Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:35,532
{\an8} Saludos |
Codificado por: @bloomingbollywood
2
00:00:36,830 --> 00:00:38,027
¡Abrir la puerta!
3
00:00:40,009 --> 00:00:41,575
¡Ayuda!
¡Ayúdame!
4
00:00:41,600 --> 00:00:43,260
¡Que alguien me ayude!
5
00:01:08,880 --> 00:01:10,067
Alguien por favor sálvame.
6
00:01:10,092 --> 00:01:11,788
No no no
7
00:01:15,404 --> 00:01:16,859
¡Abrir la puerta!
8
00:03:08,677 --> 00:03:12,468
Este barco navegará de Newcastle a Escocia
a través de los vías marinas británicas.
9
00:03:12,548 --> 00:03:15,178
Le estoy reportando
desde el puerto de Tilsbury.
10
00:03:15,258 --> 00:03:16,886
Y detrás de mi se encuentra
11
00:03:16,966 --> 00:03:20,109
El crucero privado del Sr. Ranjeet Dobriyal ...
12
00:03:20,289 --> 00:03:23,165
quien es el séptimo hombre más rico del Reino Unido.
13
00:03:23,245 --> 00:03:27,250
¡Está a punto de celebrar
su centenario en este crucero!
14
00:03:27,330 --> 00:03:30,254
He oído que un montón de
celebridades de Bollywood
15
00:03:30,334 --> 00:03:32,767
Y los VIP vienen a la fiesta,
16
00:03:32,847 --> 00:03:38,484
Y todo está siendo organizado
por su junta directiva.
17
00:04:12,096 --> 00:04:12,391
¿Hola?
18
00:04:12,471 --> 00:04:14,324
¡Señor, Ranjeet Sir acaba
de tener un ataque al corazón!
19
00:04:15,328 --> 00:04:19,080
El médico ha pedido a todos que
vengan a su habitación de inmediato.
20
00:04:31,811 --> 00:04:34,885
Papá, esto no está bien.
21
00:04:35,469 --> 00:04:36,909
Esto no puede estar sucediendo.
22
00:04:37,626 --> 00:04:39,542
¡Es tu cumpleaños número 100!
23
00:04:40,310 --> 00:04:42,169
100 no es edad para morir.
24
00:04:44,291 --> 00:04:46,775
Dev señor, él estará perfectamente bien.
25
00:04:47,630 --> 00:04:49,170
¡Oh no, mamá Mia!
26
00:04:49,509 --> 00:04:50,877
¡Papá!
¡No!
27
00:04:51,008 --> 00:04:53,467
¡No!
¡No!
No, Ranjeet señor, ¡por favor!
28
00:04:53,550 --> 00:04:55,092
¡Por favor, no me dejes, señor!
29
00:04:55,175 --> 00:04:57,133
Todo lo que soy hoy
¡Te lo debo, señor!
30
00:04:57,217 --> 00:04:59,258
Por favor, te queremos de vuelta.
31
00:04:59,342 --> 00:05:01,300
Por favor ... por favor, no te vayas.
32
00:05:01,383 --> 00:05:05,092
¡No, señor!
¡No, señor!
¡No, señor!
33
00:05:05,175 --> 00:05:06,300
¡Agua!
34
00:05:06,383 --> 00:05:07,925
¡Estaré condenado!
Sus ojos se abrieron!
35
00:05:08,008 --> 00:05:09,008
- ¡Agua!
- ¿Qué?
36
00:05:09,092 --> 00:05:10,758
- ¡Agua!
- ¡¿Agua?!
37
00:05:10,842 --> 00:05:12,300
¡Agua, doctor!
¡Obtenga un poco de agua!
38
00:05:12,383 --> 00:05:14,300
- ¡Simplemente obtenga whisky o cualquier cosa para el caso!
- ¡Apresúrate!
39
00:05:14,383 --> 00:05:15,758
- ¡Obtenga un poco de agua, rápido!
- ¡Lo estoy recibiendo!
40
00:05:15,842 --> 00:05:17,758
- ¡Consigue un poco de agua, idiota!
- Aquí tienes.
41
00:05:17,925 --> 00:05:19,717
Oh, Dios mío ... déjame comprobar.
42
00:05:22,722 --> 00:05:23,717
Se ha ido.
43
00:05:24,758 --> 00:05:27,008
- Lo siento, se ha ido.
- No.
44
00:05:38,592 --> 00:05:39,592
Oye, dilo.
45
00:05:39,675 --> 00:05:40,883
No.
46
00:05:40,967 --> 00:05:42,425
No, Ranjeet señor, no.
47
00:05:42,508 --> 00:05:44,300
Por favor, no me dejes, señor.
48
00:05:44,383 --> 00:05:47,050
Todo lo que soy hoy
Te lo debo, señor.
49
00:05:47,133 --> 00:05:48,592
Lo queremos de vuelta, señor.
50
00:05:49,010 --> 00:05:50,342
No vayas, señor.
51
00:05:50,633 --> 00:05:54,258
No, señor.
No, señor.
No, señor.
52
00:05:55,083 --> 00:05:56,258
¡Sí!
53
00:05:56,842 --> 00:05:57,550
¡Papá!
54
00:05:57,633 --> 00:05:58,300
¡Papá!
55
00:05:58,383 --> 00:05:59,008
¿Puedes creer a mi jefe?
56
00:05:59,092 --> 00:06:01,258
¿Cuántas regresos
va a tener este tipo?
57
00:06:01,342 --> 00:06:02,633
Doctor, haz algo!
58
00:06:02,717 --> 00:06:03,675
De acuerdo, un segundo, un segundo.
59
00:06:03,758 --> 00:06:05,258
- ¿Qué estás haciendo? ¡Haz algo!
- ¡Apresúrate!
60
00:06:09,534 --> 00:06:10,550
Se ha ido.
61
00:06:10,675 --> 00:06:11,467
¿Está seguro?
62
00:06:11,800 --> 00:06:13,008
200% seguro.
63
00:06:14,383 --> 00:06:15,217
Se ha ido.
64
00:06:25,508 --> 00:06:26,675
¡Ey!
65
00:06:26,800 --> 00:06:29,300
No. No, Ranjeet señor, no.
66
00:06:29,508 --> 00:06:31,467
Por favor, no me dejes.
67
00:06:31,633 --> 00:06:33,967
Todo lo que soy hoy
Te lo debo.
68
00:06:34,047 --> 00:06:35,550
Lo queremos de vuelta, señor.
69
00:06:35,800 --> 00:06:36,967
Por favor, no vayas, señor.
70
00:06:38,385 --> 00:06:39,133
¿Señor?
71
00:06:39,685 --> 00:06:41,383
Por favor ... muévete.
72
00:06:42,133 --> 00:06:43,550
¡Sí!
73
00:06:43,630 --> 00:06:46,033
Ni siquiera sé cómo ... ¡Todo
simplemente sucedió tan repentinamente!
74
00:06:46,151 --> 00:06:47,478
¿Qué debemos hacer, Dev señor?
75
00:06:48,175 --> 00:06:49,217
¿Deberíamos cancelar la fiesta?
76
00:06:49,675 --> 00:06:52,175
No, tendremos que dar una razón.
77
00:06:52,389 --> 00:06:54,632
Y tan pronto como salga
la noticia de la muerte
78
00:06:54,712 --> 00:06:56,217
de Ranjeet Sir, el mercado de valores se bloqueará.
79
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
Eso no sucederá.
80
00:06:57,557 --> 00:06:59,675
Porque anunciaremos que Dev es el
81
00:06:59,925 --> 00:07:01,323
sucesor al mismo tiempo.
82
00:07:01,842 --> 00:07:03,258
La situación estará bajo control.
83
00:07:03,342 --> 00:07:06,217
Antes de anunciar el nombre de Dev, debemos
84
00:07:06,704 --> 00:07:08,717
obtener una opinión legal, ¿No te parece?
85
00:07:13,633 --> 00:07:16,258
Capitán, llame a Lucy.
86
00:07:16,633 --> 00:07:17,633
Bueno.
87
00:07:21,800 --> 00:07:23,883
¡Lucchi está aquí! ¡Lucchi
está aquí! (sin sentido)
88
00:07:23,963 --> 00:07:26,675
Gucci, ella no es Lucchi, ¡es Lucy!
89
00:07:26,758 --> 00:07:28,633
El abogado de Ranjeet Sir.
90
00:07:29,133 --> 00:07:30,508
Entonces antes de avanzar ...
91
00:07:30,592 --> 00:07:33,508
Todos tenemos que centrarnos
en una cosa muy importante.
92
00:07:37,258 --> 00:07:40,425
¿A dónde van mis lentes
cada vez que las necesito?
93
00:07:43,508 --> 00:07:44,925
Antes de que Ranjeet Sir falleciera,
94
00:07:45,008 --> 00:07:47,217
se hizo un testamento holográfico.
95
00:07:47,800 --> 00:07:49,967
Todos, por favor tomen sus posiciones.
96
00:07:51,008 --> 00:07:52,967
¡Sí!
97
00:07:54,758 --> 00:07:55,883
Ranjeet señor!
98
00:07:57,550 --> 00:08:00,300
Gracias por encenderme, Lucy.
99
00:08:01,717 --> 00:08:03,175
- Capitán Sameer!
- Sí, señor.
100
00:08:03,258 --> 00:08:04,967
Recuerde una cosa: si está
101
00:08:05,342 --> 00:08:07,258
conduciendo un barco o un
102
00:08:07,425 --> 00:08:09,008
rickshaw, un conductor siempre es un conductor.
103
00:08:09,550 --> 00:08:11,505
Conductor, traiga el auto.
104
00:08:11,633 --> 00:08:13,300
- ¡Pasta Aakhri!
- ¡Mama Mia!
105
00:08:13,550 --> 00:08:15,718
¡Y Batuk Patel!
106
00:08:15,967 --> 00:08:17,967
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien, señor. ¿Cómo estás?
107
00:08:18,047 --> 00:08:19,133
¿Quieres agua o
algo más para beber?
108
00:08:19,300 --> 00:08:22,300
Oh, las cosas que
ambos han hecho por mí ...
109
00:08:22,383 --> 00:08:26,050
Estoy prácticamente listo para aplaudir ...
110
00:08:26,217 --> 00:08:30,383
¡Al aplastar tus caras
entre mis manos!
111
00:08:30,592 --> 00:08:32,050
- ¡Sí!
- Y tú...
112
00:08:32,300 --> 00:08:36,175
¿Recuerdas esa
noche en la playa?
113
00:08:36,258 --> 00:08:38,550
¡Ay dios mío!
114
00:08:38,633 --> 00:08:41,008
¡Qué noche, Lucy!
115
00:08:41,550 --> 00:08:43,175
No puedo olvidar eso.
116
00:08:44,206 --> 00:08:46,383
Y Maya Darling ...
117
00:08:46,550 --> 00:08:49,383
¿Recuerdas ese día en la playa?
118
00:08:50,217 --> 00:08:51,675
¡Sándwich!
119
00:08:51,967 --> 00:08:53,175
¡Veo!
120
00:08:54,008 --> 00:08:55,508
¡Mírate, todo tímido ahora!
121
00:08:56,092 --> 00:09:00,133
Y dev, Eres el hijo de mi segunda
122
00:09:00,383 --> 00:09:03,342
esposa, pero aún así, eres mi hijo.
123
00:09:04,008 --> 00:09:05,967
Y te amo mucho ...
124
00:09:06,175 --> 00:09:09,800
Caballeros, ahora ha llegado el momento ...
125
00:09:09,883 --> 00:09:11,383
Conocer el nombre de Aquel
126
00:09:11,508 --> 00:09:14,550
que realmente merece mi imperio.
127
00:09:14,633 --> 00:09:16,217
Y su nombre es ...
128
00:09:17,318 --> 00:09:18,258
¡Alegre!
129
00:09:18,342 --> 00:09:19,217
¡Alegre!
130
00:09:19,300 --> 00:09:20,843
- Jolly?
- ¿Quién es alegre?
131
00:09:20,923 --> 00:09:21,967
Alegre.
132
00:09:22,092 --> 00:09:26,467
Jolly es el hijo de mi primera
esposa, Shakuntala Devi.
133
00:09:26,592 --> 00:09:30,008
Tengo ganas de rendirle mi homenaje.
134
00:09:30,883 --> 00:09:32,050
¡Shaku!
135
00:09:35,300 --> 00:09:38,217
Dev, tu hermano está
llegando a mi cumpleaños.
136
00:09:38,425 --> 00:09:39,592
A las 3 en punto.
137
00:09:39,967 --> 00:09:45,467
Entonces, hijo, ahora es tu deber asegurarse
de que obtenga lo que es legítimamente suyo.
138
00:09:45,968 --> 00:09:48,383
Lucy, si Jolly no aparece, toda mi
139
00:09:48,463 --> 00:09:51,883
riqueza se dividirá
entre estos miembros.
140
00:09:51,967 --> 00:09:55,050
Ahora, todos, siguen golpeando ...
141
00:09:55,133 --> 00:09:56,258
- ¿Qué?
- ¿Qué?
142
00:09:56,592 --> 00:09:57,800
Quiero decir, sigue aplaudiendo ...
143
00:09:57,883 --> 00:10:00,050
¡Porque Jolly viene!
144
00:10:00,133 --> 00:10:01,883
¡Sí!
145
00:10:02,287 --> 00:10:05,592
¿Alegre?
¿De dónde vino este alegre?
No entiendo esto.
146
00:10:05,675 --> 00:10:07,925
¿Quién es este alegre?
¿Heredero?
¿Es esto algún tipo de broma?
147
00:10:08,008 --> 00:10:10,066
Tenemos que descubrir cómo
evitar que obtenga el Imperio.
148
00:10:10,146 --> 00:10:11,138
¿No lo escuchaste?
149
00:10:12,966 --> 00:10:16,300
Mi hermano, el heredero
de esta familia, viene.
150
00:10:16,633 --> 00:10:18,800
¡Es hora de una gran celebración!
151
00:10:20,550 --> 00:10:24,342
- cruzaré todos los límites de tu amor
- ¡Oh chica, eres mía!
152
00:10:24,467 --> 00:10:29,008
- ¿Me quieres?
- ¡Oh chico, eres mío!
153
00:10:29,133 --> 00:10:30,842
Uh-uh, no el rojo.
154
00:10:30,925 --> 00:10:32,800
- No, no, solo para vvips. - ¡Oh chica, eres mía!
155
00:10:32,883 --> 00:10:33,739
¿Me necesitas?
156
00:10:33,819 --> 00:10:35,106
- Go. - ¡Eres mío!
157
00:10:35,186 --> 00:10:37,445
oh chico, eres mío!
158
00:10:37,525 --> 00:10:41,675
eres un idiota, eres un tonto,
tú tampoco tienes ningún conocimiento.
159
00:10:41,758 --> 00:10:45,800
No has alcanzado la edad en la que
puedes sentarte y discutir conmigo también.
160
00:10:45,883 --> 00:10:49,383
lo que sea, lo que sea que hagamos, haz, haz ...
161
00:10:49,467 --> 00:10:51,175
Mantenga el volumen bajo,
162
00:10:52,291 --> 00:10:54,224
papá me tiene bailando con sus canciones.
163
00:10:56,535 --> 00:10:58,375
él mismo se convierte
en el director también.
164
00:11:00,508 --> 00:11:02,751
él hace la regla para
mantenerse en silencio también.
165
00:11:03,526 --> 00:11:04,883
Hush, Hush, Hush ...
166
00:11:04,967 --> 00:11:06,757
él siempre está gritando que ...
167
00:11:13,717 --> 00:11:15,050
Selle el piso de Ranjeet Sir, ahora.
168
00:11:15,133 --> 00:11:16,717
Asegúrese de que no hay
invitados que lleguen a ese piso.
169
00:11:27,543 --> 00:11:31,217
Desearía que siga durmiendo
una y otra vez como kumbhkarana,
170
00:11:31,722 --> 00:11:35,550
para que podamos hacer lo
que queramos sin problemas.
171
00:11:35,662 --> 00:11:39,550
¿Qué pasa si nos separamos y
172
00:11:39,633 --> 00:11:45,298
nos obligamos a
nunca encontrarnos?
173
00:11:48,675 --> 00:11:50,607
papá me tiene bailando
con sus canciones.
174
00:11:52,047 --> 00:11:54,761
- reducir el volumen -
Siempre está gritando que ...
175
00:12:03,050 --> 00:12:05,467
Haz la casa llena!
176
00:12:06,592 --> 00:12:07,508
Capitán, hola, ¿puedes oírme?
177
00:12:07,592 --> 00:12:10,092
- Sí, señor
- Bien, tan pronto como
178
00:12:10,550 --> 00:12:11,467
llega Jolly, sopla la bocina del barco y
179
00:12:11,550 --> 00:12:12,842
te encontraremos en
el restaurante Caravan.
180
00:12:12,925 --> 00:12:13,758
- ¿Bueno?
- Bueno.
181
00:12:13,883 --> 00:12:14,758
No lo olvides.
Bueno.
182
00:12:14,842 --> 00:12:16,175
El Capitán solo soplará la bocina
del barco cuando llegue Jolly.
183
00:12:16,258 --> 00:12:17,467
Mi adorable Gucci, mi querida Gucci.
184
00:12:17,550 --> 00:12:19,050
- Tipo,
- ¡Prestar atención!
185
00:12:19,133 --> 00:12:20,217
Incluso si Jolly realmente aparece, ¿cómo sabremos que es él?
186
00:12:21,058 --> 00:12:23,550
- Tienes razón.
187
00:12:23,633 --> 00:12:25,967
Bedi señor, casi olvido mencionar ...
188
00:12:26,175 --> 00:12:29,008
junto con el holograma, También
hay una nota de Ranjeet señor.
189
00:12:29,133 --> 00:12:30,967
Contiene mucha
información sobre Jolly.
190
00:12:32,800 --> 00:12:33,967
Jolly es un zurdo.
191
00:12:35,925 --> 00:12:37,092
Lo siento mucho.
192
00:12:38,300 --> 00:12:39,550
¡Lucy!
193
00:12:42,092 --> 00:12:44,092
Menos mal que no es
194
00:12:44,210 --> 00:12:46,175
pushpa, o no se doblaría ...
195
00:12:46,467 --> 00:12:47,883
Uh, ¿puedes darte
prisa y leerlo por favor?
196
00:12:47,967 --> 00:12:49,050
- Sí, sí, sí, sí.
- ¿Puedes darte prisa?
197
00:12:49,133 --> 00:12:51,800
¿Por qué no hay una opción
de zoom en este documento?
198
00:12:51,883 --> 00:12:52,717
Número dos: hay una marca
199
00:12:53,258 --> 00:12:55,366
de quemaduras en sus nalgas.
200
00:12:55,508 --> 00:12:58,092
- ¿Dónde?
- ¿Como aquí?
201
00:12:58,261 --> 00:13:00,137
- Oh.
- ¿Como aquí?
202
00:13:00,467 --> 00:13:01,925
No sé exactamente dónde, pero ...
203
00:13:02,050 --> 00:13:03,550
Está bien, bien.
¿Qué sigue?
204
00:13:03,633 --> 00:13:04,508
Sí.
205
00:13:05,035 --> 00:13:06,822
Está casado con un extranjero.
206
00:13:06,967 --> 00:13:07,758
- Oh.
- Oh.
207
00:13:07,842 --> 00:13:08,592
Lo siento mucho.
208
00:13:08,675 --> 00:13:10,813
Esto no sucede generalmente ...
Oh Dios, ¿qué me está pasando?
209
00:13:11,425 --> 00:13:12,550
Bueno.
Gracias.
Eso es suficiente.
210
00:13:12,633 --> 00:13:14,050
- Saca tus manos de mí.
- ¡Muchas gracias!
211
00:13:14,558 --> 00:13:15,614
Puedes irte ahora.
¿Bueno?
212
00:13:16,008 --> 00:13:18,300
- Chicos, son las 3:20 pm.
- Mmm.
213
00:13:18,383 --> 00:13:19,687
- Jolly aún no ha llegado.
- Sí.
214
00:13:19,767 --> 00:13:20,934
Y no creo que vaya
a venir. ¿Bueno?
215
00:13:21,014 --> 00:13:21,967
Bueno.
216
00:13:22,133 --> 00:13:23,342
- ¡Jolly está aquí!
- ¡El jefe está aquí!
217
00:13:23,425 --> 00:13:24,925
Vamos, vamos, vamos,
Vamos, pequeño loro.
218
00:13:25,005 --> 00:13:25,972
Vamos, pequeño loro.
219
00:13:42,487 --> 00:13:43,455
¡Bienvenido!
220
00:13:45,137 --> 00:13:47,755
- Saludos.
- Saludos.
221
00:13:49,592 --> 00:13:51,842
Soy Jalabuddin.
222
00:13:51,925 --> 00:13:52,967
Julaabuddin?
223
00:13:53,105 --> 00:13:55,967
Jalabuddin,
O puedes llamarme, alegre.
224
00:13:56,883 --> 00:13:58,967
¡Bienvenido, bienvenido!
225
00:13:59,050 --> 00:14:01,675
Soy Shiraz Shahbuddin de Siligudi.
226
00:14:04,050 --> 00:14:05,925
Ranjeet señor me ha hecho mucho.
227
00:14:06,633 --> 00:14:08,842
Este es Dev señor, su hermano.
228
00:14:12,425 --> 00:14:15,800
¡Oh mi hermano!
229
00:14:17,508 --> 00:14:18,633
Tan dulces que son.
230
00:14:23,350 --> 00:14:24,883
Es un placer conocerte.
231
00:14:26,052 --> 00:14:30,008
Esta es mi esposa, tu cuñada.
232
00:14:30,092 --> 00:14:31,633
Disculpe ... sin ofender
233
00:14:31,713 --> 00:14:35,633
Pero Ranjeet Sir había mencionado
que la esposa de Jolly es extranjera.
234
00:14:36,008 --> 00:14:36,967
- ¡Sí!
- ¿Bien?
235
00:14:37,047 --> 00:14:37,967
Correcto, correcto.
236
00:14:38,080 --> 00:14:39,633
Bueno, soy de Afganistán.
237
00:14:40,300 --> 00:14:43,383
Kabul, Kareembbagh, Al Durrani
Kothi, Seekh Paratha Kebab Lane ...
238
00:14:44,591 --> 00:14:46,925
Es el término "extranjeros"
¿Exclusivo para personas de Occidente?
239
00:14:48,967 --> 00:14:50,050
Begum Zara Akhtar!
240
00:14:50,175 --> 00:14:52,092
Jolly, solo por formalidad, ¿puedo ver
241
00:14:52,592 --> 00:14:54,467
su pasaporte o alguna identificación?
242
00:14:54,550 --> 00:14:56,883
- Sí.
- ¿IDENTIFICACIÓN? Oh, eso es con mi esposa.
243
00:14:56,967 --> 00:14:58,050
Tengo cuatro de ellos.
244
00:14:58,133 --> 00:14:59,633
¿Qué?
¿Cuatro esposas?
245
00:14:59,713 --> 00:15:00,550
¡No, ID!
246
00:15:00,633 --> 00:15:01,925
Eso es lo que me define.
247
00:15:02,005 --> 00:15:02,758
Tu identificación?
248
00:15:02,842 --> 00:15:04,092
¡No, mi esposa!
249
00:15:04,258 --> 00:15:06,800
Si se vuelve demasiado
viejo Tienes que reemplazarlo.
250
00:15:06,883 --> 00:15:07,739
¿Quién, una esposa?
251
00:15:07,819 --> 00:15:09,258
¡No, ID!
252
00:15:09,342 --> 00:15:11,633
Cualquiera sea el caso,
Siempre debes tener uno contigo.
253
00:15:11,758 --> 00:15:13,050
¿Qué, identificación o esposa?
254
00:15:13,133 --> 00:15:14,467
¡Ambos!
255
00:15:15,135 --> 00:15:16,175
Espera un minuto ...
256
00:15:16,883 --> 00:15:19,300
¿Por qué estás pidiendo mi
pasaporte y mi identificación?
257
00:15:19,633 --> 00:15:20,758
Jolly, es ...
258
00:15:20,891 --> 00:15:23,010
No, espera.
Está bien, todo está bien.
259
00:15:23,217 --> 00:15:24,175
Aquí está mi pasaporte británico.
260
00:15:24,300 --> 00:15:25,230
Gracias.
261
00:15:25,508 --> 00:15:28,342
¿Te estás preguntando por qué te
lo estoy dando con mi mano derecha?
262
00:15:28,550 --> 00:15:29,008
¿Por qué?
263
00:15:29,092 --> 00:15:30,217
- Jolly es zurdo.
- Bien.
264
00:15:30,300 --> 00:15:31,633
Debería dárselo con
mi mano izquierda.
265
00:15:31,717 --> 00:15:33,550
Olvida eso ... y mira esto.
266
00:15:36,842 --> 00:15:38,133
¡Una serpiente oculta y traicionera!
267
00:15:38,300 --> 00:15:40,800
No puedo verlo claramente;
Déjame echar un vistazo más de cerca.
268
00:15:40,883 --> 00:15:42,377
Sí, sí, y mientras estás en eso
¿Por qué no lo huele también?
269
00:15:42,457 --> 00:15:43,842
No, no, no.
270
00:15:44,249 --> 00:15:45,300
¡Desagradable!
271
00:15:45,633 --> 00:15:49,758
¿Cuántas pruebas más necesito
mostrar para demostrar que soy alegre?
272
00:15:49,842 --> 00:15:51,175
Si quieres, puedes mostrar ...
273
00:15:52,852 --> 00:15:54,217
Todos lo siento mucho, hermano.
274
00:15:54,967 --> 00:15:57,967
Chicos, interrogándolo de esta manera ...
275
00:15:58,425 --> 00:16:00,092
Estás insultando a mi hermano.
276
00:16:02,425 --> 00:16:03,508
¡Hermano!
277
00:16:07,925 --> 00:16:09,467
¡Duplique el problema!
278
00:16:10,197 --> 00:16:26,330
Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood
279
00:16:27,469 --> 00:16:29,717
¡Namaste!
¡Namaste!
¡Namaste!
280
00:16:29,800 --> 00:16:33,467
Soy Jalbhushan, también conocido como Jolly.
281
00:16:34,133 --> 00:16:35,092
Sí.
282
00:16:35,600 --> 00:16:38,050
Entonces, el día de mi ceremonia de nombres,
283
00:16:38,175 --> 00:16:41,133
Terminé ardiendo aquí.
284
00:16:41,348 --> 00:16:42,383
Adelante y eche un vistazo.
285
00:16:43,848 --> 00:16:45,550
- ¿Adónde vas?
- Debe haber dolido mucho, ¿verdad?
286
00:16:47,508 --> 00:16:48,800
Entonces, el sacerdote pensó,
287
00:16:48,883 --> 00:16:51,258
"¿Por qué no nombrarlo Jalbhushan?"
288
00:16:53,042 --> 00:16:54,467
Increíble, ¿no?
289
00:16:54,550 --> 00:16:55,842
Jalbhu, hasta ayer, eras un huérfano,
290
00:16:55,922 --> 00:16:57,967
¡Y hoy descubrimos que tienes un padre!
291
00:16:58,103 --> 00:16:59,777
¡Sí, uno!
292
00:17:01,290 --> 00:17:02,092
Uno.
293
00:17:03,217 --> 00:17:04,633
¿Por qué estresarse en el "uno"?
294
00:17:04,800 --> 00:17:06,633
¡Estrés en el hecho
de que tienes un padre!
295
00:17:07,031 --> 00:17:08,883
- Sí.
- Mmm.
296
00:17:08,967 --> 00:17:10,967
¡Bienvenido, bienvenido!
297
00:17:11,050 --> 00:17:11,967
¡Oh, gracias!
298
00:17:12,047 --> 00:17:14,092
Soy Shiraz Shahbuddin de Siligudi.
299
00:17:14,175 --> 00:17:15,300
¡Ah, claro!
300
00:17:17,502 --> 00:17:20,260
Ranjeet señor me ha hecho mucho ...
301
00:17:20,717 --> 00:17:22,342
Este es Dev señor, su hermano.
302
00:17:22,697 --> 00:17:23,300
¡Hermano!
303
00:17:23,467 --> 00:17:26,217
Eso es, por supuesto,
Si eres alegre, de hecho.
304
00:17:28,252 --> 00:17:29,258
¿Si?
305
00:17:29,633 --> 00:17:31,967
¿Qué quieres decir con "si"?
306
00:17:32,084 --> 00:17:33,008
Jolly Two ...
307
00:17:33,675 --> 00:17:34,925
Conoce a Jolly One.
308
00:17:35,133 --> 00:17:36,008
¿Qué?
309
00:17:36,258 --> 00:17:37,717
Él dice que es alegre.
310
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
¿Eres alegre?
311
00:17:41,175 --> 00:17:43,425
¡Soy alegre, por supuesto!
¿Quién más podría ser alegre, tú?
312
00:17:43,508 --> 00:17:44,967
- Sí, soy alegre.
- ¿Tú?
313
00:17:45,092 --> 00:17:45,967
- ¡A mí!
- ¿Tú?
314
00:17:46,047 --> 00:17:47,258
- ¡A mí!
- ¿Estás?
315
00:17:47,342 --> 00:17:48,508
¡Meeee!
316
00:17:50,133 --> 00:17:52,092
Sufre de narcolepsia.
317
00:17:52,383 --> 00:17:54,217
¡Puede dormir en cualquier
lugar, en cualquier momento!
318
00:17:54,297 --> 00:17:56,383
He oído hablar de la
condición en la que las personas
319
00:17:56,526 --> 00:17:58,008
son el sueño, ¡pero en realidad
se duerme mientras camina!
320
00:17:58,092 --> 00:18:00,217
Este hombre ridículo lo está fingiendo.
321
00:18:00,383 --> 00:18:02,508
¡Está atónito después
de ver el verdadero alegre!
322
00:18:02,592 --> 00:18:05,633
Es un impostor,
Y ella no es extranjera.
323
00:18:05,758 --> 00:18:07,467
- ¡Mirar!
- ¡Espera un minuto!
324
00:18:07,829 --> 00:18:08,883
Hermana mayor?
325
00:18:09,520 --> 00:18:10,217
¡Hermana mayor!
326
00:18:10,342 --> 00:18:11,175
Ella te está hablando.
327
00:18:11,258 --> 00:18:12,092
¡Hermana mayor!
328
00:18:12,842 --> 00:18:14,092
Soy de Sri Lanka.
329
00:18:14,217 --> 00:18:16,217
¡Oh, señora!
330
00:18:16,425 --> 00:18:19,383
Él es el verdadero
alegre y el falso es ...
331
00:18:19,508 --> 00:18:20,967
¡A mí!
¡¡A mí!!
332
00:18:21,047 --> 00:18:23,800
¡Sí!
Mirar,
Admitió que es un impostor.
333
00:18:23,883 --> 00:18:25,175
- ¡Gracias!
- ¡¡Suficiente!!
334
00:18:27,258 --> 00:18:30,633
¡El dinero seguro sabe
cómo dividir las cosas!
335
00:18:32,092 --> 00:18:33,786
¡Una alegre se convirtió en dos!
336
00:18:35,175 --> 00:18:36,842
Ahora tengo que averiguar a
337
00:18:37,599 --> 00:18:39,592
quién necesito apoyar y quién
338
00:18:40,092 --> 00:18:42,800
necesito sacar, porque
339
00:18:43,050 --> 00:18:45,508
honestamente,
¡No puede haber dos Jollys!
340
00:18:48,883 --> 00:18:50,092
Tercero Jolly?
341
00:18:50,342 --> 00:18:51,217
¿Otro Jolly?
342
00:18:51,300 --> 00:18:53,390
Parece un camión de
jollys volcado afuera.
343
00:18:53,470 --> 00:18:55,637
¡Está bromeando!
¡Está bromeando!
344
00:19:14,300 --> 00:19:16,925
Oye, oye, oye, ¿qué es esto, eh?
¡No se permiten un dos piezas aquí!
