:49:03,440 --> 00:49:05,460 No, no, no, no, no. Please don't do that. 639 00:49:06,020 --> 00:49:07,020 Hello? 640 00:49:11,200 --> 00:49:12,780 I can't believe... What? What happened? 641 00:49:13,960 --> 00:49:17,120 Happened. He called my doctor this morning and told him I've been selling 642 00:49:17,120 --> 00:49:18,460 steroids to high school athletes. 643 00:49:19,700 --> 00:49:23,060 I have to go home. 644 00:49:23,260 --> 00:49:24,260 Any other way. 645 00:49:25,260 --> 00:49:27,740 No. It flagged me in the system. 646 00:49:28,760 --> 00:49:29,760 We better hurry. 647 00:49:43,779 --> 00:49:44,779 No. No, of course. 648 00:49:45,540 --> 00:49:47,520 You did the right thing, Doc. Thank you for letting me know. 649 00:50:48,300 --> 00:50:49,300 We have to hurry. 650 00:50:55,420 --> 00:50:56,500 You're back. Okay, watch. 651 00:51:10,940 --> 00:51:11,940 Clear for now. 652 00:51:55,600 --> 00:51:56,600 Frank, here, we gotta go. 653 00:52:03,680 --> 00:52:05,400 Are we good? No. 654 00:52:07,600 --> 00:52:08,359 It's done? 655 00:52:08,360 --> 00:52:09,360 Huh. 656 00:52:32,810 --> 00:52:33,810 I see you came home 657 00:52:33,810 --> 00:52:46,910 Sweetheart 658 00:53:01,210 --> 00:53:06,090 Now, wherever you are, you're just making it harder for yourself. 659 00:53:32,360 --> 00:53:33,360 Panda? 660 00:53:34,540 --> 00:53:36,500 Sweetie, are you in here? 661 00:53:57,980 --> 00:53:59,060 Sweetie? 662 00:54:01,980 --> 00:54:02,980 You in here? 663 00:54:43,820 --> 00:54:45,100 Tell me what happens if you don't have your medication. 664 00:54:45,920 --> 00:54:47,500 First I get achy and lightheaded. 665 00:54:49,180 --> 00:54:50,180 And then? 666 00:54:52,260 --> 00:54:53,260 Depends. 667 00:54:54,280 --> 00:54:56,180 When I'm stressed I get pretty thick. 668 00:54:58,220 --> 00:54:59,400 Eventually go into shock. 669 00:55:00,940 --> 00:55:01,940 Well, what can we do? 670 00:55:04,260 --> 00:55:05,300 You have to nail him. 671 00:55:07,180 --> 00:55:08,180 I got evidence. 672 00:55:09,240 --> 00:55:12,800 Frank's connected to Callahan. He's got that little box for insurance. 673 00:55:13,440 --> 00:55:15,700 So we can use it against him if Callahan ever turns on him. 674 00:55:16,160 --> 00:55:17,440 Yeah, of course he does. 675 00:55:17,880 --> 00:55:22,280 If Frank gets the force to think that I'm crooked, then we have the best cops 676 00:55:22,280 --> 00:55:24,480 and the worst criminals looking for us. 677 00:55:35,820 --> 00:55:36,820 I'm calling. 678 00:55:37,540 --> 00:55:38,540 And say what? 679 00:55:39,420 --> 00:55:41,440 I don't... I know how to placate him. 680 00:55:41,960 --> 00:55:42,960 No. 681 00:55:43,240 --> 00:55:45,240 I can get him to admit to everything. 682 00:55:45,540 --> 00:55:47,780 He's never going to go for it. He doesn't want me dead. 683 00:55:49,500 --> 00:55:51,120 He just wants to control me. 684 00:55:52,340 --> 00:55:53,340 I don't like it. 685 00:55:53,420 --> 00:55:54,420 Do you have a better idea? 686 00:55:56,540 --> 00:55:57,540 Okay. 687 00:56:07,540 --> 00:56:08,980 Where the hell are you? 688 00:56:09,620 --> 00:56:10,620 I'm so sorry. 