All language subtitles for Housefull 5A (2025) 720p 10bit WEBRip Hindi DDP 5.1 x265 HEVC ~ Encoded By - @BloomingBollywood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:35,532 {\an8} Saludos | Codificado por: @bloomingbollywood 2 00:00:36,830 --> 00:00:38,027 ¡Abrir la puerta! 3 00:00:40,009 --> 00:00:41,575 ¡Ayuda! ¡Ayúdame! 4 00:00:41,600 --> 00:00:43,260 ¡Que alguien me ayude! 5 00:01:08,880 --> 00:01:10,067 Alguien por favor sálvame. 6 00:01:10,092 --> 00:01:11,788 No no no 7 00:01:15,404 --> 00:01:16,859 ¡Abrir la puerta! 8 00:03:08,677 --> 00:03:12,468 Este barco navegará de Newcastle a Escocia a través de los vías marinas británicas. 9 00:03:12,548 --> 00:03:15,178 Le estoy reportando desde el puerto de Tilsbury. 10 00:03:15,258 --> 00:03:16,886 Y detrás de mi se encuentra 11 00:03:16,966 --> 00:03:20,109 El crucero privado del Sr. Ranjeet Dobriyal ... 12 00:03:20,289 --> 00:03:23,165 quien es el séptimo hombre más rico del Reino Unido. 13 00:03:23,245 --> 00:03:27,250 ¡Está a punto de celebrar su centenario en este crucero! 14 00:03:27,330 --> 00:03:30,254 He oído que un montón de celebridades de Bollywood 15 00:03:30,334 --> 00:03:32,767 Y los VIP vienen a la fiesta, 16 00:03:32,847 --> 00:03:38,484 Y todo está siendo organizado por su junta directiva. 17 00:04:12,096 --> 00:04:12,391 ¿Hola? 18 00:04:12,471 --> 00:04:14,324 ¡Señor, Ranjeet Sir acaba de tener un ataque al corazón! 19 00:04:15,328 --> 00:04:19,080 El médico ha pedido a todos que vengan a su habitación de inmediato. 20 00:04:31,811 --> 00:04:34,885 Papá, esto no está bien. 21 00:04:35,469 --> 00:04:36,909 Esto no puede estar sucediendo. 22 00:04:37,626 --> 00:04:39,542 ¡Es tu cumpleaños número 100! 23 00:04:40,310 --> 00:04:42,169 100 no es edad para morir. 24 00:04:44,291 --> 00:04:46,775 Dev señor, él estará perfectamente bien. 25 00:04:47,630 --> 00:04:49,170 ¡Oh no, mamá Mia! 26 00:04:49,509 --> 00:04:50,877 ¡Papá! ¡No! 27 00:04:51,008 --> 00:04:53,467 ¡No! ¡No! No, Ranjeet señor, ¡por favor! 28 00:04:53,550 --> 00:04:55,092 ¡Por favor, no me dejes, señor! 29 00:04:55,175 --> 00:04:57,133 Todo lo que soy hoy ¡Te lo debo, señor! 30 00:04:57,217 --> 00:04:59,258 Por favor, te queremos de vuelta. 31 00:04:59,342 --> 00:05:01,300 Por favor ... por favor, no te vayas. 32 00:05:01,383 --> 00:05:05,092 ¡No, señor! ¡No, señor! ¡No, señor! 33 00:05:05,175 --> 00:05:06,300 ¡Agua! 34 00:05:06,383 --> 00:05:07,925 ¡Estaré condenado! Sus ojos se abrieron! 35 00:05:08,008 --> 00:05:09,008 - ¡Agua! - ¿Qué? 36 00:05:09,092 --> 00:05:10,758 - ¡Agua! - ¡¿Agua?! 37 00:05:10,842 --> 00:05:12,300 ¡Agua, doctor! ¡Obtenga un poco de agua! 38 00:05:12,383 --> 00:05:14,300 - ¡Simplemente obtenga whisky o cualquier cosa para el caso! - ¡Apresúrate! 39 00:05:14,383 --> 00:05:15,758 - ¡Obtenga un poco de agua, rápido! - ¡Lo estoy recibiendo! 40 00:05:15,842 --> 00:05:17,758 - ¡Consigue un poco de agua, idiota! - Aquí tienes. 41 00:05:17,925 --> 00:05:19,717 Oh, Dios mío ... déjame comprobar. 42 00:05:22,722 --> 00:05:23,717 Se ha ido. 43 00:05:24,758 --> 00:05:27,008 - Lo siento, se ha ido. - No. 44 00:05:38,592 --> 00:05:39,592 Oye, dilo. 45 00:05:39,675 --> 00:05:40,883 No. 46 00:05:40,967 --> 00:05:42,425 No, Ranjeet señor, no. 47 00:05:42,508 --> 00:05:44,300 Por favor, no me dejes, señor. 48 00:05:44,383 --> 00:05:47,050 Todo lo que soy hoy Te lo debo, señor. 49 00:05:47,133 --> 00:05:48,592 Lo queremos de vuelta, señor. 50 00:05:49,010 --> 00:05:50,342 No vayas, señor. 51 00:05:50,633 --> 00:05:54,258 No, señor. No, señor. No, señor. 52 00:05:55,083 --> 00:05:56,258 ¡Sí! 53 00:05:56,842 --> 00:05:57,550 ¡Papá! 54 00:05:57,633 --> 00:05:58,300 ¡Papá! 55 00:05:58,383 --> 00:05:59,008 ¿Puedes creer a mi jefe? 56 00:05:59,092 --> 00:06:01,258 ¿Cuántas regresos va a tener este tipo? 57 00:06:01,342 --> 00:06:02,633 Doctor, haz algo! 58 00:06:02,717 --> 00:06:03,675 De acuerdo, un segundo, un segundo. 59 00:06:03,758 --> 00:06:05,258 - ¿Qué estás haciendo? ¡Haz algo! - ¡Apresúrate! 60 00:06:09,534 --> 00:06:10,550 Se ha ido. 61 00:06:10,675 --> 00:06:11,467 ¿Está seguro? 62 00:06:11,800 --> 00:06:13,008 200% seguro. 63 00:06:14,383 --> 00:06:15,217 Se ha ido. 64 00:06:25,508 --> 00:06:26,675 ¡Ey! 65 00:06:26,800 --> 00:06:29,300 No. No, Ranjeet señor, no. 66 00:06:29,508 --> 00:06:31,467 Por favor, no me dejes. 67 00:06:31,633 --> 00:06:33,967 Todo lo que soy hoy Te lo debo. 68 00:06:34,047 --> 00:06:35,550 Lo queremos de vuelta, señor. 69 00:06:35,800 --> 00:06:36,967 Por favor, no vayas, señor. 70 00:06:38,385 --> 00:06:39,133 ¿Señor? 71 00:06:39,685 --> 00:06:41,383 Por favor ... muévete. 72 00:06:42,133 --> 00:06:43,550 ¡Sí! 73 00:06:43,630 --> 00:06:46,033 Ni siquiera sé cómo ... ¡Todo simplemente sucedió tan repentinamente! 74 00:06:46,151 --> 00:06:47,478 ¿Qué debemos hacer, Dev señor? 75 00:06:48,175 --> 00:06:49,217 ¿Deberíamos cancelar la fiesta? 76 00:06:49,675 --> 00:06:52,175 No, tendremos que dar una razón. 77 00:06:52,389 --> 00:06:54,632 Y tan pronto como salga la noticia de la muerte 78 00:06:54,712 --> 00:06:56,217 de Ranjeet Sir, el mercado de valores se bloqueará. 79 00:06:56,300 --> 00:06:57,300 Eso no sucederá. 80 00:06:57,557 --> 00:06:59,675 Porque anunciaremos que Dev es el 81 00:06:59,925 --> 00:07:01,323 sucesor al mismo tiempo. 82 00:07:01,842 --> 00:07:03,258 La situación estará bajo control. 83 00:07:03,342 --> 00:07:06,217 Antes de anunciar el nombre de Dev, debemos 84 00:07:06,704 --> 00:07:08,717 obtener una opinión legal, ¿No te parece? 85 00:07:13,633 --> 00:07:16,258 Capitán, llame a Lucy. 86 00:07:16,633 --> 00:07:17,633 Bueno. 87 00:07:21,800 --> 00:07:23,883 ¡Lucchi está aquí! ¡Lucchi está aquí! (sin sentido) 88 00:07:23,963 --> 00:07:26,675 Gucci, ella no es Lucchi, ¡es Lucy! 89 00:07:26,758 --> 00:07:28,633 El abogado de Ranjeet Sir. 90 00:07:29,133 --> 00:07:30,508 Entonces antes de avanzar ... 91 00:07:30,592 --> 00:07:33,508 Todos tenemos que centrarnos en una cosa muy importante. 92 00:07:37,258 --> 00:07:40,425 ¿A dónde van mis lentes cada vez que las necesito? 93 00:07:43,508 --> 00:07:44,925 Antes de que Ranjeet Sir falleciera, 94 00:07:45,008 --> 00:07:47,217 se hizo un testamento holográfico. 95 00:07:47,800 --> 00:07:49,967 Todos, por favor tomen sus posiciones. 96 00:07:51,008 --> 00:07:52,967 ¡Sí! 97 00:07:54,758 --> 00:07:55,883 Ranjeet señor! 98 00:07:57,550 --> 00:08:00,300 Gracias por encenderme, Lucy. 99 00:08:01,717 --> 00:08:03,175 - Capitán Sameer! - Sí, señor. 100 00:08:03,258 --> 00:08:04,967 Recuerde una cosa: si está 101 00:08:05,342 --> 00:08:07,258 conduciendo un barco o un 102 00:08:07,425 --> 00:08:09,008 rickshaw, un conductor siempre es un conductor. 103 00:08:09,550 --> 00:08:11,505 Conductor, traiga el auto. 104 00:08:11,633 --> 00:08:13,300 - ¡Pasta Aakhri! - ¡Mama Mia! 105 00:08:13,550 --> 00:08:15,718 ¡Y Batuk Patel! 106 00:08:15,967 --> 00:08:17,967 - ¿Cómo estás? - Estoy bien, señor. ¿Cómo estás? 107 00:08:18,047 --> 00:08:19,133 ¿Quieres agua o algo más para beber? 108 00:08:19,300 --> 00:08:22,300 Oh, las cosas que ambos han hecho por mí ... 109 00:08:22,383 --> 00:08:26,050 Estoy prácticamente listo para aplaudir ... 110 00:08:26,217 --> 00:08:30,383 ¡Al aplastar tus caras entre mis manos! 111 00:08:30,592 --> 00:08:32,050 - ¡Sí! - Y tú... 112 00:08:32,300 --> 00:08:36,175 ¿Recuerdas esa noche en la playa? 113 00:08:36,258 --> 00:08:38,550 ¡Ay dios mío! 114 00:08:38,633 --> 00:08:41,008 ¡Qué noche, Lucy! 115 00:08:41,550 --> 00:08:43,175 No puedo olvidar eso. 116 00:08:44,206 --> 00:08:46,383 Y Maya Darling ... 117 00:08:46,550 --> 00:08:49,383 ¿Recuerdas ese día en la playa? 118 00:08:50,217 --> 00:08:51,675 ¡Sándwich! 119 00:08:51,967 --> 00:08:53,175 ¡Veo! 120 00:08:54,008 --> 00:08:55,508 ¡Mírate, todo tímido ahora! 121 00:08:56,092 --> 00:09:00,133 Y dev, Eres el hijo de mi segunda 122 00:09:00,383 --> 00:09:03,342 esposa, pero aún así, eres mi hijo. 123 00:09:04,008 --> 00:09:05,967 Y te amo mucho ... 124 00:09:06,175 --> 00:09:09,800 Caballeros, ahora ha llegado el momento ... 125 00:09:09,883 --> 00:09:11,383 Conocer el nombre de Aquel 126 00:09:11,508 --> 00:09:14,550 que realmente merece mi imperio. 127 00:09:14,633 --> 00:09:16,217 Y su nombre es ... 128 00:09:17,318 --> 00:09:18,258 ¡Alegre! 129 00:09:18,342 --> 00:09:19,217 ¡Alegre! 130 00:09:19,300 --> 00:09:20,843 - Jolly? - ¿Quién es alegre? 131 00:09:20,923 --> 00:09:21,967 Alegre. 132 00:09:22,092 --> 00:09:26,467 Jolly es el hijo de mi primera esposa, Shakuntala Devi. 133 00:09:26,592 --> 00:09:30,008 Tengo ganas de rendirle mi homenaje. 134 00:09:30,883 --> 00:09:32,050 ¡Shaku! 135 00:09:35,300 --> 00:09:38,217 Dev, tu hermano está llegando a mi cumpleaños. 136 00:09:38,425 --> 00:09:39,592 A las 3 en punto. 137 00:09:39,967 --> 00:09:45,467 Entonces, hijo, ahora es tu deber asegurarse de que obtenga lo que es legítimamente suyo. 138 00:09:45,968 --> 00:09:48,383 Lucy, si Jolly no aparece, toda mi 139 00:09:48,463 --> 00:09:51,883 riqueza se dividirá entre estos miembros. 140 00:09:51,967 --> 00:09:55,050 Ahora, todos, siguen golpeando ... 141 00:09:55,133 --> 00:09:56,258 - ¿Qué? - ¿Qué? 142 00:09:56,592 --> 00:09:57,800 Quiero decir, sigue aplaudiendo ... 143 00:09:57,883 --> 00:10:00,050 ¡Porque Jolly viene! 144 00:10:00,133 --> 00:10:01,883 ¡Sí! 145 00:10:02,287 --> 00:10:05,592 ¿Alegre? ¿De dónde vino este alegre? No entiendo esto. 146 00:10:05,675 --> 00:10:07,925 ¿Quién es este alegre? ¿Heredero? ¿Es esto algún tipo de broma? 147 00:10:08,008 --> 00:10:10,066 Tenemos que descubrir cómo evitar que obtenga el Imperio. 148 00:10:10,146 --> 00:10:11,138 ¿No lo escuchaste? 149 00:10:12,966 --> 00:10:16,300 Mi hermano, el heredero de esta familia, viene. 150 00:10:16,633 --> 00:10:18,800 ¡Es hora de una gran celebración! 151 00:10:20,550 --> 00:10:24,342 - cruzaré todos los límites de tu amor - ¡Oh chica, eres mía! 152 00:10:24,467 --> 00:10:29,008 - ¿Me quieres? - ¡Oh chico, eres mío! 153 00:10:29,133 --> 00:10:30,842 Uh-uh, no el rojo. 154 00:10:30,925 --> 00:10:32,800 - No, no, solo para vvips. - ¡Oh chica, eres mía! 155 00:10:32,883 --> 00:10:33,739 ¿Me necesitas? 156 00:10:33,819 --> 00:10:35,106 - Go. - ¡Eres mío! 157 00:10:35,186 --> 00:10:37,445 oh chico, eres mío! 158 00:10:37,525 --> 00:10:41,675 eres un idiota, eres un tonto, tú tampoco tienes ningún conocimiento. 159 00:10:41,758 --> 00:10:45,800 No has alcanzado la edad en la que puedes sentarte y discutir conmigo también. 160 00:10:45,883 --> 00:10:49,383 lo que sea, lo que sea que hagamos, haz, haz ... 161 00:10:49,467 --> 00:10:51,175 Mantenga el volumen bajo, 162 00:10:52,291 --> 00:10:54,224 papá me tiene bailando con sus canciones. 163 00:10:56,535 --> 00:10:58,375 él mismo se convierte en el director también. 164 00:11:00,508 --> 00:11:02,751 él hace la regla para mantenerse en silencio también. 165 00:11:03,526 --> 00:11:04,883 Hush, Hush, Hush ... 166 00:11:04,967 --> 00:11:06,757 él siempre está gritando que ... 167 00:11:13,717 --> 00:11:15,050 Selle el piso de Ranjeet Sir, ahora. 168 00:11:15,133 --> 00:11:16,717 Asegúrese de que no hay invitados que lleguen a ese piso. 169 00:11:27,543 --> 00:11:31,217 Desearía que siga durmiendo una y otra vez como kumbhkarana, 170 00:11:31,722 --> 00:11:35,550 para que podamos hacer lo que queramos sin problemas. 171 00:11:35,662 --> 00:11:39,550 ¿Qué pasa si nos separamos y 172 00:11:39,633 --> 00:11:45,298 nos obligamos a nunca encontrarnos? 173 00:11:48,675 --> 00:11:50,607 papá me tiene bailando con sus canciones. 174 00:11:52,047 --> 00:11:54,761 - reducir el volumen - Siempre está gritando que ... 175 00:12:03,050 --> 00:12:05,467 Haz la casa llena! 176 00:12:06,592 --> 00:12:07,508 Capitán, hola, ¿puedes oírme? 177 00:12:07,592 --> 00:12:10,092 - Sí, señor - Bien, tan pronto como 178 00:12:10,550 --> 00:12:11,467 llega Jolly, sopla la bocina del barco y 179 00:12:11,550 --> 00:12:12,842 te encontraremos en el restaurante Caravan. 180 00:12:12,925 --> 00:12:13,758 - ¿Bueno? - Bueno. 181 00:12:13,883 --> 00:12:14,758 No lo olvides. Bueno. 182 00:12:14,842 --> 00:12:16,175 El Capitán solo soplará la bocina del barco cuando llegue Jolly. 183 00:12:16,258 --> 00:12:17,467 Mi adorable Gucci, mi querida Gucci. 184 00:12:17,550 --> 00:12:19,050 - Tipo, - ¡Prestar atención! 185 00:12:19,133 --> 00:12:20,217 Incluso si Jolly realmente aparece, ¿cómo sabremos que es él? 186 00:12:21,058 --> 00:12:23,550 - Tienes razón. 187 00:12:23,633 --> 00:12:25,967 Bedi señor, casi olvido mencionar ... 