345
00:19:17,550 --> 00:19:18,749
Entonces, ¿cuál debería despegar entonces?
346
00:19:18,829 --> 00:19:21,014
¿Qué estás diciendo? ¿De
qué estás hablando, eh?
347
00:19:21,782 --> 00:19:23,554
¡Es el mismo tipo!
348
00:19:28,507 --> 00:19:30,459
¡Mi archienemigo!
349
00:19:32,217 --> 00:19:37,300
Esta es la historia
de una juventud,
350
00:19:37,383 --> 00:19:39,253
cuyo corazón anhelaba
en secreto, para una
351
00:19:39,333 --> 00:19:44,258
hermosa doncella, para
quien su amor loco ardió.
352
00:19:44,342 --> 00:19:48,133
¡Esto es todo! El hijo de Prada,
Gucci, ¡Vengaré la muerte de su padre!
353
00:19:48,217 --> 00:19:50,008
- Pasta, control Gucci.
- Gucci, relájate, relájate.
354
00:19:50,092 --> 00:19:51,217
¡Hola a todos!
355
00:19:51,915 --> 00:19:55,092
¡Mi nombre es Julius,
también conocido como Jolly!
356
00:19:58,092 --> 00:19:59,633
- Jolly?
- ¿Qué pasó?
357
00:20:00,092 --> 00:20:01,008
¿Dónde está mi padre?
358
00:20:01,092 --> 00:20:01,967
¿Papá?
359
00:20:03,633 --> 00:20:04,570
¡Papá!
360
00:20:04,650 --> 00:20:05,550
¡Popsy!
361
00:20:05,967 --> 00:20:06,675
¡¿Papá?!
362
00:20:09,967 --> 00:20:11,175
¿Le pasó algo a él?
363
00:20:12,592 --> 00:20:13,616
¿Lo hemos perdido?
364
00:20:14,133 --> 00:20:14,925
Sí.
365
00:20:15,092 --> 00:20:16,133
¡Dios mío!
366
00:20:16,967 --> 00:20:18,217
- ¡Dios mío!
- Prepárate.
367
00:20:18,332 --> 00:20:20,008
- No, no. ¿Cómo puede ser esto?
- ¡Mi Señor!
368
00:20:20,133 --> 00:20:21,592
No, no, ¿cómo puede ser esto cierto?
369
00:20:21,717 --> 00:20:23,675
- ¿Cómo podría suceder esto?
- ¿Por qué no puede suceder?
370
00:20:23,800 --> 00:20:24,883
¿Por qué no puede suceder?
371
00:20:26,467 --> 00:20:28,717
Vivió su vida al máximo.
372
00:20:29,092 --> 00:20:33,550
Vio conciertos en vivo de
Tansen a Sushmita Sen.
373
00:20:35,175 --> 00:20:37,300
Mi papá ha visto a todos ...
374
00:20:37,383 --> 00:20:38,133
¿Qué?
375
00:20:38,217 --> 00:20:40,175
¡VIVIR!
¡¡CONCIERTO!!
376
00:20:40,327 --> 00:20:41,550
¡Concierto en vivo!
377
00:20:41,633 --> 00:20:42,592
¡Basta!
378
00:20:42,675 --> 00:20:43,883
¡Está muerto!
379
00:20:44,092 --> 00:20:47,842
Deja de bromear, deja de bromear.
380
00:20:48,967 --> 00:20:51,300
Bienvenido, bienvenido ...
381
00:20:51,383 --> 00:20:54,425
Soy Shiraz Shahbuddin de Siligudi.
382
00:20:56,941 --> 00:20:59,967
Ranjeet señor me ha hecho mucho ...
383
00:21:00,133 --> 00:21:03,050
Este es Dev señor, su hermano.
384
00:21:04,758 --> 00:21:07,675
Si eres alegre, de hecho.
385
00:21:10,508 --> 00:21:12,467
Disculpe, ¿qué quiere decir con "si"?
386
00:21:12,950 --> 00:21:13,883
Jolly tres ...
387
00:21:14,967 --> 00:21:19,258
¡Ambos afirman ser el
verdadero alegre también!
388
00:21:19,842 --> 00:21:21,300
Estos dos?
¿Alegre?
389
00:21:22,258 --> 00:21:23,175
¡Sí, claro!
390
00:21:24,467 --> 00:21:25,967
¡No son más que un montón de idiotas!
391
00:21:26,047 --> 00:21:26,675
- ¡Ey!
- ¡Ey!
392
00:21:26,758 --> 00:21:27,467
¿Qué Hola, eh?
393
00:21:28,508 --> 00:21:30,508
Si fueran el verdadero hijo de Papa Ranjeet,
394
00:21:30,592 --> 00:21:31,967
no estarían diciendo Hey, ¡de ninguna manera!
395
00:21:32,383 --> 00:21:33,467
¡Sí!
396
00:21:33,717 --> 00:21:37,133
Estarían diciendo
"sí" tal como lo hice yo.
397
00:21:38,050 --> 00:21:39,717
¿Y estos dos?
Solo son esposas alquiladas.
398
00:21:39,800 --> 00:21:40,508
¿Eh?
399
00:21:41,122 --> 00:21:42,633
¿Qué dice Papa Ranjeet?
400
00:21:42,717 --> 00:21:45,467
La esposa de la verdadera
Jolly es extranjera.
401
00:21:45,842 --> 00:21:47,258
- ¿Te parecen extranjeros?
- Sí.
402
00:21:47,342 --> 00:21:48,967
¿Quieres ver a un verdadero extranjero?
403
00:21:49,217 --> 00:21:50,342
Cariño, muéstrales.
404
00:21:51,300 --> 00:21:53,050
- ¡Guau!
- ¡Este es un extranjero!
405
00:21:53,175 --> 00:21:54,300
Preséntese.
406
00:21:54,592 --> 00:21:57,258
¡Sí, soy Kaanchi de Nepal!
407
00:21:57,425 --> 00:21:59,550
Mi esposo es el verdadero alegre.
408
00:21:59,633 --> 00:22:01,425
¡Ustedes dos son impostores!
409
00:22:01,508 --> 00:22:03,967
No me hagas enojar.
410
00:22:04,047 --> 00:22:05,592
Soy de Nepal.
411
00:22:05,675 --> 00:22:10,092
Pegaré un khukuri en tu
parte trasera ... ¡Y torcerlo!
412
00:22:10,175 --> 00:22:12,008
Y luego sacaré
todos los fideos ...
413
00:22:12,092 --> 00:22:14,692
¡Y los golpearé a los dos!
414
00:22:14,772 --> 00:22:17,581
Entonces gritarás: "Lo
415
00:22:17,661 --> 00:22:20,383
siento señor, no soy alegre"
416
00:22:20,467 --> 00:22:22,883
.
"Lo siento señor, no soy alegre"
417
00:22:22,967 --> 00:22:24,217
.
¡Esto es demasiado!
418
00:22:24,300 --> 00:22:25,342
¡Ey!
419
00:22:25,775 --> 00:22:28,217
¿Crees que eres un
extranjero? ¡Soy extranjero!
420
00:22:28,359 --> 00:22:29,883
¡Deja ir!
421
00:22:29,967 --> 00:22:31,928
Oye, ¿qué estás haciendo?
422
00:22:32,008 --> 00:22:33,990
¿Lo que le pasó?
¿Qué alegre eres?
423
00:22:34,117 --> 00:22:35,731
¡Mira esto!
¡Mira esta marca!
424
00:22:38,758 --> 00:22:39,425
¡Ay dios mío!
425
00:22:39,508 --> 00:22:41,391
- ¡Mamá!
- Bien, bien, está bien, está bien.
426
00:22:42,467 --> 00:22:44,092
- Lo siento, mal bebé.
- ¡Anda tu!
427
00:22:44,258 --> 00:22:45,925
- Bebé, bebé, lo siento mucho.
- Oye, ¿qué estás haciendo allí?
428
00:22:46,005 --> 00:22:46,758
Ven aquí.
429
00:22:46,842 --> 00:22:49,967
Jalabuddin!
Jalbhushan!
430
00:22:51,092 --> 00:22:52,383
¡Julio!
431
00:22:52,508 --> 00:22:55,342
Esta no es una película
como Amar Akbar Anthony ...
432
00:22:55,842 --> 00:22:57,258
Papá me ha confiado
la responsabilidad
433
00:22:57,342 --> 00:22:59,050
de transmitir la riqueza
al verdadero alegre.
434
00:22:59,276 --> 00:23:01,217
Solo hay una forma
de identificar el
435
00:23:01,300 --> 00:23:02,842
verdadero alegre, y te diré qué es eso.
436
00:23:03,217 --> 00:23:04,967
- ¡Doctor!
- ¡Sí, señor!
437
00:23:05,300 --> 00:23:07,133
Haga una prueba
de ADN en los tres.
438
00:23:07,258 --> 00:23:08,217
¡Sí, señor!
439
00:23:09,342 --> 00:23:11,758
¡Y quiero los resultados a las 10
a.m. de mañana por la mañana!
440
00:23:11,965 --> 00:23:13,092
Muy bien, señor. Se hará.
441
00:23:13,175 --> 00:23:14,592
¿Lo harás aquí, ahora mismo?
442
00:23:14,675 --> 00:23:16,140
No, señor. Lo
manejaré más tarde.
443
00:23:16,220 --> 00:23:18,717
Me sentía estresado
Así que tomé un trozo de
444
00:23:18,800 --> 00:23:20,508
chocolate, pero en realidad
soy alérgico a los maní.
445
00:23:21,092 --> 00:23:22,090
Esta es una pluma anti-alergia.
446
00:23:22,170 --> 00:23:23,512
Capitán, pon el barco en marcha.
447
00:23:23,592 --> 00:23:31,569
Y mantén estos tres vvips ocupados.
448
00:23:32,508 --> 00:23:38,258
Entretenerlos hasta que descubramos
quién es el verdadero alegre.
449
00:23:39,008 --> 00:23:40,633
Ella sigue bailando ...
450
00:23:43,528 --> 00:23:45,646
Ella sigue bailando ...
451
00:23:47,842 --> 00:23:49,883
Ella sigue bailando ...
452
00:23:52,217 --> 00:23:54,342
Ella sigue bailando ...
453
00:23:56,592 --> 00:23:58,842
Ella sigue bailando ...
454
00:24:00,967 --> 00:24:03,092
Ella sigue bailando ...
455
00:24:05,258 --> 00:24:07,483
Ella sigue bailando ...
456
00:24:09,727 --> 00:24:11,758
Ella sigue bailando ...
457
00:24:14,925 --> 00:24:16,508
La noche es radiante,
458
00:24:17,267 --> 00:24:18,925
Esta celebración es vibrante,
459
00:24:19,425 --> 00:24:21,439
para agregar a eso, tu encanto,
460
00:24:21,519 --> 00:24:23,258
oh, es celestial brillante.
461
00:24:23,800 --> 00:24:25,383
Cuando te das la vuelta y miras,
462
00:24:25,990 --> 00:24:27,633
las estrellas también se
463
00:24:28,145 --> 00:24:30,288
sienten celosas, es un poco
464
00:24:30,368 --> 00:24:31,675
espiritual, y un poco físico
465
00:24:31,758 --> 00:24:36,092
también, no me llames cerca,
466
00:24:36,175 --> 00:24:40,467
si lo haces, No me
hagas estar de pie.
467
00:24:40,550 --> 00:24:44,967
No enciendas un fuego en mi corazón,
468
00:24:45,050 --> 00:24:49,342
¡y luego lo explota cuando
las cosas se calientan!
469
00:24:49,425 --> 00:24:50,967
fascinante catástrofe!
470
00:24:51,050 --> 00:24:53,175
hermosa tragedia! ¡Eres el
epítome del fin del mundo!
471
00:24:53,258 --> 00:24:55,300
fascinante catástrofe!
472
00:24:55,425 --> 00:24:58,062
¡Eres una hermosa tragedia!
473
00:24:58,142 --> 00:24:59,717
fascinante catástrofe!
474
00:24:59,800 --> 00:25:01,925
hermosa tragedia! ¡Eres el
epítome del fin del mundo!
475
00:25:02,005 --> 00:25:04,050
Eres una daga dulce,
476
00:25:04,133 --> 00:25:07,300
fascinante catástrofe!
477
00:25:08,508 --> 00:25:10,758
Ella sigue bailando ...
478
00:25:13,008 --> 00:25:15,258
Ella sigue bailando ...
479
00:25:26,946 --> 00:25:31,399
El destino de mis
ojos es tu cara, la
480
00:25:31,479 --> 00:25:35,699
belleza de la tuya me
necesita en su gracia.
481
00:25:35,779 --> 00:25:37,883
este momento que tenemos, mi amor,
No
482
00:25:37,963 --> 00:25:42,092
piense que es solo por casualidad, Este es
483
00:25:42,238 --> 00:25:43,717
un momento de destino
y extensión atemporal.
484
00:25:43,800 --> 00:25:48,092
No me mire a los ojos, si lo
485
00:25:48,175 --> 00:25:52,508
haces, no me dejes alto y seco.
486
00:25:52,592 --> 00:25:56,967
Los deseos de mi corazón son como globos, no dejes
487
00:25:57,092 --> 00:26:00,967
que las agujas de tu indiferencia
las estén demasiado pronto.
488
00:26:01,549 --> 00:26:02,995
fascinante catástrofe!
489
00:26:03,075 --> 00:26:05,175
hermosa tragedia!
¡Eres el epítome del fin del mundo!
490
00:26:05,258 --> 00:26:07,383
fascinante catástrofe!
491
00:26:07,467 --> 00:26:10,092
¡Eres un dulce misterio!
492
00:26:10,175 --> 00:26:11,668
fascinante catástrofe!
493
00:26:11,748 --> 00:26:13,883
hermosa tragedia!
¡Eres el epítome del fin del mundo!
494
00:26:13,963 --> 00:26:16,092
fascinante catástrofe!
495
00:26:16,175 --> 00:26:19,342
¡Eres una hermosa tragedia!
496
00:26:20,925 --> 00:26:23,088
fascinante catástrofe!
497
00:26:25,042 --> 00:26:27,274
Ella sigue bailando ...
498
00:26:29,674 --> 00:26:31,787
fascinante catástrofe!
499
00:26:34,058 --> 00:26:36,230
Ella sigue bailando ...
500
00:26:38,342 --> 00:26:40,566
fascinante catástrofe!
501
00:26:42,735 --> 00:26:44,875
Ella sigue bailando ...
502
00:28:50,050 --> 00:28:51,800
¿De quién es esta cola?
503
00:28:59,368 --> 00:29:02,258
¿Eh?
¿Qué es esto?
504
00:29:11,342 --> 00:29:12,383
Malaika?
505
00:29:16,335 --> 00:29:17,258
¿Hola?
506
00:29:18,092 --> 00:29:18,967
Levantarse.
507
00:29:19,092 --> 00:29:21,342
- Kaanchi.
- ¿Cuánto más quieres?
508
00:29:21,550 --> 00:29:22,659
¿Qué quieres decir?
509
00:29:22,739 --> 00:29:23,800
¿Quién eres?
510
00:29:24,450 --> 00:29:34,583
codificado por: @bloomingbollywood
511
00:29:36,040 --> 00:29:36,928
¿Sasikala?
512
00:29:37,008 --> 00:29:37,925
¡¡Oh, mierda!!
513
00:29:38,717 --> 00:29:39,633
¿Qué estás haciendo aquí?
514
00:29:40,717 --> 00:29:42,008
¿Qué me hiciste?
515
00:29:42,092 --> 00:29:44,104
¿Qué hice?
¡No te hice nada!
516
00:29:44,184 --> 00:29:45,325
¡Tú eres el que me hizo algo!
517
00:29:45,445 --> 00:29:47,800
No te acerques a mí. No
te acerques a mí, por favor.
518
00:29:48,292 --> 00:29:49,467
Bruto.
519
00:29:50,383 --> 00:29:51,383
Enfermo.
520
00:29:52,467 --> 00:29:54,883
- ¿Qué es esto?
- ¡Por favor, no me dispares!
521
00:29:54,967 --> 00:29:55,842
¡Por favor, por favor!
522
00:29:55,925 --> 00:29:58,758
Mira, mira, mira.
Volveré a dormir contigo.
523
00:29:59,008 --> 00:29:59,842
Mirar.
524
00:30:00,717 --> 00:30:02,300
¡Oye, deténgalo!
¡Cierra esa puerta!
525
00:30:02,425 --> 00:30:03,558
- Desagradable.
- ¿Puerta?
526
00:30:03,849 --> 00:30:05,092
¡Cúbrete!
527
00:30:08,467 --> 00:30:11,758
Oye, ¿hiciste esto?
528
00:30:12,719 --> 00:30:13,550
No.
529
00:30:13,717 --> 00:30:15,300
Y esta mordedura de amor,
¿Me lo diste?
530
00:30:16,214 --> 00:30:16,842
No.
531
00:30:16,925 --> 00:30:20,720
Es tuyo ... es de tu boca
grande ... me lo diste.
532
00:30:20,800 --> 00:30:23,217
Mira, lo que pasó entre nosotros ...
533
00:30:23,467 --> 00:30:25,425
- Olvíquelo, ¿de acuerdo?
- ¿Olvídalo?
534
00:30:25,717 --> 00:30:27,883
¡Solo podemos olvidar si
realmente recordamos algo!
535
00:30:28,442 --> 00:30:29,383
Ella dice que olvídalo!
536
00:30:29,887 --> 00:30:31,967
Aquí está el plan: Vas a tu marido, ... ... y iré al mío.
537
00:30:32,050 --> 00:30:33,217
- ¿Eh?
538
00:30:33,300 --> 00:30:35,133
Quiero decir ... Iré a mi esposa.
539
00:30:35,905 --> 00:30:36,710
¿Ropa?
540
00:30:37,592 --> 00:30:38,300
Ropa...
541
00:30:39,800 --> 00:30:41,092
¿Esta cosa de pesca es tuya?
542
00:30:41,300 --> 00:30:42,258
Es mío.
543
00:30:42,467 --> 00:30:43,300
Entonces tómalo.
544
00:30:48,300 --> 00:30:50,092
¿Qué pasó anoche?
545
00:31:42,925 --> 00:31:45,008
¡No dispares! ¡No dispares!
¡Dormiré contigo! ¡Dormiré contigo!
546
00:31:46,013 --> 00:31:48,008
Cuantas veces hacen
Duermo contigo, estúpido?
547
00:31:48,523 --> 00:31:50,592
¿No te dije que fueras a
la habitación de tu marido?
548
00:31:50,717 --> 00:31:51,842
¡Solo ve a su habitación!
549
00:31:51,925 --> 00:31:53,717
Me dirigía a mi habitación
550
00:31:53,842 --> 00:31:55,925
Pero escucho algunos ruidos
extraños provenientes de adentro.
551
00:31:56,342 --> 00:31:57,758
¿Qué tipo de ruidos?
552
00:32:00,383 --> 00:32:01,217
¡Este tipo de ruidos!
553
00:32:05,032 --> 00:32:07,764
Doctor, por favor revise mi temperatura.
554
00:32:07,889 --> 00:32:08,826
Estás tan caliente.
555
00:32:08,906 --> 00:32:10,524
¡Ay dios mío!
556
00:32:31,967 --> 00:32:35,967
Por favor.
- ¿Qué está sucediendo?
557
00:32:37,050 --> 00:32:40,303
- ¡Eres descarado
bribón! Jalbhushan!
558
00:32:40,383 --> 00:32:42,300
¿Fake Jolly está ocupado
con la esposa de otra persona?
559
00:32:42,383 --> 00:32:44,174
Divirtiéndose, ¿eh?
- ¿Estás teniendo una fiesta aquí?
560
00:32:44,300 --> 00:32:45,967
- No, no, no!
- ¡Ay dios mío!
561
00:32:46,110 --> 00:32:48,800
- sasi!
562
00:32:48,883 --> 00:32:50,008
¡Sasi!
563
00:32:50,092 --> 00:32:51,342
Mira, mira, puedo explicar.
564
00:32:51,467 --> 00:32:54,217
Puedo explicar totalmente lo que está
pasando aquí. Sí, adelante, todos somos oídos.
565
00:32:54,342 --> 00:32:55,133
- Así que esto es lo que pasó ...
566
00:32:56,383 --> 00:32:57,719
- Cuéntanos.
567
00:32:57,799 --> 00:32:59,217
Continúa, cuéntanos ...
568
00:32:59,300 --> 00:33:02,050
¿Qué pasó? Yo tampoco recuerdo nada,
pero lo que estás viendo ahora mismo ...
569
00:33:02,133 --> 00:33:03,050
Lo juro por Dios
570
00:33:03,550 --> 00:33:04,967
¡No es nada de eso! ¡Sasi!
571
00:33:05,342 --> 00:33:07,092
- Oh.
572
00:33:08,420 --> 00:33:10,258
- ¿Qué pasó?
573
00:33:10,467 --> 00:33:12,467
¿Tus bragas se enredaron?
Sasi, no recuerdo nada.
574
00:33:13,761 --> 00:33:14,717
No sé cómo sucedió todo esto, pero ...
575
00:33:14,800 --> 00:33:16,467
Deberías castigarme. Deberías
golpearme ... con zapatos.
576
00:33:16,758 --> 00:33:17,508
¿Eh?
577
00:33:18,842 --> 00:33:20,550
¿De dónde vino este otro zapato?
578
00:33:20,967 --> 00:33:22,008
Es de una marca diferente.
579
00:33:22,092 --> 00:33:24,675
¿Por qué te estresas en la
marca? Estrés en el zapato!
580
00:33:24,882 --> 00:33:27,300
Espera un minuto, ¿Quién
te mordió en los labios?
581
00:33:27,383 --> 00:33:28,883
- ¿Eh?
- ¡¡¡¿Eh?!!!
582
00:33:29,467 --> 00:33:30,467
No, no, no, no.
583
00:33:30,717 --> 00:33:31,883
¡Nunca haría algo así!
584
00:33:31,967 --> 00:33:33,425
¡Qué personaje tan suelto!
585
00:33:33,508 --> 00:33:35,508
¡En una cama aleatoria
con un extraño total!
586
00:33:35,675 --> 00:33:37,758
¡No puedo imaginar hacer algo así
incluso en mis sueños más salvajes!
587
00:33:38,383 --> 00:33:39,092
¡Bruto!
588
00:33:39,383 --> 00:33:42,883
- ¡Mira quién está hablando!
- Escucha, debes mostrar algo de decencia aquí.
589
00:33:42,967 --> 00:33:44,675
¡No puedes acusarnos así!
590
00:33:44,758 --> 00:33:46,967
Oh, por favor.
¿Qué "decencia"?
591
00:33:47,133 --> 00:33:49,008
Esperar, Iré directamente a su esposo y le
592
00:33:49,092 --> 00:33:51,342
diré qué ha estado
haciendo su esposa afgana.
593
00:33:51,883 --> 00:33:53,300
¡Mira esto!
¡Solo mira esto!
594
00:33:53,383 --> 00:33:55,325
¿Qué estaban haciendo ustedes
dos? ¿Jugando "Doctor-Doctor"?
595
00:33:55,405 --> 00:33:56,329
Doctor-Doctor?
596
00:33:56,409 --> 00:33:57,258
- ¿Es ella una enfermera?
- ¿Doctor-Doctor?
597
00:33:57,342 --> 00:33:58,508
- No, no ...
- ¿Le estabas dando una inyección o qué?
598
00:33:58,592 --> 00:33:59,050
¡Te enseñaré una lección!
599
00:33:59,133 --> 00:34:00,133
- ¿No tienes ninguna vergüenza en absoluto?
- Hermano...
600
00:34:00,217 --> 00:34:02,508
- Sígueme.
- Te lo explicaré.
601
00:34:02,592 --> 00:34:03,855
Sasi, Sasi, Sasi !!!
602
00:34:03,935 --> 00:34:05,383
Hermano, por favor escúchame.
603
00:34:05,508 --> 00:34:06,300
Hermano...
604
00:34:06,508 --> 00:34:07,967
Hermano, por favor escúchame.
605
00:34:08,047 --> 00:34:09,508
- Hablemos de esto.
- ¿Qué?
Sasi ...
606
00:34:09,592 --> 00:34:10,383
¿Hermano?
607
00:34:10,467 --> 00:34:11,967
¡Ahora definitivamente
le voy a contar todo!
608
00:34:12,047 --> 00:34:13,758
¡Vamos, hablemos!
609
00:34:13,842 --> 00:34:15,675
Tengamos una charla rápida, ¿de acuerdo?
610
00:34:35,800 --> 00:34:37,505
¡Bebé!
611
00:34:38,675 --> 00:34:40,035
¡Buen día!
612
00:34:40,342 --> 00:34:41,717
¡Buen día!
613
00:34:41,800 --> 00:34:43,383
Kaanchi ...
614
00:34:59,597 --> 00:35:01,758
He escuchado muchas historias sobre Nawabs,
615
00:35:01,842 --> 00:35:04,842
pero la verdadera pelea de
espadas se redujo anoche.
616
00:35:04,967 --> 00:35:06,092
¿Qué pelea de espada?
617
00:35:06,175 --> 00:35:08,928
Se presentó con una pequeña aguja y
afirma que estaba luchando con una espada.
618
00:35:09,008 --> 00:35:10,675
¡He tenido suficiente de esto, Jalabuddin!
619
00:35:11,133 --> 00:35:13,342
¡Ni siquiera imaginé
este tipo de escena!
620
00:35:13,800 --> 00:35:15,300
¡Y mira a este lobo!
621
00:35:15,592 --> 00:35:17,008
¡Qué personaje tan suelto tiene!
622
00:35:17,092 --> 00:35:18,967
¡En una cama aleatoria
con un extraño total!
623
00:35:19,047 --> 00:35:19,592
No, no.
624
00:35:19,672 --> 00:35:21,633
¡No puedo imaginar hacer algo así
incluso en mis sueños más salvajes!
625
00:35:21,842 --> 00:35:22,675
¡Bruto!
626
00:35:24,467 --> 00:35:26,883
Hola doctor, ¡por favor,
ni siquiera empieces!
627
00:35:26,967 --> 00:35:27,925
¿Doctor?
628
00:35:29,284 --> 00:35:31,258
¡Zara, sinceramente, no
sé cómo sucedió todo esto!
629
00:35:31,338 --> 00:35:32,425
Solo piénsalo
¿Por qué haría esto?
630
00:35:32,508 --> 00:35:33,717
¡Especialmente cuando sé que
esta persona es demasiado caliente!
631
00:35:33,800 --> 00:35:35,425
- ¿Quién, pasta?
- No, Zara.
632
00:35:35,508 --> 00:35:36,425
¿Por qué te engañaría?
633
00:35:36,508 --> 00:35:37,550
¡Solo mira cuánto pelo de
pecho tiene esta persona!
634
00:35:37,633 --> 00:35:39,133
- ¿Quién, Zara?
- ¡No, pasta!
635
00:35:39,467 --> 00:35:40,717
Zara ... Juro por Dios,
636
00:35:40,797 --> 00:35:41,883
¡Mi corazón pertenece a una sola persona!
637
00:35:41,967 --> 00:35:43,633
- Pasta?
- ¡No, Zara!
638
00:35:43,713 --> 00:35:45,008
Pasta, no tengo nada que ver con Zara.
639
00:35:45,092 --> 00:35:45,618
¡¡Lo siento!!
640
00:35:45,698 --> 00:35:47,217
Zara, no tengo nada que ver con la pasta.
641
00:35:47,342 --> 00:35:48,258
¡Mentiroso!
642
00:35:48,467 --> 00:35:52,092
Anoche, estabas diciendo,
"¡Pasta, ten para desayunar!"
643
00:35:52,766 --> 00:35:54,685
¿Cuándo dije eso?
644
00:35:55,008 --> 00:35:57,050
Yo ... no recuerdo nada.
645
00:35:57,175 --> 00:35:58,217
¿Cómo se supone que debes recordar?
646
00:35:58,300 --> 00:36:00,092
¡Muévete, muévete, muévete fuera del camino!
647
00:36:00,257 --> 00:36:03,258
Anoche, deslicé un medicamento
intoxicante en las bebidas.
648
00:36:03,342 --> 00:36:05,008
¡Estaba destinado a ese maldito Batuk Patel!
649
00:36:05,092 --> 00:36:07,383
Pero usted Sr. y Sra. Jollys ...
¡Todos lo bebieron por error!
650
00:36:07,467 --> 00:36:09,717
¡Y todos tuvieron una pérdida de memoria!
651
00:36:10,008 --> 00:36:14,092
Lo lamento,
¡No quiero ninguna parte de tu historia!
652
00:36:18,383 --> 00:36:19,883
¿Por qué diablos está
tosiendo una pluma?
653
00:36:20,217 --> 00:36:24,050
¡Ey! ¿Cómo terminaste con una
marca de neumáticos en tu espalda?
654
00:36:24,133 --> 00:36:24,967
- ¡Ay!
- ¡Mira eso!
655
00:36:25,050 --> 00:36:27,211
Entonces, espera, eso significa
¿Me atropelló una bicicleta anoche?
656
00:36:27,550 --> 00:36:28,092
¡Ey!
657
00:36:28,175 --> 00:36:29,800
Primero la bicicleta, luego pasta!
658
00:36:29,883 --> 00:36:31,092
¿Quién más te golpeó, eh?
659
00:36:31,967 --> 00:36:33,217
Hablando de eso,
660
00:36:35,592 --> 00:36:36,342
¿Dónde está Kaanchi?
661
00:36:36,508 --> 00:36:37,925
¿Oh sí?
¿Dónde está Kaanchi?
662
00:36:38,005 --> 00:36:38,967
¿Dónde está Kaanchi?
663
00:36:39,047 --> 00:36:40,300
¿Dónde está Kaanchi?
Kaanchi !!!
664
00:36:40,383 --> 00:36:42,092
- Jalabuddin!
- ¡Ey!
¡Ella es mi esposa!
665
00:36:42,467 --> 00:36:44,300
- ¿Dónde está Kaanchi?
- Míralo, empujándome a un lado.
666
00:36:44,383 --> 00:36:45,967
- Jalabuddin!
- ¿Detrás del dinosaurio?
667
00:36:46,300 --> 00:36:47,842
- ¿Qué está pasando?
- ¿Dónde está Kaanchi?
668
00:36:47,925 --> 00:36:48,883
¿Dónde está Kaanchi?
669
00:36:48,967 --> 00:36:49,967
- ¡Mover!
¡Apartar!
- ¡Espera un minuto, chicos!
670
00:36:50,050 --> 00:36:51,383
¿Dónde está Kaanchi?
671
00:36:51,508 --> 00:36:53,592
Kaanchi!
Kaanchi ...
672
00:36:53,675 --> 00:36:54,633
¿A quién buscas?
673
00:36:54,789 --> 00:36:55,717
Kaanchi.
674
00:36:55,842 --> 00:36:57,675
- ¿Quién es Kaanchi?
- Esposa.
675
00:36:57,813 --> 00:36:58,675
¿Cuyo?
676
00:36:59,758 --> 00:37:00,803
Tuyo.
677
00:37:00,883 --> 00:37:02,400
Entonces, ¿por qué la buscas?
678
00:37:02,717 --> 00:37:03,800
Solo estaba ayudando.
679
00:37:03,880 --> 00:37:04,800
¿Ración?
680
00:37:05,175 --> 00:37:06,967
Solo deténgalo, hombre.
No ayudes.
681
00:37:09,717 --> 00:37:10,624
¿Alguien tiene un teléfono?
682
00:37:10,704 --> 00:37:11,925
¿Tienes un teléfono?
683
00:37:12,005 --> 00:37:13,092
Sí.
684
00:37:13,383 --> 00:37:14,467
¡Llame a mi esposa!
685
00:37:14,550 --> 00:37:16,550
4479 ...
686
00:37:17,050 --> 00:37:18,133
56421
687
00:37:18,217 --> 00:37:19,217
5642 ...
688
00:37:23,342 --> 00:37:30,883
- Di que eres mía para
ser, - Está sonando.
689
00:37:30,967 --> 00:37:34,592
- o sin ti, dejaré de ser.
