All language subtitles for Husband secret affair (2025) #LMN Lifetime Movies 2025 New Releases Based On True Story (2025)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,360 --> 00:00:34,360
Breakfast is ready.
2
00:00:40,300 --> 00:00:41,300
Morning,
3
00:00:43,300 --> 00:00:44,300
beautiful. Good morning.
4
00:00:45,640 --> 00:00:46,640
Is everything okay?
5
00:00:47,300 --> 00:00:50,240
Yeah, I just wished my dad happy
birthday.
6
00:00:50,620 --> 00:00:51,820
Oh, did he get our gift?
7
00:00:52,160 --> 00:00:55,360
Oh, no, you couldn't stop talking about
Andy's surprise cruise that he got him.
8
00:00:55,620 --> 00:00:56,620
Of course.
9
00:00:59,260 --> 00:01:00,260
I'm sorry, honey.
10
00:01:00,650 --> 00:01:04,989
Nothing I do is ever good enough for
him. Well, I think it was a great gift.
11
00:01:17,270 --> 00:01:18,270
Wow.
12
00:01:20,770 --> 00:01:22,170
Look at this. It's amazing.
13
00:01:23,690 --> 00:01:25,030
Unfortunately, I don't have time.
14
00:01:26,410 --> 00:01:27,408
Big day?
15
00:01:27,410 --> 00:01:29,490
Yeah, we're on the verge of cracking a
huge case.
16
00:01:30,220 --> 00:01:34,160
And that's all I need to get that
promotion, and I have to get that
17
00:01:34,500 --> 00:01:36,640
Well, if anybody can do it, it's you.
18
00:01:37,940 --> 00:01:40,540
I guess if you do get it, I'll see even
less of you.
19
00:01:43,120 --> 00:01:45,020
I'm sorry. I just miss you.
20
00:01:46,320 --> 00:01:47,320
Yeah, I know.
21
00:01:49,880 --> 00:01:52,100
I miss you, too.
22
00:01:54,060 --> 00:01:58,280
I packed some pot roast from last night
with a little extra capal.
23
00:02:00,560 --> 00:02:01,880
I did not deserve you.
24
00:02:02,800 --> 00:02:04,340
And I know Paul definitely doesn't.
25
00:02:06,580 --> 00:02:08,539
Honey, just make sure you clean all this
up.
26
00:02:08,820 --> 00:02:09,820
Don't forget the fridge.
27
00:02:09,919 --> 00:02:10,919
Of course.
28
00:02:12,120 --> 00:02:13,120
It's open.
29
00:02:17,260 --> 00:02:20,140
How many times have I told you to text
me when you're outside? Good morning,
30
00:02:20,180 --> 00:02:21,560
Paul. Good morning, Eve.
31
00:02:22,220 --> 00:02:23,220
It's good to see you.
32
00:02:23,980 --> 00:02:25,700
You know I like to see how the other
half lives.
33
00:02:26,040 --> 00:02:26,839
What does that mean?
34
00:02:26,840 --> 00:02:29,180
Well, Paul here is pretty poor with
money management.
35
00:02:29,710 --> 00:02:31,870
Can't afford a house like this. Not on
my salary.
36
00:02:32,350 --> 00:02:34,110
Not on most people's salary.
37
00:02:34,410 --> 00:02:35,410
It's called the stock market.
38
00:02:35,630 --> 00:02:38,290
Oh, is that what it is? It's the stock
market. Yeah.
39
00:02:38,670 --> 00:02:40,530
You should try it. It has the little
numbers.
40
00:02:41,690 --> 00:02:43,670
Maybe do that instead of spending all
your money on women.
41
00:02:44,510 --> 00:02:45,970
I don't spend all my money on women.
42
00:02:46,510 --> 00:02:47,510
That's why you're single.
43
00:02:49,910 --> 00:02:52,050
Or maybe it's because of that cheap ring
tattoo.
44
00:02:52,470 --> 00:02:54,310
It doesn't even go all the way around
his finger.
45
00:02:57,230 --> 00:02:58,610
Time to move on.
46
00:02:59,530 --> 00:03:00,730
It's been like three years.
47
00:03:01,650 --> 00:03:03,330
I'll walk you out. Shut up.
48
00:03:06,870 --> 00:03:07,870
Be safe.
49
00:03:08,350 --> 00:03:09,610
I need him in one piece.
50
00:03:09,930 --> 00:03:10,930
You got it.
51
00:03:12,110 --> 00:03:13,110
Oh, Eve.
52
00:03:14,270 --> 00:03:15,270
Thanks for lunch.
53
00:03:15,530 --> 00:03:16,530
What lunch?
54
00:03:17,750 --> 00:03:21,270
Oh, I just thought... Of course, I made
you lunch.
55
00:03:22,110 --> 00:03:23,110
Hey, buddy.
56
00:03:25,750 --> 00:03:26,750
Have a good day.
57
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
Oh, honey.
58
00:03:31,140 --> 00:03:32,140
Put some clothes on.
59
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
Mm -hmm.
60
00:03:38,600 --> 00:03:41,240
Nobody told you how lucky I am to have a
wife like that.
61
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
Only every day.
62
00:04:18,780 --> 00:04:19,800
Did you forget something?
63
00:04:21,060 --> 00:04:22,060
Yes, I did.
64
00:04:54,480 --> 00:04:55,680
Linda, Linda, Linda.
65
00:04:55,960 --> 00:04:57,260
Gotta love informants.
66
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
I'll call it in.
67
00:04:59,080 --> 00:05:02,100
Hey, what are you doing? You really
think we need backup for a skinny
68
00:05:02,420 --> 00:05:04,520
If Callahan is in there? Yeah, we might.
69
00:05:06,260 --> 00:05:07,720
Adam 27 to dispatch.
70
00:05:08,180 --> 00:05:12,660
We have a 1066 at 9797 Maple Street
requesting backup.
71
00:05:14,180 --> 00:05:16,560
Hey, that's a way to come back up.
72
00:05:17,040 --> 00:05:21,300
If Callahan is in there, I'm not letting
that scumbag get away.
73
00:05:21,600 --> 00:05:22,600
I want that promotion.
74
00:05:23,280 --> 00:05:25,660
So I'm going in the front and going in
the back.
75
00:06:01,840 --> 00:06:02,840
Jeff, delete.
76
00:06:05,560 --> 00:06:09,520
Oh, hey, put the knife down. Jeffrey, I
just want to talk. No way, man.
77
00:06:10,080 --> 00:06:13,360
I know you guys. You'll kill me. Nobody
needs to get hurt, all right?
78
00:06:13,860 --> 00:06:14,860
Just need information.
79
00:06:15,820 --> 00:06:17,680
We want Callahan. That's crap, man.
80
00:06:18,180 --> 00:06:19,420
You're all in this back pocket.
81
00:06:20,900 --> 00:06:23,380
Look, I'll put my gun down, okay?
82
00:06:24,340 --> 00:06:26,480
Just talk to me. I'll let you walk right
out of here.
83
00:06:53,380 --> 00:06:55,680
So I tell you what I know and you let me
go?
84
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
That's right.
85
00:06:57,360 --> 00:06:58,540
You're not going to like it, man.
86
00:06:59,080 --> 00:07:00,200
You have no idea.
87
00:07:00,940 --> 00:07:03,460
You got rat in your house.
88
00:07:03,700 --> 00:07:04,700
In your own house.
89
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
Rat?
90
00:07:07,520 --> 00:07:08,319
No, hey.
91
00:07:08,320 --> 00:07:09,500
No, wait. No, no.
92
00:07:30,280 --> 00:07:31,280
What the hell, Frank?
93
00:07:32,200 --> 00:07:33,400
He rushed you with a knife.
94
00:07:33,720 --> 00:07:36,460
He was trying to get by me. He was high
and unpredictable.
95
00:07:37,340 --> 00:07:38,680
You just saved your life, partner.
96
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
You're so close.
97
00:07:45,000 --> 00:07:47,040
Close doesn't matter if you're dead.
98
00:07:55,680 --> 00:07:58,980
So, Detective Miller, you identify
yourself, see that your partner is in
99
00:07:58,980 --> 00:08:00,480
imminent danger before you shoot.
100
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
I got that right?
101
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
That's right.
102
00:08:03,540 --> 00:08:04,800
Where does that leave us with Callahan?
103
00:08:05,460 --> 00:08:06,460
Square one.
104
00:08:07,440 --> 00:08:10,000
All right, look, I'm getting a lot of
pressure from the chief to wrap this
105
00:08:10,000 --> 00:08:13,640
up. Now, today is going to give her a
little more confidence that we're making
106
00:08:13,640 --> 00:08:15,660
some progress, but you need another
lead.
107
00:08:16,500 --> 00:08:17,520
Lean on your informant.
108
00:08:18,820 --> 00:08:19,840
We're on it, Captain.
109
00:08:21,200 --> 00:08:23,140
You're lucky to have Miller as a
partner, Detective Thorne.
110
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
Yeah.
111
00:08:30,730 --> 00:08:31,750
Come on, let's go celebrate.
112
00:08:32,950 --> 00:08:35,990
Oh, now you want to celebrate because we
lost the best lead we had? Yeah, but
113
00:08:35,990 --> 00:08:37,990
it's not every day I get to save my
partner's life.
114
00:08:39,130 --> 00:08:40,130
Come over for dinner.
115
00:08:40,230 --> 00:08:41,189
I can't do it.
116
00:08:41,190 --> 00:08:43,970
I'm busy. I'm not taking no for an
answer.
117
00:08:44,630 --> 00:08:45,630
Hey, boys.
118
00:08:46,530 --> 00:08:47,530
Hey, Andrew.
119
00:08:48,510 --> 00:08:49,510
Billings.
120
00:08:49,770 --> 00:08:50,850
You're looking good as always.
121
00:08:51,150 --> 00:08:52,670
You ever going to use my phone number,
Paul?
122
00:08:54,450 --> 00:08:55,429
Maybe someday.
123
00:08:55,430 --> 00:08:56,910
Well, a girl like me can't wait forever.
124
00:08:57,310 --> 00:08:58,730
Hey, how come I never get any love?
125
00:08:59,660 --> 00:09:00,660
You're a married man, Frank.