188 00:12:26,175 --> 00:12:29,008 junto con el holograma, También hay una nota de Ranjeet señor. 189 00:12:29,133 --> 00:12:30,967 Contiene mucha información sobre Jolly. 190 00:12:32,800 --> 00:12:33,967 Jolly es un zurdo. 191 00:12:35,925 --> 00:12:37,092 Lo siento mucho. 192 00:12:38,300 --> 00:12:39,550 ¡Lucy! 193 00:12:42,092 --> 00:12:44,092 Menos mal que no es 194 00:12:44,210 --> 00:12:46,175 pushpa, o no se doblaría ... 195 00:12:46,467 --> 00:12:47,883 Uh, ¿puedes darte prisa y leerlo por favor? 196 00:12:47,967 --> 00:12:49,050 - Sí, sí, sí, sí. - ¿Puedes darte prisa? 197 00:12:49,133 --> 00:12:51,800 ¿Por qué no hay una opción de zoom en este documento? 198 00:12:51,883 --> 00:12:52,717 Número dos: hay una marca 199 00:12:53,258 --> 00:12:55,366 de quemaduras en sus nalgas. 200 00:12:55,508 --> 00:12:58,092 - ¿Dónde? - ¿Como aquí? 201 00:12:58,261 --> 00:13:00,137 - Oh. - ¿Como aquí? 202 00:13:00,467 --> 00:13:01,925 No sé exactamente dónde, pero ... 203 00:13:02,050 --> 00:13:03,550 Está bien, bien. ¿Qué sigue? 204 00:13:03,633 --> 00:13:04,508 Sí. 205 00:13:05,035 --> 00:13:06,822 Está casado con un extranjero. 206 00:13:06,967 --> 00:13:07,758 - Oh. - Oh. 207 00:13:07,842 --> 00:13:08,592 Lo siento mucho. 208 00:13:08,675 --> 00:13:10,813 Esto no sucede generalmente ... Oh Dios, ¿qué me está pasando? 209 00:13:11,425 --> 00:13:12,550 Bueno. Gracias. Eso es suficiente. 210 00:13:12,633 --> 00:13:14,050 - Saca tus manos de mí. - ¡Muchas gracias! 211 00:13:14,558 --> 00:13:15,614 Puedes irte ahora. ¿Bueno? 212 00:13:16,008 --> 00:13:18,300 - Chicos, son las 3:20 pm. - Mmm. 213 00:13:18,383 --> 00:13:19,687 - Jolly aún no ha llegado. - Sí. 214 00:13:19,767 --> 00:13:20,934 Y no creo que vaya a venir. ¿Bueno? 215 00:13:21,014 --> 00:13:21,967 Bueno. 216 00:13:22,133 --> 00:13:23,342 - ¡Jolly está aquí! - ¡El jefe está aquí! 217 00:13:23,425 --> 00:13:24,925 Vamos, vamos, vamos, Vamos, pequeño loro. 218 00:13:25,005 --> 00:13:25,972 Vamos, pequeño loro. 219 00:13:42,487 --> 00:13:43,455 ¡Bienvenido! 220 00:13:45,137 --> 00:13:47,755 - Saludos. - Saludos. 221 00:13:49,592 --> 00:13:51,842 Soy Jalabuddin. 222 00:13:51,925 --> 00:13:52,967 Julaabuddin? 223 00:13:53,105 --> 00:13:55,967 Jalabuddin, O puedes llamarme, alegre. 224 00:13:56,883 --> 00:13:58,967 ¡Bienvenido, bienvenido! 225 00:13:59,050 --> 00:14:01,675 Soy Shiraz Shahbuddin de Siligudi. 226 00:14:04,050 --> 00:14:05,925 Ranjeet señor me ha hecho mucho. 227 00:14:06,633 --> 00:14:08,842 Este es Dev señor, su hermano. 228 00:14:12,425 --> 00:14:15,800 ¡Oh mi hermano! 229 00:14:17,508 --> 00:14:18,633 Tan dulces que son. 230 00:14:23,350 --> 00:14:24,883 Es un placer conocerte. 231 00:14:26,052 --> 00:14:30,008 Esta es mi esposa, tu cuñada. 232 00:14:30,092 --> 00:14:31,633 Disculpe ... sin ofender 233 00:14:31,713 --> 00:14:35,633 Pero Ranjeet Sir había mencionado que la esposa de Jolly es extranjera. 234 00:14:36,008 --> 00:14:36,967 - ¡Sí! - ¿Bien? 235 00:14:37,047 --> 00:14:37,967 Correcto, correcto. 236 00:14:38,080 --> 00:14:39,633 Bueno, soy de Afganistán. 237 00:14:40,300 --> 00:14:43,383 Kabul, Kareembbagh, Al Durrani Kothi, Seekh Paratha Kebab Lane ... 238 00:14:44,591 --> 00:14:46,925 Es el término "extranjeros" ¿Exclusivo para personas de Occidente? 239 00:14:48,967 --> 00:14:50,050 Begum Zara Akhtar! 240 00:14:50,175 --> 00:14:52,092 Jolly, solo por formalidad, ¿puedo ver 241 00:14:52,592 --> 00:14:54,467 su pasaporte o alguna identificación? 242 00:14:54,550 --> 00:14:56,883 - Sí. - ¿IDENTIFICACIÓN? Oh, eso es con mi esposa. 243 00:14:56,967 --> 00:14:58,050 Tengo cuatro de ellos. 244 00:14:58,133 --> 00:14:59,633 ¿Qué? ¿Cuatro esposas? 245 00:14:59,713 --> 00:15:00,550 ¡No, ID! 246 00:15:00,633 --> 00:15:01,925 Eso es lo que me define. 247 00:15:02,005 --> 00:15:02,758 Tu identificación? 248 00:15:02,842 --> 00:15:04,092 ¡No, mi esposa! 249 00:15:04,258 --> 00:15:06,800 Si se vuelve demasiado viejo Tienes que reemplazarlo. 250 00:15:06,883 --> 00:15:07,739 ¿Quién, una esposa? 251 00:15:07,819 --> 00:15:09,258 ¡No, ID! 252 00:15:09,342 --> 00:15:11,633 Cualquiera sea el caso, Siempre debes tener uno contigo. 253 00:15:11,758 --> 00:15:13,050 ¿Qué, identificación o esposa? 254 00:15:13,133 --> 00:15:14,467 ¡Ambos! 255 00:15:15,135 --> 00:15:16,175 Espera un minuto ... 256 00:15:16,883 --> 00:15:19,300 ¿Por qué estás pidiendo mi pasaporte y mi identificación? 257 00:15:19,633 --> 00:15:20,758 Jolly, es ... 258 00:15:20,891 --> 00:15:23,010 No, espera. Está bien, todo está bien. 259 00:15:23,217 --> 00:15:24,175 Aquí está mi pasaporte británico. 260 00:15:24,300 --> 00:15:25,230 Gracias. 261 00:15:25,508 --> 00:15:28,342 ¿Te estás preguntando por qué te lo estoy dando con mi mano derecha? 262 00:15:28,550 --> 00:15:29,008 ¿Por qué? 263 00:15:29,092 --> 00:15:30,217 - Jolly es zurdo. - Bien. 264 00:15:30,300 --> 00:15:31,633 Debería dárselo con mi mano izquierda. 265 00:15:31,717 --> 00:15:33,550 Olvida eso ... y mira esto. 266 00:15:36,842 --> 00:15:38,133 ¡Una serpiente oculta y traicionera! 267 00:15:38,300 --> 00:15:40,800 No puedo verlo claramente; Déjame echar un vistazo más de cerca. 268 00:15:40,883 --> 00:15:42,377 Sí, sí, y mientras estás en eso ¿Por qué no lo huele también? 269 00:15:42,457 --> 00:15:43,842 No, no, no. 270 00:15:44,249 --> 00:15:45,300 ¡Desagradable! 271 00:15:45,633 --> 00:15:49,758 ¿Cuántas pruebas más necesito mostrar para demostrar que soy alegre? 272 00:15:49,842 --> 00:15:51,175 Si quieres, puedes mostrar ... 273 00:15:52,852 --> 00:15:54,217 Todos lo siento mucho, hermano. 274 00:15:54,967 --> 00:15:57,967 Chicos, interrogándolo de esta manera ... 275 00:15:58,425 --> 00:16:00,092 Estás insultando a mi hermano. 276 00:16:02,425 --> 00:16:03,508 ¡Hermano! 277 00:16:07,925 --> 00:16:09,467 ¡Duplique el problema! 278 00:16:10,197 --> 00:16:26,330 Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood 279 00:16:27,469 --> 00:16:29,717 ¡Namaste! ¡Namaste! ¡Namaste! 280 00:16:29,800 --> 00:16:33,467 Soy Jalbhushan, también conocido como Jolly. 281 00:16:34,133 --> 00:16:35,092 Sí. 282 00:16:35,600 --> 00:16:38,050 Entonces, el día de mi ceremonia de nombres, 283 00:16:38,175 --> 00:16:41,133 Terminé ardiendo aquí. 284 00:16:41,348 --> 00:16:42,383 Adelante y eche un vistazo. 285 00:16:43,848 --> 00:16:45,550 - ¿Adónde vas? - Debe haber dolido mucho, ¿verdad? 286 00:16:47,508 --> 00:16:48,800 Entonces, el sacerdote pensó, 287 00:16:48,883 --> 00:16:51,258 "¿Por qué no nombrarlo Jalbhushan?" 288 00:16:53,042 --> 00:16:54,467 Increíble, ¿no? 289 00:16:54,550 --> 00:16:55,842 Jalbhu, hasta ayer, eras un huérfano, 290 00:16:55,922 --> 00:16:57,967 ¡Y hoy descubrimos que tienes un padre! 291 00:16:58,103 --> 00:16:59,777 ¡Sí, uno! 292 00:17:01,290 --> 00:17:02,092 Uno. 293 00:17:03,217 --> 00:17:04,633 ¿Por qué estresarse en el "uno"? 294 00:17:04,800 --> 00:17:06,633 ¡Estrés en el hecho de que tienes un padre! 295 00:17:07,031 --> 00:17:08,883 - Sí. - Mmm. 296 00:17:08,967 --> 00:17:10,967 ¡Bienvenido, bienvenido! 297 00:17:11,050 --> 00:17:11,967 ¡Oh, gracias! 298 00:17:12,047 --> 00:17:14,092 Soy Shiraz Shahbuddin de Siligudi. 299 00:17:14,175 --> 00:17:15,300 ¡Ah, claro! 300 00:17:17,502 --> 00:17:20,260 Ranjeet señor me ha hecho mucho ... 301 00:17:20,717 --> 00:17:22,342 Este es Dev señor, su hermano. 302 00:17:22,697 --> 00:17:23,300 ¡Hermano! 303 00:17:23,467 --> 00:17:26,217 Eso es, por supuesto, Si eres alegre, de hecho. 304 00:17:28,252 --> 00:17:29,258 ¿Si? 305 00:17:29,633 --> 00:17:31,967 ¿Qué quieres decir con "si"? 306 00:17:32,084 --> 00:17:33,008 Jolly Two ... 307 00:17:33,675 --> 00:17:34,925 Conoce a Jolly One. 308 00:17:35,133 --> 00:17:36,008 ¿Qué? 309 00:17:36,258 --> 00:17:37,717 Él dice que es alegre. 310 00:17:39,800 --> 00:17:40,800 ¿Eres alegre? 311 00:17:41,175 --> 00:17:43,425 ¡Soy alegre, por supuesto! ¿Quién más podría ser alegre, tú? 312 00:17:43,508 --> 00:17:44,967 - Sí, soy alegre. - ¿Tú? 313 00:17:45,092 --> 00:17:45,967 - ¡A mí! - ¿Tú? 314 00:17:46,047 --> 00:17:47,258 - ¡A mí! - ¿Estás? 315 00:17:47,342 --> 00:17:48,508 ¡Meeee! 316 00:17:50,133 --> 00:17:52,092 Sufre de narcolepsia. 317 00:17:52,383 --> 00:17:54,217 ¡Puede dormir en cualquier lugar, en cualquier momento! 318 00:17:54,297 --> 00:17:56,383 He oído hablar de la condición en la que las personas 319 00:17:56,526 --> 00:17:58,008 son el sueño, ¡pero en realidad se duerme mientras camina! 320 00:17:58,092 --> 00:18:00,217 Este hombre ridículo lo está fingiendo. 321 00:18:00,383 --> 00:18:02,508 ¡Está atónito después de ver el verdadero alegre! 322 00:18:02,592 --> 00:18:05,633 Es un impostor, Y ella no es extranjera. 323 00:18:05,758 --> 00:18:07,467 - ¡Mirar! - ¡Espera un minuto! 324 00:18:07,829 --> 00:18:08,883 Hermana mayor? 325 00:18:09,520 --> 00:18:10,217 ¡Hermana mayor! 326 00:18:10,342 --> 00:18:11,175 Ella te está hablando. 327 00:18:11,258 --> 00:18:12,092 ¡Hermana mayor! 328 00:18:12,842 --> 00:18:14,092 Soy de Sri Lanka. 329 00:18:14,217 --> 00:18:16,217 ¡Oh, señora! 330 00:18:16,425 --> 00:18:19,383 Él es el verdadero alegre y el falso es ... 331 00:18:19,508 --> 00:18:20,967 ¡A mí! ¡¡A mí!! 332 00:18:21,047 --> 00:18:23,800 ¡Sí! Mirar, Admitió que es un impostor. 333 00:18:23,883 --> 00:18:25,175 - ¡Gracias! - ¡¡Suficiente!! 334 00:18:27,258 --> 00:18:30,633 ¡El dinero seguro sabe cómo dividir las cosas! 335 00:18:32,092 --> 00:18:33,786 ¡Una alegre se convirtió en dos! 336 00:18:35,175 --> 00:18:36,842 Ahora tengo que averiguar a 337 00:18:37,599 --> 00:18:39,592 quién necesito apoyar y quién 338 00:18:40,092 --> 00:18:42,800 necesito sacar, porque 339 00:18:43,050 --> 00:18:45,508 honestamente, ¡No puede haber dos Jollys! 340 00:18:48,883 --> 00:18:50,092 Tercero Jolly? 341 00:18:50,342 --> 00:18:51,217 ¿Otro Jolly? 342 00:18:51,300 --> 00:18:53,390 Parece un camión de jollys volcado afuera. 343 00:18:53,470 --> 00:18:55,637 ¡Está bromeando! ¡Está bromeando! 344 00:19:14,300 --> 00:19:16,925 Oye, oye, oye, ¿qué es esto, eh? ¡No se permiten un dos piezas aquí! 345 00:19:17,550 --> 00:19:18,749 Entonces, ¿cuál debería despegar entonces? 346 00:19:18,829 --> 00:19:21,014 ¿Qué estás diciendo? ¿De qué estás hablando, eh? 347 00:19:21,782 --> 00:19:23,554 ¡Es el mismo tipo! 348 00:19:28,507 --> 00:19:30,459 ¡Mi archienemigo! 349 00:19:32,217 --> 00:19:37,300 Esta es la historia de una juventud, 350 00:19:37,383 --> 00:19:39,253 cuyo corazón anhelaba en secreto, para una 351 00:19:39,333 --> 00:19:44,258 hermosa doncella, para quien su amor loco ardió. 352 00:19:44,342 --> 00:19:48,133 ¡Esto es todo! El hijo de Prada, Gucci, ¡Vengaré la muerte de su padre! 353 00:19:48,217 --> 00:19:50,008 - Pasta, control Gucci. - Gucci, relájate, relájate. 354 00:19:50,092 --> 00:19:51,217 ¡Hola a todos! 355 00:19:51,915 --> 00:19:55,092 ¡Mi nombre es Julius, también conocido como Jolly! 356 00:19:58,092 --> 00:19:59,633 - Jolly? - ¿Qué pasó? 357 00:20:00,092 --> 00:20:01,008 ¿Dónde está mi padre? 358 00:20:01,092 --> 00:20:01,967 ¿Papá? 359 00:20:03,633 --> 00:20:04,570 ¡Papá! 360 00:20:04,650 --> 00:20:05,550 ¡Popsy! 361 00:20:05,967 --> 00:20:06,675 ¡¿Papá?! 362 00:20:09,967 --> 00:20:11,175 ¿Le pasó algo a él? 363 00:20:12,592 --> 00:20:13,616 ¿Lo hemos perdido? 364 00:20:14,133 --> 00:20:14,925 Sí. 365 00:20:15,092 --> 00:20:16,133 ¡Dios mío! 366 00:20:16,967 --> 00:20:18,217 - ¡Dios mío! - Prepárate. 367 00:20:18,332 --> 00:20:20,008 - No, no. ¿Cómo puede ser esto? - ¡Mi Señor! 368 00:20:20,133 --> 00:20:21,592 No, no, ¿cómo puede ser esto cierto? 369 00:20:21,717 --> 00:20:23,675 - ¿Cómo podría suceder esto? - ¿Por qué no puede suceder? 370 00:20:23,800 --> 00:20:24,883 ¿Por qué no puede suceder? 371 00:20:26,467 --> 00:20:28,717 Vivió su vida al máximo. 372 00:20:29,092 --> 00:20:33,550 Vio conciertos en vivo de Tansen a Sushmita Sen. 373 00:20:35,175 --> 00:20:37,300 Mi papá ha visto a todos ... 374 00:20:37,383 --> 00:20:38,133 ¿Qué? 375 00:20:38,217 --> 00:20:40,175 ¡VIVIR! ¡¡CONCIERTO!! 376 00:20:40,327 --> 00:20:41,550 ¡Concierto en vivo! 377 00:20:41,633 --> 00:20:42,592 ¡Basta! 378 00:20:42,675 --> 00:20:43,883 ¡Está muerto! 379 00:20:44,092 --> 00:20:47,842 Deja de bromear, deja de bromear. 380 00:20:48,967 --> 00:20:51,300 Bienvenido, bienvenido ... 381 00:20:51,383 --> 00:20:54,425 Soy Shiraz Shahbuddin de Siligudi. 382 00:20:56,941 --> 00:20:59,967 Ranjeet señor me ha hecho mucho ... 383 00:21:00,133 --> 00:21:03,050 Este es Dev señor, su hermano. 