689 00:56:11,860 --> 00:56:12,860 I miss you. 690 00:56:13,210 --> 00:56:14,550 Why the sudden change of heart? 691 00:56:15,030 --> 00:56:20,270 Well, because I love you, and I don't know how to live without you. 692 00:56:22,050 --> 00:56:25,550 I also don't want to die, and you literally have my life in your hands. 693 00:56:25,550 --> 00:56:28,290 guessing you're not even shining armors with him. 694 00:56:32,410 --> 00:56:34,290 All I want is what's best for Eve, okay? 695 00:56:34,590 --> 00:56:37,730 Well, if keeping her alive means I have to walk away, then that's what I'll do. 696 00:56:38,150 --> 00:56:39,150 That's cute. 697 00:56:39,710 --> 00:56:41,510 So you're just not man enough to fill my shoes? 698 00:56:42,770 --> 00:56:43,770 Frank, please. 699 00:56:44,370 --> 00:56:46,030 I just want to come home. 700 00:56:46,270 --> 00:56:49,390 I doubt it's that simple as just you coming home. So what's the catch? 701 00:56:50,250 --> 00:56:51,910 Recant what you said about Paul to the captain. 702 00:56:52,910 --> 00:56:54,150 Look, we can start over. 703 00:56:54,570 --> 00:56:55,570 Just us? 704 00:56:57,450 --> 00:56:58,690 Why the hell should I believe you? 705 00:56:58,910 --> 00:56:59,950 I'll meet you in person. 706 00:57:00,410 --> 00:57:02,030 No. Wherever you like. 707 00:57:02,270 --> 00:57:03,790 No. I'm at home. 708 00:57:04,490 --> 00:57:05,490 Come on over. 709 00:57:06,410 --> 00:57:07,308 Actually, wait. 710 00:57:07,310 --> 00:57:09,490 Better yet, maybe tomorrow at Henderson Park. 711 00:57:09,890 --> 00:57:10,890 Can we meet tonight? 712 00:57:11,730 --> 00:57:14,690 After a day without your meds, I think you'll be more open to my conditions. 713 00:57:15,670 --> 00:57:20,610 Oh, and Eve, if I see my partner or a smuggler out of any kind, you're both 714 00:57:20,610 --> 00:57:22,150 dead. And honey? 715 00:57:23,690 --> 00:57:24,950 Bring my damn box back. 716 00:57:52,910 --> 00:57:53,990 Are you sure about this? 717 00:57:57,290 --> 00:57:58,290 Yes. 718 00:57:58,810 --> 00:58:00,310 The only way to make things right. 719 00:58:07,830 --> 00:58:08,830 Hey. 720 00:58:15,010 --> 00:58:16,010 I need a favor. 721 00:58:23,109 --> 00:58:24,109 She's here. 722 00:58:29,510 --> 00:58:30,510 Hey, Ansel. 723 00:58:31,890 --> 00:58:32,890 Good morning. 724 00:58:35,330 --> 00:58:37,790 Eve, this is Detective Andrew Billings. 725 00:58:38,510 --> 00:58:39,510 Billings, this is Eve. 726 00:58:40,230 --> 00:58:42,690 Frank, it's nice to officially meet you. 727 00:58:43,870 --> 00:58:44,870 Me too. 728 00:58:48,450 --> 00:58:50,030 You want to tell me what's going on here? 729 00:58:50,650 --> 00:58:53,410 The whole squad looking for you? Frank's wife? What the hell, Paul? 730 00:58:53,730 --> 00:58:56,850 I appreciate you bringing me the wire, okay? But I don't want to get you 731 00:58:56,850 --> 00:58:59,130 involved. Well, look at me. I am involved. 