126
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
Yeah, yeah.
127
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
Stop.
128
00:09:11,960 --> 00:09:14,320
Come on, we gotta cap off a good day
with a good meal.
129
00:09:14,880 --> 00:09:16,400
Come over for dinner, I'll text Eve.
130
00:09:16,600 --> 00:09:17,960
She's gonna love this story.
131
00:09:21,440 --> 00:09:24,020
Well, that is so scary. I'm so glad
neither of you were hurt.
132
00:09:25,120 --> 00:09:26,840
Cheers. To you, Frank.
133
00:09:27,800 --> 00:09:28,920
You saved the day.
134
00:09:32,080 --> 00:09:33,500
Definitely one for the history books.
135
00:09:37,640 --> 00:09:39,720
So when are you going to make an honest
woman out of Billings?
136
00:09:40,160 --> 00:09:41,380
Billings? Here we go.
137
00:09:42,880 --> 00:09:44,300
She's, uh... Smoking hot.
138
00:09:46,360 --> 00:09:48,120
Doesn't hold a candle to you, of course.
139
00:09:48,520 --> 00:09:50,140
I was going to say not my type.
140
00:09:51,060 --> 00:09:52,060
What is your type?
141
00:09:53,880 --> 00:10:00,780
Uh, you know, um... Smart, funny, kind,
and...
142
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
Talented.
143
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
Beautiful.
144
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
Wouldn't we all want that?
145
00:10:11,520 --> 00:10:12,680
You want a unicorn, huh?
146
00:10:13,620 --> 00:10:15,700
Yeah, that's it. A unicorn, I guess.
147
00:10:16,920 --> 00:10:18,780
Well, you are missing out, buddy.
148
00:10:19,700 --> 00:10:20,720
You are missing out.
149
00:10:23,140 --> 00:10:25,460
Hey, babe, why don't you clean this up?
The boys are going to step outside.
150
00:10:25,780 --> 00:10:27,780
Let us stogie to celebrate my heroics.
151
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
Of course.
152
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
I can help you.
153
00:10:36,380 --> 00:10:37,380
Thanks.
154
00:10:38,080 --> 00:10:40,280
Thank you. Yeah, whatever floats your
boat, Martha Stewart.
155
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
I'll be outside.
156
00:10:44,520 --> 00:10:47,920
So fair enough, but she's standing in
front of Frank and I, and she has one
157
00:10:47,920 --> 00:10:51,100
on her hip, and she says, a girl like me
can't wait forever.
158
00:10:53,220 --> 00:10:56,880
She really said that to you? Yeah, she
said that. She said, a girl like me
159
00:10:56,880 --> 00:10:57,880
wait forever.
160
00:10:58,460 --> 00:10:59,460
Oh.
161
00:11:02,060 --> 00:11:07,380
Hey, I'm sorry about Frank bringing up
the tattoo ring thing this morning.
162
00:11:08,400 --> 00:11:10,180
It's really just pushing you to move on,
huh?
163
00:11:11,260 --> 00:11:12,460
No, it's not that.
164
00:11:13,520 --> 00:11:15,860
It has been three years.
165
00:11:17,060 --> 00:11:18,060
I don't know.
166
00:11:18,100 --> 00:11:20,060
I've just never felt the need to erase
it completely.
167
00:11:20,820 --> 00:11:21,820
Yeah.
168
00:11:23,440 --> 00:11:24,800
Yeah, it's been taken care of.
169
00:11:27,400 --> 00:11:28,920
The trailer's officially cold.
170
00:11:34,410 --> 00:11:35,410
I'll see you in a little bit.
171
00:11:40,130 --> 00:11:41,130
What is there?
172
00:11:41,790 --> 00:11:44,930
Anyone new and special in your life?
It's been a while since we've gotten a
173
00:11:44,930 --> 00:11:46,130
chance to chat. Anyone special?
174
00:11:47,850 --> 00:11:48,850
Yes.
175
00:11:49,870 --> 00:11:50,870
And no.
176
00:11:51,970 --> 00:11:52,970
So mysterious.
177
00:11:55,770 --> 00:12:02,590
Oh, you know when you can't get somebody
out of your head, but you,
178
00:12:02,710 --> 00:12:08,430
uh... Just feel like you can't admit
your feelings out loud.
179
00:12:16,310 --> 00:12:17,490
Are these all yours?
180
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
Yes.
181
00:12:27,390 --> 00:12:28,630
These are all beautiful.
182
00:12:30,370 --> 00:12:31,990
You know, I'd love for you to...
183
00:12:33,640 --> 00:12:35,040
To paint something for me.
184
00:12:36,580 --> 00:12:37,580
One day.
185
00:12:49,780 --> 00:12:50,780
Depressing, isn't it?
186
00:12:52,280 --> 00:12:54,740
I came home a few nights ago and there
it was on the wall.
187
00:12:55,640 --> 00:12:56,920
I've said it a thousand times.
188
00:12:58,220 --> 00:13:00,660
Silly paintings like this makes the
house look cheap.
189
00:13:13,610 --> 00:13:14,610
Hey, but it's okay.
190
00:13:15,690 --> 00:13:16,830
You still might paint a bear.
191
00:13:19,190 --> 00:13:21,270
One day you'll paint something that's
worthy of our home.
192
00:13:22,770 --> 00:13:23,770
Just keep practicing.
193
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
How about some dessert?
194
00:13:46,180 --> 00:13:47,880
You know one thing my wife does know how
to do?
195
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Make a mean pie.
196
00:13:50,380 --> 00:13:51,380
You're going to love it.
197
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
No, Dad.
198
00:13:57,960 --> 00:14:00,260
You're not listening. I saved his life.
199
00:14:05,080 --> 00:14:07,760
I don't know. I just thought you might
be interested.
200
00:14:09,660 --> 00:14:10,880
It was kind of a big deal.
201
00:14:12,220 --> 00:14:13,700
The whole office cheered.
202
00:14:15,300 --> 00:14:16,760
I'm sorry I woke you up.
203
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
Happy birthday.
204
00:14:27,640 --> 00:14:28,640
How's your dad?
205
00:14:30,740 --> 00:14:31,740
Disappointed with me as ever.
206
00:14:34,400 --> 00:14:36,380
Even after something as incredible as
today?
207
00:14:38,780 --> 00:14:41,280
God, I see so hard on you. I'm sorry,
honey.
208
00:14:44,590 --> 00:14:46,830
He's just never going to get over me
dropping out of college.
209
00:14:47,410 --> 00:14:49,190
Not becoming king of the world like
Andy.
210
00:14:49,410 --> 00:14:50,410
Golden child.
211
00:14:50,570 --> 00:14:51,570
Hey.
212
00:14:52,750 --> 00:14:54,190
What you do means something.
213
00:14:56,230 --> 00:14:57,810
Hey, whatever happened to cleaning the
house?
214
00:14:59,230 --> 00:15:00,470
I did clean the house.
215
00:15:00,730 --> 00:15:01,730
You didn't clean the fridge.
216
00:15:06,370 --> 00:15:09,310
I really don't ask that much of you,
Eve.
217
00:15:10,770 --> 00:15:11,770
I know.
218
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
I'm sorry.
219
00:15:15,150 --> 00:15:17,070
I'll go do it again. No, it's too late
now.
220
00:15:18,850 --> 00:15:20,330
It's way too late now.
221
00:15:22,710 --> 00:15:23,710
You know, it's funny.
222
00:15:25,070 --> 00:15:28,850
You know, I work myself to death every
day.
223
00:15:29,870 --> 00:15:31,850
And yet you can't even manage to keep
the house clean.
224
00:15:33,450 --> 00:15:37,690
It's like nobody appreciates the things
that I do. Not even you.
225
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
Frank, please.
226
00:15:39,910 --> 00:15:40,910
Jeff.
227
00:15:41,190 --> 00:15:43,050
You know, I give you everything you
want, right?
228
00:15:43,560 --> 00:15:45,640
You have a roof over your head, food.
229
00:15:45,900 --> 00:15:49,160
I'm so grateful for you. Are you?
Because I don't feel it. No, I'm so
230
00:15:49,160 --> 00:15:51,360
Why don't I feel it? I appreciate
everything.
231
00:15:51,680 --> 00:15:54,260
Don't ever raise your voice to me again.
232
00:15:59,080 --> 00:16:01,920
We need to talk.
233
00:16:04,120 --> 00:16:06,800
I'm so
234
00:16:06,800 --> 00:16:12,520
sorry, Panda.
235
00:16:15,790 --> 00:16:17,210
work is crazy right now.
236
00:16:18,710 --> 00:16:20,470
And with the promotion on the line.
237
00:16:27,170 --> 00:16:29,610
And talking to my dad, it just put me on
edge.
238
00:16:48,810 --> 00:16:49,830
And then you yelled at me.
239
00:16:54,410 --> 00:16:58,030
And I just... I shouldn't have lost my
temper with you.
240
00:17:10,829 --> 00:17:15,210
Can you forgive me?
241
00:17:26,380 --> 00:17:27,380
Beautiful.
242
00:18:00,240 --> 00:18:01,240
Are you going somewhere?
243
00:18:02,260 --> 00:18:04,300
Yeah, they called us in.
244
00:18:07,520 --> 00:18:09,740
Eve, tell me we're okay.
245
00:18:13,420 --> 00:18:14,420
We're okay.
246
00:18:17,780 --> 00:18:18,780
Good.
247
00:18:20,260 --> 00:18:21,540
Because you mean everything to me.
248
00:18:22,780 --> 00:18:24,240
I don't know what I would do without
you.
249
00:18:24,660 --> 00:18:25,820
I love you so much.
250
00:18:32,550 --> 00:18:35,010
Well, hey, get some rest and take
another pill.
251
00:18:35,290 --> 00:18:36,290
It'll make you feel better.
252
00:18:38,250 --> 00:18:39,390
Okay, I'll come back when I can.
253
00:20:54,380 --> 00:20:55,500
Did you take care of Linda?
254
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
This guy.
255
00:20:59,180 --> 00:21:01,060
She's got 24 hours to disappear.
256
00:21:01,700 --> 00:21:03,460
But don't worry about my business.
257
00:21:04,780 --> 00:21:06,320
Where do we stand after today?