- Un minuto.
690
00:37:34,800 --> 00:37:37,175
El teléfono en tu bolsillo está sonando ...
691
00:37:37,633 --> 00:37:38,967
Es tuyo.
¡Recógelo!
692
00:37:41,258 --> 00:37:44,008
¿Dev?
¿Por qué Dev te llama?
693
00:37:44,883 --> 00:37:46,133
Este no es mi teléfono.
694
00:37:46,550 --> 00:37:48,008
- ¿Eh?
- ¿En realidad?
695
00:37:48,217 --> 00:37:50,092
- Responda y póngalo en el altavoz.
- Recógelo.
696
00:37:50,258 --> 00:37:51,925
- Vamos, hazlo, hazlo!
- ¡SOLO RESPÍTILO ya!
697
00:37:52,383 --> 00:37:53,717
Doctor, ¿dónde estás?
698
00:37:54,300 --> 00:37:55,383
Son casi las 10 en punto.
699
00:37:55,925 --> 00:37:57,175
Espero que los informes
de ADN estén listos.
700
00:37:57,842 --> 00:37:58,425
Doctor.
701
00:37:58,508 --> 00:38:00,050
Todos nos encontraremos en el atrio.
702
00:38:01,383 --> 00:38:03,217
Hola, doctor, ¿estás ahí?
703
00:38:04,008 --> 00:38:05,300
- ¿Hola?
- Uh-huh.
704
00:38:06,300 --> 00:38:07,050
Ven pronto.
705
00:38:08,967 --> 00:38:12,508
Entonces, ¿este teléfono
pertenece al médico?
706
00:38:12,592 --> 00:38:14,842
¿El abrigo estoy usando
también el médico?
707
00:38:14,925 --> 00:38:16,008
¿Qué me preguntas?
708
00:38:16,133 --> 00:38:18,050
He estado preguntando a la
gente muchas cosas yo mismo.
709
00:38:18,175 --> 00:38:20,592
Así aquí ... ¡No tengo
idea de cómo sucedió esto!
710
00:38:20,672 --> 00:38:23,342
¡No sé cómo terminó esta
arma en mi ropa interior!
711
00:38:23,467 --> 00:38:24,300
En tu ropa interior?
712
00:38:24,592 --> 00:38:25,758
¿Por qué te estresas
sobre mi ropa interior?
713
00:38:25,842 --> 00:38:26,967
Estrés sobre el arma!
714
00:38:27,133 --> 00:38:28,553
Hombre, también tengo
mucho de qué estresarme.
715
00:38:28,633 --> 00:38:30,758
¿De dónde vino este segundo zapato?
716
00:38:30,883 --> 00:38:32,758
¿Y quién me mordió los labios?
717
00:38:32,842 --> 00:38:33,596
¿Mmm?
¿Mmm?
¿OMS?
718
00:38:33,719 --> 00:38:37,782
¡Mira, ninguno de nosotros sabe
qué pasó después de ese incidente!
719
00:38:38,211 --> 00:38:40,823
Entonces, ¿por qué no
volvemos a donde recordamos y
720
00:38:41,045 --> 00:38:43,740
vemos si podemos encontrar una pista allí?
721
00:38:44,882 --> 00:38:46,840
Bien dicho, bien dicho.
722
00:38:47,798 --> 00:38:49,173
Tienes toda la razón.
723
00:38:51,798 --> 00:38:53,840
Me prepararé rápidamente
Y luego nos dirigiremos allí.
724
00:38:57,801 --> 00:38:58,757
Kaanchi !!!
725
00:38:58,840 --> 00:39:00,302
¿Dónde estás?
726
00:39:02,048 --> 00:39:03,257
¡Kaanchi no está aquí!
727
00:39:03,631 --> 00:39:04,648
Kaanchi !!
728
00:39:05,098 --> 00:39:06,521
¿Dónde estás, Kaanchi?
729
00:39:22,132 --> 00:39:23,840
Jalbhusan, tienes ¿El número
de teléfono de Kaanchi?
730
00:39:23,923 --> 00:39:25,673
- Sí.
- Luego marquelo.
731
00:39:27,965 --> 00:39:29,007
¡El teléfono de Kaanchi!
732
00:39:29,508 --> 00:39:30,882
¡El teléfono de Kaanchi está sonando!
733
00:39:30,965 --> 00:39:32,007
¿Dónde está su teléfono?
734
00:39:32,132 --> 00:39:33,923
Su teléfono, su teléfono, su teléfono ...
735
00:39:34,007 --> 00:39:35,132
¡Encontré el teléfono de Kaanchi!
736
00:39:35,215 --> 00:39:36,298
¡Déme!
737
00:39:37,798 --> 00:39:38,548
¡Mierda!
738
00:39:40,694 --> 00:39:41,965
Tu dedo está pegado a eso.
739
00:39:45,465 --> 00:39:46,507
No es mío.
740
00:39:47,482 --> 00:39:48,423
Entonces, ¿quién es?
741
00:39:49,666 --> 00:39:51,215
¡Ay dios mío!
Un dedo ...
742
00:39:51,465 --> 00:39:52,882
¡Eso también en un teléfono!
743
00:39:53,188 --> 00:39:54,340
¿Por qué te estresas por el teléfono?
744
00:39:54,423 --> 00:39:55,840
- ¡Estrés sobre el dedo!
- ¡Oh, lo siento!
745
00:39:55,923 --> 00:39:57,507
¿Ese dedo pertenece a Kaanchi?
746
00:39:57,590 --> 00:39:58,632
¡Cuerpo muerto!
747
00:39:58,746 --> 00:40:00,114
- Cuerpo muerto!
- Kaanchi!
748
00:40:00,194 --> 00:40:01,215
¡Cuerpo muerto!
749
00:40:01,548 --> 00:40:03,259
¡Cuerpo muerto!
¡Cuerpo muerto!
750
00:40:03,339 --> 00:40:04,548
- Kaanchi!
- No, ¡esto no puede estar sucediendo!
751
00:40:04,715 --> 00:40:06,548
- Kaanchi!
- Kaanchi !!!
752
00:40:06,632 --> 00:40:07,927
Kaanchi !!!
Kaanchi !!!
753
00:40:08,007 --> 00:40:09,048
Si no es el cadáver de Kaanchi,
754
00:40:09,132 --> 00:40:11,257
Te convertiré en un cadáver
¡Brasas!
755
00:40:11,923 --> 00:40:13,465
Kaanchi!
Kaanchi !!
756
00:40:13,590 --> 00:40:15,257
¿Kaanchi es tu madre
o algo así? Este...
757
00:40:15,382 --> 00:40:17,882
¡Mi loro nunca volverá a levantarse!
758
00:40:17,965 --> 00:40:19,548
Tiene que estar aquí en alguna parte.
759
00:40:19,632 --> 00:40:21,507
¡Está vivo!
760
00:40:21,590 --> 00:40:24,080
¡Estoy bromeando!
761
00:40:24,160 --> 00:40:25,132
¿Realmente hicimos todo esto?
762
00:40:25,255 --> 00:40:26,672
¿Por qué iríamos a la cocina?
763
00:40:28,380 --> 00:40:30,797
¡Sé exactamente quién hizo esto!
764
00:40:30,922 --> 00:40:33,172
- ¡Estoy 100% seguro!
- Vamos, vamos a partir ahora mismo.
765
00:40:33,255 --> 00:40:36,008
- Sé quién es el culpable.
- Corre, corre, salgamos de aquí ...
766
00:40:36,088 --> 00:40:37,296
¡Ustedes tres!
767
00:40:37,588 --> 00:40:39,047
¡Sí, ustedes tres!
768
00:40:39,302 --> 00:40:40,186
Ven aquí.
769
00:40:40,944 --> 00:40:42,047
Vamos.
770
00:40:47,088 --> 00:40:50,917
Ustedes tres estaban aquí cuando Batuk Patel
y Estaba peleando en la cocina, ¿verdad?
771
00:40:51,047 --> 00:40:52,672
Y luego me dejaron noqueado.
772
00:40:53,713 --> 00:40:56,463
¡Y Gucci se hizo todo!
773
00:40:56,588 --> 00:41:02,130
¡Oh, mi pobre Gucci!
774
00:41:04,463 --> 00:41:05,588
¡Mátate!
¡Mátate!
¡Mátate!
775
00:41:05,668 --> 00:41:07,047
Te he estado tolerando
todo esto mientras ...
776
00:41:07,127 --> 00:41:08,213
Estoy hambriento.
777
00:41:08,297 --> 00:41:10,363
Convertiré tu bigote en pasta.
¿Entiendo?
778
00:41:10,443 --> 00:41:13,130
Están peleando. Se
matarán entre sí. Detenerlos.
779
00:41:13,297 --> 00:41:14,172
¡Ey!
780
00:41:14,547 --> 00:41:16,547
¿Por qué siempre siguen peleando?
781
00:41:16,630 --> 00:41:17,463
¡Basta!
782
00:41:17,547 --> 00:41:19,672
Gucci, guarda tu Pasta
de lo contrario lo mataré.
783
00:41:19,838 --> 00:41:20,880
¡Deténgalo, chicos!
784
00:41:20,960 --> 00:41:21,963
¡Voy a matarte!
785
00:41:22,047 --> 00:41:25,130
- ¡Oye, alguien lo cuida!
- ¡No lo ahorraré!
786
00:41:25,507 --> 00:41:30,172
¡Finalmente tuve la oportunidad de
pagarle por lo que le hizo a mi papá!
787
00:41:42,446 --> 00:41:44,961
Trátame con respeto, te estoy advirtiendo.
788
00:41:57,922 --> 00:42:00,130
¡No te ahorraré!
¡Deja ir el arma!
789
00:42:00,213 --> 00:42:01,463
¡Congelar!
¡Congelar!
790
00:42:01,755 --> 00:42:03,047
- ¡Refrigerador!
- ¡Refrigerador!
791
00:42:03,127 --> 00:42:04,713
Quiere entrar en la nevera.
792
00:42:04,838 --> 00:42:05,922
¡Ponlo en la nevera!
793
00:42:06,005 --> 00:42:08,297
¡Hay hielo aquí, me sentiré frío!
794
00:42:10,630 --> 00:42:12,422
¡Dispara detrás de ti!
795
00:42:12,505 --> 00:42:13,380
¡Dispara detrás de ti!
796
00:42:13,463 --> 00:42:14,963
¿Allá?
797
00:42:15,380 --> 00:42:17,130
- ¡Dispara detrás de ti!
- ¡No allí!
798
00:42:17,297 --> 00:42:18,797
¡Te lastimarás!
799
00:42:19,880 --> 00:42:23,172
No allí
¡Dispara detrás de ti!
800
00:42:23,880 --> 00:42:25,005
¡Mátalo!
801
00:42:26,172 --> 00:42:27,213
¡Venganza!
802
00:42:28,047 --> 00:42:29,380
¡Espera un minuto!
803
00:42:29,672 --> 00:42:32,930
¡Agarraré sus alas!
Agarras sus piernas.
804
00:42:33,233 --> 00:42:34,368
¡Mátalo ya!
805
00:42:34,448 --> 00:42:36,422
¡Está bien, uno, dos!
806
00:42:38,900 --> 00:42:40,130
¡Hurra!
807
00:42:40,210 --> 00:42:41,172
Woohoo!
808
00:42:41,297 --> 00:42:42,838
¡Ganamos!
¡Ganamos!
809
00:42:45,709 --> 00:42:47,109
¡Ganamos!
¡Ganamos!
810
00:43:05,880 --> 00:43:07,047
¡Irse!
811
00:43:07,127 --> 00:43:08,213
¡Toma esto!
812
00:43:11,213 --> 00:43:14,422
¡Enciende la aspiradora!
813
00:43:14,630 --> 00:43:17,922
Jalbhusan!
814
00:43:24,338 --> 00:43:27,422
¡Noooo!
815
00:43:27,547 --> 00:43:30,456
¡Mataré este loro!
816
00:43:30,536 --> 00:43:35,668
No ... no. También maté a su
padre así con una aspiradora.
817
00:43:35,838 --> 00:43:38,463
No podemos matarlo así, ¡es un pecado!
818
00:43:52,713 --> 00:43:53,811
Lo mataste.
819
00:43:54,088 --> 00:43:55,297
¡Asesino de loros!
820
00:44:06,463 --> 00:44:09,047
Sé quién mató a Gucci.
821
00:44:11,303 --> 00:44:12,255
¡Batuk!
822
00:44:12,672 --> 00:44:16,838
Mi loro nunca volverá a despertar
y todo es culpa de Batuk Patel.
823
00:44:17,237 --> 00:44:19,463
Mi loro nunca se levantará.
824
00:44:19,547 --> 00:44:20,588
Que descanse en paz.
825
00:44:20,672 --> 00:44:23,047
Pero él está descansando en pedazos.
826
00:44:23,322 --> 00:44:28,713
Y mi nuevo loro,
Una cosa tan dulce ...
827
00:44:29,350 --> 00:44:32,152
- ¡Oh Dios, solo tómame también!
- Batuk.
828
00:44:33,255 --> 00:44:34,340
Batuk ...
829
00:44:34,837 --> 00:44:36,005
¡Batukk!
830
00:44:36,088 --> 00:44:37,005
Ahora, ¿qué se supone
que debo hacer con Batuk?
831
00:44:37,085 --> 00:44:38,588
¡Refrigerador!
¡Refrigerador!
¡Congelar!
832
00:44:38,672 --> 00:44:40,130
- ¿Refrigerador?
- ¡¡¡REFRIGERADOR!!!
833
00:44:41,141 --> 00:44:42,415
- ¡CONGELAR!
- ¡Está en la nevera!
834
00:44:51,047 --> 00:44:53,047
¿Debo apagar el aire acondicionado?
835
00:44:53,130 --> 00:44:54,188
¡Callarse la boca!
836
00:44:54,338 --> 00:44:57,922
¿Digo OW?
¿Digo OUCH?
837
00:44:58,047 --> 00:44:59,472
Estoy congelado y ¿cómo?
838
00:44:59,552 --> 00:45:01,838
¿Qué digo ahora?
839
00:45:03,016 --> 00:45:16,882
Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood
840
00:45:17,963 --> 00:45:20,380
¡Hace calor!
¡Hace calor!
¡Caliente!
¡Caliente!
¡Caliente!
841
00:45:29,795 --> 00:45:32,422
Primero Prada, luego Gucci ...
842
00:45:33,463 --> 00:45:36,213
Ahora temo la llegada
de su próximo heredero.
843
00:45:36,630 --> 00:45:39,797
¿Quizás su tío
Versace o tío Armani?
844
00:45:40,797 --> 00:45:43,047
¡He terminado de pelear con estos pájaros!
845
00:45:43,365 --> 00:45:45,187
Lo juro, tengo ganas
de deshacerme de todos.
846
00:45:45,825 --> 00:45:46,687
Ey.
847
00:45:46,922 --> 00:45:48,922
No pude encontrar a Kaanchi,
¡Pero encontré su bolso!
848
00:45:49,338 --> 00:45:49,672
Su bolso?
849
00:45:49,755 --> 00:45:50,338
- Kaanchi ...
- Ábralo.
850
00:45:50,422 --> 00:45:52,172
Bien, podríamos encontrar
una pista dentro de él.
851
00:45:58,853 --> 00:45:59,880
Bueno.
852
00:46:00,380 --> 00:46:01,365
Esposas.
853
00:46:03,213 --> 00:46:04,088
Peces?
854
00:46:07,630 --> 00:46:08,713
¿Un chorro de jet?
855
00:46:08,880 --> 00:46:10,380
Sí, a ella no le gusta el papel higiénico.
856
00:46:13,297 --> 00:46:16,047
Ella le encantan las berenjenas, ¿verdad?
857
00:46:17,088 --> 00:46:17,922
Sí.
858
00:46:20,505 --> 00:46:21,422
¡Mi efectivo!
859
00:46:27,922 --> 00:46:29,672
¿Esto pertenece a Kaanchi?
860
00:46:32,130 --> 00:46:32,967
Una llave?
861
00:46:33,047 --> 00:46:34,213
¿Para qué sirve esta clave?
862
00:46:34,390 --> 00:46:35,297
Una llave?
863
00:46:35,588 --> 00:46:37,047
¿Para qué es esta clave? ¿Es
una llave de habitación o qué?
864
00:46:37,691 --> 00:46:40,255
Dice "Lucky Draw" en él.
865
00:46:40,338 --> 00:46:42,755
¡No me digas que Kaanchi
se vendió en un casino!
866
00:46:43,797 --> 00:46:45,088
Oye, ¡oye, oye!
867
00:46:46,380 --> 00:46:48,588
Recuerdo... ¡Recuerdo algo!
868
00:46:48,755 --> 00:46:50,005
- ¿Tú haces?
- ¡Sí!
869
00:46:50,130 --> 00:46:52,463
Anoche, Monté esa
bicicleta estacionada allí.
870
00:46:52,713 --> 00:46:53,880
¡Esta es la clave para eso!
871
00:46:54,213 --> 00:46:56,338
Y ... y ... sentado detrás de mí estaba ...
872
00:46:57,213 --> 00:46:59,172
Entonces, ¿quién quiere venir conmigo?
873
00:46:59,255 --> 00:47:00,963
¡A mí! ¡A mí! ¡A mí!
¡A mí! ¡A mí! ¡A mí!
874
00:47:01,130 --> 00:47:02,130
¡No!
¡No!
¡No!
875
00:47:02,797 --> 00:47:04,672
¡A mí!
¡A mí!
¡A mí!
876
00:47:05,255 --> 00:47:06,630
¡Aquí vamos!
877
00:47:06,713 --> 00:47:09,878
- ¡Ir!
¡Ir!
¡Ir!
- ¡Sí, vamos!
878
00:47:10,062 --> 00:47:11,745
Woohoo!
879
00:47:11,912 --> 00:47:13,213
¡Oye, mi kaanchi!
880
00:47:15,422 --> 00:47:17,255
¡Mover!
¡Mover!
¡Mover!
881
00:47:21,047 --> 00:47:23,047
- ¿Cuántos CCS es esto?
- Pregunte por Kaanchi.
882
00:47:23,130 --> 00:47:24,130
¡Sí, lo haré!
883
00:47:24,213 --> 00:47:25,422
Sí, sí, tiene una patada.
884
00:47:25,547 --> 00:47:27,172
Oye, olvida eso,
¿Dónde está mi kaanchi?
885
00:47:28,005 --> 00:47:29,880
Chicos ... Marcas de neumáticos.
886
00:47:32,547 --> 00:47:34,088
- ¡Vamos!
- ¡Seguimos!
887
00:47:34,172 --> 00:47:35,005
Vamos, vamos, vamos.
888
00:47:35,088 --> 00:47:38,213
- De esta manera, de esta manera se volvió de esta manera ...
- ¿A dónde la llevaste?
889
00:47:40,130 --> 00:47:42,880
Las pistas de neumáticos
terminan aquí. ¿Ahora que?
890
00:47:46,709 --> 00:47:48,047
- Quítate la camisa.
¡Quítalo!
- ¿Qué?
891
00:47:48,338 --> 00:47:49,130
¿Qué?
¿Por qué?
892
00:47:50,005 --> 00:47:51,588
- ¡¿Qué estás haciendo?!
- Acuéstese. Acuéstate boca abajo.
893
00:47:51,672 --> 00:47:52,880
- ¡¿Qué estás haciendo?!
- ¡Acuéstese! ¡Acostarse!
894
00:47:53,713 --> 00:47:55,255
- ¡Mirar!
- ¡Oh Wow, es un partido!
895
00:47:55,338 --> 00:47:55,963
Línea recta.
896
00:47:56,047 --> 00:47:57,213
La bicicleta fue así.
897
00:47:58,505 --> 00:48:00,005
Amigo, ¿soy una alfombra ahora?
898
00:48:00,088 --> 00:48:02,297
¿Por qué están caminando sobre mí?
899
00:48:03,047 --> 00:48:05,797
Bien, ahora dime, ¿A dónde
llevaste la bicicleta después de eso?
900
00:48:09,463 --> 00:48:10,713
- ¿Aquí en alguna parte?
- Me olvidé.
901
00:48:10,797 --> 00:48:11,463
- ¿Dónde?
- ¿A dónde siguientes?
902
00:48:11,547 --> 00:48:12,862
¡Pero este es un callejón sin salida!
903
00:48:13,297 --> 00:48:14,297
¿Kaanchi?
904
00:48:14,880 --> 00:48:16,005
Mi kaanchi!
905
00:48:16,088 --> 00:48:17,172
Kaanchi!
906
00:48:17,255 --> 00:48:20,338
- ¡Ay dios mío!
- ¡Siempre llega a su rescate delante de mí!
907
00:48:20,422 --> 00:48:21,755
Kaanchi! Kaanchi!
908
00:48:21,838 --> 00:48:22,505
¿Sabes algo?
909
00:48:22,588 --> 00:48:24,713
La primera persona
que te miró ... fui yo.
910
00:48:25,463 --> 00:48:28,422
vi en tus ojos
intoxicantes ...
911
00:48:28,588 --> 00:48:30,005
- ¿Eh?
- Kaanchi ...
912
00:48:30,085 --> 00:48:32,588
Cuéntanos todo lo que
recuerdas anoche, en detalle.
913
00:48:32,672 --> 00:48:33,922
¡No la estreses!
914
00:48:34,005 --> 00:48:36,672
- ¡Primero saca mi kaanchi de allí!
- ¡Hiciste esto, idiota!
915
00:48:36,838 --> 00:48:41,338
¡No! Ella se queda en la
pared hasta que lo sueltas.
916
00:48:44,963 --> 00:48:45,963
Kaanchi ...
917
00:48:46,047 --> 00:48:46,880
Kaanchi ...?
918
00:48:47,172 --> 00:48:48,213
Eres mi kaanchi.
919
00:48:48,701 --> 00:48:49,547
No te preocupes, ¿de acuerdo?
920
00:48:49,672 --> 00:48:51,130
Voy a sacarte de ti mismo.
921
00:48:51,213 --> 00:48:53,713
¿Está bien? ¡Vamos, empuja!
922
00:48:53,838 --> 00:48:55,963
- I...
- Da un paso atrás. ¡Me ayudas a tirar!
923
00:48:56,043 --> 00:48:57,361
¡Ya voy!
924
00:48:59,443 --> 00:49:00,713
¿Kaanchi?
925
00:49:00,793 --> 00:49:02,047
¿Estás bien, Kaanchi?
926
00:49:02,198 --> 00:49:03,963
- ¿Kaanchi?
- ¿Sí?
927
00:49:04,047 --> 00:49:07,463
Dime, ¿recuerdas algo de anoche?
928
00:49:07,675 --> 00:49:09,005
¡Sí, lo recuerdo!
929
00:49:09,350 --> 00:49:11,402
- ¿Qué?
- ¡Long Live Nepal!
930
00:49:11,547 --> 00:49:13,668
¡Viva mi daga!
931
00:49:14,005 --> 00:49:17,005
Kaanchi, no te preocupes,
No estreses tu cerebro.
¡Está bien!
932
00:49:17,088 --> 00:49:18,123
¡Está bien!
933
00:49:18,422 --> 00:49:19,338
¿Quieres agua de lima, cariño?
934
00:49:19,463 --> 00:49:20,088
¿Debería conseguirte un poco?
935
00:49:20,172 --> 00:49:22,547
¡No, no, no hay limas!
Ella obtiene reflujo ácido ...
936
00:49:22,630 --> 00:49:23,967
y luego gas.
937
00:49:24,047 --> 00:49:24,797
¡Aguanta!
938
00:49:24,880 --> 00:49:26,922
¿Cómo sabes incluso
sobre sus problemas de gas?
939
00:49:27,005 --> 00:49:29,963
Sabes cuando sucede
¿Cómo sucede, desde dónde?
940
00:49:33,630 --> 00:49:35,088
Bueno, ¡mira quién está todos aquí juntos!
941
00:49:37,797 --> 00:49:39,172
¿Qué, ustedes amigos
ahora o algo así?
942
00:49:39,422 --> 00:49:40,755
¿Vino el doctor?
943
00:49:41,963 --> 00:49:44,505
¿No se suponía que
nos reuniría aquí a las 10?
944
00:49:44,713 --> 00:49:46,338
Hablé con él hace un tiempo.
945
00:49:47,130 --> 00:49:48,130
Lo estoy llamando.
946
00:49:49,130 --> 00:49:51,797
Di que eres mía para ser,
947
00:49:52,880 --> 00:49:54,338
Llamo al médico -
948
00:49:54,630 --> 00:49:56,255
Entonces, ¿por qué suena
el teléfono en su bolsillo?
949
00:49:57,172 --> 00:49:58,963
¿Por qué suena el teléfono
del médico en su bolsillo?
950
00:50:03,088 --> 00:50:04,756
- ¡Oh Dios!
- ¿Un dedo?
951
00:50:04,836 --> 00:50:06,467
- ¡Un dedo!
- ¿Un dedo?
952
00:50:06,547 --> 00:50:07,760
- ¡EW!
- ¡Dios mío!
953
00:50:07,880 --> 00:50:09,700
¿De quién es el dedo picado?
954
00:50:10,422 --> 00:50:12,314
¡DIME!
955
00:50:13,005 --> 00:50:14,213
¿Qué has hecho?
956
00:50:34,842 --> 00:50:36,154
¿De quién es el dedo?
957
00:50:54,172 --> 00:50:55,088
¡Doctor!
958
00:51:45,463 --> 00:51:49,047
¡Ay dios mío! El Jolly falso tiene más
que ganar de la muerte del médico ...
959
00:51:51,255 --> 00:51:53,713
¡Lo que significa que ustedes seis son
todos sospechosos principales ahora!
960
00:51:54,213 --> 00:51:56,255
Y hasta que la policía
llegue a este barco
961
00:51:56,630 --> 00:51:59,838
¡Todos se quedan en la cárcel del barco!
962
00:51:59,922 --> 00:52:02,880
¡Capitán, arrestarlos!
963
00:52:03,005 --> 00:52:03,630
¡¿Qué?!
964
00:52:03,713 --> 00:52:05,213
- Somos inocentes.
- ¿Por qué mataríamos al médico?
965
00:52:05,297 --> 00:52:06,130
¡Escuchar!
966
00:52:12,797 --> 00:52:14,255
¿Este barco tiene una cárcel?
967
00:52:14,630 --> 00:52:16,838
¡Por supuesto que sí!
También tiene un club de golf,
968
00:52:16,963 --> 00:52:19,255
dos cementerios, ¡Y una
cabina de peaje por delante!
969
00:52:19,338 --> 00:52:20,422
- ¿Eh?
- ¡Muévalo!
970
00:52:20,505 --> 00:52:21,255
¡Vamos! ¡Sigue caminando!
971
00:52:21,338 --> 00:52:23,005
¡Oye, no empujes mi kaanchi!
972
00:52:23,338 --> 00:52:24,922
¿Qué "mi" Kaanchi,
eh? ¡Ella es mi kaanchi!
973
00:52:25,005 --> 00:52:26,380
Deja de pelear. Solo entra.
974
00:52:26,463 --> 00:52:27,963
Cuida tus modales.
975
00:52:28,047 --> 00:52:29,963
¡Solo porque no digo nada no significa
que puedas seguir molestándome!
976
00:52:30,672 --> 00:52:33,838
Lo juro, esta es la primera vez Alguna
vez he visto un cadáver en la vida real.
977
00:52:36,630 --> 00:52:39,547
Descubriremos quién es el asesino
una vez que la policía llegue aquí.
978
00:52:39,630 --> 00:52:41,255
- Relájate, chicos.
- Te huyes a un lado.
979
00:52:42,172 --> 00:52:44,047
Hablaremos del asesino más tarde.
980
00:52:45,672 --> 00:52:48,675
Primero, descubramos a quién
es el real Jolly está entre los tres.
981
00:52:48,755 --> 00:52:50,755
- Sí.
- ¡Callarse la boca!
982
00:52:51,463 --> 00:52:52,672
¡Solo cállate!
983
00:52:52,963 --> 00:52:53,922
Trataré contigo más tarde.
984
00:52:55,336 --> 00:52:57,713
Tú... Cuando llegaste
por primera vez
985
00:52:58,213 --> 00:52:59,297
¿Con quién estabas?
986
00:52:59,463 --> 00:53:02,838
Consigo. Y por la mañana Cuando te
despertaste, ¿quién estaba a tu lado?
987
00:53:02,963 --> 00:53:04,672
- ¡Ella lo era!
- ¿Qué?
988
00:53:04,797 --> 00:53:08,005
Estaba cumpliendo su
"Armani" Sueños con Zara.
989
00:53:08,088 --> 00:53:09,047
- Enfermo.
- Lo juro, lo juro!
990
00:53:09,130 --> 00:53:10,172
Soy zurdo, tengo una
991
00:53:10,463 --> 00:53:11,922
ebullición en mis nalgas y mi
992
00:53:12,047 --> 00:53:15,172
esposa es extranjera,
Ella es de Nepal.
993
00:53:15,338 --> 00:53:19,047
Y solo hay una persona que
sabe todo eso además de mí.
994
00:53:19,172 --> 00:53:20,672
¿Alguna adivina
quién es esa persona?
995
00:53:20,755 --> 00:53:21,838
Esta mujer nepalí!
996
00:53:22,338 --> 00:53:24,297
Te lo dije todo.
997
00:53:24,422 --> 00:53:26,630
¿No le dijiste todo?
998
00:53:27,172 --> 00:53:28,922
¿Son ustedes dos novios o no?
999
00:53:29,005 --> 00:53:30,047
- Sí.
- No, no ...
1000
00:53:30,130 --> 00:53:31,047
¡No!
1001
00:53:31,130 --> 00:53:32,088
- ¡¿Sí o no?!
- No.
1002
00:53:32,213 --> 00:53:32,838
No, no.
1003
00:53:32,922 --> 00:53:33,963
- ¡¿Sí o no?!
- No.
1004
00:53:34,047 --> 00:53:36,382
- ¡¿Sí o no?!
- ¡Sí, sí!
1005
00:53:36,547 --> 00:53:38,088
Él es mi novio.
1006
00:53:38,798 --> 00:53:40,279
- ¡Mi amor!
- Eso es todo.
1007
00:53:41,755 --> 00:53:42,922
El caso está resuelto.
1008
00:53:43,630 --> 00:53:44,963
Oye, esto me recuerda, no eres
1009
00:53:45,630 --> 00:53:47,380
exactamente un santo tú mismo.
1010
00:53:48,547 --> 00:53:50,005
¡Tampoco eres el "verdadero alegre"!
1011
00:53:50,630 --> 00:53:55,338
Eres solo ese detective privado
Papa Ranjeet contratado para encontrar a Jolly, ¿verdad?
1012
00:53:56,130 --> 00:53:59,806
Y luego, cuando aprendiste sobre
los hábitos de Jolly ... pensaste,
1013
00:53:59,886 --> 00:54:02,092
"¿Por qué no me vuelvo alegre?"
¡¿Bien?!
1014
00:54:02,172 --> 00:54:04,172
Entonces le preguntaste a Kaanchi
1015
00:54:04,255 --> 00:54:06,630
para venir al festival de música
de Londres solo para contratarla.
1016
00:54:06,713 --> 00:54:09,638
Y también cantaste una canción allí, ¿eh?
1017
00:54:11,547 --> 00:54:12,755
¿Cómo sabes eso?
1018
00:54:12,838 --> 00:54:15,130
¡Porque también canté la
misma canción en ese festival!
1019
00:54:17,297 --> 00:54:18,213
¡Yo también!
1020
00:54:39,797 --> 00:54:47,278
oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel,
1021
00:54:47,358 --> 00:54:54,883
tienes el permiso,
cien veces sea juguetón.
1022
00:54:54,963 --> 00:55:02,255
oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel,
1023
00:55:02,460 --> 00:55:09,963
tienes el permiso,
cien veces sea juguetón.
1024
00:55:10,463 --> 00:55:13,255
Lo que nunca hiciste antes,
1025
00:55:13,338 --> 00:55:18,005
Hoy, enamorado, ve y explora.