732 00:58:59,510 --> 00:59:00,530 I never saw you. 733 00:59:00,770 --> 00:59:01,770 Uh -huh. 734 00:59:05,010 --> 00:59:06,550 Whatever you think you're doing, stop. 735 00:59:06,990 --> 00:59:10,270 If there's an explanation, the truth will come out. Frank's got this thing 736 00:59:10,270 --> 00:59:12,210 so sideways, nobody's going to believe me right now. 737 00:59:13,910 --> 00:59:16,890 I appreciate your help, but he has to go. 738 00:59:17,810 --> 00:59:19,650 Look, you're a good guy. 739 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 Ford, all right? 740 00:59:21,140 --> 00:59:22,700 You need backup, you have my number. 741 00:59:23,680 --> 00:59:25,560 In case you didn't notice, I don't miss much. 742 00:59:27,580 --> 00:59:28,580 Mr. Miller? 743 00:59:31,540 --> 00:59:32,540 Yeah. 744 00:59:36,220 --> 00:59:37,220 Well, 745 00:59:37,540 --> 00:59:39,540 she seems nice. 746 00:59:40,740 --> 00:59:41,800 She came through for us. 747 00:59:43,600 --> 00:59:45,040 Are you sure we can trust her? 748 00:59:53,009 --> 00:59:55,210 Yeah, no, I just dropped it off. We'll dial into that frequency. 749 00:59:56,950 --> 00:59:57,950 We'll do. 750 01:00:07,110 --> 01:00:08,290 We'll be able to hear each other. 751 01:00:12,690 --> 01:00:13,690 And if... 752 01:00:45,520 --> 01:00:46,520 We'll talk about it. 753 01:02:47,549 --> 01:02:48,549 Okay. 754 01:02:51,090 --> 01:02:52,130 Be here any minute. 755 01:02:52,850 --> 01:02:55,950 So we're just going to take this time. We're going to remember what we talked 756 01:02:55,950 --> 01:02:56,950 about, right? 757 01:02:57,750 --> 01:03:00,970 So remember, when he gets here, take it slow. 758 01:03:01,760 --> 01:03:03,700 Let him do the talking. Let him get comfortable. 759 01:03:05,400 --> 01:03:06,400 Here we go. 760 01:03:08,900 --> 01:03:10,740 Okay. Take a deep breath. 761 01:03:11,300 --> 01:03:12,320 I'm right behind you. 762 01:03:21,720 --> 01:03:22,720 Hello, Eve. 763 01:03:24,080 --> 01:03:25,080 What, no hug? 764 01:03:42,570 --> 01:03:43,570 I have missed you. 765 01:03:46,610 --> 01:03:47,610 Look at you. 766 01:04:02,550 --> 01:04:03,990 Sorry I left the way I did. 767 01:04:05,110 --> 01:04:06,110 It's okay, Panda. 768 01:04:07,590 --> 01:04:09,270 All that matters is that you're coming home now. 769 01:04:12,200 --> 01:04:18,060 Should you just call up the captain now and take back what you said about Paul? 770 01:04:18,400 --> 01:04:19,640 I can't recant the truth. 771 01:04:20,000 --> 01:04:22,440 You know that he didn't kill Jeffrey. 772 01:04:22,680 --> 01:04:23,980 Then how do you know that? 773 01:04:24,680 --> 01:04:28,480 I thought you were just a wannabe painter, right? I know all about you, 774 01:04:28,680 --> 01:04:29,780 Really? Yes. 775 01:04:31,060 --> 01:04:36,000 Please enlighten me. I know that you killed Jeffrey in cold blood. 776 01:04:36,460 --> 01:04:37,480 Take a deep breath. 777 01:04:38,220 --> 01:04:40,800 I know that you take payoff. 778 01:04:42,250 --> 01:04:45,370 And I know why you have this box. 779 01:04:45,610 --> 01:04:46,610 There, you see? 780 01:04:48,110 --> 01:04:49,110 Everything's fine. 781 01:05:13,360 --> 01:05:14,640 You're looking a little peaked there, Panda. 