258
00:21:07,080 --> 00:21:08,680
No more leads. You're in the clear.
259
00:21:18,860 --> 00:21:20,400
There's a shipment coming in tonight.
260
00:21:21,340 --> 00:21:22,920
I need you to watch over it.
261
00:21:24,110 --> 00:21:25,410
Tonight, it's already pretty late.
262
00:21:25,630 --> 00:21:26,630
Is that a problem?
263
00:21:27,610 --> 00:21:29,910
No. No, of course not. I'm on it.
264
00:21:30,530 --> 00:21:31,530
Good.
265
00:21:33,430 --> 00:21:34,430
One more thing.
266
00:21:42,170 --> 00:21:43,370
Make that disappear.
267
00:21:45,530 --> 00:21:46,530
You got it.
268
00:21:49,450 --> 00:21:50,450
Let's move.
269
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
Hi, Paul.
270
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
Where's Frank?
271
00:22:06,920 --> 00:22:08,920
Um, they had to pick him up.
272
00:22:09,460 --> 00:22:11,800
He said that you got a call last night.
A call?
273
00:22:13,260 --> 00:22:19,280
Uh... Uh, yeah, you know, he probably
went in to file some paperwork.
274
00:22:19,520 --> 00:22:24,380
We have some deadlines coming up. The
captain's been hounding us, so... But,
275
00:22:24,400 --> 00:22:29,060
since I'm here... Um, come in. I'll just
make him some tea. Sure.
276
00:22:38,920 --> 00:22:40,300
I didn't know Frank was such a romantic.
277
00:22:41,720 --> 00:22:42,740
Frank didn't get me those.
278
00:22:43,760 --> 00:22:44,760
They're for my mother.
279
00:22:46,220 --> 00:22:49,440
She passed away when I was young, so...
Oh.
280
00:22:49,940 --> 00:22:50,940
Daisies were her favorite.
281
00:22:52,480 --> 00:22:55,240
Every time I visit, I like to make sure
she has a fresh bouquet.
282
00:22:55,820 --> 00:22:57,860
I'm sorry. I didn't know. It's okay.
283
00:22:59,080 --> 00:23:00,600
I'm just grateful for the time we had.
284
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
Yeah.
285
00:23:03,520 --> 00:23:04,940
It was a really long time ago.
286
00:23:06,900 --> 00:23:07,960
Hey, are you all right?
287
00:23:16,240 --> 00:23:17,240
What happened?
288
00:23:19,140 --> 00:23:20,140
It's nothing.
289
00:23:21,040 --> 00:23:22,420
I don't think it's nothing.
290
00:23:24,840 --> 00:23:26,380
Let me see this, please.
291
00:23:28,360 --> 00:23:29,360
Please.
292
00:23:40,160 --> 00:23:41,360
Did Frank do this?
293
00:23:43,240 --> 00:23:46,540
Please, please, please, just don't say
anything, Paul. It was just a bad night.
294
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
He can't do this to you.
295
00:23:50,160 --> 00:23:53,380
No, he didn't mean to. It was just a
job, and it's really stressful.
296
00:23:53,940 --> 00:23:59,600
And I did something that I shouldn't
have, and... And it won't happen again.
297
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Let me help you.
298
00:24:04,600 --> 00:24:07,620
What do you mean, like, help me leave
him?
299
00:24:07,860 --> 00:24:08,860
Well, look what he did to you.
300
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
He's my husband.
301
00:24:15,150 --> 00:24:16,150
It's complicated.
302
00:24:21,150 --> 00:24:22,150
Swollen.
303
00:24:41,850 --> 00:24:43,450
Whoa, hey, what's wrong?
304
00:24:49,260 --> 00:24:54,000
I have Addison's disease. My body
doesn't make certain hormones. I take
305
00:24:54,000 --> 00:24:58,660
to control it, which I just took. It's
just, it's worse when I'm stressed.
306
00:24:59,940 --> 00:25:01,200
I'll be fine in a few minutes.
307
00:25:02,880 --> 00:25:03,880
Are you sure?
308
00:25:09,920 --> 00:25:12,940
Poe, please don't say anything.
309
00:25:20,940 --> 00:25:21,779
If it happens again.
310
00:25:21,780 --> 00:25:28,400
You should probably get going.
311
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
Yeah.
312
00:25:54,030 --> 00:25:55,030
Thank you.
313
00:25:57,330 --> 00:25:58,330
For caring.
314
00:25:58,950 --> 00:26:00,130
I do care for you.
315
00:26:01,890 --> 00:26:02,890
A lot.
316
00:26:14,130 --> 00:26:15,130
Yeah!
317
00:26:19,110 --> 00:26:20,170
We're coming up here.
318
00:26:20,830 --> 00:26:21,830
Please, please.
319
00:26:22,050 --> 00:26:23,390
Everyone back to work.
320
00:26:24,330 --> 00:26:26,750
Hey, we're drinking this at your
birthday party. We better be.
321
00:26:30,750 --> 00:26:31,790
Couldn't have done this without you.
322
00:26:41,110 --> 00:26:42,870
Look at this. You should take Billings.
323
00:26:43,230 --> 00:26:44,230
Where were you?
324
00:26:44,550 --> 00:26:45,550
Excuse me?
325
00:26:45,850 --> 00:26:48,010
I went to your house to pick you up.
326
00:26:49,970 --> 00:26:50,970
You know what's funny?
327
00:26:51,450 --> 00:26:52,450
I don't remember.
328
00:26:52,860 --> 00:26:54,000
Getting a call last night.
329
00:26:56,100 --> 00:26:57,320
Someone's grateful to be alive.
330
00:27:01,420 --> 00:27:02,420
Come with me.
331
00:27:07,700 --> 00:27:08,980
I saw what you did to Eve.
332
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
What are you talking about?
333
00:27:11,060 --> 00:27:12,060
Don't play with me.
334
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
I saw the bruises.
335
00:27:15,160 --> 00:27:16,940
I didn't do anything to Eve.
336
00:27:17,140 --> 00:27:18,360
She's notoriously clumsy.
337
00:27:19,840 --> 00:27:21,340
I could just drag you down to county.
338
00:27:29,160 --> 00:27:30,560
I'm sorry. Yesterday was crazy.
339
00:27:31,180 --> 00:27:35,120
I really stressed out and I just
completely lost control.
340
00:27:35,380 --> 00:27:38,460
You know, I was pumped about saving your
life. Pissed that we lost our only
341
00:27:38,460 --> 00:27:39,460
lead.
342
00:27:39,960 --> 00:27:44,360
It was only this one time. I know she
didn't deserve it. Sure as hell she
343
00:27:44,360 --> 00:27:45,360
didn't.
344
00:27:45,920 --> 00:27:48,260
Give me a reason not to put you in cuffs
right now.
345
00:27:49,720 --> 00:27:50,720
All right.
346
00:27:52,860 --> 00:27:53,860
Arrest me.
347
00:27:54,640 --> 00:27:55,599
Go ahead.
348
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
Arrest me.
349
00:27:57,420 --> 00:27:58,420
Do it, partner.
350
00:28:00,360 --> 00:28:02,360
I do want you to know, though, I am
getting help.
351
00:28:03,460 --> 00:28:06,280
First thing this morning, I made an
appointment with the precinct therapist.
352
00:28:06,620 --> 00:28:07,920
You did? Yes, I did.
353
00:28:08,840 --> 00:28:12,640
And last night, I told her we got a call
so that I could go out and cool off.
354
00:28:13,500 --> 00:28:14,680
Just to keep her safe.
355
00:28:16,760 --> 00:28:21,460
I just can't believe it. I slept in my
car.
356
00:28:23,140 --> 00:28:26,400
I don't want anything to happen to Eve.
I don't want to hurt her. She means
357
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
everything to me.
358
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
I could really use your support.
359
00:28:30,840 --> 00:28:31,840
Never again.
360
00:28:32,100 --> 00:28:33,100
Do you understand me?
361
00:28:34,260 --> 00:28:35,260
Yeah, I swear.
362
00:28:43,600 --> 00:28:44,600
Hey, Paul.
363
00:28:46,600 --> 00:28:48,380
How long were you with my wife this
morning?
364
00:29:16,270 --> 00:29:17,270
You might have a long face.
365
00:29:17,430 --> 00:29:18,470
It's just one of those days.
366
00:29:19,890 --> 00:29:21,590
I thought you'd be floating on air.
367
00:29:22,190 --> 00:29:24,210
You know, having escaped death and all.
368
00:29:25,010 --> 00:29:27,210
Well... What's some partner you have
there?
369
00:29:31,750 --> 00:29:32,870
Still, it's kind of strange.
370
00:29:34,670 --> 00:29:35,670
What is?
371
00:29:37,710 --> 00:29:41,330
Well, if the perp had the gun pointed at
you, why didn't you fire?
372
00:29:42,410 --> 00:29:43,410
I froze.
373
00:29:46,150 --> 00:29:47,250
You don't seem like the type.
374
00:29:47,470 --> 00:29:49,530
I guess you never really know how you're
going to react.
375
00:29:53,190 --> 00:29:54,190
If you say so.
376
00:30:21,580 --> 00:30:22,580
I see them all.
377
00:30:25,820 --> 00:30:28,440
Oh, I could really use your guidance
right about now.
378
00:30:31,240 --> 00:30:32,420
I don't know what to do.
379
00:30:34,520 --> 00:30:35,520
I'm sorry.
380
00:30:36,220 --> 00:30:39,820
But I wish I could just... I'm getting
old to myself.
381
00:30:41,640 --> 00:30:46,500
I just wish... I wish I could be
stronger.
382
00:31:02,830 --> 00:31:03,890
Hey, straighten yourself up.
383
00:31:04,310 --> 00:31:06,190
I need you to smile and be a good wife.
384
00:31:06,510 --> 00:31:08,950
Stop blabbing to my co -workers about
our personal life.
385
00:31:09,230 --> 00:31:11,670
Hey, do you hear me?
386
00:31:12,550 --> 00:31:15,050
Yes, I hear you.
387
00:31:16,450 --> 00:31:17,670
Quit rubbing your arm.
388
00:31:18,330 --> 00:31:19,510
It didn't hurt that bad.