1026
00:55:18,088 --> 00:55:20,922
Qué se esconde dentro de tu cuerpo entero,
1027
00:55:21,005 --> 00:55:25,630
Es hora de liberar tu alma de espera.
1028
00:55:25,713 --> 00:55:29,130
conoce por la noche y al amanecer,
1029
00:55:33,172 --> 00:55:40,422
conoce por la noche y al amanecer haberse ido.
1030
00:55:40,755 --> 00:55:48,047
oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel,
1031
00:55:48,130 --> 00:55:55,713
oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel,
1032
00:55:58,376 --> 00:56:00,547
Y ahí es donde dijiste
Kaanchi tu plan.
1033
00:56:01,422 --> 00:56:04,130
Fue un buen plan,
Excepto por un resbalón ...
1034
00:56:04,755 --> 00:56:07,505
No sabías que
Kaanchi es mi novia.
1035
00:56:08,922 --> 00:56:11,005
¡Ella me contó todo!
1036
00:56:12,047 --> 00:56:14,088
Pero como se suponía que
ella ya debía venir aquí contigo
1037
00:56:14,961 --> 00:56:16,713
Traje a Zara conmigo en su lugar.
1038
00:56:19,380 --> 00:56:23,047
¡Pero ustedes no sabían
que Zara era mi novia!
1039
00:56:23,797 --> 00:56:25,755
¡Ella vino a mí y
me dijo todo tu plan!
1040
00:56:31,885 --> 00:56:34,797
Y desde que Zara vendría
aquí con Jalabuddin,
1041
00:56:35,188 --> 00:56:38,380
traje a Sasikala conmigo.
1042
00:56:42,797 --> 00:56:50,338
hacer promesas hoy, Solo para romperlos por
1043
00:56:50,476 --> 00:56:57,797
Morrow, comete un error de
que si olvidas no te trae pena.
1044
00:56:58,047 --> 00:57:04,838
hacer promesas hoy, Solo para romperlos por
1045
00:57:05,672 --> 00:57:12,255
Morrow, comete un error de
que si olvidas no te trae pena.
1046
00:57:12,338 --> 00:57:19,963
tus ojos no ven demasiado Solo atrapan sueños por un momento, El
1047
00:57:20,047 --> 00:57:27,463
viaje permanece sin terminar, No todos los deseos encuentran cumplimiento.
1048
00:57:27,547 --> 00:57:32,255
donde no nos volvemos a encontrar,
1049
00:57:35,130 --> 00:57:42,255
donde no nos volvemos a encontrar
Tome esa ruta fatídica.
1050
00:57:42,630 --> 00:57:50,005
oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel,
1051
00:57:50,261 --> 00:57:58,338
- oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel,
- Oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel,
1052
00:58:13,088 --> 00:58:21,119
oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel,
1053
00:58:33,771 --> 00:58:36,047
Ustedes simplemente dormitan
donde sea que haya un hombro a mano.
1054
00:58:37,505 --> 00:58:39,297
Ahora todo tiene sentido.
1055
00:58:41,338 --> 00:58:43,297
Mi esposa es tu novia.
1056
00:58:43,963 --> 00:58:46,005
Y mi esposa es tu novia.
1057
00:58:46,963 --> 00:58:47,755
¿Y mi esposa?
1058
00:58:47,835 --> 00:58:49,755
¡Ahora seré su novia!
1059
00:58:50,672 --> 00:58:52,047
¡Esto es francamente repulsivo!
1060
00:58:52,422 --> 00:58:55,172
¡En qué circunstancias se
selló este destino nuestro!
1061
00:58:55,255 --> 00:58:57,297
Oye, la sobrante salpique de Ghalib,
1062
00:58:57,463 --> 00:59:01,630
Suficiente con el urdu.
Solo hable normalmente.
1063
00:59:01,713 --> 00:59:02,338
Escuchar--
1064
00:59:02,422 --> 00:59:04,047
¡Ustedes Bloody Rascals!
1065
00:59:04,172 --> 00:59:06,672
En serio, ¡lástima de
cada uno de ustedes!
1066
00:59:06,755 --> 00:59:08,380
¿Es esto lo que llamas divertido ahora?
1067
00:59:08,672 --> 00:59:09,422
Viniste a hinchar,
tratando de jugar grandes tiros ...
1068
00:59:09,502 --> 00:59:10,213
- Escuchar--
- Bueno, ¿adivina qué?
1069
00:59:10,297 --> 00:59:12,255
¡Ahora todos van a pudrirse en
la cárcel por el resto de sus vidas!
1070
00:59:12,338 --> 00:59:13,267
¿Te sientes orgullosos de
ustedes mismos ahora? ¿Eh?
1071
00:59:13,347 --> 00:59:14,422
¡Cállate!
1072
00:59:15,047 --> 00:59:16,255
Y usted, Sr. Know-It-All Brother-In-Law,
1073
00:59:16,338 --> 00:59:18,047
¡usted es la raíz de todo este desastre!
1074
00:59:18,307 --> 00:59:19,880
¿Sabes cuáles son todos ustedes?
1075
00:59:20,039 --> 00:59:23,755
¡Eres tonto con actitudes
de nivel de burro!
1076
00:59:24,142 --> 00:59:26,047
¡Y ahora voy a ser arrastrado a
este desastre con todos ustedes!
1077
00:59:28,047 --> 00:59:29,672
Deshacerlo.
La versión anterior era mejor.
1078
00:59:30,463 --> 00:59:31,838
- Tú...
- Chicos, chicos, chicos!
1079
00:59:32,213 --> 00:59:33,338
Vamos a admitirlo ...
1080
00:59:33,585 --> 00:59:34,922
en este punto, Es muy difícil para nosotros
1081
00:59:35,005 --> 00:59:37,672
falsos al Sr. y la Sra.
Jollys salir de este desastre.
1082
00:59:40,713 --> 00:59:41,755
No solo difícil ...
1083
00:59:41,880 --> 00:59:43,630
¡Es imposible!
¡Absolutamente imposible!
1084
00:59:44,005 --> 00:59:46,505
¡Es imposible para esos
Jollys salir de este desastre!
1085
00:59:47,005 --> 00:59:49,380
Vinieron a conocer a su papá ...
1086
00:59:51,047 --> 00:59:54,130
Pero ahora sus grandes
papás se encontrarán con ellos.
1087
00:59:59,735 --> 01:00:01,833
Hola Baba, ¿dónde estás, eh?
1088
01:00:12,213 --> 01:00:13,797
Bhiddu, pastilla para relajarse! Sostenga a sus caballos,
1089
01:00:13,880 --> 01:00:16,383
el héroe está a punto de
precipitarse y salvar al villano.
1090
01:00:16,463 --> 01:00:20,297
¡Estoy más preocupado porque
vienes a mi rescate, biogás!
1091
01:00:20,377 --> 01:00:23,630
No te preocupes, estoy
aquí. Solo mira detrás de ti.
1092
01:00:24,047 --> 01:00:28,213
¡Qué demonios, idiota!
1093
01:00:35,213 --> 01:00:36,838
¡Cuidadoso!
1094
01:00:36,922 --> 01:00:37,755
¡Estoy bien!
1095
01:00:37,838 --> 01:00:40,005
No estoy preocupado por ti
¡Largarse!
1096
01:00:40,085 --> 01:00:41,630
Me preocupa mi chicle.
1097
01:00:41,713 --> 01:00:42,922
Estás sangriento ...
1098
01:00:49,047 --> 01:00:51,838
Tu presión arterial está
aumentando, ¿Debería dejarlos ir?
1099
01:00:51,922 --> 01:00:53,255
¡No los dejes ir!
1100
01:00:53,422 --> 01:00:56,297
Si no pisas el acelerador,
¡Te pisaré!
1101
01:00:56,380 --> 01:00:57,047
¡Empújalo!
1102
01:00:57,130 --> 01:00:58,088
¡Ey!
¡Consíguelos!
1103
01:01:22,297 --> 01:01:24,422
Más rápido, más rápido, más rápido,
¡No te detengas! ¡Sigue adelante!
1104
01:01:28,505 --> 01:01:29,922
Oh, mierda!
1105
01:01:43,713 --> 01:01:44,922
¿Eso es un bebé?
1106
01:01:50,630 --> 01:01:52,338
Tú...
1107
01:01:52,838 --> 01:01:55,672
¡Baba! Bhiddu! ¡Ustedes dos han
estropeado completamente Londres!
1108
01:01:55,755 --> 01:01:59,672
¡He venido aquí para decirte
que ambos están suspendidos!
1109
01:01:59,755 --> 01:02:00,880
¿Para qué?
1110
01:02:02,591 --> 01:02:04,005
¿Por qué estamos suspendidos?
1111
01:02:04,088 --> 01:02:05,630
¿Cómo es esto posible?
1112
01:02:05,963 --> 01:02:07,755
Señor, ¿quién nos suspendió, señor?
1113
01:02:08,047 --> 01:02:10,047
Dhagdu Hulgund!
1114
01:02:11,757 --> 01:02:33,423
codificado por: @bloomingbollywood
1115
01:02:34,630 --> 01:02:36,172
No te preocupes, lo manejaré.
1116
01:02:36,547 --> 01:02:37,297
Lo manejarás, ¿verdad?
1117
01:02:37,380 --> 01:02:38,422
No te preocupes.
1118
01:02:38,929 --> 01:02:40,255
Puedes explotar bombas,
1119
01:02:40,338 --> 01:02:41,463
¿Pero ni siquiera
puedo sacar tus ojos?
1120
01:02:41,588 --> 01:02:44,047
¿Qué harás con dos ojos de todos modos?
Déme uno.
1121
01:02:45,922 --> 01:02:46,922
¿Qué le pasó?
1122
01:02:47,724 --> 01:02:49,005
¡No mis dientes, señor, no mis dientes!
1123
01:02:49,255 --> 01:02:51,922
Puedes romper la ley,
¿Pero ni siquiera puedo romperte los dientes?
1124
01:02:58,255 --> 01:03:01,797
Vinimos aquí para CU (ponte al día)
Pero se ha convertido en una situación de UCI.
1125
01:03:01,880 --> 01:03:04,130
Él empujó todo el ojo, Bhiddu.
1126
01:03:04,210 --> 01:03:06,422
Este tipo es peligroso.
1127
01:03:06,505 --> 01:03:07,631
Salgamos de aquí.
1128
01:03:07,755 --> 01:03:09,297
Nunca te duchas de todos modos
1129
01:03:09,422 --> 01:03:10,668
Él te romperá y "Scrub"
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¿¡!!
1130
01:03:11,297 --> 01:03:13,357
Nos suspendió, ¡y él está aquí
cantando como nada está mal!
1131
01:03:13,962 --> 01:03:14,908
¡Ey!
1132
01:03:16,070 --> 01:03:16,967
¿Qué es?
1133
01:03:17,174 --> 01:03:19,387
Conocí a algunos periodistas afuera
1134
01:03:20,539 --> 01:03:23,938
Preguntaban por
qué nos suspendieron.
1135
01:03:25,131 --> 01:03:27,347
Te iba a nombrar,
1136
01:03:27,764 --> 01:03:30,014
Pero mi padre dijo
1137
01:03:30,239 --> 01:03:33,514
Nunca hables mal
de alguien a sus
1138
01:03:33,597 --> 01:03:38,264
espaldas, así que hoy
te diré esto a tu cara ...
1139
01:03:39,222 --> 01:03:40,181
¿Qué?
1140
01:03:42,931 --> 01:03:44,161
No me gustas ...
1141
01:03:44,805 --> 01:03:47,306
¡Te odio!
1142
01:03:51,107 --> 01:03:51,992
¡Hola, cariño!
1143
01:03:52,072 --> 01:03:52,864
Sí, dime.
1144
01:03:52,947 --> 01:03:54,614
¿Sigues vivo, eh?
1145
01:03:54,739 --> 01:03:55,697
¿Por qué me estás llamando?
1146
01:03:55,861 --> 01:03:58,114
Ha habido un asesinato en
el barco de Ranjeet Dobriyal.
1147
01:03:59,114 --> 01:04:00,364
El Dr. Raman Joshi
ha sido asesinado.
1148
01:04:01,197 --> 01:04:06,280
Y pensé, ¿Quién mejor
que tú para investigarlo?
1149
01:04:06,405 --> 01:04:07,989
¡Mira, no te di un divorcio porque
1150
01:04:08,072 --> 01:04:10,197
quería manejar todos
tus desorden por ti!
1151
01:04:10,322 --> 01:04:12,322
Ya no eres mi
esposa ¡¿recordar?!
1152
01:04:12,739 --> 01:04:15,155
¡Tener un teléfono en
estos días es una molestia!
1153
01:04:21,915 --> 01:04:22,947
Eres un buen tipo.
1154
01:04:23,403 --> 01:04:25,155
- ¿Qué está sucediendo?
- Te amo, en realidad.
1155
01:04:25,697 --> 01:04:26,530
¿En realidad?
1156
01:04:27,590 --> 01:04:29,155
Hablemos un poco.
1157
01:04:29,373 --> 01:04:30,308
¡Ven, amigo!
1158
01:04:30,388 --> 01:04:31,188
¿Un cambio repentino?
1159
01:04:31,268 --> 01:04:32,068
Vamos, hermano.
1160
01:04:32,148 --> 01:04:33,421
Hablar de qué?
1161
01:04:33,932 --> 01:04:36,013
Entonces quieres hablar de
mi esposa y mi familia, ¿eh?
1162
01:04:36,159 --> 01:04:36,952
Lindo.
1163
01:04:37,032 --> 01:04:37,866
Sí, agradable.
1164
01:04:38,370 --> 01:04:40,412
¡Sabrás cómo se
siente cuando te casarás!
1165
01:04:41,287 --> 01:04:42,329
¿Qué demonios?
1166
01:04:42,662 --> 01:04:48,079
Ahora tú y yo vamos al barco
para resolver el asesinato.
1167
01:04:48,204 --> 01:04:49,620
¿Por qué yo?
1168
01:04:50,579 --> 01:04:51,829
Estamos suspendidos, ¿recuerdas?
1169
01:04:51,995 --> 01:04:52,870
Ey.
1170
01:04:53,454 --> 01:04:54,912
Yo sé eso.
1171
01:04:54,995 --> 01:04:56,329
Lo sabes.
1172
01:04:56,662 --> 01:04:59,495
¡Pero la gente en
el barco no lo sabe!
1173
01:04:59,620 --> 01:05:02,745
Si resolvemos este asesinato ...
1174
01:05:02,936 --> 01:05:05,079
recuperaremos nuestros trabajos.
1175
01:05:05,162 --> 01:05:06,662
¿Lo entiendes, ajo apestoso?
1176
01:05:06,745 --> 01:05:08,079
- I...
- ¿LO ENTIENDES?
1177
01:05:08,209 --> 01:05:09,745
Sí, sí, sí.
¡No hay otra opción!
1178
01:05:09,865 --> 01:05:11,412
Saca el arma de mi cuello.
Vamos.
1179
01:05:11,954 --> 01:05:13,079
Lo entiendo.
Lo entiendo.
1180
01:05:13,162 --> 01:05:14,222
Si me golpean entonces ...
1181
01:05:14,302 --> 01:05:15,785
¿Es esta una estación de policía o qué?
1182
01:05:16,162 --> 01:05:18,232
Tan pronto como aparece la policía,
Redenderán nuestra prueba de ADN.
1183
01:05:18,388 --> 01:05:20,620
Tendremos que destruir nuestras muestras de
1184
01:05:20,763 --> 01:05:23,043
ADN y arrojar el cuerpo de Ranjeet en el agua.
1185
01:05:28,841 --> 01:05:30,079
Puedes hacerlo.
1186
01:05:30,204 --> 01:05:31,162
Vamos.
1187
01:05:47,204 --> 01:05:48,704
¿Estás probando para el
equipo de jabalina o qué?
1188
01:05:48,829 --> 01:05:49,704
Lo siento.
1189
01:05:54,619 --> 01:05:55,966
Oye, ¿qué estás haciendo hombre?
1190
01:05:56,370 --> 01:05:57,662
¡Solo dame!
1191
01:05:59,079 --> 01:06:00,037
Cuidadoso.
1192
01:06:06,829 --> 01:06:08,370
Estas llaves, ¡maldita sea!
1193
01:06:14,954 --> 01:06:16,519
¡Ve! Ve!
1194
01:06:16,995 --> 01:06:19,245
Ve!
1195
01:06:19,995 --> 01:06:21,454
¡Apresúrate! - Ten cuidado.
- ¡Apresúrate! ¿Quieres hacer un túnel o qué?
1196
01:06:23,722 --> 01:06:25,495
- Déjame hacerlo.
- No, lo haré.
1197
01:06:25,579 --> 01:06:26,912
Déjame hacerlo.
No, lo haré.
1198
01:06:26,992 --> 01:06:28,262
No puedes hacer nada.
1199
01:06:30,985 --> 01:06:32,204
¡Déme!
1200
01:06:37,954 --> 01:06:39,537
Sí, sí, sí.
1201
01:06:40,249 --> 01:06:42,891
- ¡Asombroso!
- Kaanchi, ¡eres el mejor!
1202
01:06:43,829 --> 01:06:44,787
¡Lo sé!
1203
01:06:45,626 --> 01:06:47,790
- ¡Mi Kaanchi!
- ¡Ey!
1204
01:06:49,120 --> 01:06:50,787
- Soy su kaanchi ahora.
- Está bien, puedes mantenerla.
1205
01:06:51,537 --> 01:06:52,829
Estoy tan bien, cariño.
1206
01:06:52,995 --> 01:06:54,079
¿Qué le pasó?
1207
01:06:54,162 --> 01:06:55,591
¡Simplemente duerme en cualquier lugar!
1208
01:06:56,120 --> 01:06:56,870
Despertarlo.
1209
01:06:56,954 --> 01:06:57,745
Despertar...
1210
01:06:57,829 --> 01:06:59,037
Chicos, vamos.
1211
01:07:03,287 --> 01:07:04,495
Tranquilizarse.
1212
01:07:05,961 --> 01:07:07,204
Fácil, fácil ahora.
1213
01:07:07,370 --> 01:07:09,745
Ustedes tres vayan al cuerpo de Ranjeet.
1214
01:07:09,829 --> 01:07:12,912
Nos dirigimos al laboratorio para
destruir tu ADN, ¿lo entendieron?
1215
01:07:12,995 --> 01:07:13,791
Bueno.
1216
01:07:14,454 --> 01:07:16,037
Lentamente, lentamente.
1217
01:07:20,245 --> 01:07:21,745
No está jugando a la estatua.
1218
01:07:21,829 --> 01:07:23,037
Vamos.
1219
01:07:23,495 --> 01:07:24,370
Bueno.
1220
01:07:30,787 --> 01:07:32,120
¿Por qué caminas así?
1221
01:07:40,620 --> 01:07:42,954
El plan era arrojar el
cuerpo en el océano,
1222
01:07:43,079 --> 01:07:44,870
pero ¿cómo se supone
que debemos llevarlo allí?
1223
01:07:48,311 --> 01:07:49,796
- ¡El ascensor!
- Muy bien.
1224
01:07:49,947 --> 01:07:50,955
El ascensor?
¿En serio?
1225
01:07:51,079 --> 01:07:52,958
Todos saben que estamos
encerrados en la cárcel.
1226
01:07:53,038 --> 01:07:54,723
Todos saben que está encerrado aquí.
1227
01:07:54,803 --> 01:07:57,483
¿Quieres montar el ascensor con un
cadáver para que todo el barco nos vea?
1228
01:07:57,563 --> 01:07:59,554
Plan brillante.
Verdaderamente sorprendente.
1229
01:07:59,684 --> 01:08:00,932
¡Intenta crear algo mejor!
1230
01:08:03,758 --> 01:08:04,737
¡Idea!
1231
01:08:08,368 --> 01:08:09,573
¡Maldita sea!
1232
01:08:09,749 --> 01:08:11,155
¿Qué están haciendo ustedes?
1233
01:08:12,843 --> 01:08:14,426
Lidiar con locos totales aquí.
1234
01:08:14,551 --> 01:08:15,410
¿Dónde está el cuerpo?
1235
01:08:15,843 --> 01:08:16,843
¡Rápidamente recógelo!
1236
01:08:16,926 --> 01:08:18,676
- ¡Apresúrate!
- ¡El otro lado!
1237
01:08:18,759 --> 01:08:20,059
Cuidado, cuidadoso.
1238
01:08:20,259 --> 01:08:21,676
¿Por qué caminas hacia atrás?
1239
01:08:26,551 --> 01:08:27,593
Manténgalo bajo, manténgalo bajo.
1240
01:08:28,546 --> 01:08:29,801
¡Detente, detente, detente!
1241
01:08:29,884 --> 01:08:31,343
¡Entendido!
1242
01:08:33,259 --> 01:08:37,176
Realmente pensaste que podrías
escabullirte de Batuk Patel, ¿eh?
1243
01:08:38,189 --> 01:08:40,379
Primero dime,
¿Cómo saliste de la cárcel?
1244
01:08:40,459 --> 01:08:42,218
¿Qué tipo de oficial de
seguridad eres, señor?
1245
01:08:42,301 --> 01:08:42,801
¿Eh?
1246
01:08:42,884 --> 01:08:46,134
¿No sabes que los prisioneros
reciben tareas asignadas?
1247
01:08:46,218 --> 01:08:48,009
Como tirar piedras, Quiero
1248
01:08:48,530 --> 01:08:50,051
decir, romper piedras y moler trigo.
1249
01:08:50,259 --> 01:08:53,051
El capitán nos dio un deber
de limpieza de alfombras.
1250
01:08:53,176 --> 01:08:54,846
¡Sí, sí, lo sé!
1251
01:08:55,078 --> 01:08:57,218
Pero la cabaña del capitán es así.
1252
01:08:57,343 --> 01:08:58,426
¿Por qué ibas así?
1253
01:08:58,605 --> 01:08:59,867
Vamos, de vuelta de esta manera.
1254
01:09:00,616 --> 01:09:01,051
Vamos.
1255
01:09:01,134 --> 01:09:02,046
Ve, ve, date prisa.
1256
01:09:02,164 --> 01:09:03,051
¡ESPERAR!
1257
01:09:03,218 --> 01:09:04,009
¡Esperar!
1258
01:09:04,402 --> 01:09:05,262
¡Esperar!
1259
01:09:05,396 --> 01:09:06,162
¡Ven aquí!
1260
01:09:09,829 --> 01:09:11,176
No, no, no.
1261
01:09:14,286 --> 01:09:15,460
No, no, no.
1262
01:09:21,547 --> 01:09:22,380
¿Cabello?
1263
01:09:23,401 --> 01:09:24,734
¿Esto es mucho cabello en la alfombra?
1264
01:09:26,484 --> 01:09:27,526
¡Y es sucio!
1265
01:09:28,192 --> 01:09:29,026
¿Llamas a esta limpieza?
1266
01:09:29,109 --> 01:09:31,151
¡Está apestando! Tómese esto y
1267
01:09:31,234 --> 01:09:32,817
limpie correctamente o le digo al capitán.
1268
01:09:32,942 --> 01:09:33,692
¡No, no, señor!
1269
01:09:33,776 --> 01:09:34,901
Por favor, no te quejes con el capitán.
1270
01:09:35,026 --> 01:09:35,817
Es nuestro primer error.
1271
01:09:35,942 --> 01:09:37,151
¡Lo limpiaremos
correctamente esta vez, señor!
1272
01:09:37,276 --> 01:09:39,484
Bien, entonces muévalo.
Moverse, moverse, moverse.
1273
01:09:39,651 --> 01:09:40,442
Gracias señor.
1274
01:09:40,692 --> 01:09:41,776
Eso estaba cerca.
1275
01:09:41,859 --> 01:09:44,026
¿De qué estás pensando tanto?
1276
01:09:44,734 --> 01:09:46,026
Solo estoy pensando ...
1277
01:09:46,359 --> 01:09:48,776
Cuando envolvimos el cuerpo
de Ranjeet en la alfombra ...
1278
01:09:48,859 --> 01:09:49,442
¿Sí?
1279
01:09:49,609 --> 01:09:51,817
Su cabeza estaba de ese lado.
1280
01:09:51,942 --> 01:09:52,859
Bien.
1281
01:09:53,026 --> 01:09:55,609
Entonces, ¿de dónde
sacó este chico ese cabello?
1282
01:09:58,526 --> 01:09:59,567
Bruto.
1283
01:10:01,984 --> 01:10:03,192
EWW.
1284
01:10:04,317 --> 01:10:06,109
Vamos, vamos.
1285
01:10:11,151 --> 01:10:13,776
¿Era esta la única forma en el
laboratorio del médico o qué?
1286
01:10:13,942 --> 01:10:14,984
Obviamente.
1287
01:10:15,067 --> 01:10:16,192
Si pasamos por la puerta,
1288
01:10:16,317 --> 01:10:18,067
alguien nos habría visto.
1289
01:10:37,692 --> 01:10:38,734
Con cuidado.
1290
01:10:42,026 --> 01:10:43,651
Reduzca la velocidad,
disminuya la velocidad.
1291
01:10:44,901 --> 01:10:45,859
Desacelerar.
1292
01:10:50,526 --> 01:10:52,859
¡Gira, gira, gira!
1293
01:10:53,776 --> 01:10:55,192
Somos visibles!
1294
01:10:55,817 --> 01:10:56,817
¿Qué estás haciendo?
1295
01:10:57,192 --> 01:10:58,026
Giro de vuelta.
1296
01:10:58,651 --> 01:10:59,776
¡Todavía somos visibles!
1297
01:11:00,442 --> 01:11:01,192
Giro de vuelta.
1298
01:11:01,567 --> 01:11:02,442
¿Alegre?
1299
01:11:06,109 --> 01:11:07,651
Jalbhushan, ¿eres tú?
1300
01:11:08,484 --> 01:11:09,904
Mierda, ella nos vio.
1301
01:11:09,984 --> 01:11:11,567
- ¿Disculpe? ¡Puedo verte!
- Abra la alfombra.
1302
01:11:12,692 --> 01:11:13,859
- ¡Ella viene de esta manera!
- ¿Qué están haciendo todos?
1303
01:11:13,942 --> 01:11:15,442
Levantemos el cuerpo y
lo pongamos en el tranvía.
1304
01:11:15,859 --> 01:11:17,317
Puedo verte.
1305
01:11:17,401 --> 01:11:18,359
- Ponlo en el tranvía.
- Baje esa alfombra.
1306
01:11:18,439 --> 01:11:19,359
Baja esa alfombra ahora.
1307
01:11:19,439 --> 01:11:20,984
- Manténgalo en el tranvía.
- Venir. Apurarse.
1308
01:11:21,526 --> 01:11:22,901
¡Ella es abogada, idiotas!
1309
01:11:23,109 --> 01:11:25,234
Ella no nos va a hacer encarcelar,
¡Ella nos hará ahorcados!
1310
01:11:25,359 --> 01:11:26,567
¡Julio!
1311
01:11:28,734 --> 01:11:29,986
¡Dios mío!
¡Ayuda!
1312
01:11:30,066 --> 01:11:32,817
- ¿Alguien aquí?
- ¡No puedo ver a través de la alfombra!
1313
01:11:33,048 --> 01:11:33,692
¡Ayuda!
1314
01:11:33,817 --> 01:11:35,276
Tomaremos dos cadáveres.
1315
01:11:35,401 --> 01:11:36,984
¿Están todos locos o qué?
1316
01:11:37,984 --> 01:11:39,484
- ¿Dónde está el cuerpo?
- Está justo aquí.
1317
01:11:43,026 --> 01:11:44,067
¡Correr!
1318
01:11:49,953 --> 01:11:51,083
¡Maldita sea!
1319
01:11:51,609 --> 01:11:53,010
- ¿Hay realmente una tienda de paan en este barco?
- ¡Ey!
1320
01:11:53,442 --> 01:11:54,359
¡Por aquí!
1321
01:11:54,906 --> 01:11:56,691
- ¡El carro está allá!
- ¡Consíguelo!
1322
01:12:13,151 --> 01:12:14,734
¡Gracias a Dios, nadie lo vio!
1323
01:12:16,109 --> 01:12:17,151
¡Qué fiesta!
1324
01:12:19,163 --> 01:12:20,484
- ¡Mira detrás de ti! ¡Mira detrás de ti ahora mismo!
- ¿Qué pasó?
1325
01:12:20,567 --> 01:12:21,984
¡Oh, Dios mío, Ranjeet señor!
1326
01:12:22,067 --> 01:12:22,984
¡Entendido!
1327
01:12:23,151 --> 01:12:24,734
- Lo siento. Solo volveré.
- Dale una pose informal.
1328
01:12:24,859 --> 01:12:26,609
Dale una pose informal.
1329
01:12:26,692 --> 01:12:27,984
Lanzemos estos tonos sobre él.
1330
01:12:28,692 --> 01:12:29,942
Pon estas sombras sobre él.
1331
01:12:30,567 --> 01:12:32,192
¡Nivel de cumpleaños!
1332
01:12:32,276 --> 01:12:33,026
¡Te tengo!
1333
01:12:33,204 --> 01:12:36,401
¡Dios mío! ¿Cómo estás, mi amor?
1334
01:12:36,484 --> 01:12:37,567
Sabes...
1335
01:12:37,734 --> 01:12:39,317
La última vez que nos conocimos,
1336
01:12:39,401 --> 01:12:42,692
¡fuiste tan, tan travieso!
- No lo guardé.
1337
01:12:42,776 --> 01:12:45,817
Oh, estoy usando el perfume
que me regalaste la última vez.
1338
01:12:45,942 --> 01:12:47,067
¿Te gusta?
1339
01:12:47,276 --> 01:12:48,776
Oh, detente, detente, detente, detente.
1340
01:12:48,859 --> 01:12:50,401
¡No en público!
1341
01:12:50,484 --> 01:12:51,526
¿Qué está haciendo?
1342
01:12:52,609 --> 01:12:54,067
¡No en público! ¡Tiene hambre!
1343
01:12:54,151 --> 01:12:56,067
¡Tiene hambre!
1344
01:12:56,189 --> 01:12:58,234
¡Oh mi amor! Ranjeet
señor ... aquí está mi llave.
1345
01:12:58,317 --> 01:12:59,901
Te veré más tarde, ¿de acuerdo?
1346
01:13:01,067 --> 01:13:02,526
¡Nos vemos más tarde, mi amor!
1347
01:13:02,651 --> 01:13:03,609
- ¡Gracias!
- ¡Apurarse!
1348
01:13:03,692 --> 01:13:04,359
- Bueno.
- ¡Gracias por venir!
1349
01:13:04,442 --> 01:13:05,401
¡Adiós!
1350
01:13:05,484 --> 01:13:06,026
¿Por qué giraste su rostro de esa manera?
1351
01:13:06,109 --> 01:13:08,359
¡No lo hice! - Te digo que todavía está vivo!
- ¿Qué tonterías?
1352
01:13:08,439 --> 01:13:09,401
¡Este tipo es un imbécil!
1353
01:13:09,481 --> 01:13:11,567
¡Dios mío, Ranjeet señor!
1354
01:13:11,692 --> 01:13:12,984
¿Cuándo terminará esto?
1355
01:13:13,109 --> 01:13:14,026
Vamos a recogerlo y salir de aquí.
1356
01:13:14,109 --> 01:13:15,109
Vamos. Levántate,
levántate, vamos.
1357
01:13:15,192 --> 01:13:15,846
Levántate rápido.
1358
01:13:19,151 --> 01:13:19,984
Está bien, está bien.
1359
01:13:22,609 --> 01:13:23,442
Vamos, date prisa.
1360
01:13:26,109 --> 01:13:27,776
- Oh, no.
- Chicos ... lo tengo.
1361
01:13:31,027 --> 01:13:32,442
Chicos, rápido, rápido.
1362
01:13:33,067 --> 01:13:33,901
Apresúrate.
1363
01:14:36,925 --> 01:15:11,392
Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood
1364
01:15:15,981 --> 01:15:18,284
Chicos, chicos ... ven aquí, ven aquí.