384 00:21:04,758 --> 00:21:07,675 Si eres alegre, de hecho. 385 00:21:10,508 --> 00:21:12,467 Disculpe, ¿qué quiere decir con "si"? 386 00:21:12,950 --> 00:21:13,883 Jolly tres ... 387 00:21:14,967 --> 00:21:19,258 ¡Ambos afirman ser el verdadero alegre también! 388 00:21:19,842 --> 00:21:21,300 Estos dos? ¿Alegre? 389 00:21:22,258 --> 00:21:23,175 ¡Sí, claro! 390 00:21:24,467 --> 00:21:25,967 ¡No son más que un montón de idiotas! 391 00:21:26,047 --> 00:21:26,675 - ¡Ey! - ¡Ey! 392 00:21:26,758 --> 00:21:27,467 ¿Qué Hola, eh? 393 00:21:28,508 --> 00:21:30,508 Si fueran el verdadero hijo de Papa Ranjeet, 394 00:21:30,592 --> 00:21:31,967 no estarían diciendo Hey, ¡de ninguna manera! 395 00:21:32,383 --> 00:21:33,467 ¡Sí! 396 00:21:33,717 --> 00:21:37,133 Estarían diciendo "sí" tal como lo hice yo. 397 00:21:38,050 --> 00:21:39,717 ¿Y estos dos? Solo son esposas alquiladas. 398 00:21:39,800 --> 00:21:40,508 ¿Eh? 399 00:21:41,122 --> 00:21:42,633 ¿Qué dice Papa Ranjeet? 400 00:21:42,717 --> 00:21:45,467 La esposa de la verdadera Jolly es extranjera. 401 00:21:45,842 --> 00:21:47,258 - ¿Te parecen extranjeros? - Sí. 402 00:21:47,342 --> 00:21:48,967 ¿Quieres ver a un verdadero extranjero? 403 00:21:49,217 --> 00:21:50,342 Cariño, muéstrales. 404 00:21:51,300 --> 00:21:53,050 - ¡Guau! - ¡Este es un extranjero! 405 00:21:53,175 --> 00:21:54,300 Preséntese. 406 00:21:54,592 --> 00:21:57,258 ¡Sí, soy Kaanchi de Nepal! 407 00:21:57,425 --> 00:21:59,550 Mi esposo es el verdadero alegre. 408 00:21:59,633 --> 00:22:01,425 ¡Ustedes dos son impostores! 409 00:22:01,508 --> 00:22:03,967 No me hagas enojar. 410 00:22:04,047 --> 00:22:05,592 Soy de Nepal. 411 00:22:05,675 --> 00:22:10,092 Pegaré un khukuri en tu parte trasera ... ¡Y torcerlo! 412 00:22:10,175 --> 00:22:12,008 Y luego sacaré todos los fideos ... 413 00:22:12,092 --> 00:22:14,692 ¡Y los golpearé a los dos! 414 00:22:14,772 --> 00:22:17,581 Entonces gritarás: "Lo 415 00:22:17,661 --> 00:22:20,383 siento señor, no soy alegre" 416 00:22:20,467 --> 00:22:22,883 . "Lo siento señor, no soy alegre" 417 00:22:22,967 --> 00:22:24,217 . ¡Esto es demasiado! 418 00:22:24,300 --> 00:22:25,342 ¡Ey! 419 00:22:25,775 --> 00:22:28,217 ¿Crees que eres un extranjero? ¡Soy extranjero! 420 00:22:28,359 --> 00:22:29,883 ¡Deja ir! 421 00:22:29,967 --> 00:22:31,928 Oye, ¿qué estás haciendo? 422 00:22:32,008 --> 00:22:33,990 ¿Lo que le pasó? ¿Qué alegre eres? 423 00:22:34,117 --> 00:22:35,731 ¡Mira esto! ¡Mira esta marca! 424 00:22:38,758 --> 00:22:39,425 ¡Ay dios mío! 425 00:22:39,508 --> 00:22:41,391 - ¡Mamá! - Bien, bien, está bien, está bien. 426 00:22:42,467 --> 00:22:44,092 - Lo siento, mal bebé. - ¡Anda tu! 427 00:22:44,258 --> 00:22:45,925 - Bebé, bebé, lo siento mucho. - Oye, ¿qué estás haciendo allí? 428 00:22:46,005 --> 00:22:46,758 Ven aquí. 429 00:22:46,842 --> 00:22:49,967 Jalabuddin! Jalbhushan! 430 00:22:51,092 --> 00:22:52,383 ¡Julio! 431 00:22:52,508 --> 00:22:55,342 Esta no es una película como Amar Akbar Anthony ... 432 00:22:55,842 --> 00:22:57,258 Papá me ha confiado la responsabilidad 433 00:22:57,342 --> 00:22:59,050 de transmitir la riqueza al verdadero alegre. 434 00:22:59,276 --> 00:23:01,217 Solo hay una forma de identificar el 435 00:23:01,300 --> 00:23:02,842 verdadero alegre, y te diré qué es eso. 436 00:23:03,217 --> 00:23:04,967 - ¡Doctor! - ¡Sí, señor! 437 00:23:05,300 --> 00:23:07,133 Haga una prueba de ADN en los tres. 438 00:23:07,258 --> 00:23:08,217 ¡Sí, señor! 439 00:23:09,342 --> 00:23:11,758 ¡Y quiero los resultados a las 10 a.m. de mañana por la mañana! 440 00:23:11,965 --> 00:23:13,092 Muy bien, señor. Se hará. 441 00:23:13,175 --> 00:23:14,592 ¿Lo harás aquí, ahora mismo? 442 00:23:14,675 --> 00:23:16,140 No, señor. Lo manejaré más tarde. 443 00:23:16,220 --> 00:23:18,717 Me sentía estresado Así que tomé un trozo de 444 00:23:18,800 --> 00:23:20,508 chocolate, pero en realidad soy alérgico a los maní. 445 00:23:21,092 --> 00:23:22,090 Esta es una pluma anti-alergia. 446 00:23:22,170 --> 00:23:23,512 Capitán, pon el barco en marcha. 447 00:23:23,592 --> 00:23:31,569 Y mantén estos tres vvips ocupados. 448 00:23:32,508 --> 00:23:38,258 Entretenerlos hasta que descubramos quién es el verdadero alegre. 449 00:23:39,008 --> 00:23:40,633 Ella sigue bailando ... 450 00:23:43,528 --> 00:23:45,646 Ella sigue bailando ... 451 00:23:47,842 --> 00:23:49,883 Ella sigue bailando ... 452 00:23:52,217 --> 00:23:54,342 Ella sigue bailando ... 453 00:23:56,592 --> 00:23:58,842 Ella sigue bailando ... 454 00:24:00,967 --> 00:24:03,092 Ella sigue bailando ... 455 00:24:05,258 --> 00:24:07,483 Ella sigue bailando ... 456 00:24:09,727 --> 00:24:11,758 Ella sigue bailando ... 457 00:24:14,925 --> 00:24:16,508 La noche es radiante, 458 00:24:17,267 --> 00:24:18,925 Esta celebración es vibrante, 459 00:24:19,425 --> 00:24:21,439 para agregar a eso, tu encanto, 460 00:24:21,519 --> 00:24:23,258 oh, es celestial brillante. 461 00:24:23,800 --> 00:24:25,383 Cuando te das la vuelta y miras, 462 00:24:25,990 --> 00:24:27,633 las estrellas también se 463 00:24:28,145 --> 00:24:30,288 sienten celosas, es un poco 464 00:24:30,368 --> 00:24:31,675 espiritual, y un poco físico 465 00:24:31,758 --> 00:24:36,092 también, no me llames cerca, 466 00:24:36,175 --> 00:24:40,467 si lo haces, No me hagas estar de pie. 467 00:24:40,550 --> 00:24:44,967 No enciendas un fuego en mi corazón, 468 00:24:45,050 --> 00:24:49,342 ¡y luego lo explota cuando las cosas se calientan! 469 00:24:49,425 --> 00:24:50,967 fascinante catástrofe! 470 00:24:51,050 --> 00:24:53,175 hermosa tragedia! ¡Eres el epítome del fin del mundo! 471 00:24:53,258 --> 00:24:55,300 fascinante catástrofe! 472 00:24:55,425 --> 00:24:58,062 ¡Eres una hermosa tragedia! 473 00:24:58,142 --> 00:24:59,717 fascinante catástrofe! 474 00:24:59,800 --> 00:25:01,925 hermosa tragedia! ¡Eres el epítome del fin del mundo! 475 00:25:02,005 --> 00:25:04,050 Eres una daga dulce, 476 00:25:04,133 --> 00:25:07,300 fascinante catástrofe! 477 00:25:08,508 --> 00:25:10,758 Ella sigue bailando ... 478 00:25:13,008 --> 00:25:15,258 Ella sigue bailando ... 479 00:25:26,946 --> 00:25:31,399 El destino de mis ojos es tu cara, la 480 00:25:31,479 --> 00:25:35,699 belleza de la tuya me necesita en su gracia. 481 00:25:35,779 --> 00:25:37,883 este momento que tenemos, mi amor, No 482 00:25:37,963 --> 00:25:42,092 piense que es solo por casualidad, Este es 483 00:25:42,238 --> 00:25:43,717 un momento de destino y extensión atemporal. 484 00:25:43,800 --> 00:25:48,092 No me mire a los ojos, si lo 485 00:25:48,175 --> 00:25:52,508 haces, no me dejes alto y seco. 486 00:25:52,592 --> 00:25:56,967 Los deseos de mi corazón son como globos, no dejes 487 00:25:57,092 --> 00:26:00,967 que las agujas de tu indiferencia las estén demasiado pronto. 488 00:26:01,549 --> 00:26:02,995 fascinante catástrofe! 489 00:26:03,075 --> 00:26:05,175 hermosa tragedia! ¡Eres el epítome del fin del mundo! 490 00:26:05,258 --> 00:26:07,383 fascinante catástrofe! 491 00:26:07,467 --> 00:26:10,092 ¡Eres un dulce misterio! 492 00:26:10,175 --> 00:26:11,668 fascinante catástrofe! 493 00:26:11,748 --> 00:26:13,883 hermosa tragedia! ¡Eres el epítome del fin del mundo! 494 00:26:13,963 --> 00:26:16,092 fascinante catástrofe! 495 00:26:16,175 --> 00:26:19,342 ¡Eres una hermosa tragedia! 496 00:26:20,925 --> 00:26:23,088 fascinante catástrofe! 497 00:26:25,042 --> 00:26:27,274 Ella sigue bailando ... 498 00:26:29,674 --> 00:26:31,787 fascinante catástrofe! 499 00:26:34,058 --> 00:26:36,230 Ella sigue bailando ... 500 00:26:38,342 --> 00:26:40,566 fascinante catástrofe! 501 00:26:42,735 --> 00:26:44,875 Ella sigue bailando ... 502 00:28:50,050 --> 00:28:51,800 ¿De quién es esta cola? 503 00:28:59,368 --> 00:29:02,258 ¿Eh? ¿Qué es esto? 504 00:29:11,342 --> 00:29:12,383 Malaika? 505 00:29:16,335 --> 00:29:17,258 ¿Hola? 506 00:29:18,092 --> 00:29:18,967 Levantarse. 507 00:29:19,092 --> 00:29:21,342 - Kaanchi. - ¿Cuánto más quieres? 508 00:29:21,550 --> 00:29:22,659 ¿Qué quieres decir? 509 00:29:22,739 --> 00:29:23,800 ¿Quién eres? 510 00:29:24,450 --> 00:29:34,583 codificado por: @bloomingbollywood 511 00:29:36,040 --> 00:29:36,928 ¿Sasikala? 512 00:29:37,008 --> 00:29:37,925 ¡¡Oh, mierda!! 513 00:29:38,717 --> 00:29:39,633 ¿Qué estás haciendo aquí? 514 00:29:40,717 --> 00:29:42,008 ¿Qué me hiciste? 515 00:29:42,092 --> 00:29:44,104 ¿Qué hice? ¡No te hice nada! 516 00:29:44,184 --> 00:29:45,325 ¡Tú eres el que me hizo algo! 517 00:29:45,445 --> 00:29:47,800 No te acerques a mí. No te acerques a mí, por favor. 518 00:29:48,292 --> 00:29:49,467 Bruto. 519 00:29:50,383 --> 00:29:51,383 Enfermo. 520 00:29:52,467 --> 00:29:54,883 - ¿Qué es esto? - ¡Por favor, no me dispares! 521 00:29:54,967 --> 00:29:55,842 ¡Por favor, por favor! 522 00:29:55,925 --> 00:29:58,758 Mira, mira, mira. Volveré a dormir contigo. 523 00:29:59,008 --> 00:29:59,842 Mirar. 524 00:30:00,717 --> 00:30:02,300 ¡Oye, deténgalo! ¡Cierra esa puerta! 525 00:30:02,425 --> 00:30:03,558 - Desagradable. - ¿Puerta? 526 00:30:03,849 --> 00:30:05,092 ¡Cúbrete! 527 00:30:08,467 --> 00:30:11,758 Oye, ¿hiciste esto? 528 00:30:12,719 --> 00:30:13,550 No. 529 00:30:13,717 --> 00:30:15,300 Y esta mordedura de amor, ¿Me lo diste? 530 00:30:16,214 --> 00:30:16,842 No. 531 00:30:16,925 --> 00:30:20,720 Es tuyo ... es de tu boca grande ... me lo diste. 532 00:30:20,800 --> 00:30:23,217 Mira, lo que pasó entre nosotros ... 533 00:30:23,467 --> 00:30:25,425 - Olvíquelo, ¿de acuerdo? - ¿Olvídalo? 534 00:30:25,717 --> 00:30:27,883 ¡Solo podemos olvidar si realmente recordamos algo! 535 00:30:28,442 --> 00:30:29,383 Ella dice que olvídalo! 536 00:30:29,887 --> 00:30:31,967 Aquí está el plan: Vas a tu marido, ... ... y iré al mío. 537 00:30:32,050 --> 00:30:33,217 - ¿Eh? 538 00:30:33,300 --> 00:30:35,133 Quiero decir ... Iré a mi esposa. 539 00:30:35,905 --> 00:30:36,710 ¿Ropa? 540 00:30:37,592 --> 00:30:38,300 Ropa... 541 00:30:39,800 --> 00:30:41,092 ¿Esta cosa de pesca es tuya? 542 00:30:41,300 --> 00:30:42,258 Es mío. 543 00:30:42,467 --> 00:30:43,300 Entonces tómalo. 544 00:30:48,300 --> 00:30:50,092 ¿Qué pasó anoche? 545 00:31:42,925 --> 00:31:45,008 ¡No dispares! ¡No dispares! ¡Dormiré contigo! ¡Dormiré contigo! 546 00:31:46,013 --> 00:31:48,008 Cuantas veces hacen Duermo contigo, estúpido? 547 00:31:48,523 --> 00:31:50,592 ¿No te dije que fueras a la habitación de tu marido? 548 00:31:50,717 --> 00:31:51,842 ¡Solo ve a su habitación! 549 00:31:51,925 --> 00:31:53,717 Me dirigía a mi habitación 550 00:31:53,842 --> 00:31:55,925 Pero escucho algunos ruidos extraños provenientes de adentro. 551 00:31:56,342 --> 00:31:57,758 ¿Qué tipo de ruidos? 552 00:32:00,383 --> 00:32:01,217 ¡Este tipo de ruidos! 553 00:32:05,032 --> 00:32:07,764 Doctor, por favor revise mi temperatura. 554 00:32:07,889 --> 00:32:08,826 Estás tan caliente. 555 00:32:08,906 --> 00:32:10,524 ¡Ay dios mío! 556 00:32:31,967 --> 00:32:35,967 Por favor. - ¿Qué está sucediendo? 557 00:32:37,050 --> 00:32:40,303 - ¡Eres descarado bribón! Jalbhushan! 558 00:32:40,383 --> 00:32:42,300 ¿Fake Jolly está ocupado con la esposa de otra persona? 559 00:32:42,383 --> 00:32:44,174 Divirtiéndose, ¿eh? - ¿Estás teniendo una fiesta aquí? 560 00:32:44,300 --> 00:32:45,967 - No, no, no! - ¡Ay dios mío! 561 00:32:46,110 --> 00:32:48,800 - sasi! 562 00:32:48,883 --> 00:32:50,008 ¡Sasi! 563 00:32:50,092 --> 00:32:51,342 Mira, mira, puedo explicar. 564 00:32:51,467 --> 00:32:54,217 Puedo explicar totalmente lo que está pasando aquí. Sí, adelante, todos somos oídos. 565 00:32:54,342 --> 00:32:55,133 - Así que esto es lo que pasó ... 566 00:32:56,383 --> 00:32:57,719 - Cuéntanos. 567 00:32:57,799 --> 00:32:59,217 Continúa, cuéntanos ... 568 00:32:59,300 --> 00:33:02,050 ¿Qué pasó? Yo tampoco recuerdo nada, pero lo que estás viendo ahora mismo ... 569 00:33:02,133 --> 00:33:03,050 Lo juro por Dios 570 00:33:03,550 --> 00:33:04,967 ¡No es nada de eso! ¡Sasi! 571 00:33:05,342 --> 00:33:07,092 - Oh. 572 00:33:08,420 --> 00:33:10,258 - ¿Qué pasó? 573 00:33:10,467 --> 00:33:12,467 ¿Tus bragas se enredaron? Sasi, no recuerdo nada. 574 00:33:13,761 --> 00:33:14,717 No sé cómo sucedió todo esto, pero ... 575 00:33:14,800 --> 00:33:16,467 Deberías castigarme. Deberías golpearme ... con zapatos. 576 00:33:16,758 --> 00:33:17,508 ¿Eh? 577 00:33:18,842 --> 00:33:20,550 ¿De dónde vino este otro zapato? 578 00:33:20,967 --> 00:33:22,008 Es de una marca diferente. 