389
00:31:31,010 --> 00:31:32,090
There she is. Come on.
390
00:31:33,130 --> 00:31:34,470
This is the one. Party, I'm ready.
391
00:31:35,050 --> 00:31:36,650
Hey, you guys. Two rusty nails.
392
00:31:36,870 --> 00:31:37,870
Come on.
393
00:31:38,290 --> 00:31:41,250
Whoever makes it first gets a bigger
tip. There we go, my man.
394
00:31:41,650 --> 00:31:42,910
Thank you. Hey, Cap.
395
00:31:43,930 --> 00:31:45,750
All right, everyone.
396
00:31:45,990 --> 00:31:48,810
To the greatest captain on the planet.
397
00:31:49,250 --> 00:31:51,070
Raise your glasses in celebration.
398
00:31:51,450 --> 00:31:52,450
Happy birthday.
399
00:31:52,530 --> 00:31:53,530
Well,
400
00:31:53,670 --> 00:31:54,670
thank you, Frank.
401
00:31:54,770 --> 00:31:56,030
Thank you. Thank you, everyone.
402
00:31:56,390 --> 00:32:00,270
I want you to have a good time. Have
fun. Unless you're working tomorrow,
403
00:32:00,270 --> 00:32:01,270
pounding that water.
404
00:32:02,830 --> 00:32:03,890
Hey, come on.
405
00:32:04,510 --> 00:32:07,530
And, of course, my beautiful wife.
406
00:32:07,810 --> 00:32:08,810
Isn't she amazing?
407
00:32:09,050 --> 00:32:10,050
Honey.
408
00:32:18,570 --> 00:32:22,030
It would have been nice if the captain
toasted me saving Paul's life.
409
00:32:22,950 --> 00:32:24,630
Maybe if you remembered the champagne.
410
00:32:25,990 --> 00:32:27,230
I will toast you.
411
00:32:30,970 --> 00:32:32,110
Always keep it in my death.
412
00:32:32,600 --> 00:32:34,740
I should get another one.
413
00:32:35,920 --> 00:32:37,180
Maybe you should slow down, honey.
414
00:32:37,440 --> 00:32:39,360
It's a party, baby.
415
00:32:43,140 --> 00:32:44,140
Hey, partner.
416
00:32:46,720 --> 00:32:48,640
Manifested? Yeah, the more the merrier.
417
00:32:56,760 --> 00:32:58,260
Hey, why don't we dance?
418
00:32:59,280 --> 00:33:01,000
It's been a really long time since we've
danced.
419
00:33:03,630 --> 00:33:04,630
That's okay, baby.
420
00:33:05,450 --> 00:33:08,590
A couple people are trying to climb up
the captains. You know where.
421
00:33:09,590 --> 00:33:12,230
I guess it's time for me to go schmooze.
422
00:33:13,010 --> 00:33:14,010
Wish me luck.
423
00:33:17,610 --> 00:33:18,610
That's my girl.
424
00:33:26,190 --> 00:33:27,190
We can dance.
425
00:33:54,789 --> 00:33:56,070
Fire tender.
426
00:33:56,510 --> 00:34:00,030
Another rusty nail and a shot for the
captain.
427
00:34:13,870 --> 00:34:14,870
Oh, it's your jam?
428
00:34:15,370 --> 00:34:16,370
It's about to be.
429
00:34:16,989 --> 00:34:18,690
I didn't take you for much of the dance
circle.
430
00:34:19,870 --> 00:34:20,870
Take me as one now?
431
00:34:21,350 --> 00:34:22,350
I don't know.
432
00:34:22,570 --> 00:34:23,570
Jerry's still out.
433
00:34:26,929 --> 00:34:27,929
Okay.
434
00:34:28,010 --> 00:34:29,870
All right, I'll give you about a four
out of ten.
435
00:34:30,670 --> 00:34:31,670
Four out of ten?
436
00:34:31,690 --> 00:34:33,210
Mm -hmm. That's better than a three.
437
00:34:33,610 --> 00:34:34,610
I'll take it.
438
00:34:53,509 --> 00:34:55,830
Billings. Hey, can you just give me a
minute?
439
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
Yeah.
440
00:35:00,730 --> 00:35:04,390
So, Captain, have you made any decisions
about who's going to be Sergeant?
441
00:35:04,630 --> 00:35:05,850
You're on the short list, Frank.
442
00:35:06,670 --> 00:35:07,670
That's good news.
443
00:35:08,770 --> 00:35:11,270
Look, there's a lot to factor in, okay?
444
00:35:11,790 --> 00:35:12,669
Like what?
445
00:35:12,670 --> 00:35:14,270
Just tell me what I need to do.
446
00:35:14,590 --> 00:35:19,550
Whatever I have to do to secure it.
Captain, just... I need to...
447
00:35:21,550 --> 00:35:23,130
For now, I want you to have fun.
448
00:35:23,890 --> 00:35:24,990
Okay, go dance with your wife.
449
00:35:25,510 --> 00:35:26,510
Loosen up.
450
00:35:27,690 --> 00:35:28,690
Everything's going to work out.
451
00:35:40,870 --> 00:35:42,710
What is it?
452
00:35:44,030 --> 00:35:45,950
Just don't make a big deal out of it,
Paul, okay?
453
00:35:48,790 --> 00:35:49,790
Did it happen again?
454
00:35:52,910 --> 00:35:55,350
Please. Okay. You said it was a one
-time thing.
455
00:35:55,710 --> 00:35:56,970
That therapy would help.
456
00:35:58,210 --> 00:35:59,210
Therapy?
457
00:35:59,670 --> 00:36:01,490
Yeah, you count bourbon as therapy.
458
00:36:02,430 --> 00:36:03,690
I'll stop it, okay?
459
00:36:04,510 --> 00:36:06,210
Hey, you heard my wife.
460
00:36:07,350 --> 00:36:08,350
Back off.
461
00:36:11,230 --> 00:36:12,230
Excuse me.
462
00:36:12,890 --> 00:36:14,470
Frank. Come on, honey.
463
00:36:14,970 --> 00:36:15,970
Frank,
464
00:36:17,250 --> 00:36:18,970
don't do this right now.
465
00:36:25,440 --> 00:36:26,440
Frank, please.
466
00:36:26,460 --> 00:36:27,460
What the hell was that?
467
00:36:27,640 --> 00:36:30,380
It was nothing. I wanted to dance with
you. You wanted to dance with him.
468
00:36:30,380 --> 00:36:31,319
not true, Frank.
469
00:36:31,320 --> 00:36:32,820
Oh, so now I'm a liar. No, no.
470
00:36:41,060 --> 00:36:44,000
Do you know that the only time my father
ever told me that he was proud of me
471
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
was on our wedding day?
472
00:36:45,460 --> 00:36:49,260
He pulled me aside and he said, son,
look, you have a good one. She's a
473
00:36:50,640 --> 00:36:51,640
And he was right.
474
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
You are a keeper.
475
00:36:55,150 --> 00:36:56,150
Then you're mine.
476
00:36:58,390 --> 00:36:59,390
Hey, you.
477
00:36:59,410 --> 00:37:01,170
I saw you on the dance floor.
478
00:37:01,670 --> 00:37:02,970
You want to go get a drink?
479
00:37:03,290 --> 00:37:04,290
No, no, Andrea.
480
00:37:06,070 --> 00:37:07,470
Get in the car.
481
00:37:07,790 --> 00:37:13,010
No, Frank, please. Hey, what did I tell
you, huh? Call me back, you tyrant.
482
00:37:18,610 --> 00:37:19,610
You're pathetic.
483
00:37:25,520 --> 00:37:28,180
Eve, get back here. Can you get back
here, Eve?
484
00:37:30,580 --> 00:37:31,580
No.
485
00:37:31,920 --> 00:37:33,160
Not this time.
486
00:37:34,560 --> 00:37:35,560
Eve?
487
00:37:38,360 --> 00:37:39,360
You're dead.
488
00:37:39,900 --> 00:37:40,940
You hear me?
489
00:37:41,700 --> 00:37:43,180
You're both dead.
490
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
He's going to go off the rails.
491
00:38:00,120 --> 00:38:01,840
I'll fill out a formal complaint in the
morning.
492
00:38:02,360 --> 00:38:04,080
I hope you get an order of protection
again.
493
00:38:05,260 --> 00:38:06,840
Piece of paper is not going to stop it.
494
00:38:07,540 --> 00:38:08,540
Well, maybe not.
495
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
But I will.
496
00:38:10,860 --> 00:38:12,140
I can't ask that of you.
497
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
Didn't ask.
498
00:38:15,840 --> 00:38:16,840
You're safe now.
499
00:38:19,200 --> 00:38:21,600
Why are you doing this for me?
500
00:38:21,940 --> 00:38:22,960
Because you deserve better.
501
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
It's him.
502
00:38:31,240 --> 00:38:32,240
Don't answer it.
503
00:38:37,740 --> 00:38:39,820
I've been bullied by him for so long.
504
00:38:44,180 --> 00:38:46,780
Frank. You've got 15 minutes to come
home.
505
00:38:47,220 --> 00:38:48,220
I'm not coming home.
506
00:38:50,440 --> 00:38:52,080
Yes, you are.
507
00:38:53,640 --> 00:38:57,760
You can come home on your own, or I can
drag you.
508
00:38:58,330 --> 00:38:59,330
It's over, Frank.
509
00:39:00,210 --> 00:39:01,129
I'm done.
510
00:39:01,130 --> 00:39:02,089
Done with what?
511
00:39:02,090 --> 00:39:03,350
All the nice things you have?
512
00:39:04,070 --> 00:39:07,230
Have you ever had to work a day of our
marriage? You know, that's never what I
513
00:39:07,230 --> 00:39:08,230
cared about.
514
00:39:10,910 --> 00:39:11,910
I want a divorce.
515
00:39:12,610 --> 00:39:14,090
Till death do us part, remember.
516
00:39:15,430 --> 00:39:16,630
I intend to keep that now.
517
00:39:18,110 --> 00:39:20,670
Oh, how nice that you get to pick and
choose which ones to keep.
518
00:39:22,310 --> 00:39:23,310
Frank, will you just please?
519
00:39:24,150 --> 00:39:25,150
Just leave me alone.