1365
01:15:18,364 --> 01:15:20,067
¡He grabado todo!
1366
01:15:20,147 --> 01:15:21,164
¡Sí!
1367
01:15:21,615 --> 01:15:22,613
Tenemos que decirle a los chicos.
1368
01:15:23,386 --> 01:15:24,265
Vamos.
1369
01:15:24,845 --> 01:15:26,016
- Esperar.
- ¿Qué?
1370
01:15:26,995 --> 01:15:28,474
¡Oh!
¡Vamos, vamos!
1371
01:15:31,887 --> 01:15:32,890
Escuchar,
1372
01:15:32,970 --> 01:15:35,765
Si alguien pregunta, solo diga
Ranjeet Sir tenía demasiado para beber,
1373
01:15:36,070 --> 01:15:38,109
Y es por eso que
lo sostenemos así.
1374
01:15:38,348 --> 01:15:39,260
- Vamos allí.
- Bueno.
1375
01:15:39,340 --> 01:15:40,906
¿Qué demonios come?
1376
01:15:45,364 --> 01:15:47,054
¿A dónde lo llevamos a continuación?
1377
01:15:47,685 --> 01:15:49,654
De esa manera, allá arriba,
un piso más.
1378
01:15:49,893 --> 01:15:50,626
Desde allí.
1379
01:15:50,706 --> 01:15:53,079
¡No, no de esa manera!
Literalmente solo vinimos de allí.
1380
01:15:53,159 --> 01:15:55,967
- Llévalo a donde quieras.
- Vamos, vamos.
1381
01:15:57,069 --> 01:15:58,233
Déle la vuelta.
1382
01:16:01,348 --> 01:16:04,402
Ranjeet señor,
¡He estado esperando tu entrevista!
1383
01:16:04,482 --> 01:16:05,353
¡Hola!
Hola señor.
1384
01:16:05,478 --> 01:16:07,478
Soy Vikram Menon de Life News.
1385
01:16:07,853 --> 01:16:09,909
Señor, el barco quiere saber,
1386
01:16:09,989 --> 01:16:12,978
Vale la pena sesenta mil millones de libras.
1387
01:16:13,058 --> 01:16:15,645
¿Cómo se siente
estar en esta posición?
1388
01:16:17,103 --> 01:16:20,270
Él dice la "posición de sesenta y nueve
1389
01:16:20,491 --> 01:16:22,645
en realidad es genial.
1390
01:16:22,728 --> 01:16:29,937
Tienes que trabajar duro para llegar aquí.
1391
01:16:31,020 --> 01:16:32,895
El dinero tiene su lugar, y esta
1392
01:16:32,978 --> 01:16:35,645
posición tiene su propio lugar.
1393
01:16:35,728 --> 01:16:36,895
Eso es lo que está diciendo.
1394
01:16:36,978 --> 01:16:39,187
Espera, le hice una pregunta, entonces,
1395
01:16:39,270 --> 01:16:41,062
¿por qué estás respondiendo por él?
1396
01:16:42,687 --> 01:16:43,687
Te está llamando.
1397
01:16:48,103 --> 01:16:49,592
Lo siento.
Lo siento.
1398
01:16:50,103 --> 01:16:51,312
Mira, la cosa es que el Sr.
1399
01:16:51,434 --> 01:16:53,705
Ranjeet es un hombre muy rico.
1400
01:16:53,829 --> 01:16:56,228
En realidad ha contratado a
alguien para hablar en su nombre.
1401
01:16:56,312 --> 01:16:58,654
Y él es un poco ... ya sabes.
1402
01:16:59,103 --> 01:17:01,187
Pero si lo contrató, ¿por
qué respondes por él?
1403
01:17:01,983 --> 01:17:03,103
Porque lo contraté.
1404
01:17:03,187 --> 01:17:04,853
¿Bueno? Ahora, Has preguntado
lo suficiente, por favor vaya.
1405
01:17:04,937 --> 01:17:05,478
- ¡Gracias!
- Sí.
1406
01:17:05,562 --> 01:17:07,395
No, señor. Por favor, solo una
pregunta más. El barco quiere saber ...
1407
01:17:07,478 --> 01:17:09,478
Tiraré de tu barco y tú
con él. Vamos desde aquí.
1408
01:17:09,645 --> 01:17:10,812
¡Salgamos de aquí!
1409
01:17:11,437 --> 01:17:13,145
Vamos.
Vamos arriba.
1410
01:17:16,062 --> 01:17:17,062
Oh Dios, esos dos están parados allí.
1411
01:17:17,145 --> 01:17:19,312
Curn, u-girn, te-girn!
1412
01:17:19,392 --> 01:17:20,895
Vamos a entrar, date prisa.
1413
01:17:20,978 --> 01:17:22,312
Está completamente lleno.
1414
01:17:25,853 --> 01:17:26,812
Vamos.
1415
01:17:35,559 --> 01:17:36,353
Date prisa, date prisa.
1416
01:17:38,868 --> 01:17:40,031
Este está vacío, ¡entra!
1417
01:17:40,111 --> 01:17:41,331
Vamos, vamos, vamos.
1418
01:17:41,556 --> 01:17:43,815
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Déjame ir primero! Soy tu senior.
1419
01:17:44,259 --> 01:17:47,062
Escucha, solo abre la ventana,
¡Lo arrojaremos desde aquí mismo!
1420
01:17:47,802 --> 01:17:49,468
¡Esta ventana está sellada
cerrada! No se mueve.
1421
01:17:49,635 --> 01:17:50,593
¿Qué hacemos ahora?
1422
01:17:53,640 --> 01:17:54,766
¿Quién es ahora?
1423
01:17:57,362 --> 01:17:59,135
¿Qué hacemos?
¿Qué hacemos?
1424
01:17:59,260 --> 01:18:01,510
Esconder el cuerpo en el
armario, Iré a responder la puerta.
1425
01:18:04,093 --> 01:18:05,427
Date prisa, date prisa, date prisa.
1426
01:18:06,438 --> 01:18:07,635
Me pregunto quién está en la puerta.
1427
01:18:07,927 --> 01:18:10,135
- Ten cuidado.
- De esa manera, ve de esa manera.
1428
01:18:10,468 --> 01:18:11,593
Ten cuidado.
1429
01:18:12,385 --> 01:18:13,260
Apresúrate.
1430
01:18:29,034 --> 01:18:29,923
¡Adelante!
1431
01:18:30,677 --> 01:18:31,635
Vamos chicas.
1432
01:18:32,885 --> 01:18:34,052
Juego terminado.
1433
01:18:34,433 --> 01:18:35,593
Encontramos al asesino.
1434
01:18:35,785 --> 01:18:37,422
- ¿Qué?
- ¿Lo siento?
1435
01:18:37,502 --> 01:18:39,468
¡Bedi es el asesino!
1436
01:18:39,593 --> 01:18:40,989
- Bedi?
- Mira esto.
1437
01:18:41,119 --> 01:18:42,177
Eche un vistazo.
1438
01:18:43,302 --> 01:18:45,218
Bedi mantuvo algo en
el bolsillo del médico.
1439
01:18:45,510 --> 01:18:48,260
Definitivamente estaba plantando
una evidencia contra nosotros.
1440
01:18:49,135 --> 01:18:52,260
Registramos todo mientras él
borraba la evidencia en la clínica.
1441
01:18:54,427 --> 01:18:55,635
- ¡Loco!
- ¡Gracias a Dios!
1442
01:18:55,968 --> 01:18:57,510
Ahora finalmente
podemos dormir fácilmente.
1443
01:18:58,176 --> 01:18:59,718
¡Ay dios mío! ¡Se quedó dormido de nuevo!
1444
01:18:59,802 --> 01:19:00,968
¡Ey! ¡Concéntrese aquí, chicos!
1445
01:19:01,421 --> 01:19:03,177
La policía ya está en el barco.
1446
01:19:03,260 --> 01:19:06,347
Ustedes tres, encerren en la
cárcel para que nadie sospeche.
1447
01:19:06,427 --> 01:19:08,593
Nos ocuparemos del
cuerpo y lo descargaremos.
1448
01:19:08,673 --> 01:19:09,357
¿Bueno? Ve, ve.
1449
01:19:09,437 --> 01:19:10,218
Bien, vamos. Bueno.
1450
01:19:10,302 --> 01:19:11,706
Sí, sí, ¡sí, ve! ¡Ir! ¡Vamos!
1451
01:19:11,786 --> 01:19:12,438
Adiós.
1452
01:19:12,664 --> 01:19:13,468
¡Despiertalo!
1453
01:19:13,548 --> 01:19:15,251
- ¡Despierta ya!
- ¿Quién es él?
1454
01:19:15,878 --> 01:19:17,468
Te paras guardia en la puerta.
1455
01:19:17,677 --> 01:19:19,093
- ¿Dónde está el cuerpo?
- Aquí.
1456
01:19:19,177 --> 01:19:19,843
El cuerpo ...
1457
01:19:19,927 --> 01:19:21,177
¿Bedi es el asesino?
1458
01:19:21,260 --> 01:19:23,427
¡Exactamente! Cuando
nació, incluso la enfermera
1459
01:19:23,510 --> 01:19:25,552
dijo: "Felicidades, acabas
de traer un asesino al mundo".
1460
01:19:25,635 --> 01:19:28,427
Dejaremos el cuerpo de Ranjeet
y les haremos saber a todos.
1461
01:19:28,510 --> 01:19:30,302
Bedi estará tras las rejas.
1462
01:19:30,468 --> 01:19:33,135
Ahora, todo lo que tenemos que
hacer es esperar a la policía de Londres.
1463
01:19:44,177 --> 01:19:45,218
¡Date prisa, date prisa!
1464
01:19:47,074 --> 01:19:48,802
¡A qué longitud van
las personas por dinero!
1465
01:19:48,981 --> 01:19:50,510
Si alguna vez tengo mis
manos en Bedi, ¡le voy a
1466
01:19:50,635 --> 01:19:52,968
enseñar una buena lección!
- Por aquí, por aquí.
1467
01:20:01,302 --> 01:20:02,260
Date prisa, date prisa.
1468
01:20:03,593 --> 01:20:05,885
- Mira a tu alrededor, ¡asegúrate de que nadie esté mirando!
- Por aquí, por aquí.
1469
01:20:06,968 --> 01:20:07,718
De esta manera, de esta manera.
1470
01:20:07,802 --> 01:20:08,885
Todo ha sido atendido.
1471
01:20:09,277 --> 01:20:10,385
Por aquí.
1472
01:20:10,468 --> 01:20:11,760
No quítatelos, los dos.
1473
01:20:12,760 --> 01:20:14,010
¿A dónde ir?
1474
01:20:14,911 --> 01:20:16,177
Allá arriba, allá arriba, allá arriba.
1475
01:20:16,260 --> 01:20:17,427
Subemos esas escaleras.
1476
01:20:17,507 --> 01:20:20,260
- ¡Ir! ¡Ve! Ve! Ve!
- Vuelve, regresa, regresa!
1477
01:20:20,343 --> 01:20:22,093
Date la vuelta, date
la vuelta, date la vuelta.
1478
01:20:26,093 --> 01:20:27,093
¿Policía?
1479
01:20:29,760 --> 01:20:31,677
Date la vuelta, date
la vuelta, date la vuelta.
1480
01:20:35,350 --> 01:20:37,260
- Bedi!
-¿Curn, toma un giro en U!
1481
01:20:38,093 --> 01:20:39,427
Chicos, paran!
1482
01:21:05,927 --> 01:21:07,760
Señor, lo bueno es
que ustedes aparecieron.
1483
01:21:07,843 --> 01:21:10,677
Señor, déjame explicarte.
No es lo que parece.
1484
01:21:10,760 --> 01:21:11,885
Cuándo, por qué y cómo ...
1485
01:21:11,965 --> 01:21:13,510
Le diré todo, señor.
1486
01:21:14,802 --> 01:21:17,260
Pero señor, lo más importante es que
1487
01:21:17,385 --> 01:21:20,093
hemos encontrado al asesino del médico.
1488
01:21:20,246 --> 01:21:21,427
- ¡Sí, señor!
- ¿Oh?
1489
01:21:21,510 --> 01:21:22,593
¡¿En realidad?!
1490
01:21:22,677 --> 01:21:25,468
¡Señor, sabes que Bedi mató al médico!
1491
01:21:25,635 --> 01:21:28,718
Oye, deja de estirar sobre
el médico, ¡Estrés por Bedi!
1492
01:21:28,802 --> 01:21:29,802
Está loco, señor.
1493
01:21:29,885 --> 01:21:33,010
Lo siento.
Señor, Bedi es el asesino.
1494
01:21:33,948 --> 01:21:37,593
Ese cadáver está sosteniendo ...
¡Es bedi!
1495
01:21:37,927 --> 01:21:39,218
- ¿Qué dijo él?
- No sé.
1496
01:21:39,342 --> 01:21:40,385
¡Aquí vamos!
1497
01:21:40,585 --> 01:21:41,885
¿Qué "aquí vamos"?
1498
01:21:42,343 --> 01:21:44,218
Estos tipos están
arruinando sus propias vidas.
1499
01:21:45,135 --> 01:21:48,718
Pero señor, con el debido respeto, No
tomes esto de la manera incorrecta ...
1500
01:21:48,802 --> 01:21:51,831
Ustedes desperdiciaron el combustible
del helicóptero para llegar aquí.
1501
01:21:52,468 --> 01:21:55,468
Señor, sea lo que sea,
Hemos resuelto el caso.
1502
01:21:55,552 --> 01:21:58,093
Sí, pero no es necesario
agradecernos, señor.
1503
01:21:58,177 --> 01:22:00,427
Si quieres el crédito, puedes
tomarlo. No hay problema, señor.
1504
01:22:00,510 --> 01:22:03,073
Ustedes piensan que somos idiotas
1505
01:22:03,385 --> 01:22:06,135
para tomar crédito por esto? ¿Eh?
1506
01:22:06,510 --> 01:22:08,593
Señor, eso es tan dulce de su parte.
1507
01:22:08,677 --> 01:22:10,427
Es un gran problema de ti.
1508
01:22:10,510 --> 01:22:11,506
Señor, gracias!
1509
01:22:11,873 --> 01:22:14,093
Ustedes realmente lograron
algo enorme, ¿verdad?
1510
01:22:14,177 --> 01:22:16,010
Debería haber un registro de ello, ¿verdad?
1511
01:22:16,093 --> 01:22:17,010
¿Registro?
1512
01:22:17,093 --> 01:22:19,093
- ¿Nos grabará?
- ¡Oh!
1513
01:22:19,177 --> 01:22:21,038
- ¿Quieres tomarte una selfie?
- ¿Estás grabando esto?
1514
01:22:21,385 --> 01:22:23,385
¡Aquí, tómalo, tómalo, agarúa!
1515
01:22:23,465 --> 01:22:24,427
Señor, señor, un minuto, señor.
1516
01:22:24,510 --> 01:22:25,802
- Un minuto, un minuto, ¡un minuto!
- Señor, ¿por qué está tan cerca?
1517
01:22:25,885 --> 01:22:26,834
Solo me va a mostrar la nariz.
1518
01:22:26,914 --> 01:22:28,343
- ¿Puedes moverlo un poco?
- ¡Sí!
1519
01:22:28,497 --> 01:22:30,658
¡Sí! ¡Queso!
1520
01:22:53,204 --> 01:22:54,343
Este...
1521
01:22:54,427 --> 01:22:55,885
- Él...
- Están atrapados.
1522
01:22:56,432 --> 01:22:57,718
¿Dónde está ese cadáver?
1523
01:22:57,798 --> 01:22:59,760
¿Cómo lo sabría?
¿Por qué me preguntas?
1524
01:22:59,843 --> 01:23:01,718
Bedi, bedi, bedi, bedi, bedi!
1525
01:23:01,802 --> 01:23:03,302
¿Cuándo fue intercambiado?
1526
01:23:03,385 --> 01:23:04,385
¿Cómo lo sabría?
1527
01:23:04,468 --> 01:23:07,260
- Señor, no lo sabemos! ¡No matamos a Bedi!
- Muy bien.
1528
01:23:07,343 --> 01:23:08,302
¡No lo matamos!
1529
01:23:08,385 --> 01:23:10,135
Estos tipos mataron a Bedi, señor.
1530
01:23:10,215 --> 01:23:12,798
No, no lo matamos,
señor! ¡No lo matamos!
1531
01:23:12,878 --> 01:23:15,093
- ¿Te has vuelto loco o qué?
- ¿Qué están haciendo, chicos?
1532
01:23:22,574 --> 01:23:23,846
¡Ahora, esto va a ser divertido!
1533
01:23:24,316 --> 01:23:25,197
¡Sí, Bhiddu!
1534
01:23:51,638 --> 01:23:54,721
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Muévete, muévete, muévete!
1535
01:23:56,291 --> 01:23:58,930
Vamos, levántate, a
todos. Alinearse aquí.
1536
01:24:00,100 --> 01:24:04,180
Tus grandes papás te han llamado uno por
uno para hacerte cantar como un canario.
1537
01:24:04,513 --> 01:24:07,555
Entonces, ¿quién será el primero
en ceder y bailar a su melodía?
1538
01:24:08,680 --> 01:24:09,763
¡Corte!
1539
01:24:11,475 --> 01:24:12,971
Espera, espera.
1540
01:24:13,055 --> 01:24:14,180
Decidiré.
1541
01:24:14,263 --> 01:24:17,763
Eenie, Minnie, Minnie, Moe,
1542
01:24:18,172 --> 01:24:24,964
¿qué Jolly será el primero en ir?
1543
01:24:28,172 --> 01:24:28,756
Vamos, hermano.
1544
01:24:28,839 --> 01:24:30,172
- Está haciendo trampa.
- Vamos ya.
1545
01:24:31,296 --> 01:24:32,589
Señor, me han puesto en una solución.
1546
01:24:34,464 --> 01:24:35,797
¡Oye, vuelve adentro!
1547
01:24:40,158 --> 01:24:43,714
Señor, nunca he matado
a un mosquito en mi vida.
1548
01:24:44,339 --> 01:24:46,047
¡Pero ese bribón me había
hecho la vida miserable!
1549
01:24:46,131 --> 01:24:48,631
- ¿Quién, el mosquito?
- No, bedi ...
1550
01:24:48,770 --> 01:24:50,381
¿Cuál era el punto de que
él se acercaba tan a mi oído?
1551
01:24:50,464 --> 01:24:51,172
¿Quién, Bedi?
1552
01:24:51,256 --> 01:24:52,535
No, el mosquito.
1553
01:24:52,615 --> 01:24:53,881
Hubo tanto estrés,
tanta tensión.
1554
01:24:53,964 --> 01:24:55,256
Literalmente drenó toda mi sangre.
1555
01:24:55,339 --> 01:24:56,131
¿Quién, el mosquito?
1556
01:24:56,214 --> 01:24:57,214
No, bedi ...
1557
01:24:57,420 --> 01:24:58,547
¿Puedo ser honesto contigo?
1558
01:24:58,757 --> 01:25:00,797
Si "eso" no existía, "Él"
tampoco lo hubiera hecho.
1559
01:25:00,881 --> 01:25:02,214
Por "eso" te refieres al mosquito
y por "él" te refieres a Bedi?
1560
01:25:02,297 --> 01:25:03,672
No, señor, "it" es bedi
y "Él" es el mosquito!
1561
01:25:03,756 --> 01:25:04,339
Maldita sea.
1562
01:25:04,422 --> 01:25:05,297
¡Ay dios mío!
1563
01:25:05,881 --> 01:25:07,006
¿Dios?
1564
01:25:09,297 --> 01:25:11,214
- Se llama Jalabuddin.
- Sí.
1565
01:25:11,297 --> 01:25:12,297
¿Y él está llamando a Dios?
1566
01:25:17,547 --> 01:25:20,547
¿Estás estresado por algo?
1567
01:25:21,703 --> 01:25:29,159
Zara es de Al Durrani Kothi
cerca Seekh Kebab Lane, ¿verdad?
1568
01:25:29,571 --> 01:25:32,547
¡Pero no hay lugar
como ese en Afganistán!
1569
01:25:37,256 --> 01:25:40,089
Zara dijo que no
estabas con ella anoche.
1570
01:25:41,464 --> 01:25:42,922
¿Dónde estabas?
¡Dime!
1571
01:25:46,422 --> 01:25:47,714
Olvídalo.
1572
01:25:47,969 --> 01:25:49,506
Después de beber,
¡Probablemente se desmayó!
1573
01:25:49,589 --> 01:25:51,422
No es como si hubiera
dormido con un chico ni nada.
1574
01:25:54,839 --> 01:25:57,464
- estaré condenado.
- ¿Estás estresado?
1575
01:25:57,712 --> 01:26:00,214
¿Por qué cree que estoy estresado, señor?
1576
01:26:04,047 --> 01:26:05,089
Aquí tienes,
1577
01:26:06,089 --> 01:26:08,756
Estás sudando como una fuente.
1578
01:26:09,182 --> 01:26:10,506
Límpielo.
Sí, mi bebé.
1579
01:26:10,881 --> 01:26:14,631
Vamos ahora, dime todo ...
1580
01:26:14,714 --> 01:26:16,672
tu pasado, tu historia,
¡Tus ins, tus outs!
1581
01:26:16,756 --> 01:26:17,839
¡Vamos, derramarlo!
1582
01:26:24,797 --> 01:26:26,047
¡HABLAR ALTO!
1583
01:26:26,464 --> 01:26:28,672
Soy un tipo muy simple, señor.
1584
01:26:28,839 --> 01:26:32,797
Nunca he matado a un mosquito
por favor déjame ir.
1585
01:26:33,256 --> 01:26:36,229
¡Me mantengo lejos de
toda esta violencia y cárcel!
1586
01:26:36,309 --> 01:26:38,069
Lo siento, señor.
Mamá promesa.
1587
01:26:38,149 --> 01:26:42,506
Tenemos la información de que un criminal
peligroso acaba de escapar de la prisión.
1588
01:26:42,672 --> 01:26:45,131
La policía ha publicado
un boceto del sospechoso.
1589
01:26:45,714 --> 01:26:47,381
Maldita sea.
1590
01:26:50,464 --> 01:26:53,381
Señor, este tipo está limpio, afeitado,
y tengo barba ...
1591
01:26:54,422 --> 01:26:55,381
¿Puedo irme ahora?
1592
01:26:56,464 --> 01:27:00,339
Nos han dicho que este criminal
está luciendo un bigote y una barba,
1593
01:27:00,422 --> 01:27:02,672
- haciéndolo difícil de identificar.
- Maldita sea.
1594
01:27:04,631 --> 01:27:07,661
Se para aproximadamente
5 pies 3 pulgadas de alto.
1595
01:27:09,153 --> 01:27:13,756
5'3 "? Este tipo es
5'3" y tengo 6'3 ", señor!
1596
01:27:13,964 --> 01:27:16,339
Juro que la cuchilla del ventilador de techo
casi me mató más de una vez, ¡y solo tiene 5'3 "!
1597
01:27:16,422 --> 01:27:18,672
- Siéntate, siéntate, siéntate.
1598
01:27:18,793 --> 01:27:20,422
- ¿Puedo irme ahora?
- Sí, puedes.
1599
01:27:20,506 --> 01:27:22,797
Lo siento, esa era información antigua.
1600
01:27:22,881 --> 01:27:26,839
El esta en realidad está
cerca 6 pies 3 pulgadas de alto.
1601
01:27:27,006 --> 01:27:27,881
Maldita sea.
1602
01:27:35,015 --> 01:27:37,881
Hasta ahora, ha matado a 18 personas y,
1603
01:27:37,964 --> 01:27:40,464
según los informes, está
buscando a su 19a víctima.
1604
01:27:40,547 --> 01:27:45,381
Déjame decirte que este criminal
es uno de los más peligrosos.
1605
01:27:45,464 --> 01:27:47,422
Estamos hablando de Estados Unidos
1606
01:27:47,502 --> 01:27:50,245
El segundo más querido
criminal - Jagga Daaku!
1607
01:28:00,589 --> 01:28:01,714
Puedes irte.
1608
01:28:02,589 --> 01:28:03,464
Gracias señor.
1609
01:28:05,521 --> 01:28:08,172
- Tú...
- ¿Dónde viste Bedi por primera vez?
1610
01:28:12,177 --> 01:28:13,117
¡Vamos, dime!
1611
01:28:13,197 --> 01:28:16,088
En el baño de damas.
1612
01:28:16,381 --> 01:28:19,464
¿Qué estaba haciendo
Bedi en el baño de damas?
1613
01:28:21,964 --> 01:28:24,506
Había un caballero ' El inodoro
1614
01:28:24,662 --> 01:28:27,047
justo al lado, así que entró allí.
1615
01:28:27,172 --> 01:28:29,839
¿Qué estaba haciendo Bedi
en el baño de los caballeros?
1616
01:28:30,256 --> 01:28:31,672
- Uh ... ¿autoservicio?
- ¡Callarse la boca!
1617
01:28:31,797 --> 01:28:34,506
Crees que eres tan inteligente, ¿eh?
1618
01:28:34,839 --> 01:28:37,719
Dime, ¿Cuál de
ustedes tres mató a Bedi?
1619
01:28:37,799 --> 01:28:38,756
¡¡¡SILENCIO!!!
1620
01:28:38,839 --> 01:28:39,756
¡Ey!
1621
01:28:39,839 --> 01:28:41,506
Él ... Él lo dijo, no yo!
1622
01:28:41,589 --> 01:28:42,714
¿Quién te atreves a silenciarnos, eh?
1623
01:28:42,797 --> 01:28:43,506
Es él quien dijo 'silencio'.
1624
01:28:43,589 --> 01:28:44,946
- ¿Por qué estás gritando?
- ¡Callarse la boca!
1625
01:28:45,416 --> 01:28:46,672
¡Mantenga la voz baja!
1626
01:28:46,756 --> 01:28:47,714
- Muy bien, está bien, lo haré.
- Amigo, baja el arma.
1627
01:28:47,797 --> 01:28:50,214
Ahora, dime lo que sucedió
después y hazlo rápido.
1628
01:28:51,881 --> 01:28:52,797
¿Qué pasó después?
1629
01:28:53,339 --> 01:28:54,172
¿Qué pasó después?
1630
01:28:54,256 --> 01:28:57,561
Entonces ... el asesino
agarró un extintor de fuego.
1631
01:28:57,641 --> 01:28:58,964
¿Qué hizo con el cuerpo?
1632
01:28:59,047 --> 01:29:03,381
Él ... lo levantó.
1633
01:29:03,464 --> 01:29:05,119
¿Qué hizo después de eso?
1634
01:29:05,381 --> 01:29:06,672
- Después...
- ¡Apresúrate!
1635
01:29:06,756 --> 01:29:07,601
Después de eso salió.
1636
01:29:07,681 --> 01:29:09,256
¿Dijo algo más?
1637
01:29:09,339 --> 01:29:11,686
- Sí, dijo algo.
- ¿Qué?
1638
01:29:11,839 --> 01:29:14,214
- "Farm Fresh Strawberry".
- granja fresca ...
1639
01:29:14,297 --> 01:29:17,699
¡Fresa! Tu presión
arterial disparará.
1640
01:29:17,779 --> 01:29:19,047
Relajarse.
1641
01:29:19,131 --> 01:29:21,381
Tirarlo.
1642
01:29:21,839 --> 01:29:23,422
O aplastaré sus fresas.
1643
01:29:23,502 --> 01:29:24,506
¿Eso te limpió las orejas?
1644
01:29:32,722 --> 01:29:35,631
¡Piérdase!
1645
01:29:36,547 --> 01:29:43,112
¿Te importa si les pido algo a los
dos? El Sr. Dev dijo que estaba llamando
1646
01:29:43,192 --> 01:29:46,090
Interpol y él lo hizo.
1647
01:29:46,547 --> 01:29:48,114
Pero ustedes dos no son de Interpol.
1648
01:29:48,272 --> 01:29:49,397
¿Oh sí? Ven aquí, chico.
1649
01:29:49,477 --> 01:29:51,234
Vamos, no seas
tímido. Ven aquí ya.
1650
01:29:51,314 --> 01:29:52,314
Lo susurraré en tu oído.
1651
01:29:52,439 --> 01:29:54,897
¡Tener cuidado!
- ¡Precaución!
1652
01:29:55,189 --> 01:29:56,980
- ¡Estás bajo vigilancia!
1653
01:29:58,439 --> 01:29:59,439
¡Cuida tu paso!
1654
01:30:00,480 --> 01:30:01,397
Ir.
1655
01:30:01,477 --> 01:30:02,272
¡Cuida tu paso!
1656
01:30:10,855 --> 01:30:11,939
Ahora, ve.
1657
01:30:12,590 --> 01:30:15,105
Baño de damas.
Había un caballero '
1658
01:30:15,283 --> 01:30:18,310
inodoro justo al lado.
1659
01:30:18,899 --> 01:30:21,726
Él ... Levantó el cuerpo.
1660
01:30:25,886 --> 01:30:26,897
¡Farm, fresas frescas!
1661
01:30:27,314 --> 01:30:28,439
¡Tener cuidado!
1662
01:30:29,105 --> 01:30:30,980
¡Precaución!
1663
01:30:31,473 --> 01:30:33,238
¡Estás bajo vigilancia!
1664
01:30:54,657 --> 01:30:55,804
¡Cuida tu paso!
- Hola, Capitán.
1665
01:31:09,471 --> 01:31:10,185
- Hola.
1666
01:31:11,034 --> 01:31:14,243
Vamos.
1667
01:31:14,368 --> 01:31:15,409
Escondieron el cuerpo de Ranjeet
en esta habitación. Vamos. Ven, ven.
1668
01:31:24,210 --> 01:31:25,409
- ¿Qué?
- Dónde...
1669
01:31:25,868 --> 01:31:27,243
¿Dónde está el cuerpo de Ranjeet?
1670
01:31:27,326 --> 01:31:28,409
¡Lo dejaron aquí!
1671
01:31:28,489 --> 01:31:30,409
- Esta es la habitación de Bedi, ¿verdad?
- ¡Ay dios mío!
1672
01:31:30,489 --> 01:31:32,784
El cuerpo de Bedi fue encontrado
en la habitación de Bedi.
1673
01:31:35,451 --> 01:31:38,451
Creo que los tres
son los asesinos.
1674
01:31:39,076 --> 01:31:42,409
No creo que ninguno de ellos lo sea.
1675
01:31:42,743 --> 01:31:44,159
- ¿No lo son?
- Mmm.
1676
01:31:44,743 --> 01:31:47,409
¡Lo juro, no sé por qué
sigo atrapado con este tipo!
1677
01:31:51,784 --> 01:31:54,368
Solo hay una forma de
hacer que los Jollys hable.
1678
01:31:56,784 --> 01:31:58,243
¡Hola, cariño!
1679
01:31:58,326 --> 01:31:59,368
¡Estás de vuelta!
1680
01:31:59,993 --> 01:32:01,284
El lagarto ha vuelto.
1681
01:32:01,951 --> 01:32:05,326
No puedo creer que te haya
llamado y tú realmente apareciste.
1682
01:32:05,784 --> 01:32:06,951
¡Maldita sea!
1683
01:32:08,145 --> 01:32:09,409
Sabes cuanto
¿Te he extrañado?
1684
01:32:09,489 --> 01:32:11,326
¡Todavía usa el mismo perfume barato!
1685
01:32:11,493 --> 01:32:12,409
¿Quién es ella?
1686
01:32:12,534 --> 01:32:13,721
Debes ser bhiddu, ¿verdad?
1687
01:32:13,951 --> 01:32:14,784
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1688
01:32:14,868 --> 01:32:15,826
¡Soy Maya!
1689
01:32:16,826 --> 01:32:18,243
Estoy seguro de que debe
haberte dicho quién soy, ¿verdad?
1690
01:32:18,326 --> 01:32:19,627
No, no, no, en absoluto.
1691
01:32:19,743 --> 01:32:20,643
¿Ah, de verdad?
1692
01:32:24,451 --> 01:32:26,284
¿Por qué está hablando con el Sr. Loser?