579 00:33:22,092 --> 00:33:24,675 ¿Por qué te estresas en la marca? Estrés en el zapato! 580 00:33:24,882 --> 00:33:27,300 Espera un minuto, ¿Quién te mordió en los labios? 581 00:33:27,383 --> 00:33:28,883 - ¿Eh? - ¡¡¡¿Eh?!!! 582 00:33:29,467 --> 00:33:30,467 No, no, no, no. 583 00:33:30,717 --> 00:33:31,883 ¡Nunca haría algo así! 584 00:33:31,967 --> 00:33:33,425 ¡Qué personaje tan suelto! 585 00:33:33,508 --> 00:33:35,508 ¡En una cama aleatoria con un extraño total! 586 00:33:35,675 --> 00:33:37,758 ¡No puedo imaginar hacer algo así incluso en mis sueños más salvajes! 587 00:33:38,383 --> 00:33:39,092 ¡Bruto! 588 00:33:39,383 --> 00:33:42,883 - ¡Mira quién está hablando! - Escucha, debes mostrar algo de decencia aquí. 589 00:33:42,967 --> 00:33:44,675 ¡No puedes acusarnos así! 590 00:33:44,758 --> 00:33:46,967 Oh, por favor. ¿Qué "decencia"? 591 00:33:47,133 --> 00:33:49,008 Esperar, Iré directamente a su esposo y le 592 00:33:49,092 --> 00:33:51,342 diré qué ha estado haciendo su esposa afgana. 593 00:33:51,883 --> 00:33:53,300 ¡Mira esto! ¡Solo mira esto! 594 00:33:53,383 --> 00:33:55,325 ¿Qué estaban haciendo ustedes dos? ¿Jugando "Doctor-Doctor"? 595 00:33:55,405 --> 00:33:56,329 Doctor-Doctor? 596 00:33:56,409 --> 00:33:57,258 - ¿Es ella una enfermera? - ¿Doctor-Doctor? 597 00:33:57,342 --> 00:33:58,508 - No, no ... - ¿Le estabas dando una inyección o qué? 598 00:33:58,592 --> 00:33:59,050 ¡Te enseñaré una lección! 599 00:33:59,133 --> 00:34:00,133 - ¿No tienes ninguna vergüenza en absoluto? - Hermano... 600 00:34:00,217 --> 00:34:02,508 - Sígueme. - Te lo explicaré. 601 00:34:02,592 --> 00:34:03,855 Sasi, Sasi, Sasi !!! 602 00:34:03,935 --> 00:34:05,383 Hermano, por favor escúchame. 603 00:34:05,508 --> 00:34:06,300 Hermano... 604 00:34:06,508 --> 00:34:07,967 Hermano, por favor escúchame. 605 00:34:08,047 --> 00:34:09,508 - Hablemos de esto. - ¿Qué? Sasi ... 606 00:34:09,592 --> 00:34:10,383 ¿Hermano? 607 00:34:10,467 --> 00:34:11,967 ¡Ahora definitivamente le voy a contar todo! 608 00:34:12,047 --> 00:34:13,758 ¡Vamos, hablemos! 609 00:34:13,842 --> 00:34:15,675 Tengamos una charla rápida, ¿de acuerdo? 610 00:34:35,800 --> 00:34:37,505 ¡Bebé! 611 00:34:38,675 --> 00:34:40,035 ¡Buen día! 612 00:34:40,342 --> 00:34:41,717 ¡Buen día! 613 00:34:41,800 --> 00:34:43,383 Kaanchi ... 614 00:34:59,597 --> 00:35:01,758 He escuchado muchas historias sobre Nawabs, 615 00:35:01,842 --> 00:35:04,842 pero la verdadera pelea de espadas se redujo anoche. 616 00:35:04,967 --> 00:35:06,092 ¿Qué pelea de espada? 617 00:35:06,175 --> 00:35:08,928 Se presentó con una pequeña aguja y afirma que estaba luchando con una espada. 618 00:35:09,008 --> 00:35:10,675 ¡He tenido suficiente de esto, Jalabuddin! 619 00:35:11,133 --> 00:35:13,342 ¡Ni siquiera imaginé este tipo de escena! 620 00:35:13,800 --> 00:35:15,300 ¡Y mira a este lobo! 621 00:35:15,592 --> 00:35:17,008 ¡Qué personaje tan suelto tiene! 622 00:35:17,092 --> 00:35:18,967 ¡En una cama aleatoria con un extraño total! 623 00:35:19,047 --> 00:35:19,592 No, no. 624 00:35:19,672 --> 00:35:21,633 ¡No puedo imaginar hacer algo así incluso en mis sueños más salvajes! 625 00:35:21,842 --> 00:35:22,675 ¡Bruto! 626 00:35:24,467 --> 00:35:26,883 Hola doctor, ¡por favor, ni siquiera empieces! 627 00:35:26,967 --> 00:35:27,925 ¿Doctor? 628 00:35:29,284 --> 00:35:31,258 ¡Zara, sinceramente, no sé cómo sucedió todo esto! 629 00:35:31,338 --> 00:35:32,425 Solo piénsalo ¿Por qué haría esto? 630 00:35:32,508 --> 00:35:33,717 ¡Especialmente cuando sé que esta persona es demasiado caliente! 631 00:35:33,800 --> 00:35:35,425 - ¿Quién, pasta? - No, Zara. 632 00:35:35,508 --> 00:35:36,425 ¿Por qué te engañaría? 633 00:35:36,508 --> 00:35:37,550 ¡Solo mira cuánto pelo de pecho tiene esta persona! 634 00:35:37,633 --> 00:35:39,133 - ¿Quién, Zara? - ¡No, pasta! 635 00:35:39,467 --> 00:35:40,717 Zara ... Juro por Dios, 636 00:35:40,797 --> 00:35:41,883 ¡Mi corazón pertenece a una sola persona! 637 00:35:41,967 --> 00:35:43,633 - Pasta? - ¡No, Zara! 638 00:35:43,713 --> 00:35:45,008 Pasta, no tengo nada que ver con Zara. 639 00:35:45,092 --> 00:35:45,618 ¡¡Lo siento!! 640 00:35:45,698 --> 00:35:47,217 Zara, no tengo nada que ver con la pasta. 641 00:35:47,342 --> 00:35:48,258 ¡Mentiroso! 642 00:35:48,467 --> 00:35:52,092 Anoche, estabas diciendo, "¡Pasta, ten para desayunar!" 643 00:35:52,766 --> 00:35:54,685 ¿Cuándo dije eso? 644 00:35:55,008 --> 00:35:57,050 Yo ... no recuerdo nada. 645 00:35:57,175 --> 00:35:58,217 ¿Cómo se supone que debes recordar? 646 00:35:58,300 --> 00:36:00,092 ¡Muévete, muévete, muévete fuera del camino! 647 00:36:00,257 --> 00:36:03,258 Anoche, deslicé un medicamento intoxicante en las bebidas. 648 00:36:03,342 --> 00:36:05,008 ¡Estaba destinado a ese maldito Batuk Patel! 649 00:36:05,092 --> 00:36:07,383 Pero usted Sr. y Sra. Jollys ... ¡Todos lo bebieron por error! 650 00:36:07,467 --> 00:36:09,717 ¡Y todos tuvieron una pérdida de memoria! 651 00:36:10,008 --> 00:36:14,092 Lo lamento, ¡No quiero ninguna parte de tu historia! 652 00:36:18,383 --> 00:36:19,883 ¿Por qué diablos está tosiendo una pluma? 653 00:36:20,217 --> 00:36:24,050 ¡Ey! ¿Cómo terminaste con una marca de neumáticos en tu espalda? 654 00:36:24,133 --> 00:36:24,967 - ¡Ay! - ¡Mira eso! 655 00:36:25,050 --> 00:36:27,211 Entonces, espera, eso significa ¿Me atropelló una bicicleta anoche? 656 00:36:27,550 --> 00:36:28,092 ¡Ey! 657 00:36:28,175 --> 00:36:29,800 Primero la bicicleta, luego pasta! 658 00:36:29,883 --> 00:36:31,092 ¿Quién más te golpeó, eh? 659 00:36:31,967 --> 00:36:33,217 Hablando de eso, 660 00:36:35,592 --> 00:36:36,342 ¿Dónde está Kaanchi? 661 00:36:36,508 --> 00:36:37,925 ¿Oh sí? ¿Dónde está Kaanchi? 662 00:36:38,005 --> 00:36:38,967 ¿Dónde está Kaanchi? 663 00:36:39,047 --> 00:36:40,300 ¿Dónde está Kaanchi? Kaanchi !!! 664 00:36:40,383 --> 00:36:42,092 - Jalabuddin! - ¡Ey! ¡Ella es mi esposa! 665 00:36:42,467 --> 00:36:44,300 - ¿Dónde está Kaanchi? - Míralo, empujándome a un lado. 666 00:36:44,383 --> 00:36:45,967 - Jalabuddin! - ¿Detrás del dinosaurio? 667 00:36:46,300 --> 00:36:47,842 - ¿Qué está pasando? - ¿Dónde está Kaanchi? 668 00:36:47,925 --> 00:36:48,883 ¿Dónde está Kaanchi? 669 00:36:48,967 --> 00:36:49,967 - ¡Mover! ¡Apartar! - ¡Espera un minuto, chicos! 670 00:36:50,050 --> 00:36:51,383 ¿Dónde está Kaanchi? 671 00:36:51,508 --> 00:36:53,592 Kaanchi! Kaanchi ... 672 00:36:53,675 --> 00:36:54,633 ¿A quién buscas? 673 00:36:54,789 --> 00:36:55,717 Kaanchi. 674 00:36:55,842 --> 00:36:57,675 - ¿Quién es Kaanchi? - Esposa. 675 00:36:57,813 --> 00:36:58,675 ¿Cuyo? 676 00:36:59,758 --> 00:37:00,803 Tuyo. 677 00:37:00,883 --> 00:37:02,400 Entonces, ¿por qué la buscas? 678 00:37:02,717 --> 00:37:03,800 Solo estaba ayudando. 679 00:37:03,880 --> 00:37:04,800 ¿Ración? 680 00:37:05,175 --> 00:37:06,967 Solo deténgalo, hombre. No ayudes. 681 00:37:09,717 --> 00:37:10,624 ¿Alguien tiene un teléfono? 682 00:37:10,704 --> 00:37:11,925 ¿Tienes un teléfono? 683 00:37:12,005 --> 00:37:13,092 Sí. 684 00:37:13,383 --> 00:37:14,467 ¡Llame a mi esposa! 685 00:37:14,550 --> 00:37:16,550 4479 ... 686 00:37:17,050 --> 00:37:18,133 56421 687 00:37:18,217 --> 00:37:19,217 5642 ... 688 00:37:23,342 --> 00:37:30,883 - Di que eres mía para ser, - Está sonando. 689 00:37:30,967 --> 00:37:34,592 - o sin ti, dejaré de ser. - Un minuto. 690 00:37:34,800 --> 00:37:37,175 El teléfono en tu bolsillo está sonando ... 691 00:37:37,633 --> 00:37:38,967 Es tuyo. ¡Recógelo! 692 00:37:41,258 --> 00:37:44,008 ¿Dev? ¿Por qué Dev te llama? 693 00:37:44,883 --> 00:37:46,133 Este no es mi teléfono. 694 00:37:46,550 --> 00:37:48,008 - ¿Eh? - ¿En realidad? 695 00:37:48,217 --> 00:37:50,092 - Responda y póngalo en el altavoz. - Recógelo. 696 00:37:50,258 --> 00:37:51,925 - Vamos, hazlo, hazlo! - ¡SOLO RESPÍTILO ya! 697 00:37:52,383 --> 00:37:53,717 Doctor, ¿dónde estás? 698 00:37:54,300 --> 00:37:55,383 Son casi las 10 en punto. 699 00:37:55,925 --> 00:37:57,175 Espero que los informes de ADN estén listos. 700 00:37:57,842 --> 00:37:58,425 Doctor. 701 00:37:58,508 --> 00:38:00,050 Todos nos encontraremos en el atrio. 702 00:38:01,383 --> 00:38:03,217 Hola, doctor, ¿estás ahí? 703 00:38:04,008 --> 00:38:05,300 - ¿Hola? - Uh-huh. 704 00:38:06,300 --> 00:38:07,050 Ven pronto. 705 00:38:08,967 --> 00:38:12,508 Entonces, ¿este teléfono pertenece al médico? 706 00:38:12,592 --> 00:38:14,842 ¿El abrigo estoy usando también el médico? 707 00:38:14,925 --> 00:38:16,008 ¿Qué me preguntas? 708 00:38:16,133 --> 00:38:18,050 He estado preguntando a la gente muchas cosas yo mismo. 709 00:38:18,175 --> 00:38:20,592 Así aquí ... ¡No tengo idea de cómo sucedió esto! 710 00:38:20,672 --> 00:38:23,342 ¡No sé cómo terminó esta arma en mi ropa interior! 711 00:38:23,467 --> 00:38:24,300 En tu ropa interior? 712 00:38:24,592 --> 00:38:25,758 ¿Por qué te estresas sobre mi ropa interior? 713 00:38:25,842 --> 00:38:26,967 Estrés sobre el arma! 714 00:38:27,133 --> 00:38:28,553 Hombre, también tengo mucho de qué estresarme. 715 00:38:28,633 --> 00:38:30,758 ¿De dónde vino este segundo zapato? 716 00:38:30,883 --> 00:38:32,758 ¿Y quién me mordió los labios? 717 00:38:32,842 --> 00:38:33,596 ¿Mmm? ¿Mmm? ¿OMS? 718 00:38:33,719 --> 00:38:37,782 ¡Mira, ninguno de nosotros sabe qué pasó después de ese incidente! 719 00:38:38,211 --> 00:38:40,823 Entonces, ¿por qué no volvemos a donde recordamos y 720 00:38:41,045 --> 00:38:43,740 vemos si podemos encontrar una pista allí? 721 00:38:44,882 --> 00:38:46,840 Bien dicho, bien dicho. 722 00:38:47,798 --> 00:38:49,173 Tienes toda la razón. 723 00:38:51,798 --> 00:38:53,840 Me prepararé rápidamente Y luego nos dirigiremos allí. 724 00:38:57,801 --> 00:38:58,757 Kaanchi !!! 725 00:38:58,840 --> 00:39:00,302 ¿Dónde estás? 726 00:39:02,048 --> 00:39:03,257 ¡Kaanchi no está aquí! 727 00:39:03,631 --> 00:39:04,648 Kaanchi !! 728 00:39:05,098 --> 00:39:06,521 ¿Dónde estás, Kaanchi? 729 00:39:22,132 --> 00:39:23,840 Jalbhusan, tienes ¿El número de teléfono de Kaanchi? 730 00:39:23,923 --> 00:39:25,673 - Sí. - Luego marquelo. 731 00:39:27,965 --> 00:39:29,007 ¡El teléfono de Kaanchi! 732 00:39:29,508 --> 00:39:30,882 ¡El teléfono de Kaanchi está sonando! 733 00:39:30,965 --> 00:39:32,007 ¿Dónde está su teléfono? 734 00:39:32,132 --> 00:39:33,923 Su teléfono, su teléfono, su teléfono ... 735 00:39:34,007 --> 00:39:35,132 ¡Encontré el teléfono de Kaanchi! 736 00:39:35,215 --> 00:39:36,298 ¡Déme! 737 00:39:37,798 --> 00:39:38,548 ¡Mierda! 738 00:39:40,694 --> 00:39:41,965 Tu dedo está pegado a eso. 739 00:39:45,465 --> 00:39:46,507 No es mío. 740 00:39:47,482 --> 00:39:48,423 Entonces, ¿quién es? 741 00:39:49,666 --> 00:39:51,215 ¡Ay dios mío! Un dedo ... 742 00:39:51,465 --> 00:39:52,882 ¡Eso también en un teléfono! 743 00:39:53,188 --> 00:39:54,340 ¿Por qué te estresas por el teléfono? 744 00:39:54,423 --> 00:39:55,840 - ¡Estrés sobre el dedo! - ¡Oh, lo siento! 745 00:39:55,923 --> 00:39:57,507 ¿Ese dedo pertenece a Kaanchi? 746 00:39:57,590 --> 00:39:58,632 ¡Cuerpo muerto! 747 00:39:58,746 --> 00:40:00,114 - Cuerpo muerto! - Kaanchi! 748 00:40:00,194 --> 00:40:01,215 ¡Cuerpo muerto! 749 00:40:01,548 --> 00:40:03,259 ¡Cuerpo muerto! ¡Cuerpo muerto! 750 00:40:03,339 --> 00:40:04,548 - Kaanchi! - No, ¡esto no puede estar sucediendo! 751 00:40:04,715 --> 00:40:06,548 - Kaanchi! - Kaanchi !!! 752 00:40:06,632 --> 00:40:07,927 Kaanchi !!! Kaanchi !!! 753 00:40:08,007 --> 00:40:09,048 Si no es el cadáver de Kaanchi, 754 00:40:09,132 --> 00:40:11,257 Te convertiré en un cadáver ¡Brasas! 755 00:40:11,923 --> 00:40:13,465 Kaanchi! Kaanchi !! 756 00:40:13,590 --> 00:40:15,257 ¿Kaanchi es tu madre o algo así? Este... 757 00:40:15,382 --> 00:40:17,882 ¡Mi loro nunca volverá a levantarse! 758 00:40:17,965 --> 00:40:19,548 Tiene que estar aquí en alguna parte. 759 00:40:19,632 --> 00:40:21,507 ¡Está vivo! 760 00:40:21,590 --> 00:40:24,080 ¡Estoy bromeando! 761 00:40:24,160 --> 00:40:25,132 ¿Realmente hicimos todo esto? 762 00:40:25,255 --> 00:40:26,672 ¿Por qué iríamos a la cocina? 763 00:40:28,380 --> 00:40:30,797 ¡Sé exactamente quién hizo esto! 764 00:40:30,922 --> 00:40:33,172 - ¡Estoy 100% seguro! - Vamos, vamos a partir ahora mismo. 765 00:40:33,255 --> 00:40:36,008 - Sé quién es el culpable. - Corre, corre, salgamos de aquí ... 766 00:40:36,088 --> 00:40:37,296 ¡Ustedes tres! 767 00:40:37,588 --> 00:40:39,047 ¡Sí, ustedes tres! 768 00:40:39,302 --> 00:40:40,186 Ven aquí. 769 00:40:40,944 --> 00:40:42,047 Vamos. 