520
00:39:34,640 --> 00:39:35,660
But he can't get you here.
521
00:39:38,160 --> 00:39:39,160
Thank you.
522
00:39:42,320 --> 00:39:44,340
Do you mind if I do the next hour before
bed?
523
00:39:44,680 --> 00:39:45,680
Of course not.
524
00:39:46,620 --> 00:39:50,360
I'll show you where everything is.
525
00:40:07,050 --> 00:40:08,050
Who?
526
00:41:16,590 --> 00:41:17,590
Send the bed up for me.
527
00:41:19,570 --> 00:41:20,570
Hank.
528
00:41:22,790 --> 00:41:23,790
What about you?
529
00:41:24,590 --> 00:41:25,590
I'll be on the couch.
530
00:41:35,610 --> 00:41:36,630
It's going to be okay, right?
531
00:41:43,590 --> 00:41:44,590
It's going to be okay.
532
00:42:21,390 --> 00:42:22,390
Paul?
533
00:42:24,050 --> 00:42:25,170
Can you lie next to me?
534
00:43:00,840 --> 00:43:01,839
Got a second cap?
535
00:43:01,840 --> 00:43:02,840
Come on in.
536
00:43:02,940 --> 00:43:03,940
Have a seat.
537
00:43:07,780 --> 00:43:09,020
I hate to do this, Captain.
538
00:43:09,240 --> 00:43:11,260
You know we have a code, and I'm no rat.
539
00:43:11,760 --> 00:43:15,560
But... But I've been covering for him
for too long.
540
00:43:16,720 --> 00:43:17,720
Spit it out, Frank.
541
00:43:17,880 --> 00:43:18,880
The Jeffrey shooting.
542
00:43:19,600 --> 00:43:22,280
I didn't save Paul's life. I lied for
him.
543
00:43:24,180 --> 00:43:26,480
What are you talking about?
544
00:43:26,740 --> 00:43:27,800
He lost it.
545
00:43:29,000 --> 00:43:31,940
He completely lost it, Captain.
546
00:43:32,960 --> 00:43:38,100
Shot the poor kid in cold blood. I was
there. I was talking to him. I was
547
00:43:38,100 --> 00:43:40,220
getting information on Callahan.
548
00:43:40,600 --> 00:43:42,540
And then he comes around the corner. I'm
like, ow!
549
00:43:43,580 --> 00:43:44,880
Shoots him out of nowhere.
550
00:43:46,340 --> 00:43:47,400
Why would he do that?
551
00:43:48,480 --> 00:43:49,720
I don't know, Captain.
552
00:43:50,300 --> 00:43:53,160
It just feels... It's a hunch.
553
00:43:53,420 --> 00:43:55,180
Something doesn't feel right.
554
00:43:55,800 --> 00:43:57,260
Are you thinking he's a dirty cop?
555
00:43:57,710 --> 00:44:00,090
It'd make sense why you'd want to shut
Jeffrey up if he is.
556
00:44:03,530 --> 00:44:08,470
Let me be very clear, because what
you're telling me will not only end your
557
00:44:08,470 --> 00:44:13,050
partner's career, but likely put him
away and put a whole lot of grief down
558
00:44:13,050 --> 00:44:15,610
this precinct. I know, Captain, and
that's why I haven't said anything.
559
00:44:17,530 --> 00:44:20,450
But then last night, he made it
personal.
560
00:44:21,690 --> 00:44:25,890
Just Eve and I, with my wife, we were
trying to leave, and then he attacks me
561
00:44:25,890 --> 00:44:26,890
the parking lot.
562
00:44:29,710 --> 00:44:31,130
He's a loose cannon.
563
00:44:32,070 --> 00:44:34,250
And now I'm worried that he's going to
hurt my wife.
564
00:44:35,510 --> 00:44:36,510
Okay.
565
00:44:37,310 --> 00:44:39,030
Thank you for bringing this to my
attention.
566
00:44:39,310 --> 00:44:40,390
I'll take it from here.
567
00:44:41,050 --> 00:44:42,050
Thank you, Captain.
568
00:44:42,110 --> 00:44:44,690
If it's all right, I'd like to go home
to make sure that my wife is safe.
569
00:44:45,170 --> 00:44:47,330
No, Frank, you're too close to this.
570
00:44:47,770 --> 00:44:48,770
I'll send a uniform.
571
00:44:48,990 --> 00:44:49,928
You stay here.
572
00:44:49,930 --> 00:44:51,830
But, Captain... Dismissed, Miller.
573
00:44:52,810 --> 00:44:53,810
Of course.
574
00:44:54,190 --> 00:44:55,190
Thank you, Captain.
575
00:44:59,730 --> 00:45:01,010
Janet, get Paul Ford on the phone.
576
00:45:01,470 --> 00:45:02,470
Yes, ma 'am.
577
00:45:39,340 --> 00:45:40,340
You hungry?
578
00:45:40,840 --> 00:45:42,080
Yes, I'll be right out.
579
00:46:06,840 --> 00:46:07,840
How are you feeling?
580
00:46:09,320 --> 00:46:10,320
A little sore.
581
00:46:10,420 --> 00:46:11,420
Sure.
582
00:46:11,680 --> 00:46:14,240
So, kind of strange.
583
00:46:15,920 --> 00:46:18,680
Just wanted out for so long, it feels
weird.
584
00:46:19,340 --> 00:46:20,340
Not real.
585
00:46:20,740 --> 00:46:21,740
Yeah.
586
00:46:23,660 --> 00:46:24,660
You take cream?
587
00:46:25,020 --> 00:46:26,020
Yeah.
588
00:46:27,940 --> 00:46:32,520
I made a call into the precinct this
morning to file a complaint against
589
00:46:32,620 --> 00:46:35,320
so just waiting for a call back from the
captain.
590
00:46:38,540 --> 00:46:41,260
This looks delicious. Thank you so much.
591
00:46:41,980 --> 00:46:42,980
Yeah.
592
00:46:45,060 --> 00:46:49,580
And I was thinking, well, I know how
much you love art, painting, so I
593
00:46:49,580 --> 00:46:55,680
maybe after you had a nice breakfast, if
you could... Yeah.
594
00:46:56,160 --> 00:46:57,160
Yeah?
595
00:46:57,660 --> 00:46:58,660
It's amazing.
596
00:47:00,720 --> 00:47:03,800
So this is what it's like to feel safe
and cared for.
597
00:47:05,140 --> 00:47:06,140
Yeah.
598
00:47:16,230 --> 00:47:17,230
This is Ford.
599
00:47:17,250 --> 00:47:20,430
Paul, I know you called out sick, but
I'm going to need you to come in for a
600
00:47:20,430 --> 00:47:22,970
chat. I was really hoping we could do
this over the phone. Internal Affairs
601
00:47:22,970 --> 00:47:23,970
needs to speak with you.
602
00:47:24,130 --> 00:47:25,130
IA already?
603
00:47:25,470 --> 00:47:29,230
All right, well, can we at least get the
order, and then I can come in later on
604
00:47:29,230 --> 00:47:33,050
to sign the paperwork against Frank. The
complaint isn't against Frank.
605
00:47:33,290 --> 00:47:34,290
It's against you.
606
00:47:35,030 --> 00:47:36,030
It's about Jeffrey.
607
00:47:36,570 --> 00:47:37,870
You have some explaining to do.
608
00:47:38,530 --> 00:47:39,530
I'm confused.
609
00:47:39,730 --> 00:47:44,470
Paul, these allegations are serious, but
you can clear everything up by coming
610
00:47:44,470 --> 00:47:45,470
in.
611
00:47:45,520 --> 00:47:46,520
Oh, Captain, no.
612
00:47:47,180 --> 00:47:48,200
Frank is crooked.
613
00:47:49,080 --> 00:47:53,480
All right, I'm pretty sure he's taking
bribes from Callahan, and he abused Eve.
614
00:47:53,820 --> 00:47:54,860
I filed a complaint.
615
00:47:55,160 --> 00:47:58,020
I don't know what's going on between you
and Miller's wife, but it does not look
616
00:47:58,020 --> 00:47:59,020
good.
617
00:47:59,420 --> 00:48:02,320
Now, get in here, or I'm going to have
to bring you in.
618
00:48:02,740 --> 00:48:03,698
You copy?
619
00:48:03,700 --> 00:48:05,260
I'm sorry, Captain, I can't do that.
620
00:48:07,880 --> 00:48:08,880
Janet?
621
00:48:13,400 --> 00:48:14,279
Yes, ma 'am.
622
00:48:14,280 --> 00:48:17,100
Get Ramirez and McDade to go over to
Paul Ford's house to bring him in.
623
00:48:18,000 --> 00:48:20,060
Be sure to tell him to be discreet in
the firing.
624
00:48:20,520 --> 00:48:21,319
Got it, Captain.
625
00:48:21,320 --> 00:48:23,180
But was that what just happened? We need
to move.
626
00:48:23,540 --> 00:48:24,540
Frank set me up.
627
00:48:24,720 --> 00:48:26,620
We've got about ten minutes to get out
of here, maybe less.
628
00:48:29,260 --> 00:48:31,580
We have to hide out somewhere until we
figure out what to do next.
629
00:48:34,020 --> 00:48:35,840
Okay, I need to stop by my house first.
630
00:48:36,100 --> 00:48:37,100
What? No.
631
00:48:38,000 --> 00:48:41,140
That's the first place Frank will go
before he comes here. I'm out of my
632
00:48:41,520 --> 00:48:42,520
Do you need it?
633
00:48:42,940 --> 00:48:44,040
Yeah. I could die.
634
00:48:45,780 --> 00:48:46,780
Okay.
635
00:48:51,840 --> 00:48:52,840
Hi,
636
00:48:54,240 --> 00:48:55,960
Dr. Samson. It's Eve. I'm calling about
my prescription.
637
00:48:58,740 --> 00:49:01,480
Why would I do something like that? I've
been your patient for years.
638
00:49:03,440 --> 00:49:05,460
No, no, no, no, no. Please don't do
that.
639
00:49:06,020 --> 00:49:07,020
Hello?
640
00:49:11,200 --> 00:49:12,780
I can't believe... What? What happened?