782 01:05:18,260 --> 01:05:19,620 Looks like you could use one of these. 783 01:05:20,220 --> 01:05:21,380 Oh, not so fast. 784 01:05:23,200 --> 01:05:24,880 You'll get your meds when you come home. 785 01:05:27,660 --> 01:05:31,680 I just want to know that you're going to make good on our deal. 786 01:05:31,940 --> 01:05:32,940 Good on our deal? 787 01:05:33,200 --> 01:05:34,640 Do you remember when we first met? 788 01:05:34,860 --> 01:05:36,400 It was at the zoo on a date. 789 01:05:37,840 --> 01:05:40,420 And you were working to pay off that ridiculous art school. 790 01:05:40,940 --> 01:05:41,940 At the Panda exhibit. 791 01:05:42,830 --> 01:05:44,910 We started talking when my date went to the restroom. 792 01:05:45,330 --> 01:05:46,910 He didn't even bother asking my name. 793 01:05:49,150 --> 01:05:50,990 He just started calling me Panda. 794 01:05:53,310 --> 01:05:54,310 You're so confident. 795 01:05:54,810 --> 01:05:57,430 It made me feel like there was no one else you'd rather be talking to. 796 01:05:57,810 --> 01:05:58,810 There wasn't. 797 01:06:00,550 --> 01:06:01,690 What happened to you? 798 01:06:02,210 --> 01:06:03,210 Excuse me? 799 01:06:03,630 --> 01:06:08,190 You used to make me feel like I was the most important thing in your world. 800 01:06:08,930 --> 01:06:10,570 Honey, you still are. No. 801 01:06:12,360 --> 01:06:13,820 I'm your most prized possession. 802 01:06:15,040 --> 01:06:16,140 There's a big difference. 803 01:06:18,460 --> 01:06:19,460 See that? 804 01:06:20,120 --> 01:06:25,260 I promised to take care of you, and that's exactly what I've done. 805 01:06:26,320 --> 01:06:33,220 I work every day to give you everything, and I'm willing to do whatever it takes 806 01:06:33,220 --> 01:06:35,980 to give you this exceptional life. 807 01:06:36,460 --> 01:06:37,600 You hit me, Frank. 808 01:06:38,580 --> 01:06:40,740 Hey, easy, easy. Don't pressure him. 809 01:06:42,730 --> 01:06:46,150 Over and over again. You're emotionally cruel. 810 01:06:46,430 --> 01:06:47,430 And I don't care. 811 01:06:47,590 --> 01:06:50,990 I know that your dad messed you up, but he's wrong. 812 01:06:52,070 --> 01:06:53,350 Money is not everything. 813 01:06:54,910 --> 01:06:58,550 Being kind and good means so much more. 814 01:06:58,810 --> 01:07:00,990 You're just not a good person. 815 01:07:03,770 --> 01:07:04,850 Let's go for a walk. 816 01:07:05,830 --> 01:07:06,830 Eve, no. 817 01:07:06,990 --> 01:07:08,570 Don't go anywhere with him. 818 01:07:08,910 --> 01:07:10,110 Eve, stay put. Let's go. 819 01:07:31,920 --> 01:07:32,920 Please, please, don't. 820 01:07:35,720 --> 01:07:36,720 All right, keep taking it. 821 01:07:53,080 --> 01:07:53,939 They're on the move. 822 01:07:53,940 --> 01:07:54,960 I repeat, they're on the move. 823 01:07:58,860 --> 01:08:00,160 Honey, do you want me to carry you? No. 824 01:08:02,240 --> 01:08:03,240 No. Got it. 825 01:08:06,460 --> 01:08:07,460 I'm losing you. 826 01:08:07,800 --> 01:08:08,800 Talk to me. 827 01:08:09,360 --> 01:08:10,360 Where are you? 828 01:08:10,600 --> 01:08:11,900 Don't make any sudden moves. 