770 00:40:47,088 --> 00:40:50,917 Ustedes tres estaban aquí cuando Batuk Patel y Estaba peleando en la cocina, ¿verdad? 771 00:40:51,047 --> 00:40:52,672 Y luego me dejaron noqueado. 772 00:40:53,713 --> 00:40:56,463 ¡Y Gucci se hizo todo! 773 00:40:56,588 --> 00:41:02,130 ¡Oh, mi pobre Gucci! 774 00:41:04,463 --> 00:41:05,588 ¡Mátate! ¡Mátate! ¡Mátate! 775 00:41:05,668 --> 00:41:07,047 Te he estado tolerando todo esto mientras ... 776 00:41:07,127 --> 00:41:08,213 Estoy hambriento. 777 00:41:08,297 --> 00:41:10,363 Convertiré tu bigote en pasta. ¿Entiendo? 778 00:41:10,443 --> 00:41:13,130 Están peleando. Se matarán entre sí. Detenerlos. 779 00:41:13,297 --> 00:41:14,172 ¡Ey! 780 00:41:14,547 --> 00:41:16,547 ¿Por qué siempre siguen peleando? 781 00:41:16,630 --> 00:41:17,463 ¡Basta! 782 00:41:17,547 --> 00:41:19,672 Gucci, guarda tu Pasta de lo contrario lo mataré. 783 00:41:19,838 --> 00:41:20,880 ¡Deténgalo, chicos! 784 00:41:20,960 --> 00:41:21,963 ¡Voy a matarte! 785 00:41:22,047 --> 00:41:25,130 - ¡Oye, alguien lo cuida! - ¡No lo ahorraré! 786 00:41:25,507 --> 00:41:30,172 ¡Finalmente tuve la oportunidad de pagarle por lo que le hizo a mi papá! 787 00:41:42,446 --> 00:41:44,961 Trátame con respeto, te estoy advirtiendo. 788 00:41:57,922 --> 00:42:00,130 ¡No te ahorraré! ¡Deja ir el arma! 789 00:42:00,213 --> 00:42:01,463 ¡Congelar! ¡Congelar! 790 00:42:01,755 --> 00:42:03,047 - ¡Refrigerador! - ¡Refrigerador! 791 00:42:03,127 --> 00:42:04,713 Quiere entrar en la nevera. 792 00:42:04,838 --> 00:42:05,922 ¡Ponlo en la nevera! 793 00:42:06,005 --> 00:42:08,297 ¡Hay hielo aquí, me sentiré frío! 794 00:42:10,630 --> 00:42:12,422 ¡Dispara detrás de ti! 795 00:42:12,505 --> 00:42:13,380 ¡Dispara detrás de ti! 796 00:42:13,463 --> 00:42:14,963 ¿Allá? 797 00:42:15,380 --> 00:42:17,130 - ¡Dispara detrás de ti! - ¡No allí! 798 00:42:17,297 --> 00:42:18,797 ¡Te lastimarás! 799 00:42:19,880 --> 00:42:23,172 No allí ¡Dispara detrás de ti! 800 00:42:23,880 --> 00:42:25,005 ¡Mátalo! 801 00:42:26,172 --> 00:42:27,213 ¡Venganza! 802 00:42:28,047 --> 00:42:29,380 ¡Espera un minuto! 803 00:42:29,672 --> 00:42:32,930 ¡Agarraré sus alas! Agarras sus piernas. 804 00:42:33,233 --> 00:42:34,368 ¡Mátalo ya! 805 00:42:34,448 --> 00:42:36,422 ¡Está bien, uno, dos! 806 00:42:38,900 --> 00:42:40,130 ¡Hurra! 807 00:42:40,210 --> 00:42:41,172 Woohoo! 808 00:42:41,297 --> 00:42:42,838 ¡Ganamos! ¡Ganamos! 809 00:42:45,709 --> 00:42:47,109 ¡Ganamos! ¡Ganamos! 810 00:43:05,880 --> 00:43:07,047 ¡Irse! 811 00:43:07,127 --> 00:43:08,213 ¡Toma esto! 812 00:43:11,213 --> 00:43:14,422 ¡Enciende la aspiradora! 813 00:43:14,630 --> 00:43:17,922 Jalbhusan! 814 00:43:24,338 --> 00:43:27,422 ¡Noooo! 815 00:43:27,547 --> 00:43:30,456 ¡Mataré este loro! 816 00:43:30,536 --> 00:43:35,668 No ... no. También maté a su padre así con una aspiradora. 817 00:43:35,838 --> 00:43:38,463 No podemos matarlo así, ¡es un pecado! 818 00:43:52,713 --> 00:43:53,811 Lo mataste. 819 00:43:54,088 --> 00:43:55,297 ¡Asesino de loros! 820 00:44:06,463 --> 00:44:09,047 Sé quién mató a Gucci. 821 00:44:11,303 --> 00:44:12,255 ¡Batuk! 822 00:44:12,672 --> 00:44:16,838 Mi loro nunca volverá a despertar y todo es culpa de Batuk Patel. 823 00:44:17,237 --> 00:44:19,463 Mi loro nunca se levantará. 824 00:44:19,547 --> 00:44:20,588 Que descanse en paz. 825 00:44:20,672 --> 00:44:23,047 Pero él está descansando en pedazos. 826 00:44:23,322 --> 00:44:28,713 Y mi nuevo loro, Una cosa tan dulce ... 827 00:44:29,350 --> 00:44:32,152 - ¡Oh Dios, solo tómame también! - Batuk. 828 00:44:33,255 --> 00:44:34,340 Batuk ... 829 00:44:34,837 --> 00:44:36,005 ¡Batukk! 830 00:44:36,088 --> 00:44:37,005 Ahora, ¿qué se supone que debo hacer con Batuk? 831 00:44:37,085 --> 00:44:38,588 ¡Refrigerador! ¡Refrigerador! ¡Congelar! 832 00:44:38,672 --> 00:44:40,130 - ¿Refrigerador? - ¡¡¡REFRIGERADOR!!! 833 00:44:41,141 --> 00:44:42,415 - ¡CONGELAR! - ¡Está en la nevera! 834 00:44:51,047 --> 00:44:53,047 ¿Debo apagar el aire acondicionado? 835 00:44:53,130 --> 00:44:54,188 ¡Callarse la boca! 836 00:44:54,338 --> 00:44:57,922 ¿Digo OW? ¿Digo OUCH? 837 00:44:58,047 --> 00:44:59,472 Estoy congelado y ¿cómo? 838 00:44:59,552 --> 00:45:01,838 ¿Qué digo ahora? 839 00:45:03,016 --> 00:45:16,882 Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood 840 00:45:17,963 --> 00:45:20,380 ¡Hace calor! ¡Hace calor! ¡Caliente! ¡Caliente! ¡Caliente! 841 00:45:29,795 --> 00:45:32,422 Primero Prada, luego Gucci ... 842 00:45:33,463 --> 00:45:36,213 Ahora temo la llegada de su próximo heredero. 843 00:45:36,630 --> 00:45:39,797 ¿Quizás su tío Versace o tío Armani? 844 00:45:40,797 --> 00:45:43,047 ¡He terminado de pelear con estos pájaros! 845 00:45:43,365 --> 00:45:45,187 Lo juro, tengo ganas de deshacerme de todos. 846 00:45:45,825 --> 00:45:46,687 Ey. 847 00:45:46,922 --> 00:45:48,922 No pude encontrar a Kaanchi, ¡Pero encontré su bolso! 848 00:45:49,338 --> 00:45:49,672 Su bolso? 849 00:45:49,755 --> 00:45:50,338 - Kaanchi ... - Ábralo. 850 00:45:50,422 --> 00:45:52,172 Bien, podríamos encontrar una pista dentro de él. 851 00:45:58,853 --> 00:45:59,880 Bueno. 852 00:46:00,380 --> 00:46:01,365 Esposas. 853 00:46:03,213 --> 00:46:04,088 Peces? 854 00:46:07,630 --> 00:46:08,713 ¿Un chorro de jet? 855 00:46:08,880 --> 00:46:10,380 Sí, a ella no le gusta el papel higiénico. 856 00:46:13,297 --> 00:46:16,047 Ella le encantan las berenjenas, ¿verdad? 857 00:46:17,088 --> 00:46:17,922 Sí. 858 00:46:20,505 --> 00:46:21,422 ¡Mi efectivo! 859 00:46:27,922 --> 00:46:29,672 ¿Esto pertenece a Kaanchi? 860 00:46:32,130 --> 00:46:32,967 Una llave? 861 00:46:33,047 --> 00:46:34,213 ¿Para qué sirve esta clave? 862 00:46:34,390 --> 00:46:35,297 Una llave? 863 00:46:35,588 --> 00:46:37,047 ¿Para qué es esta clave? ¿Es una llave de habitación o qué? 864 00:46:37,691 --> 00:46:40,255 Dice "Lucky Draw" en él. 865 00:46:40,338 --> 00:46:42,755 ¡No me digas que Kaanchi se vendió en un casino! 866 00:46:43,797 --> 00:46:45,088 Oye, ¡oye, oye! 867 00:46:46,380 --> 00:46:48,588 Recuerdo... ¡Recuerdo algo! 868 00:46:48,755 --> 00:46:50,005 - ¿Tú haces? - ¡Sí! 869 00:46:50,130 --> 00:46:52,463 Anoche, Monté esa bicicleta estacionada allí. 870 00:46:52,713 --> 00:46:53,880 ¡Esta es la clave para eso! 871 00:46:54,213 --> 00:46:56,338 Y ... y ... sentado detrás de mí estaba ... 872 00:46:57,213 --> 00:46:59,172 Entonces, ¿quién quiere venir conmigo? 873 00:46:59,255 --> 00:47:00,963 ¡A mí! ¡A mí! ¡A mí! ¡A mí! ¡A mí! ¡A mí! 874 00:47:01,130 --> 00:47:02,130 ¡No! ¡No! ¡No! 875 00:47:02,797 --> 00:47:04,672 ¡A mí! ¡A mí! ¡A mí! 876 00:47:05,255 --> 00:47:06,630 ¡Aquí vamos! 877 00:47:06,713 --> 00:47:09,878 - ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! - ¡Sí, vamos! 878 00:47:10,062 --> 00:47:11,745 Woohoo! 879 00:47:11,912 --> 00:47:13,213 ¡Oye, mi kaanchi! 880 00:47:15,422 --> 00:47:17,255 ¡Mover! ¡Mover! ¡Mover! 881 00:47:21,047 --> 00:47:23,047 - ¿Cuántos CCS es esto? - Pregunte por Kaanchi. 882 00:47:23,130 --> 00:47:24,130 ¡Sí, lo haré! 883 00:47:24,213 --> 00:47:25,422 Sí, sí, tiene una patada. 884 00:47:25,547 --> 00:47:27,172 Oye, olvida eso, ¿Dónde está mi kaanchi? 885 00:47:28,005 --> 00:47:29,880 Chicos ... Marcas de neumáticos. 886 00:47:32,547 --> 00:47:34,088 - ¡Vamos! - ¡Seguimos! 887 00:47:34,172 --> 00:47:35,005 Vamos, vamos, vamos. 888 00:47:35,088 --> 00:47:38,213 - De esta manera, de esta manera se volvió de esta manera ... - ¿A dónde la llevaste? 889 00:47:40,130 --> 00:47:42,880 Las pistas de neumáticos terminan aquí. ¿Ahora que? 890 00:47:46,709 --> 00:47:48,047 - Quítate la camisa. ¡Quítalo! - ¿Qué? 891 00:47:48,338 --> 00:47:49,130 ¿Qué? ¿Por qué? 892 00:47:50,005 --> 00:47:51,588 - ¡¿Qué estás haciendo?! - Acuéstese. Acuéstate boca abajo. 893 00:47:51,672 --> 00:47:52,880 - ¡¿Qué estás haciendo?! - ¡Acuéstese! ¡Acostarse! 894 00:47:53,713 --> 00:47:55,255 - ¡Mirar! - ¡Oh Wow, es un partido! 895 00:47:55,338 --> 00:47:55,963 Línea recta. 896 00:47:56,047 --> 00:47:57,213 La bicicleta fue así. 897 00:47:58,505 --> 00:48:00,005 Amigo, ¿soy una alfombra ahora? 898 00:48:00,088 --> 00:48:02,297 ¿Por qué están caminando sobre mí? 899 00:48:03,047 --> 00:48:05,797 Bien, ahora dime, ¿A dónde llevaste la bicicleta después de eso? 900 00:48:09,463 --> 00:48:10,713 - ¿Aquí en alguna parte? - Me olvidé. 901 00:48:10,797 --> 00:48:11,463 - ¿Dónde? - ¿A dónde siguientes? 902 00:48:11,547 --> 00:48:12,862 ¡Pero este es un callejón sin salida! 903 00:48:13,297 --> 00:48:14,297 ¿Kaanchi? 904 00:48:14,880 --> 00:48:16,005 Mi kaanchi! 905 00:48:16,088 --> 00:48:17,172 Kaanchi! 906 00:48:17,255 --> 00:48:20,338 - ¡Ay dios mío! - ¡Siempre llega a su rescate delante de mí! 907 00:48:20,422 --> 00:48:21,755 Kaanchi! Kaanchi! 908 00:48:21,838 --> 00:48:22,505 ¿Sabes algo? 909 00:48:22,588 --> 00:48:24,713 La primera persona que te miró ... fui yo. 910 00:48:25,463 --> 00:48:28,422 vi en tus ojos intoxicantes ... 911 00:48:28,588 --> 00:48:30,005 - ¿Eh? - Kaanchi ... 912 00:48:30,085 --> 00:48:32,588 Cuéntanos todo lo que recuerdas anoche, en detalle. 913 00:48:32,672 --> 00:48:33,922 ¡No la estreses! 914 00:48:34,005 --> 00:48:36,672 - ¡Primero saca mi kaanchi de allí! - ¡Hiciste esto, idiota! 915 00:48:36,838 --> 00:48:41,338 ¡No! Ella se queda en la pared hasta que lo sueltas. 916 00:48:44,963 --> 00:48:45,963 Kaanchi ... 917 00:48:46,047 --> 00:48:46,880 Kaanchi ...? 918 00:48:47,172 --> 00:48:48,213 Eres mi kaanchi. 919 00:48:48,701 --> 00:48:49,547 No te preocupes, ¿de acuerdo? 920 00:48:49,672 --> 00:48:51,130 Voy a sacarte de ti mismo. 921 00:48:51,213 --> 00:48:53,713 ¿Está bien? ¡Vamos, empuja! 922 00:48:53,838 --> 00:48:55,963 - I... - Da un paso atrás. ¡Me ayudas a tirar! 923 00:48:56,043 --> 00:48:57,361 ¡Ya voy! 924 00:48:59,443 --> 00:49:00,713 ¿Kaanchi? 925 00:49:00,793 --> 00:49:02,047 ¿Estás bien, Kaanchi? 926 00:49:02,198 --> 00:49:03,963 - ¿Kaanchi? - ¿Sí? 927 00:49:04,047 --> 00:49:07,463 Dime, ¿recuerdas algo de anoche? 928 00:49:07,675 --> 00:49:09,005 ¡Sí, lo recuerdo! 929 00:49:09,350 --> 00:49:11,402 - ¿Qué? - ¡Long Live Nepal! 930 00:49:11,547 --> 00:49:13,668 ¡Viva mi daga! 931 00:49:14,005 --> 00:49:17,005 Kaanchi, no te preocupes, No estreses tu cerebro. ¡Está bien! 932 00:49:17,088 --> 00:49:18,123 ¡Está bien! 933 00:49:18,422 --> 00:49:19,338 ¿Quieres agua de lima, cariño? 934 00:49:19,463 --> 00:49:20,088 ¿Debería conseguirte un poco? 935 00:49:20,172 --> 00:49:22,547 ¡No, no, no hay limas! Ella obtiene reflujo ácido ... 936 00:49:22,630 --> 00:49:23,967 y luego gas. 937 00:49:24,047 --> 00:49:24,797 ¡Aguanta! 938 00:49:24,880 --> 00:49:26,922 ¿Cómo sabes incluso sobre sus problemas de gas? 939 00:49:27,005 --> 00:49:29,963 Sabes cuando sucede ¿Cómo sucede, desde dónde? 940 00:49:33,630 --> 00:49:35,088 Bueno, ¡mira quién está todos aquí juntos! 941 00:49:37,797 --> 00:49:39,172 ¿Qué, ustedes amigos ahora o algo así? 942 00:49:39,422 --> 00:49:40,755 ¿Vino el doctor? 943 00:49:41,963 --> 00:49:44,505 ¿No se suponía que nos reuniría aquí a las 10? 944 00:49:44,713 --> 00:49:46,338 Hablé con él hace un tiempo. 945 00:49:47,130 --> 00:49:48,130 Lo estoy llamando. 946 00:49:49,130 --> 00:49:51,797 Di que eres mía para ser, 947 00:49:52,880 --> 00:49:54,338 Llamo al médico - 948 00:49:54,630 --> 00:49:56,255 Entonces, ¿por qué suena el teléfono en su bolsillo? 949 00:49:57,172 --> 00:49:58,963 ¿Por qué suena el teléfono del médico en su bolsillo? 950 00:50:03,088 --> 00:50:04,756 - ¡Oh Dios! - ¿Un dedo? 951 00:50:04,836 --> 00:50:06,467 - ¡Un dedo! - ¿Un dedo? 952 00:50:06,547 --> 00:50:07,760 - ¡EW! - ¡Dios mío! 953 00:50:07,880 --> 00:50:09,700 ¿De quién es el dedo picado? 954 00:50:10,422 --> 00:50:12,314 ¡DIME! 955 00:50:13,005 --> 00:50:14,213 ¿Qué has hecho? 956 00:50:34,842 --> 00:50:36,154 ¿De quién es el dedo? 957 00:50:54,172 --> 00:50:55,088 ¡Doctor! 958 00:51:45,463 --> 00:51:49,047 ¡Ay dios mío! El Jolly falso tiene más que ganar de la muerte del médico ... 959 00:51:51,255 --> 00:51:53,713 ¡Lo que significa que ustedes seis son todos sospechosos principales ahora! 960 00:51:54,213 --> 00:51:56,255 Y hasta que la policía llegue a este barco 961 00:51:56,630 --> 00:51:59,838 ¡Todos se quedan en la cárcel del barco! 962 00:51:59,922 --> 00:52:02,880 ¡Capitán, arrestarlos! 963 00:52:03,005 --> 00:52:03,630 ¡¿Qué?! 964 00:52:03,713 --> 00:52:05,213 - Somos inocentes. - ¿Por qué mataríamos al médico? 965 00:52:05,297 --> 00:52:06,130 ¡Escuchar! 966 00:52:12,797 --> 00:52:14,255 ¿Este barco tiene una cárcel? 