641
00:49:13,960 --> 00:49:17,120
Happened. He called my doctor this
morning and told him I've been selling
642
00:49:17,120 --> 00:49:18,460
steroids to high school athletes.
643
00:49:19,700 --> 00:49:23,060
I have to go home.
644
00:49:23,260 --> 00:49:24,260
Any other way.
645
00:49:25,260 --> 00:49:27,740
No. It flagged me in the system.
646
00:49:28,760 --> 00:49:29,760
We better hurry.
647
00:49:43,779 --> 00:49:44,779
No. No, of course.
648
00:49:45,540 --> 00:49:47,520
You did the right thing, Doc. Thank you
for letting me know.
649
00:50:48,300 --> 00:50:49,300
We have to hurry.
650
00:50:55,420 --> 00:50:56,500
You're back. Okay, watch.
651
00:51:10,940 --> 00:51:11,940
Clear for now.
652
00:51:55,600 --> 00:51:56,600
Frank, here, we gotta go.
653
00:52:03,680 --> 00:52:05,400
Are we good? No.
654
00:52:07,600 --> 00:52:08,359
It's done?
655
00:52:08,360 --> 00:52:09,360
Huh.
656
00:52:32,810 --> 00:52:33,810
I see you came home
657
00:52:33,810 --> 00:52:46,910
Sweetheart
658
00:53:01,210 --> 00:53:06,090
Now, wherever you are, you're just
making it harder for yourself.
659
00:53:32,360 --> 00:53:33,360
Panda?
660
00:53:34,540 --> 00:53:36,500
Sweetie, are you in here?
661
00:53:57,980 --> 00:53:59,060
Sweetie?
662
00:54:01,980 --> 00:54:02,980
You in here?
663
00:54:43,820 --> 00:54:45,100
Tell me what happens if you don't have
your medication.
664
00:54:45,920 --> 00:54:47,500
First I get achy and lightheaded.
665
00:54:49,180 --> 00:54:50,180
And then?
666
00:54:52,260 --> 00:54:53,260
Depends.
667
00:54:54,280 --> 00:54:56,180
When I'm stressed I get pretty thick.
668
00:54:58,220 --> 00:54:59,400
Eventually go into shock.
669
00:55:00,940 --> 00:55:01,940
Well, what can we do?
670
00:55:04,260 --> 00:55:05,300
You have to nail him.
671
00:55:07,180 --> 00:55:08,180
I got evidence.
672
00:55:09,240 --> 00:55:12,800
Frank's connected to Callahan. He's got
that little box for insurance.
673
00:55:13,440 --> 00:55:15,700
So we can use it against him if Callahan
ever turns on him.
674
00:55:16,160 --> 00:55:17,440
Yeah, of course he does.
675
00:55:17,880 --> 00:55:22,280
If Frank gets the force to think that
I'm crooked, then we have the best cops
676
00:55:22,280 --> 00:55:24,480
and the worst criminals looking for us.
677
00:55:35,820 --> 00:55:36,820
I'm calling.
678
00:55:37,540 --> 00:55:38,540
And say what?
679
00:55:39,420 --> 00:55:41,440
I don't... I know how to placate him.
680
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
No.
681
00:55:43,240 --> 00:55:45,240
I can get him to admit to everything.
682
00:55:45,540 --> 00:55:47,780
He's never going to go for it. He
doesn't want me dead.
683
00:55:49,500 --> 00:55:51,120
He just wants to control me.
684
00:55:52,340 --> 00:55:53,340
I don't like it.
685
00:55:53,420 --> 00:55:54,420
Do you have a better idea?
686
00:55:56,540 --> 00:55:57,540
Okay.
687
00:56:07,540 --> 00:56:08,980
Where the hell are you?
688
00:56:09,620 --> 00:56:10,620
I'm so sorry.
689
00:56:11,860 --> 00:56:12,860
I miss you.
690
00:56:13,210 --> 00:56:14,550
Why the sudden change of heart?
691
00:56:15,030 --> 00:56:20,270
Well, because I love you, and I don't
know how to live without you.
692
00:56:22,050 --> 00:56:25,550
I also don't want to die, and you
literally have my life in your hands.
693
00:56:25,550 --> 00:56:28,290
guessing you're not even shining armors
with him.
694
00:56:32,410 --> 00:56:34,290
All I want is what's best for Eve, okay?
695
00:56:34,590 --> 00:56:37,730
Well, if keeping her alive means I have
to walk away, then that's what I'll do.
696
00:56:38,150 --> 00:56:39,150
That's cute.
697
00:56:39,710 --> 00:56:41,510
So you're just not man enough to fill my
shoes?
698
00:56:42,770 --> 00:56:43,770
Frank, please.
699
00:56:44,370 --> 00:56:46,030
I just want to come home.
700
00:56:46,270 --> 00:56:49,390
I doubt it's that simple as just you
coming home. So what's the catch?
701
00:56:50,250 --> 00:56:51,910
Recant what you said about Paul to the
captain.
702
00:56:52,910 --> 00:56:54,150
Look, we can start over.
703
00:56:54,570 --> 00:56:55,570
Just us?
704
00:56:57,450 --> 00:56:58,690
Why the hell should I believe you?
705
00:56:58,910 --> 00:56:59,950
I'll meet you in person.
706
00:57:00,410 --> 00:57:02,030
No. Wherever you like.
707
00:57:02,270 --> 00:57:03,790
No. I'm at home.
708
00:57:04,490 --> 00:57:05,490
Come on over.
709
00:57:06,410 --> 00:57:07,308
Actually, wait.
710
00:57:07,310 --> 00:57:09,490
Better yet, maybe tomorrow at Henderson
Park.
711
00:57:09,890 --> 00:57:10,890
Can we meet tonight?
712
00:57:11,730 --> 00:57:14,690
After a day without your meds, I think
you'll be more open to my conditions.
713
00:57:15,670 --> 00:57:20,610
Oh, and Eve, if I see my partner or a
smuggler out of any kind, you're both
714
00:57:20,610 --> 00:57:22,150
dead. And honey?
715
00:57:23,690 --> 00:57:24,950
Bring my damn box back.
716
00:57:52,910 --> 00:57:53,990
Are you sure about this?
717
00:57:57,290 --> 00:57:58,290
Yes.
718
00:57:58,810 --> 00:58:00,310
The only way to make things right.
719
00:58:07,830 --> 00:58:08,830
Hey.
720
00:58:15,010 --> 00:58:16,010
I need a favor.
721
00:58:23,109 --> 00:58:24,109
She's here.
722
00:58:29,510 --> 00:58:30,510
Hey, Ansel.
723
00:58:31,890 --> 00:58:32,890
Good morning.
724
00:58:35,330 --> 00:58:37,790
Eve, this is Detective Andrew Billings.
725
00:58:38,510 --> 00:58:39,510
Billings, this is Eve.
726
00:58:40,230 --> 00:58:42,690
Frank, it's nice to officially meet you.
727
00:58:43,870 --> 00:58:44,870
Me too.
728
00:58:48,450 --> 00:58:50,030
You want to tell me what's going on
here?
729
00:58:50,650 --> 00:58:53,410
The whole squad looking for you? Frank's
wife? What the hell, Paul?
730
00:58:53,730 --> 00:58:56,850
I appreciate you bringing me the wire,
okay? But I don't want to get you
731
00:58:56,850 --> 00:58:59,130
involved. Well, look at me. I am
involved.
732
00:58:59,510 --> 00:59:00,530
I never saw you.
733
00:59:00,770 --> 00:59:01,770
Uh -huh.
734
00:59:05,010 --> 00:59:06,550
Whatever you think you're doing, stop.
735
00:59:06,990 --> 00:59:10,270
If there's an explanation, the truth
will come out. Frank's got this thing
736
00:59:10,270 --> 00:59:12,210
so sideways, nobody's going to believe
me right now.
737
00:59:13,910 --> 00:59:16,890
I appreciate your help, but he has to
go.
738
00:59:17,810 --> 00:59:19,650
Look, you're a good guy.
739
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
Ford, all right?
740
00:59:21,140 --> 00:59:22,700
You need backup, you have my number.
741
00:59:23,680 --> 00:59:25,560
In case you didn't notice, I don't miss
much.
742
00:59:27,580 --> 00:59:28,580
Mr. Miller?
743
00:59:31,540 --> 00:59:32,540
Yeah.
744
00:59:36,220 --> 00:59:37,220
Well,
745
00:59:37,540 --> 00:59:39,540
she seems nice.
746
00:59:40,740 --> 00:59:41,800
She came through for us.
747
00:59:43,600 --> 00:59:45,040
Are you sure we can trust her?
748
00:59:53,009 --> 00:59:55,210
Yeah, no, I just dropped it off. We'll
dial into that frequency.
749
00:59:56,950 --> 00:59:57,950
We'll do.
750
01:00:07,110 --> 01:00:08,290
We'll be able to hear each other.
751
01:00:12,690 --> 01:00:13,690
And if...
752
01:00:45,520 --> 01:00:46,520
We'll talk about it.
753
01:02:47,549 --> 01:02:48,549
Okay.
754
01:02:51,090 --> 01:02:52,130
Be here any minute.
755
01:02:52,850 --> 01:02:55,950
So we're just going to take this time.
We're going to remember what we talked
756
01:02:55,950 --> 01:02:56,950
about, right?
757
01:02:57,750 --> 01:03:00,970
So remember, when he gets here, take it
slow.
758
01:03:01,760 --> 01:03:03,700
Let him do the talking. Let him get
comfortable.
759
01:03:05,400 --> 01:03:06,400
Here we go.
760
01:03:08,900 --> 01:03:10,740
Okay. Take a deep breath.
761
01:03:11,300 --> 01:03:12,320
I'm right behind you.
762
01:03:21,720 --> 01:03:22,720
Hello, Eve.
763
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
What, no hug?
764
01:03:42,570 --> 01:03:43,570
I have missed you.
765
01:03:46,610 --> 01:03:47,610
Look at you.
766
01:04:02,550 --> 01:04:03,990
Sorry I left the way I did.
767
01:04:05,110 --> 01:04:06,110
It's okay, Panda.
768
01:04:07,590 --> 01:04:09,270
All that matters is that you're coming
home now.
769
01:04:12,200 --> 01:04:18,060
Should you just call up the captain now
and take back what you said about Paul?