829 01:08:13,980 --> 01:08:14,980 Where are you taking me? 830 01:08:15,940 --> 01:08:17,399 We're just going to go on a little trip. 831 01:08:20,120 --> 01:08:21,120 A transition? 832 01:08:21,859 --> 01:08:22,859 Yeah. 833 01:08:26,240 --> 01:08:27,179 We got him. 834 01:08:27,180 --> 01:08:28,840 They're headed for 2nd Street, North Station. 835 01:08:29,310 --> 01:08:30,310 Copy. We're on our way. 836 01:08:31,950 --> 01:08:34,810 Now, you and I, we're going to walk out of this park nice and easy. 837 01:08:35,649 --> 01:08:37,410 We're going to let Frank be alone with his wife. 838 01:08:46,450 --> 01:08:47,450 Steve, 839 01:08:50,609 --> 01:08:53,229 I need to know where you are. Talk to me. 840 01:09:07,120 --> 01:09:13,760 I'm not going any further with you, Frank. 841 01:09:15,359 --> 01:09:18,160 This newfound bravery of yours is making you stupid. 842 01:09:20,899 --> 01:09:21,899 Scythe. 843 01:09:24,300 --> 01:09:26,479 Where's your knight in shining armor now? 844 01:09:30,040 --> 01:09:31,040 You coward. 845 01:09:34,680 --> 01:09:35,700 That'll teach you. 846 01:09:41,840 --> 01:09:46,399 You know you could do a lot better than that. 847 01:09:51,840 --> 01:09:55,860 That wasn't very nice. 848 01:09:56,160 --> 01:09:57,780 Put the gun down, Frank. It's over. 849 01:10:01,400 --> 01:10:02,400 Hi, partner. 850 01:10:02,580 --> 01:10:04,940 Now it's a party. Put the gun down. 851 01:10:05,180 --> 01:10:06,340 You put your gun down. 852 01:10:07,340 --> 01:10:10,020 Watch as all your plans go down in flames. 853 01:10:11,600 --> 01:10:12,600 We got everything. 854 01:10:19,300 --> 01:10:20,300 Clever, clever. 855 01:10:24,480 --> 01:10:27,100 What's the plan, Frank? 856 01:10:27,360 --> 01:10:30,180 Well, Ian here is going to have a little accident on the tracks. 857 01:10:30,680 --> 01:10:33,380 I'll let you throw me your damn weapon, okay? 858 01:10:33,660 --> 01:10:34,660 Do it, okay? 859 01:10:36,900 --> 01:10:38,500 Now come out where I can see you. 860 01:10:40,810 --> 01:10:41,830 Nice and slow. 861 01:10:43,810 --> 01:10:45,090 Drop your weapon, Frank! 862 01:10:47,930 --> 01:10:48,930 Nowhere to go. 863 01:10:52,630 --> 01:10:53,770 Bye -go -see -go! 864 01:10:57,910 --> 01:10:59,590 Where will you go for the rest of your life? 865 01:10:59,810 --> 01:11:03,590 You don't have to worry about me, I think you. I have the worst people you 866 01:11:03,590 --> 01:11:04,790 imagine working for me. 867 01:11:05,090 --> 01:11:06,370 You'll be dead in three months. 868 01:11:06,890 --> 01:11:07,890 There's three months! 869 01:11:10,510 --> 01:11:12,750 Frank, don't do this. You're better than this. 870 01:11:14,370 --> 01:11:15,630 Drop your weapon, Frank! 871 01:11:23,190 --> 01:11:24,390 Find a way that train's going! 872 01:11:24,630 --> 01:11:25,630 Go now! 873 01:11:29,750 --> 01:11:30,750 We'll be all right. 874 01:11:31,070 --> 01:11:32,070 Go on. 875 01:11:32,190 --> 01:11:33,190 Let's get you medicated. 