967 00:52:14,630 --> 00:52:16,838 ¡Por supuesto que sí! También tiene un club de golf, 968 00:52:16,963 --> 00:52:19,255 dos cementerios, ¡Y una cabina de peaje por delante! 969 00:52:19,338 --> 00:52:20,422 - ¿Eh? - ¡Muévalo! 970 00:52:20,505 --> 00:52:21,255 ¡Vamos! ¡Sigue caminando! 971 00:52:21,338 --> 00:52:23,005 ¡Oye, no empujes mi kaanchi! 972 00:52:23,338 --> 00:52:24,922 ¿Qué "mi" Kaanchi, eh? ¡Ella es mi kaanchi! 973 00:52:25,005 --> 00:52:26,380 Deja de pelear. Solo entra. 974 00:52:26,463 --> 00:52:27,963 Cuida tus modales. 975 00:52:28,047 --> 00:52:29,963 ¡Solo porque no digo nada no significa que puedas seguir molestándome! 976 00:52:30,672 --> 00:52:33,838 Lo juro, esta es la primera vez Alguna vez he visto un cadáver en la vida real. 977 00:52:36,630 --> 00:52:39,547 Descubriremos quién es el asesino una vez que la policía llegue aquí. 978 00:52:39,630 --> 00:52:41,255 - Relájate, chicos. - Te huyes a un lado. 979 00:52:42,172 --> 00:52:44,047 Hablaremos del asesino más tarde. 980 00:52:45,672 --> 00:52:48,675 Primero, descubramos a quién es el real Jolly está entre los tres. 981 00:52:48,755 --> 00:52:50,755 - Sí. - ¡Callarse la boca! 982 00:52:51,463 --> 00:52:52,672 ¡Solo cállate! 983 00:52:52,963 --> 00:52:53,922 Trataré contigo más tarde. 984 00:52:55,336 --> 00:52:57,713 Tú... Cuando llegaste por primera vez 985 00:52:58,213 --> 00:52:59,297 ¿Con quién estabas? 986 00:52:59,463 --> 00:53:02,838 Consigo. Y por la mañana Cuando te despertaste, ¿quién estaba a tu lado? 987 00:53:02,963 --> 00:53:04,672 - ¡Ella lo era! - ¿Qué? 988 00:53:04,797 --> 00:53:08,005 Estaba cumpliendo su "Armani" Sueños con Zara. 989 00:53:08,088 --> 00:53:09,047 - Enfermo. - Lo juro, lo juro! 990 00:53:09,130 --> 00:53:10,172 Soy zurdo, tengo una 991 00:53:10,463 --> 00:53:11,922 ebullición en mis nalgas y mi 992 00:53:12,047 --> 00:53:15,172 esposa es extranjera, Ella es de Nepal. 993 00:53:15,338 --> 00:53:19,047 Y solo hay una persona que sabe todo eso además de mí. 994 00:53:19,172 --> 00:53:20,672 ¿Alguna adivina quién es esa persona? 995 00:53:20,755 --> 00:53:21,838 Esta mujer nepalí! 996 00:53:22,338 --> 00:53:24,297 Te lo dije todo. 997 00:53:24,422 --> 00:53:26,630 ¿No le dijiste todo? 998 00:53:27,172 --> 00:53:28,922 ¿Son ustedes dos novios o no? 999 00:53:29,005 --> 00:53:30,047 - Sí. - No, no ... 1000 00:53:30,130 --> 00:53:31,047 ¡No! 1001 00:53:31,130 --> 00:53:32,088 - ¡¿Sí o no?! - No. 1002 00:53:32,213 --> 00:53:32,838 No, no. 1003 00:53:32,922 --> 00:53:33,963 - ¡¿Sí o no?! - No. 1004 00:53:34,047 --> 00:53:36,382 - ¡¿Sí o no?! - ¡Sí, sí! 1005 00:53:36,547 --> 00:53:38,088 Él es mi novio. 1006 00:53:38,798 --> 00:53:40,279 - ¡Mi amor! - Eso es todo. 1007 00:53:41,755 --> 00:53:42,922 El caso está resuelto. 1008 00:53:43,630 --> 00:53:44,963 Oye, esto me recuerda, no eres 1009 00:53:45,630 --> 00:53:47,380 exactamente un santo tú mismo. 1010 00:53:48,547 --> 00:53:50,005 ¡Tampoco eres el "verdadero alegre"! 1011 00:53:50,630 --> 00:53:55,338 Eres solo ese detective privado Papa Ranjeet contratado para encontrar a Jolly, ¿verdad? 1012 00:53:56,130 --> 00:53:59,806 Y luego, cuando aprendiste sobre los hábitos de Jolly ... pensaste, 1013 00:53:59,886 --> 00:54:02,092 "¿Por qué no me vuelvo alegre?" ¡¿Bien?! 1014 00:54:02,172 --> 00:54:04,172 Entonces le preguntaste a Kaanchi 1015 00:54:04,255 --> 00:54:06,630 para venir al festival de música de Londres solo para contratarla. 1016 00:54:06,713 --> 00:54:09,638 Y también cantaste una canción allí, ¿eh? 1017 00:54:11,547 --> 00:54:12,755 ¿Cómo sabes eso? 1018 00:54:12,838 --> 00:54:15,130 ¡Porque también canté la misma canción en ese festival! 1019 00:54:17,297 --> 00:54:18,213 ¡Yo también! 1020 00:54:39,797 --> 00:54:47,278 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1021 00:54:47,358 --> 00:54:54,883 tienes el permiso, cien veces sea juguetón. 1022 00:54:54,963 --> 00:55:02,255 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1023 00:55:02,460 --> 00:55:09,963 tienes el permiso, cien veces sea juguetón. 1024 00:55:10,463 --> 00:55:13,255 Lo que nunca hiciste antes, 1025 00:55:13,338 --> 00:55:18,005 Hoy, enamorado, ve y explora. 1026 00:55:18,088 --> 00:55:20,922 Qué se esconde dentro de tu cuerpo entero, 1027 00:55:21,005 --> 00:55:25,630 Es hora de liberar tu alma de espera. 1028 00:55:25,713 --> 00:55:29,130 conoce por la noche y al amanecer, 1029 00:55:33,172 --> 00:55:40,422 conoce por la noche y al amanecer haberse ido. 1030 00:55:40,755 --> 00:55:48,047 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1031 00:55:48,130 --> 00:55:55,713 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1032 00:55:58,376 --> 00:56:00,547 Y ahí es donde dijiste Kaanchi tu plan. 1033 00:56:01,422 --> 00:56:04,130 Fue un buen plan, Excepto por un resbalón ... 1034 00:56:04,755 --> 00:56:07,505 No sabías que Kaanchi es mi novia. 1035 00:56:08,922 --> 00:56:11,005 ¡Ella me contó todo! 1036 00:56:12,047 --> 00:56:14,088 Pero como se suponía que ella ya debía venir aquí contigo 1037 00:56:14,961 --> 00:56:16,713 Traje a Zara conmigo en su lugar. 1038 00:56:19,380 --> 00:56:23,047 ¡Pero ustedes no sabían que Zara era mi novia! 1039 00:56:23,797 --> 00:56:25,755 ¡Ella vino a mí y me dijo todo tu plan! 1040 00:56:31,885 --> 00:56:34,797 Y desde que Zara vendría aquí con Jalabuddin, 1041 00:56:35,188 --> 00:56:38,380 traje a Sasikala conmigo. 1042 00:56:42,797 --> 00:56:50,338 hacer promesas hoy, Solo para romperlos por 1043 00:56:50,476 --> 00:56:57,797 Morrow, comete un error de que si olvidas no te trae pena. 1044 00:56:58,047 --> 00:57:04,838 hacer promesas hoy, Solo para romperlos por 1045 00:57:05,672 --> 00:57:12,255 Morrow, comete un error de que si olvidas no te trae pena. 1046 00:57:12,338 --> 00:57:19,963 tus ojos no ven demasiado Solo atrapan sueños por un momento, El 1047 00:57:20,047 --> 00:57:27,463 viaje permanece sin terminar, No todos los deseos encuentran cumplimiento. 1048 00:57:27,547 --> 00:57:32,255 donde no nos volvemos a encontrar, 1049 00:57:35,130 --> 00:57:42,255 donde no nos volvemos a encontrar Tome esa ruta fatídica. 1050 00:57:42,630 --> 00:57:50,005 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1051 00:57:50,261 --> 00:57:58,338 - oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, - Oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1052 00:58:13,088 --> 00:58:21,119 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1053 00:58:33,771 --> 00:58:36,047 Ustedes simplemente dormitan donde sea que haya un hombro a mano. 1054 00:58:37,505 --> 00:58:39,297 Ahora todo tiene sentido. 1055 00:58:41,338 --> 00:58:43,297 Mi esposa es tu novia. 1056 00:58:43,963 --> 00:58:46,005 Y mi esposa es tu novia. 1057 00:58:46,963 --> 00:58:47,755 ¿Y mi esposa? 1058 00:58:47,835 --> 00:58:49,755 ¡Ahora seré su novia! 1059 00:58:50,672 --> 00:58:52,047 ¡Esto es francamente repulsivo! 1060 00:58:52,422 --> 00:58:55,172 ¡En qué circunstancias se selló este destino nuestro! 1061 00:58:55,255 --> 00:58:57,297 Oye, la sobrante salpique de Ghalib, 1062 00:58:57,463 --> 00:59:01,630 Suficiente con el urdu. Solo hable normalmente. 1063 00:59:01,713 --> 00:59:02,338 Escuchar-- 1064 00:59:02,422 --> 00:59:04,047 ¡Ustedes Bloody Rascals! 1065 00:59:04,172 --> 00:59:06,672 En serio, ¡lástima de cada uno de ustedes! 1066 00:59:06,755 --> 00:59:08,380 ¿Es esto lo que llamas divertido ahora? 1067 00:59:08,672 --> 00:59:09,422 Viniste a hinchar, tratando de jugar grandes tiros ... 1068 00:59:09,502 --> 00:59:10,213 - Escuchar-- - Bueno, ¿adivina qué? 1069 00:59:10,297 --> 00:59:12,255 ¡Ahora todos van a pudrirse en la cárcel por el resto de sus vidas! 1070 00:59:12,338 --> 00:59:13,267 ¿Te sientes orgullosos de ustedes mismos ahora? ¿Eh? 1071 00:59:13,347 --> 00:59:14,422 ¡Cállate! 1072 00:59:15,047 --> 00:59:16,255 Y usted, Sr. Know-It-All Brother-In-Law, 1073 00:59:16,338 --> 00:59:18,047 ¡usted es la raíz de todo este desastre! 1074 00:59:18,307 --> 00:59:19,880 ¿Sabes cuáles son todos ustedes? 1075 00:59:20,039 --> 00:59:23,755 ¡Eres tonto con actitudes de nivel de burro! 1076 00:59:24,142 --> 00:59:26,047 ¡Y ahora voy a ser arrastrado a este desastre con todos ustedes! 1077 00:59:28,047 --> 00:59:29,672 Deshacerlo. La versión anterior era mejor. 1078 00:59:30,463 --> 00:59:31,838 - Tú... - Chicos, chicos, chicos! 1079 00:59:32,213 --> 00:59:33,338 Vamos a admitirlo ... 1080 00:59:33,585 --> 00:59:34,922 en este punto, Es muy difícil para nosotros 1081 00:59:35,005 --> 00:59:37,672 falsos al Sr. y la Sra. Jollys salir de este desastre. 1082 00:59:40,713 --> 00:59:41,755 No solo difícil ... 1083 00:59:41,880 --> 00:59:43,630 ¡Es imposible! ¡Absolutamente imposible! 1084 00:59:44,005 --> 00:59:46,505 ¡Es imposible para esos Jollys salir de este desastre! 1085 00:59:47,005 --> 00:59:49,380 Vinieron a conocer a su papá ... 1086 00:59:51,047 --> 00:59:54,130 Pero ahora sus grandes papás se encontrarán con ellos. 1087 00:59:59,735 --> 01:00:01,833 Hola Baba, ¿dónde estás, eh? 1088 01:00:12,213 --> 01:00:13,797 Bhiddu, pastilla para relajarse! Sostenga a sus caballos, 1089 01:00:13,880 --> 01:00:16,383 el héroe está a punto de precipitarse y salvar al villano. 1090 01:00:16,463 --> 01:00:20,297 ¡Estoy más preocupado porque vienes a mi rescate, biogás! 1091 01:00:20,377 --> 01:00:23,630 No te preocupes, estoy aquí. Solo mira detrás de ti. 1092 01:00:24,047 --> 01:00:28,213 ¡Qué demonios, idiota! 1093 01:00:35,213 --> 01:00:36,838 ¡Cuidadoso! 1094 01:00:36,922 --> 01:00:37,755 ¡Estoy bien! 1095 01:00:37,838 --> 01:00:40,005 No estoy preocupado por ti ¡Largarse! 1096 01:00:40,085 --> 01:00:41,630 Me preocupa mi chicle. 1097 01:00:41,713 --> 01:00:42,922 Estás sangriento ... 1098 01:00:49,047 --> 01:00:51,838 Tu presión arterial está aumentando, ¿Debería dejarlos ir? 1099 01:00:51,922 --> 01:00:53,255 ¡No los dejes ir! 1100 01:00:53,422 --> 01:00:56,297 Si no pisas el acelerador, ¡Te pisaré! 1101 01:00:56,380 --> 01:00:57,047 ¡Empújalo! 1102 01:00:57,130 --> 01:00:58,088 ¡Ey! ¡Consíguelos! 1103 01:01:22,297 --> 01:01:24,422 Más rápido, más rápido, más rápido, ¡No te detengas! ¡Sigue adelante! 1104 01:01:28,505 --> 01:01:29,922 Oh, mierda! 1105 01:01:43,713 --> 01:01:44,922 ¿Eso es un bebé? 1106 01:01:50,630 --> 01:01:52,338 Tú... 1107 01:01:52,838 --> 01:01:55,672 ¡Baba! Bhiddu! ¡Ustedes dos han estropeado completamente Londres! 1108 01:01:55,755 --> 01:01:59,672 ¡He venido aquí para decirte que ambos están suspendidos! 1109 01:01:59,755 --> 01:02:00,880 ¿Para qué? 1110 01:02:02,591 --> 01:02:04,005 ¿Por qué estamos suspendidos? 1111 01:02:04,088 --> 01:02:05,630 ¿Cómo es esto posible? 1112 01:02:05,963 --> 01:02:07,755 Señor, ¿quién nos suspendió, señor? 1113 01:02:08,047 --> 01:02:10,047 Dhagdu Hulgund! 1114 01:02:11,757 --> 01:02:33,423 codificado por: @bloomingbollywood 1115 01:02:34,630 --> 01:02:36,172 No te preocupes, lo manejaré. 1116 01:02:36,547 --> 01:02:37,297 Lo manejarás, ¿verdad? 1117 01:02:37,380 --> 01:02:38,422 No te preocupes. 1118 01:02:38,929 --> 01:02:40,255 Puedes explotar bombas, 1119 01:02:40,338 --> 01:02:41,463 ¿Pero ni siquiera puedo sacar tus ojos? 1120 01:02:41,588 --> 01:02:44,047 ¿Qué harás con dos ojos de todos modos? Déme uno. 1121 01:02:45,922 --> 01:02:46,922 ¿Qué le pasó? 1122 01:02:47,724 --> 01:02:49,005 ¡No mis dientes, señor, no mis dientes! 1123 01:02:49,255 --> 01:02:51,922 Puedes romper la ley, ¿Pero ni siquiera puedo romperte los dientes? 1124 01:02:58,255 --> 01:03:01,797 Vinimos aquí para CU (ponte al día) Pero se ha convertido en una situación de UCI. 1125 01:03:01,880 --> 01:03:04,130 Él empujó todo el ojo, Bhiddu. 1126 01:03:04,210 --> 01:03:06,422 Este tipo es peligroso. 1127 01:03:06,505 --> 01:03:07,631 Salgamos de aquí. 1128 01:03:07,755 --> 01:03:09,297 Nunca te duchas de todos modos 1129 01:03:09,422 --> 01:03:10,668 Él te romperá y "Scrub" ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¿¡!! 1130 01:03:11,297 --> 01:03:13,357 Nos suspendió, ¡y él está aquí cantando como nada está mal! 1131 01:03:13,962 --> 01:03:14,908 ¡Ey! 1132 01:03:16,070 --> 01:03:16,967 ¿Qué es? 1133 01:03:17,174 --> 01:03:19,387 Conocí a algunos periodistas afuera 1134 01:03:20,539 --> 01:03:23,938 Preguntaban por qué nos suspendieron. 1135 01:03:25,131 --> 01:03:27,347 Te iba a nombrar, 1136 01:03:27,764 --> 01:03:30,014 Pero mi padre dijo 1137 01:03:30,239 --> 01:03:33,514 Nunca hables mal de alguien a sus 1138 01:03:33,597 --> 01:03:38,264 espaldas, así que hoy te diré esto a tu cara ... 