1693
01:32:26,409 --> 01:32:28,451
¡Te gusta mi masaje!
¡Vamos!
1694
01:32:28,531 --> 01:32:29,826
- No lo toques.
- Lo has olvidado todo.
1695
01:32:29,909 --> 01:32:31,743
¿Qué estás haciendo?
1696
01:32:32,199 --> 01:32:33,493
Detente este comportamiento barato.
1697
01:32:33,576 --> 01:32:35,159
Lo sé.
Lo lamento.
1698
01:32:35,534 --> 01:32:36,284
Solo escuché que las moscas enjambre alrededor de la
1699
01:32:36,368 --> 01:32:39,784
vaca estiércol, pero hoy, ¡Lo estoy viendo con mis propios ojos!
1700
01:32:40,599 --> 01:32:43,076
Dime la verdad, ¿quién es ella?
1701
01:32:43,159 --> 01:32:44,243
Maya.
1702
01:32:44,659 --> 01:32:45,784
Mi esposa.
1703
01:32:45,987 --> 01:32:47,044
¡Ex!
1704
01:32:48,618 --> 01:32:50,576
Sé por qué estás reaccionando así.
1705
01:32:50,659 --> 01:32:53,243
En realidad, la mayoría
de la gente se sorprende
1706
01:32:53,326 --> 01:32:55,076
Porque Baba y yo ...
1707
01:32:55,355 --> 01:32:56,451
Bueno, somos un poco diferentes.
1708
01:32:56,531 --> 01:32:57,701
Un poco diferente?
1709
01:33:00,284 --> 01:33:03,493
Nadie ni siquiera juega a
Holi con este tipo repugnante,
1710
01:33:03,826 --> 01:33:05,909
¿Y pasaste tu noche
de bodas con él?
1711
01:33:07,805 --> 01:33:09,451
Pero en serio, dime,
1712
01:33:09,823 --> 01:33:13,076
¿cómo puedes estar con un hombre como él?
1713
01:33:13,201 --> 01:33:15,344
He estado buscando por todas
partes, ¿Y estás sentado aquí?
1714
01:33:15,424 --> 01:33:17,243
Necesito contarte algo sobre
el asesino. Venga conmigo.
1715
01:33:17,326 --> 01:33:18,909
¿Otra chica ciega está obsesionada con él?
1716
01:33:19,534 --> 01:33:20,743
¿Por qué rompiste conmigo?
1717
01:33:21,159 --> 01:33:22,826
Por favor, dime el nombre del asesino.
1718
01:33:23,034 --> 01:33:23,864
... ¿Por qué lo hiciste?
1719
01:33:24,826 --> 01:33:26,826
Incluso hice cirugías para ti.
1720
01:33:26,909 --> 01:33:28,326
Creo en orgánico.
1721
01:33:28,409 --> 01:33:29,243
Déjame ir.
1722
01:33:29,323 --> 01:33:30,409
¡Ella es prácticamente la edad de tu hija!
1723
01:33:30,587 --> 01:33:31,720
¡Ven aquí conmigo!
1724
01:33:31,846 --> 01:33:33,451
¿Qué está pasando, hombre?
1725
01:33:33,531 --> 01:33:35,951
¡Las chicas están apareciendo
desde cualquier lugar y en todas partes!
1726
01:33:36,034 --> 01:33:39,159
¡No es mi culpa que sigan
apareciendo en todas partes!
1727
01:33:39,284 --> 01:33:40,951
Me culpas si
caminan por la puerta.
1728
01:33:41,076 --> 01:33:42,879
Me culpas si salen del armario.
1729
01:33:44,409 --> 01:33:46,743
No tengo participación
en esto, ¿entendido?
1730
01:33:47,188 --> 01:33:48,284
Oye, tríos ...
1731
01:33:48,451 --> 01:33:49,647
¿Qué juego están jugando aquí?
1732
01:33:49,951 --> 01:33:53,451
En realidad, le dije que
llegamos al lugar equivocado.
1733
01:33:53,534 --> 01:33:55,951
¡Silencio! ¡Silencio!
1734
01:33:57,076 --> 01:33:58,201
¡Silencio!
1735
01:33:58,826 --> 01:34:00,659
Lo tengo.
1736
01:34:00,743 --> 01:34:01,534
Estas tres son las esposas de esos tres chicos.
- ¡No!
1737
01:34:01,618 --> 01:34:02,826
No.
1738
01:34:02,951 --> 01:34:04,909
- ¡Sí! Vinieron aquí para
ocultar evidencia de nosotros.
1739
01:34:05,034 --> 01:34:06,493
¡Sí! ¡Sí, sí, absolutamente!
1740
01:34:06,993 --> 01:34:08,618
- ¡Vamos allí! - Nunca haríamos eso.
1741
01:34:09,466 --> 01:34:10,451
Señor, pero nunca lo hacemos ...
1742
01:34:10,868 --> 01:34:12,326
Escucha, Baba ...
1743
01:34:12,909 --> 01:34:14,868
Esto ha continuado lo
suficiente. Todos aquí están
1744
01:34:15,076 --> 01:34:16,909
malvados, ¡así que también
tendremos que ser malvados!
1745
01:34:17,576 --> 01:34:19,993
Tendremos que jugar buen policía, malos
1746
01:34:20,493 --> 01:34:23,451
policía con estos
Jollys para que hablen.
1747
01:34:23,868 --> 01:34:24,784
¿Entiendo?
1748
01:34:25,784 --> 01:34:26,659
- Vamos.
- Vamos.
1749
01:34:29,034 --> 01:34:31,409
Recuerda esto.
Buen Cop, Cop. Mal.
1750
01:34:32,020 --> 01:34:32,888
¡Sentarse!
1751
01:34:33,868 --> 01:34:34,909
¡Sentarse!
1752
01:34:38,493 --> 01:34:40,409
¡Te estoy preguntando tres una última vez!
1753
01:34:41,034 --> 01:34:42,451
Si no me lo dices, tu vida
1754
01:34:43,326 --> 01:34:45,034
va a pasar por tus dedos.
1755
01:34:46,159 --> 01:34:46,826
¿Dedos?
1756
01:34:46,951 --> 01:34:48,801
¿Por qué te estresas por los dedos?
1757
01:34:48,951 --> 01:34:49,934
Estrés en la vida!
1758
01:34:50,014 --> 01:34:52,890
- Deja de hablar tonterías, ¡te dispararé de otra manera!
- Tómelo con calma, hombre, tómalo con calma.
1759
01:34:53,034 --> 01:34:55,576
También has matado a
alguien así antes, ¿recuerdas?
1760
01:34:55,659 --> 01:34:56,868
Terminarás matándolo también.
1761
01:35:00,784 --> 01:35:01,493
¡DIME!
1762
01:35:01,576 --> 01:35:04,284
Tan pronto como el cadáver llegó al
suelo, ¡Aterré en la parte superior, señor!
1763
01:35:04,368 --> 01:35:05,118
En el cuerpo?
1764
01:35:05,201 --> 01:35:06,076
No, en Zara, señor.
1765
01:35:06,201 --> 01:35:07,743
Pero olía horrible.
1766
01:35:07,826 --> 01:35:08,534
¿Quién, Zara?
1767
01:35:08,743 --> 01:35:09,618
El cadáver, señor.
1768
01:35:09,701 --> 01:35:10,743
Pero estaba feliz.
1769
01:35:10,826 --> 01:35:12,826
Ella solía hablar mucho
Ahora ella estaba en silencio.
1770
01:35:12,993 --> 01:35:14,451
- ¿El cuerpo?
- Zara, señor!
1771
01:35:14,534 --> 01:35:16,076
Si estamos hablando del
1772
01:35:16,159 --> 01:35:17,326
cuerpo, ¡fue bastante rígido y firme!
1773
01:35:17,409 --> 01:35:18,368
¿El cuerpo de Zara?
1774
01:35:18,493 --> 01:35:19,493
¡El cadáver, señor!
1775
01:35:19,611 --> 01:35:20,826
Maldita sea.
1776
01:35:21,118 --> 01:35:23,618
Oye, alegre, ¿te has perdido la cabeza?
1777
01:35:24,159 --> 01:35:25,826
¡Te golpeó tan fuerte que
1778
01:35:25,992 --> 01:35:27,951
estarás cubierto de rayas!
1779
01:35:28,034 --> 01:35:29,034
Incluso si caminas desnudo, ¡se verá
1780
01:35:29,118 --> 01:35:30,534
como si estuvieras usando una camisa!
1781
01:35:30,618 --> 01:35:31,493
¿Qué estás haciendo, amigo?
1782
01:35:31,576 --> 01:35:33,284
Tómelo con calma,
hermano. Tómalo con calma.
1783
01:35:33,368 --> 01:35:35,326
Tú.
COP MALO.
COP MALO.
1784
01:35:35,409 --> 01:35:36,451
Si no me lo dices ...!
1785
01:35:36,534 --> 01:35:39,201
¡Ey!
¡Los mataré a todos!
1786
01:35:40,493 --> 01:35:43,451
¡Hora por favor! Tiempo
por favor, hora por favor!
1787
01:35:43,983 --> 01:35:45,201
¡Esto no es justo!
1788
01:35:45,284 --> 01:35:47,284
¡No puedes dispararnos
cuando te apetezca!
1789
01:35:47,368 --> 01:35:50,451
Somos tres ciudadanos del Reino
Unido, ¡No puedes dispararnos así!
1790
01:35:50,534 --> 01:35:51,868
No hablaré contigo.
1791
01:35:52,451 --> 01:35:54,576
Hablaré con tu junior.
1792
01:35:54,698 --> 01:35:56,451
Hablaré con tu junior.
1793
01:35:56,534 --> 01:35:57,826
Hablaré con tu junior.
1794
01:35:57,909 --> 01:35:58,701
Júnior.
1795
01:35:58,784 --> 01:36:00,243
Hablaré con tu junior.
1796
01:36:00,323 --> 01:36:01,618
Hablaré con tu junior.
1797
01:36:01,701 --> 01:36:02,909
¿Júnior?
1798
01:36:03,826 --> 01:36:05,743
¡Di eso de nuevo!
1799
01:36:05,823 --> 01:36:07,201
¡Di eso de nuevo!
1800
01:36:07,284 --> 01:36:08,784
- Tú...
- ¿Qué estás haciendo?
1801
01:36:08,951 --> 01:36:10,159
¡Morirá!
1802
01:36:10,243 --> 01:36:11,576
¡Te mostraré quién es junior aquí!
1803
01:36:12,076 --> 01:36:12,701
¡Momia!
1804
01:36:12,784 --> 01:36:14,902
¡Pon tus manos hacia adelante!
¡Manos hacia adelante, dije!
1805
01:36:14,982 --> 01:36:15,659
¡Momia!
1806
01:36:15,743 --> 01:36:16,993
¡Manos hacia adelante!
1807
01:36:20,326 --> 01:36:23,326
Juega. Vamos, juega.
1808
01:36:23,409 --> 01:36:25,576
¡O te golpearé!
1809
01:36:25,701 --> 01:36:26,784
Juega.
1810
01:36:28,201 --> 01:36:29,451
Cuidado.
1811
01:36:30,534 --> 01:36:32,868
¡Hoy te golpearé la mierda!
1812
01:36:33,284 --> 01:36:37,409
Toma eso. Crees que
eres tan inteligente, ¿eh?
1813
01:36:37,533 --> 01:36:39,362
Juega. Vamos, juega.
1814
01:36:41,243 --> 01:36:42,909
A por ello.
1815
01:36:44,747 --> 01:36:45,493
¿Qué has hecho, hombre?
1816
01:36:45,576 --> 01:36:47,493
Fui un poco por la borda, hombre.
1817
01:36:47,576 --> 01:36:50,826
Dijiste mal policía, policía,
Así que me aceleré un poco.
1818
01:36:50,906 --> 01:36:53,326
Amigo, soy el policía
malo y eres el buen policía!
1819
01:36:53,409 --> 01:36:54,784
¿Sí? ¿Qué hay de nuevo en eso?
1820
01:36:54,982 --> 01:36:57,201
Dijiste mal policía, policía,
Y eso es lo que escuché.
1821
01:36:57,284 --> 01:36:58,118
¿Por qué no lo dijiste bien?
1822
01:36:58,243 --> 01:37:00,868
No hay tal cosa como Mal
Cop-Bad Cop, ¿de acuerdo?
1823
01:37:01,034 --> 01:37:02,951
¡Entonces deberías haberme
detenido! ¡No me habría vuelto loco!
1824
01:37:03,034 --> 01:37:04,201
Te iba a detener, hermano.
1825
01:37:04,284 --> 01:37:04,951
¡Lo que sea, hombre!
1826
01:37:05,034 --> 01:37:08,368
Pero antes de que pudiera, encontré
una evidencia contra el asesino.
1827
01:37:08,451 --> 01:37:09,618
- ¡¿Qué estás diciendo?!
- Mira esto.
1828
01:37:09,951 --> 01:37:11,368
Oh, esto pertenece a ...
1829
01:37:13,076 --> 01:37:14,243
No me toques.
1830
01:37:15,288 --> 01:37:17,243
Ve a revisar la habitación de esta persona.
1831
01:37:17,368 --> 01:37:18,784
Iré a revisar el cuerpo.
1832
01:37:19,368 --> 01:37:20,284
Bueno.
1833
01:37:21,868 --> 01:37:23,659
Ahora que la policía ha llegado,
1834
01:37:23,743 --> 01:37:26,534
puedo disfrutar del vapor en paz.
1835
01:38:17,659 --> 01:38:19,534
¡Fumar es perjudicial para la salud!
1836
01:38:19,618 --> 01:38:21,534
Pero lo que vi después
de que el humo se limpió ...
1837
01:38:21,618 --> 01:38:24,397
¡Eso fue perjudicial para la
salud! ¡No estoy bromeando!
1838
01:38:24,477 --> 01:38:26,409
¡Este tipo está desnudo!
1839
01:38:27,284 --> 01:38:29,243
¡Ríete todo lo que quieras, idiota!
1840
01:38:29,326 --> 01:38:32,326
Pero si no te hago llorar
de sangre ¡No soy Batuk!
1841
01:38:32,409 --> 01:38:34,743
- ¿Qué piensas de ti mismo?
- No te ahorraré.
1842
01:38:34,826 --> 01:38:35,663
¿Qué está pasando aquí?
1843
01:38:35,841 --> 01:38:37,493
¡Vuelve al trabajo!
¡Vuelve al trabajo!
1844
01:38:37,618 --> 01:38:40,451
Basta.
Suficiente.
¡Suficiente!
1845
01:38:41,868 --> 01:38:43,868
Baba y Bhiddu han pedido a
todos que se encuentren en la cárcel.
1846
01:38:45,951 --> 01:38:47,034
¡Han descubierto quién es el asesino!
1847
01:38:47,118 --> 01:38:47,826
¡¿Qué?!
1848
01:38:52,576 --> 01:38:54,118
Oye, eres pasajeros del barco,
1849
01:38:54,598 --> 01:38:56,534
¿sabes por qué los
llamé a todos aquí?
1850
01:38:57,284 --> 01:39:00,868
¡Descubrí quién mató
a Bedi y al médico!
1851
01:39:00,993 --> 01:39:01,993
¿OMS?
1852
01:39:03,034 --> 01:39:05,243
Iba a decir eso, no yo.
1853
01:39:05,368 --> 01:39:07,534
Adelante, Bhiddu, Dile
el nombre del asesino.
1854
01:39:07,717 --> 01:39:08,871
Adelante, hermano.
1855
01:39:09,409 --> 01:39:11,118
Comencemos con el médico ...
1856
01:39:12,118 --> 01:39:15,534
Todavía estaba vivo
cuando le cortaron el dedo.
1857
01:39:15,618 --> 01:39:17,826
¿Quién va a cortar esta
sandía en el crucero?
1858
01:39:17,951 --> 01:39:22,326
Había sangre seca alrededor del dedo.
¿Qué estás haciendo? ¡Se lastimará!
1859
01:39:22,409 --> 01:39:27,868
Eso significa que fue cortado
antes de ser asesinado.
1860
01:39:29,284 --> 01:39:32,618
Justo después de que su dedo fuera
cortado, Corrió directamente al laboratorio.
1861
01:39:32,868 --> 01:39:35,534
Fue entonces cuando alguien
empujó maní en su boca ...
1862
01:39:35,618 --> 01:39:37,451
para activar su reacción alérgica.
1863
01:39:37,531 --> 01:39:39,451
Por eso su rostro estaba hinchado.
1864
01:39:39,534 --> 01:39:40,871
El doctor se escapó de allí.
1865
01:39:40,951 --> 01:39:45,118
Estaba teniendo una reacción
alérgica severa que estaba a punto
1866
01:39:45,201 --> 01:39:49,118
de matarlo, pero luego alguien
le dio un disparo anti-alergia.
1867
01:39:49,451 --> 01:39:51,451
Lo sabemos porque,
Junto con las heridas de
1868
01:39:51,534 --> 01:39:53,451
cuchillo, también había marcas
de inyección en su cuerpo.
1869
01:39:54,409 --> 01:39:57,659
Entonces alguien arrastró su cuerpo.
1870
01:39:57,743 --> 01:40:01,659
Pero no fue el asesino,
quien lo estaba arrastrando.
1871
01:40:01,829 --> 01:40:05,451
Para entonces, toda la sangre
dentro de su cuerpo, se había secado.
1872
01:40:05,570 --> 01:40:07,784
Pero extrañamente, la persona que
1873
01:40:08,159 --> 01:40:12,784
arrastró su cadáver,
también le robó los zapatos.
1874
01:40:14,493 --> 01:40:19,571
Entonces, de los tres, El asesino
tanto del doctor como de Bedi ...
1875
01:40:22,951 --> 01:40:24,868
¿No es ninguno de ustedes?
1876
01:40:28,493 --> 01:40:29,701
Estamos a salvo.
1877
01:40:31,576 --> 01:40:33,041
Abrir la puerta.
1878
01:40:34,951 --> 01:40:36,451
- Gracias.
- Felicitaciones.
1879
01:40:37,451 --> 01:40:39,159
¿Pero entonces quién es el asesino?
1880
01:40:39,243 --> 01:40:42,284
¡Todos se mueren por averiguarlo!
1881
01:40:42,908 --> 01:40:43,951
Te lo diré.
1882
01:40:52,534 --> 01:40:57,909
El que mató al Doctor
y Bedi no es otro que ...
1883
01:40:59,077 --> 01:41:00,701
- ¡Dev!
- ¡¿Eh?!
1884
01:41:00,784 --> 01:41:03,076
- ¡¿Qué?! ¿Estás loco?
- ¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
1885
01:41:03,159 --> 01:41:07,451
Encontramos el cigarro de la marca
de Dev en la habitación de Bedi.
1886
01:41:07,576 --> 01:41:09,368
Encontré una evidencia
contra el asesino.
1887
01:41:09,451 --> 01:41:10,534
- ¿Qué estás diciendo, Bhiddu?
- Mira esto.
1888
01:41:10,618 --> 01:41:12,203
Esto pertenece a Dev.
1889
01:41:12,618 --> 01:41:15,201
Después de eso, buscamos
en la habitación de Dev, y
1890
01:41:15,618 --> 01:41:19,034
encontramos un marco de
fotos de usted sosteniendo un
1891
01:41:19,576 --> 01:41:22,618
bolígrafo, el mismo bolígrafo
que encontramos en el cuerpo.
1892
01:41:28,326 --> 01:41:33,159
Luego, encontramos este chip
pegado a la suela de su zapato.
1893
01:41:41,409 --> 01:41:48,493
La otra mitad de la cual se
encontró en la sala de CCTV.
1894
01:41:49,615 --> 01:41:51,118
¿Puedes ver, eh?
1895
01:41:52,409 --> 01:41:54,076
Estás cometiendo un gran error.
1896
01:41:54,351 --> 01:41:57,034
¿No puedes atrapar al verdadero
asesino, así que me estás sujetando a mí?
1897
01:41:57,118 --> 01:41:58,368
¡No soy el asesino!
1898
01:41:58,451 --> 01:41:59,284
¡No soy el asesino!
1899
01:41:59,368 --> 01:42:00,284
¡Entra!
1900
01:42:00,368 --> 01:42:02,284
¡Cómo te atreves!
¡No puedes simplemente culpar a nadie así!
1901
01:42:02,368 --> 01:42:03,326
¡Cállate y entra allí!
1902
01:42:03,409 --> 01:42:05,076
Los tres Jolly son impostores
1903
01:42:05,201 --> 01:42:07,451
¡Y el médico estaba a punto de
demostrarlo usando la prueba de ADN!
1904
01:42:07,531 --> 01:42:09,201
¡Espera, espera!
1905
01:42:11,493 --> 01:42:14,368
Después de eso, toda la riqueza
iba a ser mía de todos modos,
1906
01:42:14,534 --> 01:42:16,493
Entonces, ¿qué tendría que
ganar al matar al médico?
1907
01:42:16,576 --> 01:42:18,201
¿Soy realmente tan tonto ...?
1908
01:42:18,284 --> 01:42:19,951
¿Que dejaría toda esta evidencia atrás?
1909
01:42:20,951 --> 01:42:22,826
¿No puedes ver que estoy siendo enmarcado?
1910
01:42:23,159 --> 01:42:24,451
¡El asesino todavía
está entre ustedes!
1911
01:42:25,159 --> 01:42:27,659
¡Tus vidas están en peligro!
1912
01:42:28,001 --> 01:42:29,746
¡Soy inocente!
1913
01:42:32,284 --> 01:42:35,034
Julius, por favor créeme.
1914
01:42:35,451 --> 01:42:38,368
¡Juro por Dios, soy inocente!
1915
01:42:38,826 --> 01:42:40,409
¡No he matado a nadie!
1916
01:42:42,701 --> 01:42:43,534
¡Julio!
1917
01:42:44,618 --> 01:42:45,493
Por favor, créeme.
1918
01:42:45,618 --> 01:42:46,701
¡No he matado a nadie!
1919
01:42:47,701 --> 01:42:48,743
¡Julio!
1920
01:42:49,602 --> 01:43:22,868
Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood
1921
01:43:41,909 --> 01:43:43,493
Mono travieso,
¿A quién vas a llamar de todos modos?
1922
01:43:43,573 --> 01:43:45,334
Querido mono,
Devuélveme el teléfono, por favor.
1923
01:43:47,659 --> 01:43:48,493
Mirar
1924
01:43:50,034 --> 01:43:53,534
Antes de esto, Gucci ese loro,
1925
01:43:54,284 --> 01:43:56,284
murió tratando de vengar a su padre.
1926
01:43:56,451 --> 01:43:58,951
Así que solo estoy tratando de advertirles a los dos ...
1927
01:43:59,034 --> 01:44:01,451
Cada vez que el hombre
y la bestia se enfrentan,
1928
01:44:01,531 --> 01:44:05,743
El hombre siempre gana.
1929
01:44:10,451 --> 01:44:11,618
Ustedes dos son monos
1930
01:44:11,701 --> 01:44:12,993
Dejamos que dejen esto detrás de nosotros.
1931
01:44:13,076 --> 01:44:14,409
No desenteren el pasado.
1932
01:44:14,784 --> 01:44:15,659
Paz.
1933
01:44:16,743 --> 01:44:17,576
Paz.
1934
01:44:59,409 --> 01:45:00,326
¿Qué es esto?
1935
01:45:06,451 --> 01:45:09,826
Dev tenía razón.
No es el asesino.
1936
01:45:12,493 --> 01:45:17,076
El asesino es el que tiene un
diamante perdido de su brazalete.
1937
01:45:21,993 --> 01:45:22,951
salud.
1938
01:45:25,701 --> 01:45:27,451
Estos problemas me han rodeado.
1939
01:45:27,534 --> 01:45:29,868
ella me exige demasiado.
1940
01:45:29,951 --> 01:45:31,618
Ella drena el vaso
de una sola vez.
1941
01:45:31,701 --> 01:45:34,034
¿Por qué ella siempre
quiere una mezcla roja?
1942
01:45:34,118 --> 01:45:35,784
Estos problemas me han rodeado.
1943
01:45:35,868 --> 01:45:38,201
ella me exige demasiado.
1944
01:45:38,284 --> 01:45:39,993
Ella drena el vaso
de una sola vez.
1945
01:45:40,076 --> 01:45:42,493
¿Por qué ella siempre
quiere una mezcla roja?
1946
01:45:50,659 --> 01:45:52,882
Una cosa estoy seguro, cariño,
1947
01:45:52,962 --> 01:45:54,924
Estoy ansiando una intoxicación.
1948
01:45:55,004 --> 01:45:56,652
lo voy a bajar todo con solo un Go,
1949
01:45:56,732 --> 01:45:59,076
que alguien me traiga una mezcla roja.
1950
01:45:59,159 --> 01:46:01,222
mezcla roja!
Mezcla roja!
1951
01:46:01,302 --> 01:46:03,286
mezcla roja!
Mezcla roja!
1952
01:46:03,366 --> 01:46:04,743
mezcla roja!
Mezcla roja!
1953
01:46:04,826 --> 01:46:07,429
alguien me trae un
poco de mezcla roja.
1954
01:46:07,509 --> 01:46:09,534
mezcla roja!
Mezcla roja!
1955
01:46:09,618 --> 01:46:11,655
mezcla roja!
Mezcla roja!
1956
01:46:11,735 --> 01:46:13,458
mezcla roja!
Mezcla roja!
1957
01:46:13,538 --> 01:46:15,784
alguien me trae un
poco de mezcla roja.
1958
01:46:15,868 --> 01:46:17,919
Una cosa estoy seguro, cariño,
1959
01:46:17,999 --> 01:46:19,951
estoy ansiando una intoxicación.
1960
01:46:20,070 --> 01:46:21,723
lo voy a bajar todo con solo un Go,
1961
01:46:21,803 --> 01:46:23,784
que alguien me traiga una mezcla roja.
1962
01:46:23,868 --> 01:46:26,243
Mi amado lo desescarará para mí,
1963
01:46:26,326 --> 01:46:28,326
nadie se interpondrá en el camino.
1964
01:46:28,409 --> 01:46:30,118
Incluso si estoy regañado, está
1965
01:46:30,201 --> 01:46:32,576
bien, alguien me trae una mezcla roja.
1966
01:46:32,659 --> 01:46:34,493
mi corazón derrite poco a poco,
1967
01:46:34,678 --> 01:46:36,534
cuando te mueves, agitan el retiro.
1968
01:46:36,701 --> 01:46:38,882
Quiero beberte, ángel, como
1969
01:46:38,962 --> 01:46:40,784
si fueras una malta, unifinente.
1970
01:46:40,868 --> 01:46:42,951
Si eres una malta individual,
1971
01:46:43,034 --> 01:46:44,993
Entonces yo también
soy un solo un solo.
1972
01:46:45,118 --> 01:46:48,001
Sube a mi regazo por un
1973
01:46:48,081 --> 01:46:49,159
cosquilleo, Tingle-thingle.
1974
01:46:49,243 --> 01:46:51,284
Déjame completar, por favor,
1975
01:46:51,368 --> 01:46:53,451
cada vez que te burlas,
1976
01:46:53,534 --> 01:46:55,451
mi corazón dolorido no está en paz,
1977
01:46:55,534 --> 01:46:57,284
soy de la policía de Punjab.
1978
01:46:57,368 --> 01:46:58,201
congelar!
1979
01:46:58,284 --> 01:46:59,201
levanta las manos!
1980
01:46:59,326 --> 01:47:00,243
congelar!
1981
01:47:00,326 --> 01:47:01,368
levanta las manos!
1982
01:47:01,451 --> 01:47:02,326
congelar!
1983
01:47:02,409 --> 01:47:03,451
levanta las manos!
1984
01:47:03,534 --> 01:47:05,784
y congelar, soy de
la policía de Punjab!
1985
01:47:05,868 --> 01:47:07,993
Una cosa estoy seguro, cariño,
1986
01:47:08,076 --> 01:47:10,076
estoy ansiando una intoxicación.
1987
01:47:10,159 --> 01:47:11,868
lo voy a bajar todo con solo un Go,
1988
01:47:11,951 --> 01:47:14,201
que alguien me traiga una mezcla roja.
1989
01:47:14,284 --> 01:47:16,284
mezcla roja!
Mezcla roja!
1990
01:47:16,368 --> 01:47:18,368
mezcla roja!
Mezcla roja!
1991
01:47:18,451 --> 01:47:20,201
mezcla roja!
Mezcla roja!
1992
01:47:20,284 --> 01:47:22,566
alguien me trae un
poco de mezcla roja.
1993
01:47:22,646 --> 01:47:24,670
mezcla roja!
Mezcla roja!
1994
01:47:24,750 --> 01:47:26,763
mezcla roja!
Mezcla roja!
1995
01:47:26,843 --> 01:47:28,573
mezcla roja!
Mezcla roja!
1996
01:47:28,653 --> 01:47:30,930
alguien me trae un
poco de mezcla roja.
1997
01:47:31,010 --> 01:47:32,993
Una cosa estoy seguro, cariño,
1998
01:47:33,076 --> 01:47:35,076
Estoy ansiando una intoxicación.
1999
01:47:35,159 --> 01:47:36,784
lo voy a bajar todo con solo un Go,
2000
01:47:36,909 --> 01:47:38,951
que alguien me traiga una mezcla roja.
2001
01:47:39,034 --> 01:47:41,371
Mi amado lo desescarará para mí,
2002
01:47:41,451 --> 01:47:43,409
nadie se interpondrá en el camino.
2003
01:47:43,489 --> 01:47:45,243
Incluso si estoy regañado, está bien, - alguien solo me trae un poco de mezcla roja.
2004
01:47:45,326 --> 01:47:47,701
- yo yo honey singh!
2005
01:47:47,784 --> 01:47:48,902
Bombay a Birmingham, Ciudad
2006
01:47:49,041 --> 01:47:51,451
de Nueva Delhi, grita, bebé.
2007
01:47:51,951 --> 01:47:54,076
Soy tuyo, solo tuyo, confía
2008
01:47:54,159 --> 01:47:56,118
en mí, no querrás más.
2009
01:47:56,201 --> 01:47:58,243
Muévalo como un encantador de
2010
01:47:58,326 --> 01:48:00,243
serpiente, Soy un domador de serpientes.
2011
01:48:00,326 --> 01:48:02,451
Te compraré un anillo de la nariz, Te
2012
01:48:02,531 --> 01:48:04,451
llevará a una gira de
Bombay a Birmingham.
2013
01:48:04,534 --> 01:48:06,576
Ve a darte un capricho con una pedicura,
2014
01:48:06,659 --> 01:48:08,659
Te conseguiré una
tobillera de 24 quilates.
2015
01:48:08,743 --> 01:48:10,743
En un grove de mango, sentado en
2016
01:48:10,826 --> 01:48:12,857
una cuna, un jatt
real que conocemos,
2017
01:48:12,937 --> 01:48:14,951
olvida el vino francés, cariño, Te daré
2018
01:48:15,034 --> 01:48:17,034
una solución casera
que está fuera de la tabla.
2019
01:48:17,118 --> 01:48:19,159
en un grove de mango,
2020
01:48:19,243 --> 01:48:21,201
En un grove de mango,
2021
01:48:21,284 --> 01:48:23,284
en un grove de mango,
2022
01:48:23,368 --> 01:48:25,064
sentado en una cuna, tenemos ...
2023
01:48:25,368 --> 01:48:27,451
Una cosa estoy seguro, cariño,
2024
01:48:27,534 --> 01:48:29,534
estoy ansiando una intoxicación.
2025
01:48:29,618 --> 01:48:31,409
lo voy a bajar todo con solo un Go,
2026
01:48:31,493 --> 01:48:33,644
que alguien me traiga una mezcla roja.
2027
01:48:33,724 --> 01:48:35,847
mezcla roja!
Mezcla roja!
2028
01:48:35,927 --> 01:48:37,868
mezcla roja!
Mezcla roja!
2029
01:48:37,993 --> 01:48:39,782
mezcla roja!
Mezcla roja!