770
01:04:18,400 --> 01:04:19,640
I can't recant the truth.
771
01:04:20,000 --> 01:04:22,440
You know that he didn't kill Jeffrey.
772
01:04:22,680 --> 01:04:23,980
Then how do you know that?
773
01:04:24,680 --> 01:04:28,480
I thought you were just a wannabe
painter, right? I know all about you,
774
01:04:28,680 --> 01:04:29,780
Really? Yes.
775
01:04:31,060 --> 01:04:36,000
Please enlighten me. I know that you
killed Jeffrey in cold blood.
776
01:04:36,460 --> 01:04:37,480
Take a deep breath.
777
01:04:38,220 --> 01:04:40,800
I know that you take payoff.
778
01:04:42,250 --> 01:04:45,370
And I know why you have this box.
779
01:04:45,610 --> 01:04:46,610
There, you see?
780
01:04:48,110 --> 01:04:49,110
Everything's fine.
781
01:05:13,360 --> 01:05:14,640
You're looking a little peaked there,
Panda.
782
01:05:18,260 --> 01:05:19,620
Looks like you could use one of these.
783
01:05:20,220 --> 01:05:21,380
Oh, not so fast.
784
01:05:23,200 --> 01:05:24,880
You'll get your meds when you come home.
785
01:05:27,660 --> 01:05:31,680
I just want to know that you're going to
make good on our deal.
786
01:05:31,940 --> 01:05:32,940
Good on our deal?
787
01:05:33,200 --> 01:05:34,640
Do you remember when we first met?
788
01:05:34,860 --> 01:05:36,400
It was at the zoo on a date.
789
01:05:37,840 --> 01:05:40,420
And you were working to pay off that
ridiculous art school.
790
01:05:40,940 --> 01:05:41,940
At the Panda exhibit.
791
01:05:42,830 --> 01:05:44,910
We started talking when my date went to
the restroom.
792
01:05:45,330 --> 01:05:46,910
He didn't even bother asking my name.
793
01:05:49,150 --> 01:05:50,990
He just started calling me Panda.
794
01:05:53,310 --> 01:05:54,310
You're so confident.
795
01:05:54,810 --> 01:05:57,430
It made me feel like there was no one
else you'd rather be talking to.
796
01:05:57,810 --> 01:05:58,810
There wasn't.
797
01:06:00,550 --> 01:06:01,690
What happened to you?
798
01:06:02,210 --> 01:06:03,210
Excuse me?
799
01:06:03,630 --> 01:06:08,190
You used to make me feel like I was the
most important thing in your world.
800
01:06:08,930 --> 01:06:10,570
Honey, you still are. No.
801
01:06:12,360 --> 01:06:13,820
I'm your most prized possession.
802
01:06:15,040 --> 01:06:16,140
There's a big difference.
803
01:06:18,460 --> 01:06:19,460
See that?
804
01:06:20,120 --> 01:06:25,260
I promised to take care of you, and
that's exactly what I've done.
805
01:06:26,320 --> 01:06:33,220
I work every day to give you everything,
and I'm willing to do whatever it takes
806
01:06:33,220 --> 01:06:35,980
to give you this exceptional life.
807
01:06:36,460 --> 01:06:37,600
You hit me, Frank.
808
01:06:38,580 --> 01:06:40,740
Hey, easy, easy. Don't pressure him.
809
01:06:42,730 --> 01:06:46,150
Over and over again. You're emotionally
cruel.
810
01:06:46,430 --> 01:06:47,430
And I don't care.
811
01:06:47,590 --> 01:06:50,990
I know that your dad messed you up, but
he's wrong.
812
01:06:52,070 --> 01:06:53,350
Money is not everything.
813
01:06:54,910 --> 01:06:58,550
Being kind and good means so much more.
814
01:06:58,810 --> 01:07:00,990
You're just not a good person.
815
01:07:03,770 --> 01:07:04,850
Let's go for a walk.
816
01:07:05,830 --> 01:07:06,830
Eve, no.
817
01:07:06,990 --> 01:07:08,570
Don't go anywhere with him.
818
01:07:08,910 --> 01:07:10,110
Eve, stay put. Let's go.
819
01:07:31,920 --> 01:07:32,920
Please, please, don't.
820
01:07:35,720 --> 01:07:36,720
All right, keep taking it.
821
01:07:53,080 --> 01:07:53,939
They're on the move.
822
01:07:53,940 --> 01:07:54,960
I repeat, they're on the move.
823
01:07:58,860 --> 01:08:00,160
Honey, do you want me to carry you? No.
824
01:08:02,240 --> 01:08:03,240
No. Got it.
825
01:08:06,460 --> 01:08:07,460
I'm losing you.
826
01:08:07,800 --> 01:08:08,800
Talk to me.
827
01:08:09,360 --> 01:08:10,360
Where are you?
828
01:08:10,600 --> 01:08:11,900
Don't make any sudden moves.
829
01:08:13,980 --> 01:08:14,980
Where are you taking me?
830
01:08:15,940 --> 01:08:17,399
We're just going to go on a little trip.
831
01:08:20,120 --> 01:08:21,120
A transition?
832
01:08:21,859 --> 01:08:22,859
Yeah.
833
01:08:26,240 --> 01:08:27,179
We got him.
834
01:08:27,180 --> 01:08:28,840
They're headed for 2nd Street, North
Station.
835
01:08:29,310 --> 01:08:30,310
Copy. We're on our way.
836
01:08:31,950 --> 01:08:34,810
Now, you and I, we're going to walk out
of this park nice and easy.
837
01:08:35,649 --> 01:08:37,410
We're going to let Frank be alone with
his wife.
838
01:08:46,450 --> 01:08:47,450
Steve,
839
01:08:50,609 --> 01:08:53,229
I need to know where you are. Talk to
me.
840
01:09:07,120 --> 01:09:13,760
I'm not going any further with you,
Frank.
841
01:09:15,359 --> 01:09:18,160
This newfound bravery of yours is making
you stupid.
842
01:09:20,899 --> 01:09:21,899
Scythe.
843
01:09:24,300 --> 01:09:26,479
Where's your knight in shining armor
now?
844
01:09:30,040 --> 01:09:31,040
You coward.
845
01:09:34,680 --> 01:09:35,700
That'll teach you.
846
01:09:41,840 --> 01:09:46,399
You know you could do a lot better than
that.
847
01:09:51,840 --> 01:09:55,860
That wasn't very nice.
848
01:09:56,160 --> 01:09:57,780
Put the gun down, Frank. It's over.
849
01:10:01,400 --> 01:10:02,400
Hi, partner.
850
01:10:02,580 --> 01:10:04,940
Now it's a party. Put the gun down.
851
01:10:05,180 --> 01:10:06,340
You put your gun down.
852
01:10:07,340 --> 01:10:10,020
Watch as all your plans go down in
flames.
853
01:10:11,600 --> 01:10:12,600
We got everything.
854
01:10:19,300 --> 01:10:20,300
Clever, clever.
855
01:10:24,480 --> 01:10:27,100
What's the plan, Frank?
856
01:10:27,360 --> 01:10:30,180
Well, Ian here is going to have a little
accident on the tracks.
857
01:10:30,680 --> 01:10:33,380
I'll let you throw me your damn weapon,
okay?
858
01:10:33,660 --> 01:10:34,660
Do it, okay?
859
01:10:36,900 --> 01:10:38,500
Now come out where I can see you.
860
01:10:40,810 --> 01:10:41,830
Nice and slow.
861
01:10:43,810 --> 01:10:45,090
Drop your weapon, Frank!
862
01:10:47,930 --> 01:10:48,930
Nowhere to go.
863
01:10:52,630 --> 01:10:53,770
Bye -go -see -go!
864
01:10:57,910 --> 01:10:59,590
Where will you go for the rest of your
life?
865
01:10:59,810 --> 01:11:03,590
You don't have to worry about me, I
think you. I have the worst people you
866
01:11:03,590 --> 01:11:04,790
imagine working for me.
867
01:11:05,090 --> 01:11:06,370
You'll be dead in three months.
868
01:11:06,890 --> 01:11:07,890
There's three months!
869
01:11:10,510 --> 01:11:12,750
Frank, don't do this. You're better than
this.
870
01:11:14,370 --> 01:11:15,630
Drop your weapon, Frank!
871
01:11:23,190 --> 01:11:24,390
Find a way that train's going!
872
01:11:24,630 --> 01:11:25,630
Go now!
873
01:11:29,750 --> 01:11:30,750
We'll be all right.
874
01:11:31,070 --> 01:11:32,070
Go on.
875
01:11:32,190 --> 01:11:33,190
Let's get you medicated.
876
01:11:33,650 --> 01:11:35,630
Medics are on the way. What are you
doing here?
877
01:11:36,710 --> 01:11:39,210
We've been investigating Frank for a
while now.
878
01:11:39,820 --> 01:11:43,000
We tapped into the wire frequency I
brought you. We heard everything.
879
01:11:44,300 --> 01:11:45,400
I'm going to hand it to you.
880
01:11:46,040 --> 01:11:47,220
You're one brave woman, Eve.
881
01:11:50,120 --> 01:11:51,340
I'm sorry I doubted you, Paul.
882
01:11:53,640 --> 01:11:54,640
Thank you.
883
01:12:28,520 --> 01:12:29,520
Hey, are you up?
884
01:12:39,220 --> 01:12:41,780
Good morning.
885
01:12:44,340 --> 01:12:45,340
Good morning.
886
01:12:51,260 --> 01:12:53,800
So, what should we do next?
887
01:12:54,540 --> 01:12:57,720
Have you ever, um, thought about moving?
888
01:12:58,340 --> 01:12:59,340
Moving?
889
01:12:59,680 --> 01:13:00,680
Yeah.
890
01:13:00,900 --> 01:13:02,480
Oh, I never thought that day would come.
891
01:13:03,640 --> 01:13:04,880
Well, I could get a transfer.
892
01:13:06,100 --> 01:13:07,220
Be safer for you.
893
01:13:07,760 --> 01:13:08,760
For us.
894
01:13:09,520 --> 01:13:10,520
Oh.
895
01:13:11,080 --> 01:13:13,960
Oh, you mean like, like getting a place
together?