1139 01:03:39,222 --> 01:03:40,181 ¿Qué? 1140 01:03:42,931 --> 01:03:44,161 No me gustas ... 1141 01:03:44,805 --> 01:03:47,306 ¡Te odio! 1142 01:03:51,107 --> 01:03:51,992 ¡Hola, cariño! 1143 01:03:52,072 --> 01:03:52,864 Sí, dime. 1144 01:03:52,947 --> 01:03:54,614 ¿Sigues vivo, eh? 1145 01:03:54,739 --> 01:03:55,697 ¿Por qué me estás llamando? 1146 01:03:55,861 --> 01:03:58,114 Ha habido un asesinato en el barco de Ranjeet Dobriyal. 1147 01:03:59,114 --> 01:04:00,364 El Dr. Raman Joshi ha sido asesinado. 1148 01:04:01,197 --> 01:04:06,280 Y pensé, ¿Quién mejor que tú para investigarlo? 1149 01:04:06,405 --> 01:04:07,989 ¡Mira, no te di un divorcio porque 1150 01:04:08,072 --> 01:04:10,197 quería manejar todos tus desorden por ti! 1151 01:04:10,322 --> 01:04:12,322 Ya no eres mi esposa ¡¿recordar?! 1152 01:04:12,739 --> 01:04:15,155 ¡Tener un teléfono en estos días es una molestia! 1153 01:04:21,915 --> 01:04:22,947 Eres un buen tipo. 1154 01:04:23,403 --> 01:04:25,155 - ¿Qué está sucediendo? - Te amo, en realidad. 1155 01:04:25,697 --> 01:04:26,530 ¿En realidad? 1156 01:04:27,590 --> 01:04:29,155 Hablemos un poco. 1157 01:04:29,373 --> 01:04:30,308 ¡Ven, amigo! 1158 01:04:30,388 --> 01:04:31,188 ¿Un cambio repentino? 1159 01:04:31,268 --> 01:04:32,068 Vamos, hermano. 1160 01:04:32,148 --> 01:04:33,421 Hablar de qué? 1161 01:04:33,932 --> 01:04:36,013 Entonces quieres hablar de mi esposa y mi familia, ¿eh? 1162 01:04:36,159 --> 01:04:36,952 Lindo. 1163 01:04:37,032 --> 01:04:37,866 Sí, agradable. 1164 01:04:38,370 --> 01:04:40,412 ¡Sabrás cómo se siente cuando te casarás! 1165 01:04:41,287 --> 01:04:42,329 ¿Qué demonios? 1166 01:04:42,662 --> 01:04:48,079 Ahora tú y yo vamos al barco para resolver el asesinato. 1167 01:04:48,204 --> 01:04:49,620 ¿Por qué yo? 1168 01:04:50,579 --> 01:04:51,829 Estamos suspendidos, ¿recuerdas? 1169 01:04:51,995 --> 01:04:52,870 Ey. 1170 01:04:53,454 --> 01:04:54,912 Yo sé eso. 1171 01:04:54,995 --> 01:04:56,329 Lo sabes. 1172 01:04:56,662 --> 01:04:59,495 ¡Pero la gente en el barco no lo sabe! 1173 01:04:59,620 --> 01:05:02,745 Si resolvemos este asesinato ... 1174 01:05:02,936 --> 01:05:05,079 recuperaremos nuestros trabajos. 1175 01:05:05,162 --> 01:05:06,662 ¿Lo entiendes, ajo apestoso? 1176 01:05:06,745 --> 01:05:08,079 - I... - ¿LO ENTIENDES? 1177 01:05:08,209 --> 01:05:09,745 Sí, sí, sí. ¡No hay otra opción! 1178 01:05:09,865 --> 01:05:11,412 Saca el arma de mi cuello. Vamos. 1179 01:05:11,954 --> 01:05:13,079 Lo entiendo. Lo entiendo. 1180 01:05:13,162 --> 01:05:14,222 Si me golpean entonces ... 1181 01:05:14,302 --> 01:05:15,785 ¿Es esta una estación de policía o qué? 1182 01:05:16,162 --> 01:05:18,232 Tan pronto como aparece la policía, Redenderán nuestra prueba de ADN. 1183 01:05:18,388 --> 01:05:20,620 Tendremos que destruir nuestras muestras de 1184 01:05:20,763 --> 01:05:23,043 ADN y arrojar el cuerpo de Ranjeet en el agua. 1185 01:05:28,841 --> 01:05:30,079 Puedes hacerlo. 1186 01:05:30,204 --> 01:05:31,162 Vamos. 1187 01:05:47,204 --> 01:05:48,704 ¿Estás probando para el equipo de jabalina o qué? 1188 01:05:48,829 --> 01:05:49,704 Lo siento. 1189 01:05:54,619 --> 01:05:55,966 Oye, ¿qué estás haciendo hombre? 1190 01:05:56,370 --> 01:05:57,662 ¡Solo dame! 1191 01:05:59,079 --> 01:06:00,037 Cuidadoso. 1192 01:06:06,829 --> 01:06:08,370 Estas llaves, ¡maldita sea! 1193 01:06:14,954 --> 01:06:16,519 ¡Ve! Ve! 1194 01:06:16,995 --> 01:06:19,245 Ve! 1195 01:06:19,995 --> 01:06:21,454 ¡Apresúrate! - Ten cuidado. - ¡Apresúrate! ¿Quieres hacer un túnel o qué? 1196 01:06:23,722 --> 01:06:25,495 - Déjame hacerlo. - No, lo haré. 1197 01:06:25,579 --> 01:06:26,912 Déjame hacerlo. No, lo haré. 1198 01:06:26,992 --> 01:06:28,262 No puedes hacer nada. 1199 01:06:30,985 --> 01:06:32,204 ¡Déme! 1200 01:06:37,954 --> 01:06:39,537 Sí, sí, sí. 1201 01:06:40,249 --> 01:06:42,891 - ¡Asombroso! - Kaanchi, ¡eres el mejor! 1202 01:06:43,829 --> 01:06:44,787 ¡Lo sé! 1203 01:06:45,626 --> 01:06:47,790 - ¡Mi Kaanchi! - ¡Ey! 1204 01:06:49,120 --> 01:06:50,787 - Soy su kaanchi ahora. - Está bien, puedes mantenerla. 1205 01:06:51,537 --> 01:06:52,829 Estoy tan bien, cariño. 1206 01:06:52,995 --> 01:06:54,079 ¿Qué le pasó? 1207 01:06:54,162 --> 01:06:55,591 ¡Simplemente duerme en cualquier lugar! 1208 01:06:56,120 --> 01:06:56,870 Despertarlo. 1209 01:06:56,954 --> 01:06:57,745 Despertar... 1210 01:06:57,829 --> 01:06:59,037 Chicos, vamos. 1211 01:07:03,287 --> 01:07:04,495 Tranquilizarse. 1212 01:07:05,961 --> 01:07:07,204 Fácil, fácil ahora. 1213 01:07:07,370 --> 01:07:09,745 Ustedes tres vayan al cuerpo de Ranjeet. 1214 01:07:09,829 --> 01:07:12,912 Nos dirigimos al laboratorio para destruir tu ADN, ¿lo entendieron? 1215 01:07:12,995 --> 01:07:13,791 Bueno. 1216 01:07:14,454 --> 01:07:16,037 Lentamente, lentamente. 1217 01:07:20,245 --> 01:07:21,745 No está jugando a la estatua. 1218 01:07:21,829 --> 01:07:23,037 Vamos. 1219 01:07:23,495 --> 01:07:24,370 Bueno. 1220 01:07:30,787 --> 01:07:32,120 ¿Por qué caminas así? 1221 01:07:40,620 --> 01:07:42,954 El plan era arrojar el cuerpo en el océano, 1222 01:07:43,079 --> 01:07:44,870 pero ¿cómo se supone que debemos llevarlo allí? 1223 01:07:48,311 --> 01:07:49,796 - ¡El ascensor! - Muy bien. 1224 01:07:49,947 --> 01:07:50,955 El ascensor? ¿En serio? 1225 01:07:51,079 --> 01:07:52,958 Todos saben que estamos encerrados en la cárcel. 1226 01:07:53,038 --> 01:07:54,723 Todos saben que está encerrado aquí. 1227 01:07:54,803 --> 01:07:57,483 ¿Quieres montar el ascensor con un cadáver para que todo el barco nos vea? 1228 01:07:57,563 --> 01:07:59,554 Plan brillante. Verdaderamente sorprendente. 1229 01:07:59,684 --> 01:08:00,932 ¡Intenta crear algo mejor! 1230 01:08:03,758 --> 01:08:04,737 ¡Idea! 1231 01:08:08,368 --> 01:08:09,573 ¡Maldita sea! 1232 01:08:09,749 --> 01:08:11,155 ¿Qué están haciendo ustedes? 1233 01:08:12,843 --> 01:08:14,426 Lidiar con locos totales aquí. 1234 01:08:14,551 --> 01:08:15,410 ¿Dónde está el cuerpo? 1235 01:08:15,843 --> 01:08:16,843 ¡Rápidamente recógelo! 1236 01:08:16,926 --> 01:08:18,676 - ¡Apresúrate! - ¡El otro lado! 1237 01:08:18,759 --> 01:08:20,059 Cuidado, cuidadoso. 1238 01:08:20,259 --> 01:08:21,676 ¿Por qué caminas hacia atrás? 1239 01:08:26,551 --> 01:08:27,593 Manténgalo bajo, manténgalo bajo. 1240 01:08:28,546 --> 01:08:29,801 ¡Detente, detente, detente! 1241 01:08:29,884 --> 01:08:31,343 ¡Entendido! 1242 01:08:33,259 --> 01:08:37,176 Realmente pensaste que podrías escabullirte de Batuk Patel, ¿eh? 1243 01:08:38,189 --> 01:08:40,379 Primero dime, ¿Cómo saliste de la cárcel? 1244 01:08:40,459 --> 01:08:42,218 ¿Qué tipo de oficial de seguridad eres, señor? 1245 01:08:42,301 --> 01:08:42,801 ¿Eh? 1246 01:08:42,884 --> 01:08:46,134 ¿No sabes que los prisioneros reciben tareas asignadas? 1247 01:08:46,218 --> 01:08:48,009 Como tirar piedras, Quiero 1248 01:08:48,530 --> 01:08:50,051 decir, romper piedras y moler trigo. 1249 01:08:50,259 --> 01:08:53,051 El capitán nos dio un deber de limpieza de alfombras. 1250 01:08:53,176 --> 01:08:54,846 ¡Sí, sí, lo sé! 1251 01:08:55,078 --> 01:08:57,218 Pero la cabaña del capitán es así. 1252 01:08:57,343 --> 01:08:58,426 ¿Por qué ibas así? 1253 01:08:58,605 --> 01:08:59,867 Vamos, de vuelta de esta manera. 1254 01:09:00,616 --> 01:09:01,051 Vamos. 1255 01:09:01,134 --> 01:09:02,046 Ve, ve, date prisa. 1256 01:09:02,164 --> 01:09:03,051 ¡ESPERAR! 1257 01:09:03,218 --> 01:09:04,009 ¡Esperar! 1258 01:09:04,402 --> 01:09:05,262 ¡Esperar! 1259 01:09:05,396 --> 01:09:06,162 ¡Ven aquí! 1260 01:09:09,829 --> 01:09:11,176 No, no, no. 1261 01:09:14,286 --> 01:09:15,460 No, no, no. 1262 01:09:21,547 --> 01:09:22,380 ¿Cabello? 1263 01:09:23,401 --> 01:09:24,734 ¿Esto es mucho cabello en la alfombra? 1264 01:09:26,484 --> 01:09:27,526 ¡Y es sucio! 1265 01:09:28,192 --> 01:09:29,026 ¿Llamas a esta limpieza? 1266 01:09:29,109 --> 01:09:31,151 ¡Está apestando! Tómese esto y 1267 01:09:31,234 --> 01:09:32,817 limpie correctamente o le digo al capitán. 1268 01:09:32,942 --> 01:09:33,692 ¡No, no, señor! 1269 01:09:33,776 --> 01:09:34,901 Por favor, no te quejes con el capitán. 1270 01:09:35,026 --> 01:09:35,817 Es nuestro primer error. 1271 01:09:35,942 --> 01:09:37,151 ¡Lo limpiaremos correctamente esta vez, señor! 1272 01:09:37,276 --> 01:09:39,484 Bien, entonces muévalo. Moverse, moverse, moverse. 1273 01:09:39,651 --> 01:09:40,442 Gracias señor. 1274 01:09:40,692 --> 01:09:41,776 Eso estaba cerca. 1275 01:09:41,859 --> 01:09:44,026 ¿De qué estás pensando tanto? 1276 01:09:44,734 --> 01:09:46,026 Solo estoy pensando ... 1277 01:09:46,359 --> 01:09:48,776 Cuando envolvimos el cuerpo de Ranjeet en la alfombra ... 1278 01:09:48,859 --> 01:09:49,442 ¿Sí? 1279 01:09:49,609 --> 01:09:51,817 Su cabeza estaba de ese lado. 1280 01:09:51,942 --> 01:09:52,859 Bien. 1281 01:09:53,026 --> 01:09:55,609 Entonces, ¿de dónde sacó este chico ese cabello? 1282 01:09:58,526 --> 01:09:59,567 Bruto. 1283 01:10:01,984 --> 01:10:03,192 EWW. 1284 01:10:04,317 --> 01:10:06,109 Vamos, vamos. 1285 01:10:11,151 --> 01:10:13,776 ¿Era esta la única forma en el laboratorio del médico o qué? 1286 01:10:13,942 --> 01:10:14,984 Obviamente. 1287 01:10:15,067 --> 01:10:16,192 Si pasamos por la puerta, 1288 01:10:16,317 --> 01:10:18,067 alguien nos habría visto. 1289 01:10:37,692 --> 01:10:38,734 Con cuidado. 1290 01:10:42,026 --> 01:10:43,651 Reduzca la velocidad, disminuya la velocidad. 1291 01:10:44,901 --> 01:10:45,859 Desacelerar. 1292 01:10:50,526 --> 01:10:52,859 ¡Gira, gira, gira! 1293 01:10:53,776 --> 01:10:55,192 Somos visibles! 1294 01:10:55,817 --> 01:10:56,817 ¿Qué estás haciendo? 1295 01:10:57,192 --> 01:10:58,026 Giro de vuelta. 1296 01:10:58,651 --> 01:10:59,776 ¡Todavía somos visibles! 1297 01:11:00,442 --> 01:11:01,192 Giro de vuelta. 1298 01:11:01,567 --> 01:11:02,442 ¿Alegre? 1299 01:11:06,109 --> 01:11:07,651 Jalbhushan, ¿eres tú? 1300 01:11:08,484 --> 01:11:09,904 Mierda, ella nos vio. 1301 01:11:09,984 --> 01:11:11,567 - ¿Disculpe? ¡Puedo verte! - Abra la alfombra. 1302 01:11:12,692 --> 01:11:13,859 - ¡Ella viene de esta manera! - ¿Qué están haciendo todos? 1303 01:11:13,942 --> 01:11:15,442 Levantemos el cuerpo y lo pongamos en el tranvía. 1304 01:11:15,859 --> 01:11:17,317 Puedo verte. 1305 01:11:17,401 --> 01:11:18,359 - Ponlo en el tranvía. - Baje esa alfombra. 1306 01:11:18,439 --> 01:11:19,359 Baja esa alfombra ahora. 1307 01:11:19,439 --> 01:11:20,984 - Manténgalo en el tranvía. - Venir. Apurarse. 1308 01:11:21,526 --> 01:11:22,901 ¡Ella es abogada, idiotas! 1309 01:11:23,109 --> 01:11:25,234 Ella no nos va a hacer encarcelar, ¡Ella nos hará ahorcados! 1310 01:11:25,359 --> 01:11:26,567 ¡Julio! 1311 01:11:28,734 --> 01:11:29,986 ¡Dios mío! ¡Ayuda! 1312 01:11:30,066 --> 01:11:32,817 - ¿Alguien aquí? - ¡No puedo ver a través de la alfombra! 1313 01:11:33,048 --> 01:11:33,692 ¡Ayuda! 1314 01:11:33,817 --> 01:11:35,276 Tomaremos dos cadáveres. 1315 01:11:35,401 --> 01:11:36,984 ¿Están todos locos o qué? 1316 01:11:37,984 --> 01:11:39,484 - ¿Dónde está el cuerpo? - Está justo aquí. 1317 01:11:43,026 --> 01:11:44,067 ¡Correr! 1318 01:11:49,953 --> 01:11:51,083 ¡Maldita sea! 1319 01:11:51,609 --> 01:11:53,010 - ¿Hay realmente una tienda de paan en este barco? - ¡Ey! 1320 01:11:53,442 --> 01:11:54,359 ¡Por aquí! 1321 01:11:54,906 --> 01:11:56,691 - ¡El carro está allá! - ¡Consíguelo! 1322 01:12:13,151 --> 01:12:14,734 ¡Gracias a Dios, nadie lo vio! 1323 01:12:16,109 --> 01:12:17,151 ¡Qué fiesta! 1324 01:12:19,163 --> 01:12:20,484 - ¡Mira detrás de ti! ¡Mira detrás de ti ahora mismo! - ¿Qué pasó? 1325 01:12:20,567 --> 01:12:21,984 ¡Oh, Dios mío, Ranjeet señor! 1326 01:12:22,067 --> 01:12:22,984 ¡Entendido! 1327 01:12:23,151 --> 01:12:24,734 - Lo siento. Solo volveré. - Dale una pose informal. 1328 01:12:24,859 --> 01:12:26,609 Dale una pose informal. 1329 01:12:26,692 --> 01:12:27,984 Lanzemos estos tonos sobre él. 1330 01:12:28,692 --> 01:12:29,942 Pon estas sombras sobre él. 1331 01:12:30,567 --> 01:12:32,192 ¡Nivel de cumpleaños! 1332 01:12:32,276 --> 01:12:33,026 ¡Te tengo! 1333 01:12:33,204 --> 01:12:36,401 ¡Dios mío! ¿Cómo estás, mi amor? 1334 01:12:36,484 --> 01:12:37,567 Sabes... 1335 01:12:37,734 --> 01:12:39,317 La última vez que nos conocimos, 1336 01:12:39,401 --> 01:12:42,692 ¡fuiste tan, tan travieso! - No lo guardé. 1337 01:12:42,776 --> 01:12:45,817 Oh, estoy usando el perfume que me regalaste la última vez. 1338 01:12:45,942 --> 01:12:47,067 ¿Te gusta? 