876 01:11:33,650 --> 01:11:35,630 Medics are on the way. What are you doing here? 877 01:11:36,710 --> 01:11:39,210 We've been investigating Frank for a while now. 878 01:11:39,820 --> 01:11:43,000 We tapped into the wire frequency I brought you. We heard everything. 879 01:11:44,300 --> 01:11:45,400 I'm going to hand it to you. 880 01:11:46,040 --> 01:11:47,220 You're one brave woman, Eve. 881 01:11:50,120 --> 01:11:51,340 I'm sorry I doubted you, Paul. 882 01:11:53,640 --> 01:11:54,640 Thank you. 883 01:12:28,520 --> 01:12:29,520 Hey, are you up? 884 01:12:39,220 --> 01:12:41,780 Good morning. 885 01:12:44,340 --> 01:12:45,340 Good morning. 886 01:12:51,260 --> 01:12:53,800 So, what should we do next? 887 01:12:54,540 --> 01:12:57,720 Have you ever, um, thought about moving? 888 01:12:58,340 --> 01:12:59,340 Moving? 889 01:12:59,680 --> 01:13:00,680 Yeah. 890 01:13:00,900 --> 01:13:02,480 Oh, I never thought that day would come. 891 01:13:03,640 --> 01:13:04,880 Well, I could get a transfer. 892 01:13:06,100 --> 01:13:07,220 Be safer for you. 893 01:13:07,760 --> 01:13:08,760 For us. 894 01:13:09,520 --> 01:13:10,520 Oh. 895 01:13:11,080 --> 01:13:13,960 Oh, you mean like, like getting a place together? 896 01:13:14,660 --> 01:13:15,660 Feels right to me. 897 01:13:16,360 --> 01:13:17,600 Yeah? Yeah. 898 01:13:18,520 --> 01:13:19,520 Yeah. 899 01:13:19,720 --> 01:13:20,720 Yeah. 900 01:13:21,340 --> 01:13:22,340 Yeah. All right. 901 01:13:23,440 --> 01:13:24,440 Good. 902 01:13:26,620 --> 01:13:27,620 There's that. 903 01:13:28,780 --> 01:13:30,420 There's one thing I need to do first, though. 904 01:13:30,660 --> 01:13:31,740 Oh, what's that? 905 01:13:33,160 --> 01:13:34,160 Get a divorce. 906 01:13:37,600 --> 01:13:38,600 I can open that. 907 01:13:39,080 --> 01:13:40,080 Yeah. 908 01:13:52,720 --> 01:13:53,720 Pretty great, huh? 909 01:13:54,000 --> 01:13:55,180 Minus the million boxes. 910 01:13:56,900 --> 01:13:59,950 Oh. We have all the time in the world to unpack. 911 01:14:01,730 --> 01:14:03,010 Set up your painting things? 912 01:14:04,410 --> 01:14:05,570 Correct in every room. 913 01:14:07,130 --> 01:14:08,650 That's what I'm most excited for. 914 01:14:13,710 --> 01:14:20,390 How would you rest your night? You as well. 915 01:14:54,730 --> 01:14:57,870 Is that a... Panda. 916 01:14:59,770 --> 01:15:01,150 I thought I'd throw all these away. 917 01:15:04,870 --> 01:15:06,470 I only just found that by mistake. 918 01:15:08,990 --> 01:15:10,150 Yeah, yeah. 919 01:15:10,930 --> 01:15:12,470 I guess that was probably it. 920 01:15:15,290 --> 01:15:16,290 Why don't you come with me? 921 01:15:17,170 --> 01:15:18,170 What? 922 01:15:19,430 --> 01:15:20,430 Call me. 923 01:15:24,650 --> 01:15:25,650 What are you doing? 924 01:15:30,450 --> 01:15:32,890 What is all this for? 925 01:16:13,260 --> 01:16:14,960 Well, hello, Detective Ford. 926 01:16:15,440 --> 01:16:16,440 Good morning, beautiful. 