896
01:13:14,660 --> 01:13:15,660
Feels right to me.
897
01:13:16,360 --> 01:13:17,600
Yeah? Yeah.
898
01:13:18,520 --> 01:13:19,520
Yeah.
899
01:13:19,720 --> 01:13:20,720
Yeah.
900
01:13:21,340 --> 01:13:22,340
Yeah. All right.
901
01:13:23,440 --> 01:13:24,440
Good.
902
01:13:26,620 --> 01:13:27,620
There's that.
903
01:13:28,780 --> 01:13:30,420
There's one thing I need to do first,
though.
904
01:13:30,660 --> 01:13:31,740
Oh, what's that?
905
01:13:33,160 --> 01:13:34,160
Get a divorce.
906
01:13:37,600 --> 01:13:38,600
I can open that.
907
01:13:39,080 --> 01:13:40,080
Yeah.
908
01:13:52,720 --> 01:13:53,720
Pretty great, huh?
909
01:13:54,000 --> 01:13:55,180
Minus the million boxes.
910
01:13:56,900 --> 01:13:59,950
Oh. We have all the time in the world to
unpack.
911
01:14:01,730 --> 01:14:03,010
Set up your painting things?
912
01:14:04,410 --> 01:14:05,570
Correct in every room.
913
01:14:07,130 --> 01:14:08,650
That's what I'm most excited for.
914
01:14:13,710 --> 01:14:20,390
How would you rest your night? You as
well.
915
01:14:54,730 --> 01:14:57,870
Is that a... Panda.
916
01:14:59,770 --> 01:15:01,150
I thought I'd throw all these away.
917
01:15:04,870 --> 01:15:06,470
I only just found that by mistake.
918
01:15:08,990 --> 01:15:10,150
Yeah, yeah.
919
01:15:10,930 --> 01:15:12,470
I guess that was probably it.
920
01:15:15,290 --> 01:15:16,290
Why don't you come with me?
921
01:15:17,170 --> 01:15:18,170
What?
922
01:15:19,430 --> 01:15:20,430
Call me.
923
01:15:24,650 --> 01:15:25,650
What are you doing?
924
01:15:30,450 --> 01:15:32,890
What is all this for?
925
01:16:13,260 --> 01:16:14,960
Well, hello, Detective Ford.
926
01:16:15,440 --> 01:16:16,440
Good morning, beautiful.
927
01:16:18,040 --> 01:16:19,660
Can't wait to see what you've been
working on.
928
01:16:19,960 --> 01:16:23,220
Well, you will be the first to see it.
929
01:16:34,560 --> 01:16:35,560
Goodbye.
930
01:17:41,820 --> 01:17:44,540
Hi, this is Eve Miller.
931
01:17:46,980 --> 01:17:47,980
Yes, Frank.
932
01:17:48,960 --> 01:17:49,960
Soon to be.
933
01:17:50,120 --> 01:17:53,440
I have a proposal for you.
934
01:18:17,130 --> 01:18:19,750
I've made a terrible mistake.
935
01:18:21,310 --> 01:18:22,310
Frank's here.
936
01:18:27,470 --> 01:18:28,470
Hi,
937
01:18:28,890 --> 01:18:29,890
Panda.
938
01:18:34,650 --> 01:18:36,570
I told you, I have eyes everywhere.
939
01:18:37,150 --> 01:18:38,270
Where have you been hiding, Frank?
940
01:18:39,630 --> 01:18:40,630
Under a rock?
941
01:18:41,810 --> 01:18:42,850
You look terrible.
942
01:18:44,390 --> 01:18:46,390
That's no way to greet your husband.
943
01:18:47,020 --> 01:18:48,200
Seem to be X.
944
01:18:48,560 --> 01:18:49,940
Oh, right. The divorce.
945
01:18:51,000 --> 01:18:52,540
Yeah, we're going to need to talk about
that.
946
01:18:54,800 --> 01:18:58,940
So... What's your plan here, Frank?
947
01:18:59,240 --> 01:19:00,240
It's pretty simple.
948
01:19:00,340 --> 01:19:02,320
I'm going to kill you, then your pretty
little boyfriend.
949
01:19:04,900 --> 01:19:08,540
Well, unless, of course, you want to
work things out.
950
01:19:19,820 --> 01:19:21,800
So you've really given up on your
housewife duties.
951
01:19:24,940 --> 01:19:28,720
And I see you got me gifts.
952
01:19:29,440 --> 01:19:34,640
Those stupid pandas meant that you had
just done something terrible to me and
953
01:19:34,640 --> 01:19:36,700
you thought a trinket would make it
better.
954
01:19:36,920 --> 01:19:39,780
Well, it didn't work, so get out of my
house!
955
01:19:44,300 --> 01:19:46,720
Looks like somebody forgot their manner.
956
01:20:17,420 --> 01:20:18,880
You can't hide from me, Eve.
957
01:20:23,540 --> 01:20:25,100
I'm always going to find you.
958
01:20:32,660 --> 01:20:33,660
Come on now, Panda.
959
01:20:33,880 --> 01:20:35,340
You're not going to use that on me.
960
01:20:38,480 --> 01:20:41,640
I remember when I gave Paul that gun for
his birthday a few years ago.
961
01:20:42,480 --> 01:20:45,260
Honey, don't you think a little poetic
justice?
962
01:20:50,220 --> 01:20:51,220
With his own gun.
963
01:20:58,420 --> 01:20:59,420
Get going.
964
01:21:03,720 --> 01:21:04,940
You don't have to do this, Frank.
965
01:21:06,260 --> 01:21:07,260
Just go.
966
01:21:07,520 --> 01:21:08,540
Go back into hiding.
967
01:21:09,080 --> 01:21:10,080
Hiding?
968
01:21:10,640 --> 01:21:11,960
Now, why would I do that?
969
01:21:12,520 --> 01:21:14,740
After you and Paul are gone, I'm going
to get my job back.
970
01:21:15,220 --> 01:21:16,740
There's no way you're a criminal.
971
01:21:17,340 --> 01:21:18,340
A criminal?
972
01:21:18,700 --> 01:21:19,700
Oh, no, no, no.
973
01:21:19,980 --> 01:21:20,980
So you've got it all wrong.
974
01:21:21,120 --> 01:21:23,400
I've been on the run from criminals.
975
01:21:25,480 --> 01:21:28,940
The little box you gave me, it has
enough cash and drugs in it to put in
976
01:21:28,940 --> 01:21:29,940
closet.
977
01:21:30,640 --> 01:21:31,640
You're all going to see.
978
01:21:31,780 --> 01:21:32,780
He's the bad cop.
979
01:21:33,820 --> 01:21:39,200
Everybody knows that you were taking
payoffs from that drug dealer.
980
01:21:39,740 --> 01:21:40,740
Callahan.
981
01:21:45,440 --> 01:21:46,580
Callahan's in my back pocket.
982
01:21:47,260 --> 01:21:49,760
And I have enough evidence in the back
of my car to put him away forever.
983
01:21:50,980 --> 01:21:55,540
So you see, I'm the hero.
984
01:22:00,840 --> 01:22:01,840
This evidence?
985
01:22:07,200 --> 01:22:10,000
Okay, let me explain. No, Frank, let me.
986
01:22:11,220 --> 01:22:14,800
You see, a little birdie told me that
you might double -cross me.
987
01:22:17,420 --> 01:22:18,560
Can't say I'm surprised.
988
01:22:20,180 --> 01:22:21,680
Hey, don't even think about it.
989
01:22:28,420 --> 01:22:29,840
This is even more perfect.
990
01:22:30,760 --> 01:22:33,340
Three birds, one gun.
991
01:22:49,200 --> 01:22:55,640
You know, normally I would end people
who try to frame me and then try to
992
01:22:55,640 --> 01:22:56,640
me.
993
01:22:57,400 --> 01:23:00,260
But I think I'll leave it up to this
little lady right here.
994
01:23:06,120 --> 01:23:08,020
It's a pleasure doing business with you,
ma 'am.
995
01:23:21,710 --> 01:23:22,710
Let's talk about this.
996
01:23:22,930 --> 01:23:24,430
Just turn yourself in, Frank.
997
01:23:25,030 --> 01:23:26,350
Do your time.
998
01:23:29,010 --> 01:23:33,630
Maybe you'll get out. Maybe you won't,
but... You can redeem yourself.
999
01:23:34,870 --> 01:23:35,870
Get help.
1000
01:23:36,530 --> 01:23:37,530
Yeah.
1001
01:23:38,330 --> 01:23:39,330
Yeah.
1002
01:23:39,970 --> 01:23:41,010
Please, Frank.
1003
01:23:41,730 --> 01:23:43,150
Panda, you're not gonna shoot me.
1004
01:24:13,640 --> 01:24:14,519
Are you hurt?
1005
01:24:14,520 --> 01:24:15,520
I'm okay.
1006
01:24:17,760 --> 01:24:18,840
It's over.
1007
01:24:32,760 --> 01:24:33,860
Thanks for coming down, Kat.
1008
01:24:34,320 --> 01:24:35,660
The hour -long drive is worth it.
1009
01:24:36,180 --> 01:24:39,700
I've been in contact with your new
captain on IA's investigation into
1010
01:24:40,690 --> 01:24:43,050
Still no sign of Callahan, but we're
going to keep looking.
1011
01:24:44,450 --> 01:24:45,850
I'm just glad it's all behind us.
1012
01:24:46,970 --> 01:24:48,570
If you two need anything, just call.
1013
01:24:49,210 --> 01:24:50,210
Thank you.
1014
01:24:50,250 --> 01:24:51,490
Thank you. Take care.
1015
01:24:56,010 --> 01:24:57,010
You did it.
1016
01:24:57,250 --> 01:24:58,250
You did it.
1017
01:24:59,090 --> 01:25:03,670
No more looking over our shoulders,
worrying about every little sound.
1018
01:25:04,490 --> 01:25:06,610
I no longer wonder what we're doing with
our phones.
1019
01:25:07,990 --> 01:25:08,990
I don't know.
1020
01:25:09,160 --> 01:25:10,180
I have a few ideas.
1021
01:25:12,300 --> 01:25:13,300
Do you?
66914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.