2030
01:48:39,862 --> 01:48:42,118
alguien me trae un
poco de mezcla roja.
2031
01:48:42,201 --> 01:48:44,201
mezcla roja!
Mezcla roja!
2032
01:48:44,284 --> 01:48:46,243
mezcla roja!
Mezcla roja!
2033
01:48:46,326 --> 01:48:48,076
mezcla roja!
Mezcla roja!
2034
01:48:48,159 --> 01:48:50,451
alguien me trae un
poco de mezcla roja.
2035
01:48:50,534 --> 01:48:52,557
Una cosa estoy seguro, cariño,
2036
01:48:52,637 --> 01:48:54,641
estoy ansiando una intoxicación.
2037
01:48:54,721 --> 01:48:56,326
lo voy a bajar todo con solo un Go,
2038
01:48:56,409 --> 01:48:58,451
que alguien me traiga una mezcla roja.
2039
01:48:58,531 --> 01:49:00,856
Mi amado lo desescarará para mí,
2040
01:49:00,936 --> 01:49:02,907
nadie se interpondrá en el camino.
2041
01:49:02,987 --> 01:49:04,784
Incluso si estoy regañado, está
2042
01:49:04,868 --> 01:49:07,451
bien, alguien me trae una mezcla roja.
2043
01:49:58,171 --> 01:50:01,118
¿Pensaste que podrías
enmarcar el desarrollo y escapar?
2044
01:50:01,833 --> 01:50:04,368
Pero Julius te expuso.
2045
01:50:07,368 --> 01:50:08,996
Esta camisa manchada de sangre
2046
01:50:09,076 --> 01:50:12,534
Y esa pequeña pieza de la
banda te regaló por completo.
2047
01:50:12,683 --> 01:50:14,409
Si no empiezas a hablar
2048
01:50:15,701 --> 01:50:17,702
Te haré.
¿Entiendo?
2049
01:50:17,782 --> 01:50:19,368
Empiece a hablar, gigante.
2050
01:50:19,451 --> 01:50:20,451
¡Hablar alto!
2051
01:50:22,701 --> 01:50:23,826
¿Quién apagó las luces?
2052
01:50:25,409 --> 01:50:27,868
¿Alguien enciende las
luces de emergencia?
2053
01:50:46,993 --> 01:50:48,577
¿Por qué estás brillando la
antorcha en tu propia cara?
2054
01:50:48,657 --> 01:50:49,760
¡Apunta hacia adelante!
2055
01:50:50,368 --> 01:50:51,284
¡Eh!
2056
01:50:52,408 --> 01:50:53,451
¿Gucci está vivo?
2057
01:50:55,743 --> 01:50:57,076
Hermano, ¡es una mariposa!
2058
01:50:58,534 --> 01:50:59,701
"¿Gucci está vivo?"
2059
01:51:00,451 --> 01:51:02,409
Oh vamos,
¿La batería está muerta ahora también?
2060
01:51:02,489 --> 01:51:03,659
- Todos, ve y esconden en alguna parte.
- Aquí, mantén esto.
2061
01:51:03,743 --> 01:51:05,618
Me estoy escondiendo detrás de la barra.
2062
01:51:05,758 --> 01:51:06,782
¿Por qué les estás diciendo a todos entonces?
2063
01:51:06,862 --> 01:51:07,493
Ahora, ¿qué hago con esta cosa?
2064
01:51:07,576 --> 01:51:08,534
¡Gira por lo que hayas detrás!
2065
01:51:09,243 --> 01:51:10,534
No mío, ¿estás loco?
Up tuyo.
2066
01:51:11,034 --> 01:51:13,451
- Jalbhushan, ¿dónde estás?
- Justo aquí.
2067
01:51:13,576 --> 01:51:14,698
Aquí, ¿dónde?!
2068
01:51:14,805 --> 01:51:15,826
¡Capitán!
¡Agarremelo!
Él está aquí arriba.
2069
01:51:15,909 --> 01:51:17,409
¡Alguien, por favor, atrapa al Capitán!
2070
01:51:17,489 --> 01:51:18,368
Ey...
2071
01:51:18,451 --> 01:51:21,326
¡Consíguelo, consíguelo, consíguelo, consíguelo!
2072
01:51:22,326 --> 01:51:23,154
Volvió a dormir.
2073
01:51:23,234 --> 01:51:24,868
¡Capitán está huyendo!
¡Alguien lo detiene!
2074
01:51:24,948 --> 01:51:25,868
¡Lo encontré!
¡Tengo el interruptor!
2075
01:51:25,951 --> 01:51:28,118
¡Dios solo sabe que esa es mi nariz!
2076
01:51:28,244 --> 01:51:29,159
¡Deja de presionarlo!
2077
01:51:29,243 --> 01:51:31,243
Por eso me preguntaba por
qué el interruptor estaba húmedo.
2078
01:51:31,326 --> 01:51:33,659
¡Los encontré! ¡Encontré
dos interruptores más!
2079
01:51:33,743 --> 01:51:34,659
¡Pervertido!
2080
01:51:36,618 --> 01:51:38,493
¡Lo siento!
Me confundí con el fusible.
2081
01:51:43,451 --> 01:51:45,118
- ¡Enciende la antorcha!
- Cuidadoso.
2082
01:51:46,868 --> 01:51:48,076
En su lugar encendiste la cámara.
2083
01:51:48,159 --> 01:51:49,243
Oh, lo siento.
2084
01:51:50,618 --> 01:51:52,118
¡Oh orejas de conejito!
2085
01:51:56,951 --> 01:51:57,701
¡Oh!
2086
01:52:00,243 --> 01:52:02,284
¡¡¡Momia!!!
2087
01:52:04,730 --> 01:52:05,826
Maldita sea, esta sangre ...
2088
01:52:05,909 --> 01:52:09,284
Chicos, tengo al capitán!
2089
01:52:09,368 --> 01:52:10,118
¡Alguien vuelve a
encender las luces!
2090
01:52:10,201 --> 01:52:11,034
No te preocupes.
2091
01:52:19,826 --> 01:52:21,534
¿Qué ocurre? ¡¿Qué pasó?!
2092
01:52:27,326 --> 01:52:30,118
Hey Orange Candy Bar,
¿De qué tienes miedo ahora?
2093
01:52:30,201 --> 01:52:32,451
¡Hemos atrapado tanto al
médico como al asesino de Bedi!
2094
01:52:38,770 --> 01:52:40,556
La policía vino a atrapar al asesino, así
2095
01:52:40,636 --> 01:52:42,699
que ahora ¿quién va
a atrapar a la policía?
2096
01:53:07,408 --> 01:53:09,784
¡Nuestro jefe Dhagdu Hulgund!
¿Qué está haciendo aquí?
2097
01:53:20,659 --> 01:53:22,613
¿Eso también usa ese atuendo?
2098
01:53:22,932 --> 01:53:24,951
¡Parece que él también fue suspendido!
2099
01:53:25,034 --> 01:53:30,159
No, hombre, su pueblo tiene
Festividades de Diosa que suceden.
2100
01:53:30,297 --> 01:53:32,576
- Veo.
- Por eso está vestido así.
2101
01:53:42,524 --> 01:53:43,909
¡Oye, vi eso!
2102
01:53:52,034 --> 01:53:53,797
Dhagdu señor, buenas noticias, señor.
2103
01:53:53,968 --> 01:53:55,618
¡Descubrimos quién es el asesino!
2104
01:53:56,201 --> 01:53:58,868
¡Ambos asesinatos fueron realizados
por el Capitán Sameer, señor!
2105
01:53:59,034 --> 01:54:00,659
Él es un maldito asesino, señor.
2106
01:54:00,826 --> 01:54:03,496
Dhagdu Hulgund señor, Ese
cadáver está sosteniendo ...
2107
01:54:03,576 --> 01:54:04,451
¡Es Bedi es el
2108
01:54:04,534 --> 01:54:06,243
cuerpo del capitán, señor!
2109
01:54:06,368 --> 01:54:07,993
El cuerpo del capitán.
2110
01:54:08,076 --> 01:54:09,870
Sí, señor, tenemos evidencia sólida.
2111
01:54:09,950 --> 01:54:10,864
Sí, señor.
2112
01:54:11,000 --> 01:54:14,034
Sin ofender, pero desperdiciaste el
combustible del helicóptero para llegar aquí.
2113
01:54:14,561 --> 01:54:16,118
¡Ese es mi diálogo!
2114
01:54:16,201 --> 01:54:17,034
¡Ese es mi diálogo!
2115
01:54:17,118 --> 01:54:20,451
Señor, el asesino se quedó
en silencio después de verlo.
2116
01:54:21,043 --> 01:54:22,451
Pero, ¿por qué estás tan silencioso?
2117
01:54:22,574 --> 01:54:24,284
Felicitarnos, señor.
2118
01:54:24,368 --> 01:54:26,326
Lo entiendo ahora, Bhiddu.
¡Señor quiere el crédito por ello!
2119
01:54:26,653 --> 01:54:28,201
Señor, ¿quieres crédito, señor?
2120
01:54:31,243 --> 01:54:33,201
Oh vamos,
¡No puede simplemente tomar el crédito así!
2121
01:54:34,130 --> 01:54:36,493
Señor, este momento necesita ser grabado!
2122
01:54:36,576 --> 01:54:37,409
¡Sí!
2123
01:54:37,528 --> 01:54:38,368
¡Debería ir en el registro!
2124
01:54:38,451 --> 01:54:40,409
- Oye, ¿tienes la cosa?
- Cámara, ¿verdad?
Sí.
2125
01:54:40,489 --> 01:54:41,552
¡Empiece a grabar!
¡Empiece a grabar!
2126
01:54:41,632 --> 01:54:43,618
Señor, con su amable permiso,
señor ... ¿puedo grabarlo?
2127
01:54:43,701 --> 01:54:45,034
Esa es la única forma en que lo descubrirán.
2128
01:54:45,118 --> 01:54:46,368
¡Vamos, vamos, vamos!
2129
01:54:46,451 --> 01:54:48,826
- Levántalo.
Irlo.
- Ver.
Ver.
Mira con cuidado.
2130
01:54:48,951 --> 01:54:49,951
Santo Smokes.
2131
01:54:54,368 --> 01:54:57,276
¿Es esto ..... Capitán?
2132
01:55:01,076 --> 01:55:02,159
Oh, maldición.
2133
01:55:03,046 --> 01:55:18,979
codificado por: @bloomingbollywood
2134
01:55:20,201 --> 01:55:22,493
La pluma es más poderosa que la espada.
2135
01:55:24,425 --> 01:55:25,826
¿Sabes por qué dicen eso?
2136
01:55:28,159 --> 01:55:31,243
Porque la espada mata ...
2137
01:55:32,576 --> 01:55:33,701
¡Mama Mia!
2138
01:55:34,493 --> 01:55:35,493
Oh, maldición.
2139
01:55:42,618 --> 01:55:43,534
Pero la pluma ...
2140
01:55:46,826 --> 01:55:48,701
cuenta la historia de la persona ...
2141
01:55:51,909 --> 01:55:53,118
quien mata.
2142
01:55:56,201 --> 01:55:58,909
Todo comenzó con el asesinato del médico.
2143
01:56:00,118 --> 01:56:02,076
Alguien siguió apuñalándolo
2144
01:56:02,159 --> 01:56:06,493
y la sangre salpicó
en la pared y su ropa.
2145
01:56:06,868 --> 01:56:09,659
¡Y esa ropa
pertenecía al Capitán!
2146
01:56:09,743 --> 01:56:11,659
Estaba en la escena, no como
2147
01:56:11,868 --> 01:56:14,618
un asesino, sino como testigo.
2148
01:56:15,118 --> 01:56:16,243
¡Y ahora, tu daga acaba
2149
01:56:16,650 --> 01:56:20,368
de silenciar a ese testigo!
2150
01:56:20,909 --> 01:56:23,159
Ahora, ¿por qué
nos miras así, eh?
2151
01:56:23,326 --> 01:56:25,034
¡No matamos al capitán!
2152
01:56:25,409 --> 01:56:26,368
¡Me dijiste que el capitán era el asesino!
2153
01:56:26,451 --> 01:56:28,951
¿Y qué ganaríamos
al matarlo, Bhiddu?
2154
01:56:29,034 --> 01:56:30,034
¡Exactamente!
2155
01:56:53,451 --> 01:56:54,493
D para ...?
2156
01:56:54,576 --> 01:56:55,451
Burro.
2157
01:56:55,610 --> 01:56:57,159
No ... Dhagdu.
2158
01:56:57,243 --> 01:56:57,826
Oh, lo siento.
2159
01:56:57,951 --> 01:56:59,034
Si, sí ... Dhagdu.
2160
01:57:38,493 --> 01:57:39,826
Señor, no señor.
2161
01:57:39,951 --> 01:57:41,243
Señor, somos inocentes.
2162
01:57:41,409 --> 01:57:45,326
Le daremos un masaje especial de
cabeza de aceite de mostaza, señor.
2163
01:57:45,776 --> 01:57:46,854
Señor...
2164
01:57:50,409 --> 01:57:52,813
Ahora Ranjeet nos diremos la verdad.
2165
01:57:58,034 --> 01:57:59,493
¡Es Dhagdu señor, idiota!
2166
01:57:59,854 --> 01:58:02,951
Él es Dhagdu señor.
2167
01:58:03,201 --> 01:58:08,076
Él puede tomar la confesión,
Incluso fuera de un cadáver.
2168
01:58:08,951 --> 01:58:10,451
Estaremos en el puerto en dos horas.
2169
01:58:10,902 --> 01:58:13,159
Después de eso, todos siguen su
propio camino de vuelta a su propio mundo.
2170
01:58:13,243 --> 01:58:14,993
¿Pero quién es el verdadero alegre?
2171
01:58:15,076 --> 01:58:15,618
¡Sí!
2172
01:58:15,701 --> 01:58:17,284
¡Solo Ranjeet Sir lo sabe!
2173
01:58:17,576 --> 01:58:18,784
Tienes razón.
2174
01:58:49,118 --> 01:58:51,618
¿Dónde encontró Dhagdu? ¿Sin
embargo, el cuerpo de Ranjeet?
2175
01:58:52,743 --> 01:58:55,743
Señora, él es de Interpol,
¡No del Polo Norte!
2176
01:58:57,368 --> 01:58:58,451
Aunque hoy es su cumpleaños, ¡él es el
2177
01:58:58,534 --> 01:59:00,493
que trajo regalos
para todos ustedes!
2178
01:59:14,173 --> 01:59:15,034
Ábralo.
2179
01:59:36,828 --> 01:59:37,691
Maya...
2180
01:59:40,284 --> 01:59:41,159
Dev ...
2181
01:59:41,284 --> 01:59:41,784
Batuk ...
2182
01:59:41,868 --> 01:59:42,743
Jalabuddin ...
2183
01:59:43,132 --> 01:59:43,770
Lucy ...
2184
01:59:43,850 --> 01:59:44,620
Shiraz ...
2185
01:59:44,758 --> 01:59:45,493
Jalbhushan.
2186
01:59:45,576 --> 01:59:46,409
Pastas.
2187
01:59:52,797 --> 01:59:54,118
Estamos condenados.
2188
01:59:58,826 --> 02:00:00,909
Has estado enganchado
al juego durante años, y
2189
02:00:01,409 --> 02:00:02,743
ahora te estás ahogando
en millones de deudas.
2190
02:00:04,284 --> 02:00:07,409
Obviamente, cuanto
menos hay la Junta
2191
02:00:08,034 --> 02:00:10,493
Directiva, mayor será su parte, ¿verdad?
2192
02:00:12,409 --> 02:00:13,826
Sostuviste la mano de la chica que había
2193
02:00:13,906 --> 02:00:16,576
sostenido la mano de
la persona que murió.
2194
02:00:17,807 --> 02:00:19,159
Estamos jodidos.
2195
02:00:19,410 --> 02:00:24,993
Solo 150 personas se comieron mis momos rancios en
Momo Paradiso y recibieron intoxicación alimentaria.
2196
02:00:25,076 --> 02:00:26,826
¡Podría enfrentar 300
años de cárcel por esto!
2197
02:00:26,909 --> 02:00:27,951
¡Mama Mia!
2198
02:00:28,034 --> 02:00:30,309
¡Necesitaré cinco
vidas para salir de esto!
2199
02:00:32,779 --> 02:00:35,909
Se suponía que debías darle a tu abuela
las vitaminas y envenenar a las ratas.
2200
02:00:35,993 --> 02:00:38,993
En cambio, diste las vitaminas a
las ratas y le diste a tu abuela ...
2201
02:00:42,409 --> 02:00:43,284
¡De todos modos!
2202
02:00:48,159 --> 02:00:51,451
Un negocio falso ...
con cuentas en alta mar.
2203
02:00:54,618 --> 02:00:57,451
A los 16 años, te acusaron de un golpe y carrera
2204
02:00:57,618 --> 02:01:01,534
Y luego hiciste que el metraje
de CCTV desapareciera.
2205
02:01:01,868 --> 02:01:02,868
Perdido...
2206
02:01:05,326 --> 02:01:06,284
Y encontrado.
2207
02:01:11,977 --> 02:01:14,409
Jolly en el frente, alegre en la parte de atrás ...
2208
02:01:15,659 --> 02:01:17,284
¿Cuántos Jollys tenemos?
2209
02:01:20,451 --> 02:01:24,243
Una cosa es segura,
Todos vas a la cárcel.
2210
02:01:25,076 --> 02:01:26,159
Y si ...
2211
02:01:27,575 --> 02:01:31,493
Probablemente piensen que
el barco atracará en dos horas
2212
02:01:32,509 --> 02:01:34,909
Y todos simplemente irán por
caminos separados, ¿verdad?
2213
02:01:37,493 --> 02:01:38,493
¡Equivocado!
2214
02:01:41,326 --> 02:01:43,951
No iremos a ningún lado hasta
2215
02:01:44,264 --> 02:01:45,618
Vemos la cara del asesino.
2216
02:02:02,076 --> 02:02:06,659
Esta otra bolsa contiene
la identidad del asesino.
2217
02:02:09,601 --> 02:02:11,326
En unas pocas horas, mis rituales terminarán,
2218
02:02:11,451 --> 02:02:13,743
y mañana por la mañana
Anunciaré quién es el asesino.
2219
02:02:14,701 --> 02:02:16,493
Ah, y antes de comenzar las oraciones, en
2220
02:02:16,653 --> 02:02:19,034
nuestro pueblo, Siempre hacemos el baile Fugdi.
2221
02:02:19,409 --> 02:02:20,739
baile, damas, baile,
2222
02:02:20,863 --> 02:02:22,201
Da el baile fugdi.
2223
02:02:22,326 --> 02:02:25,534
Ahora, ¿cómo explico qué
es Fugdi para estos tontos?
2224
02:02:25,762 --> 02:02:27,659
Ven aquí,
Déjame mostrarte cómo se hace.
2225
02:02:35,217 --> 02:02:37,076
baile, damas, baile,
Haz el baile de Fugdi.
2226
02:02:37,159 --> 02:02:38,951
¡Te gusto, y a mí
también me gustas!
2227
02:02:39,034 --> 02:02:40,784
baile, damas, baile,
Haz el baile de Fugdi.
2228
02:02:40,868 --> 02:02:42,618
¡Te gusto, y a mí
también me gustas!
2229
02:02:42,701 --> 02:02:44,493
baile, damas, baile,
Haz el baile de Fugdi.
2230
02:02:44,618 --> 02:02:46,451
¡Te gusto, y a mí
también me gustas!
2231
02:02:46,534 --> 02:02:48,784
baile ...
2232
02:03:03,701 --> 02:03:05,618
papá te tiene bailando
con sus canciones.
2233
02:03:05,996 --> 02:03:07,284
Diwali está aquí,
2234
02:03:07,784 --> 02:03:09,243
conocerme abajo, querida.
2235
02:03:09,735 --> 02:03:10,871
Diwali está
2236
02:03:10,951 --> 02:03:13,034
aquí, Dance ...
2237
02:03:13,451 --> 02:03:14,743
Diwali está aquí,
2238
02:03:15,369 --> 02:03:16,701
conocerme abajo, querida.
2239
02:03:17,201 --> 02:03:18,409
Diwali está
2240
02:03:18,493 --> 02:03:19,868
aquí, Dance ...
2241
02:03:19,987 --> 02:03:21,701
Diwali está aquí, ¿qué
pasa contigo sentado así?
2242
02:03:21,784 --> 02:03:23,701
¡Ve a prepárate con Swag y Flair!
2243
02:03:23,784 --> 02:03:25,909
No te metas en los
asuntos de tu hermano.
2244
02:03:26,568 --> 02:03:27,451
eres solo un novato, por favor.
2245
02:03:27,534 --> 02:03:28,409
Esta no es tu taza de té.
2246
02:03:28,489 --> 02:03:29,368
Eres solo un bebé, amigo, tienes
2247
02:03:29,451 --> 02:03:30,326
miedo de un simple
petardo también.
2248
02:03:30,409 --> 02:03:31,201
Eres tan tímido, lo juro,
2249
02:03:31,284 --> 02:03:31,909
Vamos, no tengas tanto miedo.
2250
02:03:31,993 --> 02:03:32,951
No te sacudas, no te atrevas.
2251
02:03:33,034 --> 02:03:33,948
no importa cuánto bebas,
2252
02:03:34,028 --> 02:03:34,919
No se tambalee, solo
manténgase sincronizado.
2253
02:03:34,999 --> 02:03:35,864
sostenga el petardo
en tu mano, Deje
2254
02:03:35,944 --> 02:03:36,826
que los cohetes vuelen
hacia los lados, hombre.
2255
02:03:36,909 --> 02:03:38,576
¿Por qué llenar sus bolsillos
con bengalas, oh por favor!
2256
02:03:38,659 --> 02:03:40,451
Sé fuerte, sé como
yo y vive con facilidad.
2257
02:03:40,534 --> 02:03:41,451
Aquí está la bomba
de Nana solo para ti,
2258
02:03:41,531 --> 02:03:42,659
Ve a explotar la casa y verla.
2259
02:03:42,743 --> 02:03:44,994
baile ...
2260
02:03:45,074 --> 02:03:46,326
Correr.
2261
02:03:46,451 --> 02:03:48,326
baile, damas, baile,
Haz el baile de Fugdi.
2262
02:03:48,406 --> 02:03:50,201
¡Te gusto, y a mí
también me gustas!
2263
02:03:50,284 --> 02:03:52,034
baile, damas, baile,
Haz el baile de Fugdi.
2264
02:03:52,118 --> 02:03:53,868
¡Te gusto, y a mí
también me gustas!
2265
02:03:54,021 --> 02:03:55,826
¡Te gusto, y a mí
también me gustas!
2266
02:03:58,993 --> 02:03:59,951
vamos!
2267
02:04:01,451 --> 02:04:03,409
baile, damas, baile,
Haz el baile de Fugdi.
2268
02:04:09,409 --> 02:04:11,451
papá te tiene bailando
con sus canciones.
2269
02:04:11,618 --> 02:04:12,784
Diwali está aquí,
2270
02:04:13,493 --> 02:04:15,034
conocerme abajo, querida.
2271
02:04:15,312 --> 02:04:16,451
Diwali está aquí,
2272
02:04:16,534 --> 02:04:18,534
Dance ...
2273
02:04:19,576 --> 02:04:22,201
papá te tiene bailando con
sus canciones una vez más.
2274
02:04:26,368 --> 02:04:28,451
¿Ahora también Dhagdu
Hulgund después de nosotros?
2275
02:04:28,531 --> 02:04:29,701
¿No era lo suficientemente
malo tener al asesino en la cola?
2276
02:04:29,826 --> 02:04:31,409
- ¿Cuál es su problema con nosotros?
- ¿El asesino?
2277
02:04:31,489 --> 02:04:32,493
¡No, Dhagdu's!
2278
02:04:32,576 --> 02:04:33,701
No podemos confiar en él.
2279
02:04:33,826 --> 02:04:35,409
- ¿Quién, Dhagdu?
- ¡No, el asesino!
2280
02:04:35,489 --> 02:04:37,159
- Lo ha perdido. ¡Es capaz de cualquier cosa!
- ¿El asesino?
2281
02:04:37,243 --> 02:04:38,451
No, Dhagdu!
2282
02:04:38,534 --> 02:04:39,743
Honestamente, es muy agotador.
2283
02:04:39,826 --> 02:04:40,659
Para el asesino o dhagdu?
2284
02:04:40,739 --> 02:04:42,034
¡Para mí!
¡Estoy tan cansado!
2285
02:04:42,159 --> 02:04:43,409
Asesino o Dhagdu, ¡preguntan!
2286
02:04:44,784 --> 02:04:45,701
Olvídalo.
2287
02:04:46,493 --> 02:04:47,576
¿Qué estás pensando?
2288
02:04:48,201 --> 02:04:49,076
Espera un momento.
2289
02:04:51,493 --> 02:04:52,451
¿Qué?
2290
02:04:54,884 --> 02:04:58,784
Mira, para nosotros, Dhagdu es
tan peligroso como cualquier asesino.
2291
02:04:58,993 --> 02:05:00,618
Una cosa es segura: uno de los
2292
02:05:01,576 --> 02:05:04,201
doce de nosotros es el asesino.
2293
02:05:11,368 --> 02:05:15,076
Entonces, le ruego al asesino Te ruego con manos
2294
02:05:15,368 --> 02:05:19,451
dobladas, quienquiera que seas, ¡Solo mata a Dhagdu ya!
2295
02:05:19,576 --> 02:05:20,493
¿Qué?
2296
02:05:21,201 --> 02:05:22,201
¿Qué estás diciendo?
2297
02:05:23,409 --> 02:05:24,743
Ya has sacado a tres personas, así que
2298
02:05:25,451 --> 02:05:26,701
también podría ir para el
número cuatro, ¿verdad?
2299
02:05:34,409 --> 02:05:35,909
¡Está bien, está bien, chicos, chicos!
2300
02:05:36,618 --> 02:05:37,451
Gracias.
2301
02:05:37,534 --> 02:05:40,826
Mira, nadie va a escuchar una palabra
de esto de nosotros, ¿de acuerdo?
2302
02:05:40,951 --> 02:05:43,909
¡Hola! Los calambres de mi
pierna aquí ¡No soy el asesino!
2303
02:05:45,451 --> 02:05:46,953
¿De qué diablos estás hablando?
2304
02:05:47,076 --> 02:05:51,117
¿Estás pensando seriamente en matar
al jefe de Interpol, Dhagdu Hulgund?
2305
02:05:51,241 --> 02:05:52,159
¿En realidad?
2306
02:05:52,451 --> 02:05:54,034
No solo está
pensando en matarlo,
2307
02:05:54,118 --> 02:05:55,701
También está pensando en salvarnos a todos,
2308
02:05:56,118 --> 02:05:57,118
Y tiene razón.
2309
02:05:57,201 --> 02:05:58,118
¿Lo han perdido todos?
2310
02:05:58,201 --> 02:05:59,784
Sí, lo hemos perdido.
2311
02:05:59,868 --> 02:06:01,951
Oye, chicos, ¿hay alguna
otra forma de manejar esto?
2312
02:06:02,034 --> 02:06:03,659
No, no hay otra manera.
2313
02:06:05,159 --> 02:06:06,784
Tenemos que matar a Dagdu.
2314
02:06:07,368 --> 02:06:10,118
O arruinará nuestras vidas.
2315
02:08:35,784 --> 02:08:38,409
¿No dije que esta bolsa
contiene la identidad del asesino?
2316
02:08:57,909 --> 02:09:00,118
Señor, puedo explicar todo.
2317
02:09:00,576 --> 02:09:02,659
Acepto que vine aquí para matarte.
2318
02:09:03,451 --> 02:09:06,368
Es porque tienes el metraje de
CCTV de mi estuche atropellado.
2319
02:09:06,451 --> 02:09:07,451
No maté a Bedi.
2320
02:09:07,531 --> 02:09:09,701
No maté al médico.
¡Por favor créeme!
2321
02:09:09,826 --> 02:09:12,534
Si no hubiera venido a matarte
¡Alguien más lo hubiera hecho!
2322
02:09:12,826 --> 02:09:14,868
¡Todos vamos a la cárcel por ti!
2323
02:09:15,784 --> 02:09:17,534
¡Es por eso que todos quieren matarte!
2324
02:09:18,201 --> 02:09:21,951
Estoy seguro de que es Julius
detrás de todos estos asesinatos.
2325
02:09:22,409 --> 02:09:24,746
Él es quien nos provocó matarte.
2326
02:09:24,826 --> 02:09:25,571
¡Él es el asesino!
2327
02:09:25,651 --> 02:09:26,601
No puedo ser yo.
2328
02:09:26,681 --> 02:09:27,752
Por favor, créeme, señor.
2329
02:09:27,862 --> 02:09:30,034
No se canse, Sr. Dev.
2330
02:09:35,909 --> 02:09:37,451
Me dijeron que provocara a todos ustedes
2331
02:09:39,172 --> 02:09:40,451
por nada menos que el Sr. Dhagdu.
2332
02:09:41,118 --> 02:09:43,326
Sé que tú también eres un detective.
2333
02:09:43,724 --> 02:09:46,118
Provoca a todos para que intenten matarme.
2334
02:09:46,786 --> 02:09:48,034
Todos lo intentarán
2335
02:09:48,201 --> 02:09:51,576
Pero solo un asesino tendrá
el coraje de contactarme.
2336
02:10:00,284 --> 02:10:02,409
Señor, no soy el asesino.
2337
02:10:02,664 --> 02:10:06,159
Estaba en la cárcel cuando
el capitán fue asesinado.
2338
02:10:06,737 --> 02:10:09,451
Cualquiera en este barco podría ser el asesino,
Pero no soy yo.
2339
02:10:09,531 --> 02:10:11,701
¿Cómo te convenco
de que soy inocente?
2340
02:10:13,284 --> 02:10:15,284
Por favor, créeme señor.
2341
02:10:16,221 --> 02:10:27,621
Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood
2342
02:10:28,666 --> 02:10:30,451
- ¡Cuidado!
- ¡CUIDADO!
2343
02:10:33,042 --> 02:10:34,118
Consíguelo.
2344
02:10:35,570 --> 02:10:36,597
Lo tengo, señor.
Lo tengo.
2345
02:10:36,677 --> 02:10:39,201
Tu culo, no él.
¡Agarra al asesino!
2346
02:10:40,243 --> 02:10:44,118
- Dev ...
- ¿No te dije que no soy el asesino?
2347
02:10:44,795 --> 02:10:45,993
Es alguien más.
2348
02:10:47,409 --> 02:10:48,326
¡Coloque!
2349
02:10:49,493 --> 02:10:50,493
¡Coloque!
2350
02:11:25,204 --> 02:11:27,034
Oye, no te permiten aquí.
2351
02:11:32,159 --> 02:11:34,160
Ay dios mío.
Ay dios mío.
2352
02:11:34,240 --> 02:11:35,451
Correr.
Correr.
Rápido.
Rápido.
2353
02:11:35,618 --> 02:11:37,034
Ay dios mío.
Rápido.
2354
02:12:01,829 --> 02:12:03,404
¡Oh Dios, me disparó!
2355
02:12:03,484 --> 02:12:05,016
Bullet lo tocó.
2356
02:12:05,326 --> 02:12:08,159
Confié en los dos.
2357
02:12:08,530 --> 02:12:10,076
¿Es esto lo que llamas el tiempo perfecto?
2358
02:12:10,159 --> 02:12:13,326
¡Ey! Mira, Dhagdu nos dio
las dos llaves de la cárcel.
2359
02:12:13,409 --> 02:12:14,076
Sí, lo hizo.
2360
02:12:14,159 --> 02:12:15,659
Nos dijo: "Vete en el momento adecuado".
2361
02:12:15,826 --> 02:12:16,643
Sí, claro.
2362
02:12:16,723 --> 02:12:17,993
¿Es esto lo que llamas el tiempo perfecto?
2363
02:12:18,118 --> 02:12:18,993
¡Saltaste antes del tiempo!