927 01:16:18,040 --> 01:16:19,660 Can't wait to see what you've been working on. 928 01:16:19,960 --> 01:16:23,220 Well, you will be the first to see it. 929 01:16:34,560 --> 01:16:35,560 Goodbye. 930 01:17:41,820 --> 01:17:44,540 Hi, this is Eve Miller. 931 01:17:46,980 --> 01:17:47,980 Yes, Frank. 932 01:17:48,960 --> 01:17:49,960 Soon to be. 933 01:17:50,120 --> 01:17:53,440 I have a proposal for you. 934 01:18:17,130 --> 01:18:19,750 I've made a terrible mistake. 935 01:18:21,310 --> 01:18:22,310 Frank's here. 936 01:18:27,470 --> 01:18:28,470 Hi, 937 01:18:28,890 --> 01:18:29,890 Panda. 938 01:18:34,650 --> 01:18:36,570 I told you, I have eyes everywhere. 939 01:18:37,150 --> 01:18:38,270 Where have you been hiding, Frank? 940 01:18:39,630 --> 01:18:40,630 Under a rock? 941 01:18:41,810 --> 01:18:42,850 You look terrible. 942 01:18:44,390 --> 01:18:46,390 That's no way to greet your husband. 943 01:18:47,020 --> 01:18:48,200 Seem to be X. 944 01:18:48,560 --> 01:18:49,940 Oh, right. The divorce. 945 01:18:51,000 --> 01:18:52,540 Yeah, we're going to need to talk about that. 946 01:18:54,800 --> 01:18:58,940 So... What's your plan here, Frank? 947 01:18:59,240 --> 01:19:00,240 It's pretty simple. 948 01:19:00,340 --> 01:19:02,320 I'm going to kill you, then your pretty little boyfriend. 949 01:19:04,900 --> 01:19:08,540 Well, unless, of course, you want to work things out. 950 01:19:19,820 --> 01:19:21,800 So you've really given up on your housewife duties. 951 01:19:24,940 --> 01:19:28,720 And I see you got me gifts. 952 01:19:29,440 --> 01:19:34,640 Those stupid pandas meant that you had just done something terrible to me and 953 01:19:34,640 --> 01:19:36,700 you thought a trinket would make it better. 954 01:19:36,920 --> 01:19:39,780 Well, it didn't work, so get out of my house! 955 01:19:44,300 --> 01:19:46,720 Looks like somebody forgot their manner. 956 01:20:17,420 --> 01:20:18,880 You can't hide from me, Eve. 957 01:20:23,540 --> 01:20:25,100 I'm always going to find you. 958 01:20:32,660 --> 01:20:33,660 Come on now, Panda. 959 01:20:33,880 --> 01:20:35,340 You're not going to use that on me. 960 01:20:38,480 --> 01:20:41,640 I remember when I gave Paul that gun for his birthday a few years ago. 961 01:20:42,480 --> 01:20:45,260 Honey, don't you think a little poetic justice? 962 01:20:50,220 --> 01:20:51,220 With his own gun. 963 01:20:58,420 --> 01:20:59,420 Get going. 964 01:21:03,720 --> 01:21:04,940 You don't have to do this, Frank. 965 01:21:06,260 --> 01:21:07,260 Just go. 966 01:21:07,520 --> 01:21:08,540 Go back into hiding. 967 01:21:09,080 --> 01:21:10,080 Hiding? 968 01:21:10,640 --> 01:21:11,960 Now, why would I do that? 969 01:21:12,520 --> 01:21:14,740 After you and Paul are gone, I'm going to get my job back. 970 01:21:15,220 --> 01:21:16,740 There's no way you're a criminal. 971 01:21:17,340 --> 01:21:18,340 A criminal? 972 01:21:18,700 --> 01:21:19,700 Oh, no, no, no. 973 01:21:19,980 --> 01:21:20,980 So you've got it all wrong. 974 01:21:21,120 --> 01:21:23,400 I've been on the run from criminals. 975 01:21:25,480 --> 01:21:28,940 The little box you gave me, it has enough cash and drugs in it to put in 976 01:21:28,940 --> 01:21:29,940 closet. 977 01:21:30,640 --> 01:21:31,640 You're all going to see. 978 01:21:31,780 --> 01:21:32,780 He's the bad cop. 979 01:21:33,820 --> 01:21:39,200 Everybody knows that you were taking payoffs from that drug dealer. 980 01:21:39,740 --> 01:21:40,740 Callahan. 981 01:21:45,440 --> 01:21:46,580 Callahan's in my back pocket. 982 01:21:47,260 --> 01:21:49,760 And I have enough evidence in the back of my car to put him away forever. 983 01:21:50,980 --> 01:21:55,540 So you see, I'm the hero. 984 01:22:00,840 --> 01:22:01,840 This evidence? 985 01:22:07,200 --> 01:22:10,000 Okay, let me explain. No, Frank, let me. 986 01:22:11,220 --> 01:22:14,800 You see, a little birdie told me that you might double -cross me. 987 01:22:17,420 --> 01:22:18,560 Can't say I'm surprised. 988 01:22:20,180 --> 01:22:21,680 Hey, don't even think about it. 989 01:22:28,420 --> 01:22:29,840 This is even more perfect. 990 01:22:30,760 --> 01:22:33,340 Three birds, one gun. 991 01:22:49,200 --> 01:22:55,640 You know, normally I would end people who try to frame me and then try to 992 01:22:55,640 --> 01:22:56,640 me. 993 01:22:57,400 --> 01:23:00,260 But I think I'll leave it up to this little lady right here. 994 01:23:06,120 --> 01:23:08,020 It's a pleasure doing business with you, ma 'am. 995 01:23:21,710 --> 01:23:22,710 Let's talk about this. 996 01:23:22,930 --> 01:23:24,430 Just turn yourself in, Frank. 997 01:23:25,030 --> 01:23:26,350 Do your time. 998 01:23:29,010 --> 01:23:33,630 Maybe you'll get out. Maybe you won't, but... You can redeem yourself. 999 01:23:34,870 --> 01:23:35,870 Get help. 1000 01:23:36,530 --> 01:23:37,530 Yeah. 1001 01:23:38,330 --> 01:23:39,330 Yeah. 1002 01:23:39,970 --> 01:23:41,010 Please, Frank. 1003 01:23:41,730 --> 01:23:43,150 Panda, you're not gonna shoot me. 1004 01:24:13,640 --> 01:24:14,519 Are you hurt? 1005 01:24:14,520 --> 01:24:15,520 I'm okay. 1006 01:24:17,760 --> 01:24:18,840 It's over. 1007 01:24:32,760 --> 01:24:33,860 Thanks for coming down, Kat. 1008 01:24:34,320 --> 01:24:35,660 The hour -long drive is worth it. 1009 01:24:36,180 --> 01:24:39,700 I've been in contact with your new captain on IA's investigation into 1010 01:24:40,690 --> 01:24:43,050 Still no sign of Callahan, but we're going to keep looking. 1011 01:24:44,450 --> 01:24:45,850 I'm just glad it's all behind us. 1012 01:24:46,970 --> 01:24:48,570 If you two need anything, just call. 1013 01:24:49,210 --> 01:24:50,210 Thank you. 1014 01:24:50,250 --> 01:24:51,490 Thank you. Take care. 1015 01:24:56,010 --> 01:24:57,010 You did it. 1016 01:24:57,250 --> 01:24:58,250 You did it. 1017 01:24:59,090 --> 01:25:03,670 No more looking over our shoulders, worrying about every little sound. 1018 01:25:04,490 --> 01:25:06,610 I no longer wonder what we're doing with our phones. 1019 01:25:07,990 --> 01:25:08,990 I don't know. 1020 01:25:09,160 --> 01:25:10,180 I have a few ideas. 1021 01:25:12,300 --> 01:25:13,300 Do you? 66914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.