2364
02:12:19,076 --> 02:12:21,159
- ¡Puedes culparnos unos a otros más tarde!
- ¡Deja de cuna!
2365
02:12:21,284 --> 02:12:22,284
¡Mira, ese es el asesino!
2366
02:12:22,368 --> 02:12:23,534
Tenemos que rendirnos,
2367
02:12:24,784 --> 02:12:25,784
O nos matará a todos.
2368
02:12:30,243 --> 02:12:30,993
Ey...!
2369
02:12:35,284 --> 02:12:36,159
Matar.
2370
02:12:50,135 --> 02:12:51,695
¿Lo conseguiste?
¿Lo conseguiste?
2371
02:13:32,118 --> 02:13:36,858
Baba y Bhiddu reunieron todas
las pruebas correctas en su contra.
2372
02:13:37,386 --> 02:13:39,788
Pero luego estabas en la cárcel
cuando ocurrió otro asesinato afuera.
2373
02:13:40,451 --> 02:13:43,201
Fue entonces cuando me di
cuenta, Tienes un compañero.
2374
02:13:43,451 --> 02:13:45,076
Hay dos asesinos.
2375
02:13:56,451 --> 02:13:58,649
¡69 mil millones de libras es mía!
2376
02:13:59,055 --> 02:14:00,659
¡Este imperio es mío!
2377
02:14:00,826 --> 02:14:03,333
¡No lo dejo ir a
cualquier costo!
2378
02:14:03,413 --> 02:14:05,326
Es por eso que te uniste
a otra persona y ahora,
2379
02:14:05,409 --> 02:14:07,868
junto con ti, Él también
se va a desenmascarar.
2380
02:14:15,201 --> 02:14:16,701
- Oh, Dios mío, él?
- Él es...
2381
02:14:16,784 --> 02:14:17,659
¡¿A él?!
2382
02:14:22,409 --> 02:14:23,451
Jalbhushan?
2383
02:14:23,534 --> 02:14:25,086
Jalbhushan.
2384
02:14:25,597 --> 02:14:27,784
Jo ... Jolly Bhushan.
2385
02:14:28,368 --> 02:14:30,993
Se va a pudrirse en la cárcel ahora.
2386
02:14:31,118 --> 02:14:34,118
¿Por qué desperdiciar el dinero
del gobierno que lo pone en la cárcel?
2387
02:14:34,201 --> 02:14:35,868
- Entonces, ¿qué ahora?
- Solo matemos a ese sinvergüenza.
2388
02:14:35,951 --> 02:14:36,743
¿Dónde está el arma?
2389
02:14:36,826 --> 02:14:39,080
Pensé que ibas a traer el arma.
2390
02:14:39,160 --> 02:14:41,034
¿Qué pasó, chicos?
¿Encontraste al asesino?
2391
02:14:41,159 --> 02:14:43,284
No, no, no lo hagas.
2392
02:14:43,368 --> 02:14:44,409
¿No lo encontró?
2393
02:14:44,493 --> 02:14:45,493
¡¡¡No!!!
2394
02:14:45,784 --> 02:14:46,576
¿No lo encontró todavía?
2395
02:14:47,951 --> 02:14:50,368
Oye, ¿por qué me
estás señalando el arma?
2396
02:14:51,993 --> 02:14:53,326
¡Él piensa que soy el asesino!
2397
02:14:53,409 --> 02:14:54,368
¡Donkey!
2398
02:14:54,451 --> 02:14:55,951
¡Hijo de aviones!
2399
02:14:56,201 --> 02:14:57,451
¡Eres imposible!
2400
02:14:57,534 --> 02:15:00,118
¿Quién es?
El burro o el búho?
2401
02:15:00,201 --> 02:15:02,118
Eres imposible, idiota !!
2402
02:15:02,201 --> 02:15:04,034
El que le diste el arma
a ... ¡Él es el asesino!
2403
02:15:04,118 --> 02:15:05,239
¡Él es el asesino! - Por favor, perdóname.
- Sr. Killer, ¡por favor dispararle!
2404
02:15:10,701 --> 02:15:13,451
Pero no en la cabeza
¡Ve por las rodillas!
2405
02:15:13,761 --> 02:15:16,118
¡Este idiota mantiene su cerebro allí!
2406
02:15:16,201 --> 02:15:17,451
- ¡Solo dispara!
2407
02:15:17,531 --> 02:15:18,826
- Tranquilo.
2408
02:15:18,909 --> 02:15:19,701
No. No.
2409
02:15:22,326 --> 02:15:23,868
¿Sabes dónde comenzó todo este desastre?
2410
02:15:25,076 --> 02:15:26,493
- ¿Mmm?
¿Tienes alguna pista?
- ¡Sí!
2411
02:15:26,576 --> 02:15:28,368
¡Sí!
¡Correcto!
2412
02:15:28,743 --> 02:15:30,326
¡Sí!
2413
02:15:31,493 --> 02:15:33,493
Todos somos bribones
cuando se trata de dinero.
2414
02:15:34,118 --> 02:15:35,409
La única diferencia?
2415
02:15:35,618 --> 02:15:38,034
Algunos solo piensan en
hacerlo mientras otros lo hacen.
2416
02:15:40,466 --> 02:15:42,326
Solo pensaste en hacerlo
2417
02:15:42,535 --> 02:15:44,493
Mientras que realmente lo hice.
2418
02:15:46,201 --> 02:15:47,451
Con desarrollo.
2419
02:15:48,909 --> 02:15:50,451
- Dev.
- Dev.
2420
02:15:52,034 --> 02:15:55,409
Me uní a Dev e hice
un trato con él. 50/50.
2421
02:15:56,243 --> 02:15:58,451
Dev estaba en medio de
intercambiar mi muestra de sangre
2422
02:15:58,531 --> 02:16:00,451
Cuando el médico lo atrapó.
2423
02:16:00,659 --> 02:16:01,618
¿Qué estás haciendo?
2424
02:16:01,701 --> 02:16:03,284
¿Estás cambiando las muestras de sangre?
2425
02:16:03,364 --> 02:16:04,368
¡Te voy a exponer!
2426
02:16:04,451 --> 02:16:06,326
Doctor, ¡te estás equivocando!
2427
02:16:06,409 --> 02:16:08,326
Sabíamos que era alérgico a los maní.
2428
02:16:08,451 --> 02:16:10,576
Entonces Dev metió a los cacahuetes en su boca
2429
02:16:10,784 --> 02:16:12,868
Pero el médico salió corriendo
antes de que la alergia se activara.
2430
02:16:13,118 --> 02:16:16,451
Pero Dev ganó la carrera y lo mató.
2431
02:16:17,118 --> 02:16:18,118
Nuestra próxima víctima ...
2432
02:16:19,409 --> 02:16:20,409
¡Bedi!
2433
02:16:20,534 --> 02:16:22,701
Las chicas pensaron que Bedi era el asesino.
2434
02:16:23,148 --> 02:16:25,451
Bedi estaba seguro de que Dev era el asesino.
2435
02:16:25,534 --> 02:16:26,284
¿El bolígrafo de Dev?!
2436
02:16:26,368 --> 02:16:27,368
Bedi amenazó al Dev.
2437
02:16:27,451 --> 02:16:29,484
- Sé lo que has hecho ...
- Y Dev le disparó.
2438
02:16:30,075 --> 02:16:32,909
Luego vino la tercera token-
2439
02:16:34,493 --> 02:16:35,451
el capitán.
2440
02:16:35,618 --> 02:16:38,409
El observó en secreto
Dev cometen el asesinato.
2441
02:16:38,534 --> 02:16:39,909
Y ni siquiera intentó detenerlo
2442
02:16:40,063 --> 02:16:42,076
para que él pudiera chantajearnos más tarde.
2443
02:16:42,223 --> 02:16:46,284
Así que maté a tres pájaros con una piedra.
2444
02:16:46,875 --> 02:16:49,618
Fingió estar dormido,
2445
02:16:50,243 --> 02:16:51,868
Puse a Thangabali (Capitán) al sueño eterno,
2446
02:16:56,909 --> 02:16:59,951
enmarcado Baba y Bhiddu,
2447
02:17:00,280 --> 02:17:03,451
¡Y limpió el nombre
de Dev en el proceso!
2448
02:17:03,826 --> 02:17:08,243
Entonces algunas personas me
escucharon confesar la verdad,
2449
02:17:09,409 --> 02:17:10,451
Por lo tanto, los maté.
2450
02:17:10,534 --> 02:17:12,159
¡No!
2451
02:17:12,243 --> 02:17:13,451
¿De quién estás hablando?
2452
02:17:13,531 --> 02:17:14,594
Ustedes.
2453
02:17:15,243 --> 02:17:16,284
No, no ...
2454
02:17:16,451 --> 02:17:18,576
¡No, no, no!
¡Estoy sordo, no escuché nada!
2455
02:17:22,618 --> 02:17:23,826
¡No, no, no!
2456
02:17:25,618 --> 02:17:26,826
No, no ...
2457
02:17:29,505 --> 02:17:30,701
¡No, no, no!
2458
02:17:32,451 --> 02:17:33,909
¿Qué diablos está haciendo?
2459
02:17:52,118 --> 02:17:53,368
Estoy a salvo.
2460
02:17:53,451 --> 02:17:54,493
¿Por qué me estás agarrando?
2461
02:18:03,909 --> 02:18:05,034
Oye, ¿quién es?
2462
02:18:15,868 --> 02:18:19,076
¡Hola Baba! Bhiddu!
2463
02:18:19,159 --> 02:18:20,580
¡Asesinos fugitivos!
2464
02:18:20,660 --> 02:18:21,940
Que pensaste
2465
02:18:22,020 --> 02:18:24,076
¿Salirías de la cárcel y simplemente
habrás asesinado a personas?
2466
02:18:24,159 --> 02:18:25,951
Pedazo de pastel, ¿eh? ¿Qué es
esto, una tienda de bocadillos o qué?
2467
02:18:26,034 --> 02:18:26,951
¿Él piensa que
somos los asesinos?
2468
02:18:27,076 --> 02:18:28,451
¿Qué está diciendo?
2469
02:18:28,579 --> 02:18:29,617
¡Hola hermano, toma esto!
¡Agarra esto!
2470
02:18:29,739 --> 02:18:30,701
¡¡¡No!!!
2471
02:18:30,826 --> 02:18:31,659
¿Estás loco?
2472
02:18:31,743 --> 02:18:33,986
¿Por qué estás parado allí? ¡Apunte el
arma! ¡Hazlo! ¡Le dio el arma al asesino!
2473
02:18:34,066 --> 02:18:35,409
¿Cómo puede alguien
ser tan estúpido? ¡Estúpido!
2474
02:18:35,622 --> 02:18:38,254
- Tú...!
2475
02:18:38,397 --> 02:18:39,701
- ¡Detener!
¡Hola Baba!
2476
02:18:40,293 --> 02:18:44,303
Todo genial, ¿sí?
2477
02:18:44,415 --> 02:18:46,641
¡Eres mi hijo!
¡MI HIJO!
2478
02:18:46,721 --> 02:18:48,583
¡Olvida al niño, soy tu papá!
2479
02:18:48,663 --> 02:18:49,767
Señor, por favor pídale que se detenga!
2480
02:18:49,996 --> 02:18:51,243
¡Ey!
2481
02:18:51,788 --> 02:18:53,243
¿Qué pasa, Bhiddu?
2482
02:18:53,323 --> 02:18:54,451
¡No soy héroe!
2483
02:18:54,534 --> 02:18:56,076
¡Soy un desastre!
2484
02:18:56,159 --> 02:18:57,159
¡Soy una leyenda!
2485
02:18:57,284 --> 02:18:59,708
- ¡Eres el villano!
- ¿Estás buscando ser golpeado?
2486
02:19:02,326 --> 02:19:03,829
Dhagdu Hunalulu!
2487
02:19:03,909 --> 02:19:04,868
¡Los asesinos están justo a tu
2488
02:19:04,951 --> 02:19:06,159
lado y todavía no los reconoces!
2489
02:19:06,243 --> 02:19:08,451
Tal vez si dejó de arreglar su Dhoti
durante cinco segundos, ¡notará!
2490
02:19:09,118 --> 02:19:10,784
Tío, ¡por favor retírate ahora y
2491
02:19:10,909 --> 02:19:12,791
baila Fugdi con
niños preescolares!
2492
02:19:12,871 --> 02:19:14,576
baile, damas, baile,
Haz el baile de Fugdi.
2493
02:19:14,701 --> 02:19:17,243
- ¿Estás cansado, cariño?
- ¡Voy a matarlo!
2494
02:19:17,618 --> 02:19:20,493
¡Yo, Batuk, puedo cuidar
estos dos payasos solo!
2495
02:19:21,210 --> 02:19:22,701
¡Tú!
¡Apunte el arma ya!
2496
02:19:22,868 --> 02:19:24,243
¡Apunúrelo así!
2497
02:19:24,366 --> 02:19:25,493
¡No!
2498
02:19:25,618 --> 02:19:26,701
¡¡¡No!!!
2499
02:19:26,909 --> 02:19:28,159
Ni siquiera es Holi hoy, y sin embargo, Batuk,
2500
02:19:28,243 --> 02:19:30,909
¡Todavía los atrapé con las manos en la masa!
2501
02:19:30,989 --> 02:19:32,701
¡¿Estás loco?!
2502
02:19:32,909 --> 02:19:34,743
¡Estos dos no son los asesinos!
2503
02:19:34,868 --> 02:19:37,729
¡La persona a la que le entregaste
el arma es el verdadero asesino!
2504
02:19:38,243 --> 02:19:38,826
Por supuesto.
2505
02:19:38,951 --> 02:19:40,118
- ¿En la mano?
- ¡SÍ!
2506
02:19:40,243 --> 02:19:42,659
Deja de estresar sobre la "mano",
¡Empiece a estresar sobre el "asesino"!
2507
02:19:42,743 --> 02:19:45,409
¡Todos siguen dando
el arma al asesino!
2508
02:19:45,489 --> 02:19:46,993
Perdóname, perdóname.
2509
02:19:48,532 --> 02:19:49,493
¡No!
2510
02:19:49,576 --> 02:19:50,326
¡No, no, no!
2511
02:19:50,409 --> 02:19:52,118
- ¡Por favor, por favor, por favor!
- Dhagdu señor ...
2512
02:19:52,610 --> 02:19:54,826
Eres del Interpol.
¡Haz algo!
2513
02:19:54,909 --> 02:19:56,368
- ¡Da un paso adelante, señor!
- ¡Tienen una pistola!
2514
02:19:56,451 --> 02:19:57,034
¡Por favor, por favor, por favor!
2515
02:19:57,118 --> 02:20:00,034
Cuando el villano tiene el arma
... Solo hay una cosa que hacer.
2516
02:20:00,159 --> 02:20:01,326
- ¡¿Qué es eso?!
- ¡¿QUÉ?!
2517
02:20:04,451 --> 02:20:05,659
Ruuuun !!!
2518
02:20:05,951 --> 02:20:07,576
¡Estoy condenado!
¡Estoy condenado!
2519
02:20:10,451 --> 02:20:11,451
Dar paso, no hacer paso.
2520
02:20:12,868 --> 02:20:14,868
¡Por favor no!
¡No me dispares!
2521
02:20:14,951 --> 02:20:17,326
Mira, te di la bala,
El arma, ¿no?
2522
02:20:17,451 --> 02:20:20,159
Te dije que apuntaras y dispararas.
2523
02:20:20,243 --> 02:20:22,076
¿Entonces ahora realmente me
vas a señalar el arma y dispararme?
2524
02:20:22,159 --> 02:20:24,201
Hagamos un trato.
Puedes matar 3-4 más.
2525
02:20:24,284 --> 02:20:26,701
Tomaré la caída por ti.
Iré a la cárcel en tu lugar.
2526
02:20:26,826 --> 02:20:27,951
Tomaré tu castigo en
tu nombre, mi hermano.
2527
02:20:28,034 --> 02:20:29,076
Perdóname.
Por favor, no dispares.
2528
02:20:32,368 --> 02:20:33,368
¡Manos arriba!
2529
02:20:41,784 --> 02:20:43,409
Una vez más, una vez más.
2530
02:20:47,076 --> 02:20:48,493
- ¿Qué estás haciendo? ¡Detente eso!
- oi, concéntrate!
2531
02:20:48,576 --> 02:20:49,784
Yo soy, lo soy.
2532
02:21:04,826 --> 02:21:06,034
El ventilador ha encendido.
2533
02:21:06,659 --> 02:21:08,956
Todo este aire ... ¿Qué está pasando?
2534
02:21:09,159 --> 02:21:09,909
Oh mi cabello.
No.
2535
02:21:09,993 --> 02:21:11,618
¡Este ventilador nos está chupando!
2536
02:21:11,701 --> 02:21:12,868
¿Lo que está sucediendo?
2537
02:21:13,326 --> 02:21:15,326
¡Aférate a mí!
2538
02:21:18,201 --> 02:21:20,368
¡Agarra algo, cualquier cosa!
2539
02:21:20,451 --> 02:21:23,284
¡O de lo contrario, este fanático
nos chupará y nos matará a todos!
2540
02:21:23,368 --> 02:21:26,493
¿Quién encendió el ventilador a toda velocidad?
2541
02:21:32,868 --> 02:21:33,951
¿A qué agarro?
2542
02:21:34,034 --> 02:21:36,284
Oh hombre.
¿Qué diablos está pasando?
2543
02:21:37,784 --> 02:21:38,951
¿Cómo es eso?
2544
02:21:39,034 --> 02:21:42,618
Interpol, deja ir el poste
y agarra esto en su lugar.
2545
02:21:45,993 --> 02:21:47,659
Mi pantalón.
No me tire de los pantalones.
2546
02:21:47,784 --> 02:21:50,618
- No lo dejes ir.
- ¡No te tires un pedo, por favor!
2547
02:21:50,701 --> 02:21:52,659
¡No me tire de los pantalones!
¡No estoy usando ropa interior!
2548
02:21:52,743 --> 02:21:55,743
Bebé, ¡no quiero morir!
2549
02:21:55,826 --> 02:21:57,576
¡No, no, no!
2550
02:22:15,993 --> 02:22:18,118
Kaanchi!
2551
02:22:18,201 --> 02:22:19,951
Por favor, guáreme.
2552
02:22:20,034 --> 02:22:23,185
No. Agarra mi mano.
2553
02:22:23,265 --> 02:22:25,784
Jalabuddin, no lo dejes ir.
2554
02:22:25,868 --> 02:22:27,868
Kaanchi!
2555
02:22:27,951 --> 02:22:30,534
Mi mano se está deslizando.
2556
02:22:30,618 --> 02:22:32,027
¡No!
2557
02:22:35,076 --> 02:22:37,163
Kaanchi!
2558
02:22:39,701 --> 02:22:43,258
- No.
- Jalabuddin, ¡te amo!
2559
02:22:43,338 --> 02:22:47,076
Kaanchi!
¡No puedo vivir sin ti!
2560
02:22:51,451 --> 02:22:59,243
Kaanchi!
Kaanchi!
Kaanchi!
Mi kaanchi!
2561
02:23:01,368 --> 02:23:02,618
Gracias.
Gracias.
2562
02:23:06,187 --> 02:23:07,701
Kaanchi!
2563
02:23:10,701 --> 02:23:14,245
- ¿Kaanchi?
- Mío...!!
2564
02:23:16,181 --> 02:23:35,047
codificado por: @bloomingbollywood
2565
02:23:38,451 --> 02:23:42,118
Estamos a salvo.
Todos están a salvo.
¿Están todos bien, chicos?
2566
02:23:49,191 --> 02:23:51,345
¿Qué diablos estabas haciendo con ella?
2567
02:23:51,567 --> 02:23:54,288
¡No la estaba besando, ella me estaba besando!
2568
02:23:54,368 --> 02:23:56,201
Solo le estaba dando un regalo de regreso.
2569
02:23:56,284 --> 02:23:57,409
¡Me encantan los regalos de regreso!
2570
02:23:57,489 --> 02:23:58,451
Kaanchi, ¿cómo podrías?
2571
02:23:58,534 --> 02:24:00,159
¡Oh, mira que están peleando!
2572
02:24:02,659 --> 02:24:04,711
¡Comenzó de nuevo!
2573
02:24:05,776 --> 02:24:07,201
Agarrarlo.
2574
02:24:07,284 --> 02:24:09,576
- Agarremelo.
- agarrarse el uno al otro.
2575
02:24:09,659 --> 02:24:11,034
Agarrándose el uno al otro.
2576
02:24:11,118 --> 02:24:12,784
- agarrar las piernas del otro.
- ¡Oye, deja de mis piernas!
2577
02:24:12,868 --> 02:24:15,159
- Deja ir mis pantalones.
- ¿Por qué todos me están agarrando?
2578
02:24:15,243 --> 02:24:17,493
Déjalo ir.
Déjalo ir.
Déjalo ir.
2579
02:24:19,159 --> 02:24:22,309
No lo dejes ir. No lo
dejes ir. No quiero morir.
2580
02:24:23,870 --> 02:24:24,826
Entendido.
2581
02:24:24,909 --> 02:24:28,201
Batuk Patel, vamos a morir.
2582
02:24:28,284 --> 02:24:30,243
Lucy, déjame ir.
2583
02:24:31,756 --> 02:24:34,118
Tus piernas me salvaron.
2584
02:24:34,201 --> 02:24:36,287
- Gracias.
- ¡Oye, no bese mis piernas!
2585
02:24:37,534 --> 02:24:39,534
- Alguien ayuda a ne.
- ¡Deja mi pierna!
2586
02:24:39,618 --> 02:24:41,409
Jalbhushan, no dejes ir la mano.
2587
02:24:41,489 --> 02:24:43,868
- Todos moriremos.
- ¡Él es el asesino, estúpido!
2588
02:24:43,951 --> 02:24:45,951
No se puede confiar en él.
2589
02:24:46,034 --> 02:24:47,243
Déjame ir.
2590
02:24:48,243 --> 02:24:49,993
No lo dejes ir. No me dejes ir.
2591
02:24:50,113 --> 02:24:52,710
Sigue sosteniendo las piernas del otro.
2592
02:24:52,790 --> 02:24:56,451
Tales piernas largas.
¿Compraste estas piernas a granel?
2593
02:24:56,534 --> 02:25:01,076
¡Dhagdu señor nos salvará!
2594
02:25:02,762 --> 02:25:04,909
Ahora tenemos que salvar a Dhagdu.
2595
02:25:05,034 --> 02:25:06,951
Basta. Detente por favor.
2596
02:25:10,159 --> 02:25:12,451
- Ayuda.
- Deja ir mi pierna.
2597
02:25:12,534 --> 02:25:14,701
¡Todos vamos a morir!
2598
02:25:15,555 --> 02:25:16,868
¿No lo entiendes?
2599
02:25:16,951 --> 02:25:18,784
Todos vamos a morir.
2600
02:25:31,993 --> 02:25:33,951
¿Quién nos va a salvar ahora?
2601
02:25:34,451 --> 02:25:36,733
¡Mi mano también se está deslizando!
2602
02:25:48,784 --> 02:25:50,159
Se detuvo de nuevo.
2603
02:25:50,284 --> 02:25:52,534
Estamos a salvo. Estamos
a salvo. Gracias a Dios.
2604
02:25:52,618 --> 02:25:56,493
- ¿Cómo bajamos de repente a la tierra?
- Baba, Bhiddu, continúa y arrestalos.
2605
02:25:56,618 --> 02:25:58,076
Salgamos de aquí antes de que
2606
02:25:58,159 --> 02:26:00,243
alguien vuelva al ventilador nuevamente.
2607
02:26:00,326 --> 02:26:01,493
Apresúrate.
2608
02:26:02,784 --> 02:26:05,118
- Déjeles enseñarle una lección.
- ¡Gracias a Dios estamos vivos!
2609
02:26:05,201 --> 02:26:06,826
Estamos a salvo, ¡todos estamos a salvo!
2610
02:26:06,909 --> 02:26:08,909
- ¡Gracias a Dios!
- Espera, si todos estamos aquí ...
2611
02:26:09,243 --> 02:26:10,784
Entonces, ¿quién nos salvó?
2612
02:26:42,409 --> 02:26:43,576
¿Quién es él?
2613
02:26:43,826 --> 02:26:46,685
Soy Jalal, también conocido como Jolly.
2614
02:26:46,765 --> 02:26:48,076
¿Otro Jolly?
2615
02:26:48,645 --> 02:26:49,861
El verdadero alegre.
2616
02:26:50,951 --> 02:26:52,076
Cuarto Jolly?
2617
02:26:55,075 --> 02:26:57,869
Eres un poco tarde, pero
... Bienvenido, bienvenido.
2618
02:26:58,159 --> 02:26:59,112
¿De dónde vino este cuarto Jolly?
2619
02:26:59,192 --> 02:27:00,534
¿De dónde vino?
2620
02:27:01,076 --> 02:27:03,357
¡Ayeeeee!
2621
02:27:05,076 --> 02:27:08,451
Sí, él es el verdadero alegre.
2622
02:27:08,687 --> 02:27:10,210
De hecho, es el verdadero alegre.
2623
02:27:10,290 --> 02:27:12,284
La mala noticia para ti es que ...
2624
02:27:12,740 --> 02:27:14,243
Soy el verdadero alegre.
2625
02:27:15,951 --> 02:27:17,451
Pero la buena noticia es que ...
2626
02:27:18,284 --> 02:27:21,576
No quiero las 69 mil millones de libras.
2627
02:27:23,909 --> 02:27:25,867
- ¡Qué!
- ¿Qué está diciendo incluso?
2628
02:27:26,118 --> 02:27:29,784
Yo también tengo un imperio
de 169 mil millones de libras.
2629
02:27:29,951 --> 02:27:31,534
¡Guau!
2630
02:27:33,046 --> 02:27:36,659
Así que toman estas 69 mil millones de
libras y divídalo entre ustedes mismos ...
2631
02:27:38,493 --> 02:27:40,118
Y mantener el cambio.
2632
02:27:40,284 --> 02:27:42,284
¡Hurra!
2633
02:27:43,618 --> 02:27:44,951
- ¡Asombroso!
- ¡Salud!
2634
02:27:45,031 --> 02:27:46,243
¡Quédese con el cambio!
2635
02:27:46,409 --> 02:27:48,576
- ¿También obtenemos una parte?
- ¡¿Qué estás diciendo?!
2636
02:27:48,659 --> 02:27:49,826
¡Impresionante!
2637
02:27:51,659 --> 02:27:53,243
Felicidades.
2638
02:27:53,475 --> 02:27:55,394
- ¡Yayyyy!
- ¡Hurra!
2639
02:27:56,118 --> 02:27:59,076
Oye, mira, tu kaanchi se ha ido a él.
2640
02:27:59,201 --> 02:28:00,826
¡Huh, todos los kaanchi!
2641
02:28:00,909 --> 02:28:03,451
¡Esto es increíble, Baba!
2642
02:28:04,951 --> 02:28:05,868
Quédate atrás.
2643
02:28:05,951 --> 02:28:07,936
- ¡Apestas!
- ¿yo?
2644
02:28:08,368 --> 02:28:09,451
¡Dudar!
2645
02:28:10,451 --> 02:28:11,951
¡Solo regaló el dinero!
2646
02:28:12,076 --> 02:28:14,118
¡Commitimos tres
asesinatos sin motivo!
2647
02:28:14,284 --> 02:28:17,159
Chicos, vengan aquí, toman sus bendiciones.
2648
02:28:17,326 --> 02:28:20,826
Señor, de ahora en adelante,
No cometeremos ningún asesinato.
2649
02:28:21,476 --> 02:28:24,326
¡Oh, por favor, todos los asesinatos que
hiciste fueron desde atrás de todos modos!
2650
02:28:26,409 --> 02:28:30,534
baile, damas, baile,
Haz el baile de Fugdi.
2651
02:28:31,909 --> 02:28:34,413
69 mil millones !!!
2652
02:28:34,493 --> 02:28:35,493
- ¡Long Live!
- woohoo !!!
2653
02:28:35,576 --> 02:28:37,275
69 mil millones !!!
2654
02:28:47,034 --> 02:28:48,701
Felicitaciones, Baba.
2655
02:28:49,076 --> 02:28:50,993
- Felicitaciones, Bhiddu.
- Gracias señor.
2656
02:28:51,402 --> 02:28:52,534
Ustedes han vuelto.
2657
02:28:52,662 --> 02:28:53,534
Gracias señor.
2658
02:28:54,159 --> 02:28:56,243
Ustedes no hacen un mal
2659
02:28:56,368 --> 02:28:57,913
trabajo, fallan porque se
2660
02:28:58,539 --> 02:29:00,409
equivocan con sus nombres.
2661
02:29:00,489 --> 02:29:02,283
A partir de hoy, sus nombres se cambian.
2662
02:29:04,611 --> 02:29:06,284
De ahora en adelante, eres Baba.
2663
02:29:07,674 --> 02:29:09,909
Y tú eres ... Bhiddu.
2664
02:29:10,201 --> 02:29:13,285
Señor, desde el cual lo hace el
ángulo ¿Incluso me veo como un bhiddu?
2665
02:29:13,365 --> 02:29:16,159
Y desde el cual hace ángulo
Te parezco un baba, señor?
2666
02:29:16,243 --> 02:29:17,326
¿Quieres que te muestre el ángulo?
2667
02:29:17,409 --> 02:29:18,868
- No, no, señor.
- Señor.
2668
02:29:22,076 --> 02:29:24,243
Déjame compartir la
historia de Sasikala y yo ...
2669
02:29:24,326 --> 02:29:26,862
¡Nos casamos y fuimos
bendecidos con un hijo!
2670
02:29:26,942 --> 02:29:29,534
69 mil millones de libras
se dividieron entre 11
2671
02:29:29,618 --> 02:29:32,618
personas, nuestra participación
llegó a 12.54 millones de libras.
2672
02:29:33,201 --> 02:29:36,201
Ahora, sobre mi amigo
Boda de Jalabuddin: se
2673
02:29:36,284 --> 02:29:39,267
casó con Kaanchi, mi
esposa alquilada y ellos
2674
02:29:39,409 --> 02:29:41,784
también recibieron 12.54
mil millones de libras,
2675
02:29:41,918 --> 02:29:43,898
y comenzaron una vida de Jolly-Full juntos.
2676
02:29:45,181 --> 02:29:47,534
Jalbhushan y Dev no
están en prisión durante
2677
02:29:47,618 --> 02:29:49,829
mucho tiempo, están allí durante mucho tiempo.
2678
02:29:49,909 --> 02:29:52,913
Porque cada vez que los
llamaban para la audiencia,
2679
02:29:52,993 --> 02:29:56,868
Jalbhushan se quedaba dormido
y el juez se levantaba y se iría.
2680
02:29:57,900 --> 02:30:03,781
Batuk Patel y la pasta Akhiri terminaron su
disputa al casarse con las hermanas del otro.
2681
02:30:03,951 --> 02:30:05,618
Aquellos que solían
llamarse nombres
2682
02:30:05,701 --> 02:30:07,793
se convirtieron en hermanos en su lugar.
2683
02:30:08,368 --> 02:30:11,451
Zara no se conformó con el
69 mil millones de libras de
2684
02:30:11,531 --> 02:30:14,951
posición, porque tenía los ojos en el
Posición de 169 mil
2685
02:30:15,034 --> 02:30:17,725
millones de libras, por lo que eligió casarse con el verdadero alegre.
2686
02:30:17,856 --> 02:30:19,368
La moraleja de la historia?
2687
02:30:19,451 --> 02:30:24,394
Hay un falso alegre escondido dentro
de todos nosotros que anhela el dinero.
2688
02:30:24,560 --> 02:30:27,740
¿Pero el verdadero hambre?
2689
02:30:27,820 --> 02:30:30,942
Solo está realmente satisfecho
cuando lo estás pasando bien.
2690
02:30:31,022 --> 02:30:33,493
Todos te deseamos un corazón que siempre
2691
02:30:34,375 --> 02:31:17,408
Síguenos en Facebook & Telegram: @bloomingbollywood
278264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.