1339 01:12:47,276 --> 01:12:48,776 Oh, detente, detente, detente, detente. 1340 01:12:48,859 --> 01:12:50,401 ¡No en público! 1341 01:12:50,484 --> 01:12:51,526 ¿Qué está haciendo? 1342 01:12:52,609 --> 01:12:54,067 ¡No en público! ¡Tiene hambre! 1343 01:12:54,151 --> 01:12:56,067 ¡Tiene hambre! 1344 01:12:56,189 --> 01:12:58,234 ¡Oh mi amor! Ranjeet señor ... aquí está mi llave. 1345 01:12:58,317 --> 01:12:59,901 Te veré más tarde, ¿de acuerdo? 1346 01:13:01,067 --> 01:13:02,526 ¡Nos vemos más tarde, mi amor! 1347 01:13:02,651 --> 01:13:03,609 - ¡Gracias! - ¡Apurarse! 1348 01:13:03,692 --> 01:13:04,359 - Bueno. - ¡Gracias por venir! 1349 01:13:04,442 --> 01:13:05,401 ¡Adiós! 1350 01:13:05,484 --> 01:13:06,026 ¿Por qué giraste su rostro de esa manera? 1351 01:13:06,109 --> 01:13:08,359 ¡No lo hice! - Te digo que todavía está vivo! - ¿Qué tonterías? 1352 01:13:08,439 --> 01:13:09,401 ¡Este tipo es un imbécil! 1353 01:13:09,481 --> 01:13:11,567 ¡Dios mío, Ranjeet señor! 1354 01:13:11,692 --> 01:13:12,984 ¿Cuándo terminará esto? 1355 01:13:13,109 --> 01:13:14,026 Vamos a recogerlo y salir de aquí. 1356 01:13:14,109 --> 01:13:15,109 Vamos. Levántate, levántate, vamos. 1357 01:13:15,192 --> 01:13:15,846 Levántate rápido. 1358 01:13:19,151 --> 01:13:19,984 Está bien, está bien. 1359 01:13:22,609 --> 01:13:23,442 Vamos, date prisa. 1360 01:13:26,109 --> 01:13:27,776 - Oh, no. - Chicos ... lo tengo. 1361 01:13:31,027 --> 01:13:32,442 Chicos, rápido, rápido. 1362 01:13:33,067 --> 01:13:33,901 Apresúrate. 1363 01:14:36,925 --> 01:15:11,392 Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood 1364 01:15:15,981 --> 01:15:18,284 Chicos, chicos ... ven aquí, ven aquí. 1365 01:15:18,364 --> 01:15:20,067 ¡He grabado todo! 1366 01:15:20,147 --> 01:15:21,164 ¡Sí! 1367 01:15:21,615 --> 01:15:22,613 Tenemos que decirle a los chicos. 1368 01:15:23,386 --> 01:15:24,265 Vamos. 1369 01:15:24,845 --> 01:15:26,016 - Esperar. - ¿Qué? 1370 01:15:26,995 --> 01:15:28,474 ¡Oh! ¡Vamos, vamos! 1371 01:15:31,887 --> 01:15:32,890 Escuchar, 1372 01:15:32,970 --> 01:15:35,765 Si alguien pregunta, solo diga Ranjeet Sir tenía demasiado para beber, 1373 01:15:36,070 --> 01:15:38,109 Y es por eso que lo sostenemos así. 1374 01:15:38,348 --> 01:15:39,260 - Vamos allí. - Bueno. 1375 01:15:39,340 --> 01:15:40,906 ¿Qué demonios come? 1376 01:15:45,364 --> 01:15:47,054 ¿A dónde lo llevamos a continuación? 1377 01:15:47,685 --> 01:15:49,654 De esa manera, allá arriba, un piso más. 1378 01:15:49,893 --> 01:15:50,626 Desde allí. 1379 01:15:50,706 --> 01:15:53,079 ¡No, no de esa manera! Literalmente solo vinimos de allí. 1380 01:15:53,159 --> 01:15:55,967 - Llévalo a donde quieras. - Vamos, vamos. 1381 01:15:57,069 --> 01:15:58,233 Déle la vuelta. 1382 01:16:01,348 --> 01:16:04,402 Ranjeet señor, ¡He estado esperando tu entrevista! 1383 01:16:04,482 --> 01:16:05,353 ¡Hola! Hola señor. 1384 01:16:05,478 --> 01:16:07,478 Soy Vikram Menon de Life News. 1385 01:16:07,853 --> 01:16:09,909 Señor, el barco quiere saber, 1386 01:16:09,989 --> 01:16:12,978 Vale la pena sesenta mil millones de libras. 1387 01:16:13,058 --> 01:16:15,645 ¿Cómo se siente estar en esta posición? 1388 01:16:17,103 --> 01:16:20,270 Él dice la "posición de sesenta y nueve 1389 01:16:20,491 --> 01:16:22,645 en realidad es genial. 1390 01:16:22,728 --> 01:16:29,937 Tienes que trabajar duro para llegar aquí. 1391 01:16:31,020 --> 01:16:32,895 El dinero tiene su lugar, y esta 1392 01:16:32,978 --> 01:16:35,645 posición tiene su propio lugar. 1393 01:16:35,728 --> 01:16:36,895 Eso es lo que está diciendo. 1394 01:16:36,978 --> 01:16:39,187 Espera, le hice una pregunta, entonces, 1395 01:16:39,270 --> 01:16:41,062 ¿por qué estás respondiendo por él? 1396 01:16:42,687 --> 01:16:43,687 Te está llamando. 1397 01:16:48,103 --> 01:16:49,592 Lo siento. Lo siento. 1398 01:16:50,103 --> 01:16:51,312 Mira, la cosa es que el Sr. 1399 01:16:51,434 --> 01:16:53,705 Ranjeet es un hombre muy rico. 1400 01:16:53,829 --> 01:16:56,228 En realidad ha contratado a alguien para hablar en su nombre. 1401 01:16:56,312 --> 01:16:58,654 Y él es un poco ... ya sabes. 1402 01:16:59,103 --> 01:17:01,187 Pero si lo contrató, ¿por qué respondes por él? 1403 01:17:01,983 --> 01:17:03,103 Porque lo contraté. 1404 01:17:03,187 --> 01:17:04,853 ¿Bueno? Ahora, Has preguntado lo suficiente, por favor vaya. 1405 01:17:04,937 --> 01:17:05,478 - ¡Gracias! - Sí. 1406 01:17:05,562 --> 01:17:07,395 No, señor. Por favor, solo una pregunta más. El barco quiere saber ... 1407 01:17:07,478 --> 01:17:09,478 Tiraré de tu barco y tú con él. Vamos desde aquí. 1408 01:17:09,645 --> 01:17:10,812 ¡Salgamos de aquí! 1409 01:17:11,437 --> 01:17:13,145 Vamos. Vamos arriba. 1410 01:17:16,062 --> 01:17:17,062 Oh Dios, esos dos están parados allí. 1411 01:17:17,145 --> 01:17:19,312 Curn, u-girn, te-girn! 1412 01:17:19,392 --> 01:17:20,895 Vamos a entrar, date prisa. 1413 01:17:20,978 --> 01:17:22,312 Está completamente lleno. 1414 01:17:25,853 --> 01:17:26,812 Vamos. 1415 01:17:35,559 --> 01:17:36,353 Date prisa, date prisa. 1416 01:17:38,868 --> 01:17:40,031 Este está vacío, ¡entra! 1417 01:17:40,111 --> 01:17:41,331 Vamos, vamos, vamos. 1418 01:17:41,556 --> 01:17:43,815 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Déjame ir primero! Soy tu senior. 1419 01:17:44,259 --> 01:17:47,062 Escucha, solo abre la ventana, ¡Lo arrojaremos desde aquí mismo! 1420 01:17:47,802 --> 01:17:49,468 ¡Esta ventana está sellada cerrada! No se mueve. 1421 01:17:49,635 --> 01:17:50,593 ¿Qué hacemos ahora? 1422 01:17:53,640 --> 01:17:54,766 ¿Quién es ahora? 1423 01:17:57,362 --> 01:17:59,135 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 1424 01:17:59,260 --> 01:18:01,510 Esconder el cuerpo en el armario, Iré a responder la puerta. 1425 01:18:04,093 --> 01:18:05,427 Date prisa, date prisa, date prisa. 1426 01:18:06,438 --> 01:18:07,635 Me pregunto quién está en la puerta. 1427 01:18:07,927 --> 01:18:10,135 - Ten cuidado. - De esa manera, ve de esa manera. 1428 01:18:10,468 --> 01:18:11,593 Ten cuidado. 1429 01:18:12,385 --> 01:18:13,260 Apresúrate. 1430 01:18:29,034 --> 01:18:29,923 ¡Adelante! 1431 01:18:30,677 --> 01:18:31,635 Vamos chicas. 1432 01:18:32,885 --> 01:18:34,052 Juego terminado. 1433 01:18:34,433 --> 01:18:35,593 Encontramos al asesino. 1434 01:18:35,785 --> 01:18:37,422 - ¿Qué? - ¿Lo siento? 1435 01:18:37,502 --> 01:18:39,468 ¡Bedi es el asesino! 1436 01:18:39,593 --> 01:18:40,989 - Bedi? - Mira esto. 1437 01:18:41,119 --> 01:18:42,177 Eche un vistazo. 1438 01:18:43,302 --> 01:18:45,218 Bedi mantuvo algo en el bolsillo del médico. 1439 01:18:45,510 --> 01:18:48,260 Definitivamente estaba plantando una evidencia contra nosotros. 1440 01:18:49,135 --> 01:18:52,260 Registramos todo mientras él borraba la evidencia en la clínica. 1441 01:18:54,427 --> 01:18:55,635 - ¡Loco! - ¡Gracias a Dios! 1442 01:18:55,968 --> 01:18:57,510 Ahora finalmente podemos dormir fácilmente. 1443 01:18:58,176 --> 01:18:59,718 ¡Ay dios mío! ¡Se quedó dormido de nuevo! 1444 01:18:59,802 --> 01:19:00,968 ¡Ey! ¡Concéntrese aquí, chicos! 1445 01:19:01,421 --> 01:19:03,177 La policía ya está en el barco. 1446 01:19:03,260 --> 01:19:06,347 Ustedes tres, encerren en la cárcel para que nadie sospeche. 1447 01:19:06,427 --> 01:19:08,593 Nos ocuparemos del cuerpo y lo descargaremos. 1448 01:19:08,673 --> 01:19:09,357 ¿Bueno? Ve, ve. 1449 01:19:09,437 --> 01:19:10,218 Bien, vamos. Bueno. 1450 01:19:10,302 --> 01:19:11,706 Sí, sí, ¡sí, ve! ¡Ir! ¡Vamos! 1451 01:19:11,786 --> 01:19:12,438 Adiós. 1452 01:19:12,664 --> 01:19:13,468 ¡Despiertalo! 1453 01:19:13,548 --> 01:19:15,251 - ¡Despierta ya! - ¿Quién es él? 1454 01:19:15,878 --> 01:19:17,468 Te paras guardia en la puerta. 1455 01:19:17,677 --> 01:19:19,093 - ¿Dónde está el cuerpo? - Aquí. 1456 01:19:19,177 --> 01:19:19,843 El cuerpo ... 1457 01:19:19,927 --> 01:19:21,177 ¿Bedi es el asesino? 1458 01:19:21,260 --> 01:19:23,427 ¡Exactamente! Cuando nació, incluso la enfermera 1459 01:19:23,510 --> 01:19:25,552 dijo: "Felicidades, acabas de traer un asesino al mundo". 1460 01:19:25,635 --> 01:19:28,427 Dejaremos el cuerpo de Ranjeet y les haremos saber a todos. 1461 01:19:28,510 --> 01:19:30,302 Bedi estará tras las rejas. 1462 01:19:30,468 --> 01:19:33,135 Ahora, todo lo que tenemos que hacer es esperar a la policía de Londres. 1463 01:19:44,177 --> 01:19:45,218 ¡Date prisa, date prisa! 1464 01:19:47,074 --> 01:19:48,802 ¡A qué longitud van las personas por dinero! 1465 01:19:48,981 --> 01:19:50,510 Si alguna vez tengo mis manos en Bedi, ¡le voy a 1466 01:19:50,635 --> 01:19:52,968 enseñar una buena lección! - Por aquí, por aquí. 1467 01:20:01,302 --> 01:20:02,260 Date prisa, date prisa. 1468 01:20:03,593 --> 01:20:05,885 - Mira a tu alrededor, ¡asegúrate de que nadie esté mirando! - Por aquí, por aquí. 1469 01:20:06,968 --> 01:20:07,718 De esta manera, de esta manera. 1470 01:20:07,802 --> 01:20:08,885 Todo ha sido atendido. 1471 01:20:09,277 --> 01:20:10,385 Por aquí. 1472 01:20:10,468 --> 01:20:11,760 No quítatelos, los dos. 1473 01:20:12,760 --> 01:20:14,010 ¿A dónde ir? 1474 01:20:14,911 --> 01:20:16,177 Allá arriba, allá arriba, allá arriba. 1475 01:20:16,260 --> 01:20:17,427 Subemos esas escaleras. 1476 01:20:17,507 --> 01:20:20,260 - ¡Ir! ¡Ve! Ve! Ve! - Vuelve, regresa, regresa! 1477 01:20:20,343 --> 01:20:22,093 Date la vuelta, date la vuelta, date la vuelta. 1478 01:20:26,093 --> 01:20:27,093 ¿Policía? 1479 01:20:29,760 --> 01:20:31,677 Date la vuelta, date la vuelta, date la vuelta. 1480 01:20:35,350 --> 01:20:37,260 - Bedi! -¿Curn, toma un giro en U! 1481 01:20:38,093 --> 01:20:39,427 Chicos, paran! 1482 01:21:05,927 --> 01:21:07,760 Señor, lo bueno es que ustedes aparecieron. 1483 01:21:07,843 --> 01:21:10,677 Señor, déjame explicarte. No es lo que parece. 1484 01:21:10,760 --> 01:21:11,885 Cuándo, por qué y cómo ... 1485 01:21:11,965 --> 01:21:13,510 Le diré todo, señor. 1486 01:21:14,802 --> 01:21:17,260 Pero señor, lo más importante es que 1487 01:21:17,385 --> 01:21:20,093 hemos encontrado al asesino del médico. 1488 01:21:20,246 --> 01:21:21,427 - ¡Sí, señor! - ¿Oh? 1489 01:21:21,510 --> 01:21:22,593 ¡¿En realidad?! 1490 01:21:22,677 --> 01:21:25,468 ¡Señor, sabes que Bedi mató al médico! 1491 01:21:25,635 --> 01:21:28,718 Oye, deja de estirar sobre el médico, ¡Estrés por Bedi! 1492 01:21:28,802 --> 01:21:29,802 Está loco, señor. 1493 01:21:29,885 --> 01:21:33,010 Lo siento. Señor, Bedi es el asesino. 1494 01:21:33,948 --> 01:21:37,593 Ese cadáver está sosteniendo ... ¡Es bedi! 1495 01:21:37,927 --> 01:21:39,218 - ¿Qué dijo él? - No sé. 1496 01:21:39,342 --> 01:21:40,385 ¡Aquí vamos! 1497 01:21:40,585 --> 01:21:41,885 ¿Qué "aquí vamos"? 1498 01:21:42,343 --> 01:21:44,218 Estos tipos están arruinando sus propias vidas. 1499 01:21:45,135 --> 01:21:48,718 Pero señor, con el debido respeto, No tomes esto de la manera incorrecta ... 1500 01:21:48,802 --> 01:21:51,831 Ustedes desperdiciaron el combustible del helicóptero para llegar aquí. 1501 01:21:52,468 --> 01:21:55,468 Señor, sea lo que sea, Hemos resuelto el caso. 1502 01:21:55,552 --> 01:21:58,093 Sí, pero no es necesario agradecernos, señor. 1503 01:21:58,177 --> 01:22:00,427 Si quieres el crédito, puedes tomarlo. No hay problema, señor. 1504 01:22:00,510 --> 01:22:03,073 Ustedes piensan que somos idiotas 1505 01:22:03,385 --> 01:22:06,135 para tomar crédito por esto? ¿Eh? 1506 01:22:06,510 --> 01:22:08,593 Señor, eso es tan dulce de su parte. 1507 01:22:08,677 --> 01:22:10,427 Es un gran problema de ti. 1508 01:22:10,510 --> 01:22:11,506 Señor, gracias! 1509 01:22:11,873 --> 01:22:14,093 Ustedes realmente lograron algo enorme, ¿verdad? 1510 01:22:14,177 --> 01:22:16,010 Debería haber un registro de ello, ¿verdad? 1511 01:22:16,093 --> 01:22:17,010 ¿Registro? 1512 01:22:17,093 --> 01:22:19,093 - ¿Nos grabará? - ¡Oh! 1513 01:22:19,177 --> 01:22:21,038 - ¿Quieres tomarte una selfie? - ¿Estás grabando esto? 1514 01:22:21,385 --> 01:22:23,385 ¡Aquí, tómalo, tómalo, agarúa! 1515 01:22:23,465 --> 01:22:24,427 Señor, señor, un minuto, señor. 1516 01:22:24,510 --> 01:22:25,802 - Un minuto, un minuto, ¡un minuto! - Señor, ¿por qué está tan cerca? 1517 01:22:25,885 --> 01:22:26,834 Solo me va a mostrar la nariz. 1518 01:22:26,914 --> 01:22:28,343 - ¿Puedes moverlo un poco? - ¡Sí! 1519 01:22:28,497 --> 01:22:30,658 ¡Sí! ¡Queso! 1520 01:22:53,204 --> 01:22:54,343 Este... 1521 01:22:54,427 --> 01:22:55,885 - Él... - Están atrapados. 1522 01:22:56,432 --> 01:22:57,718 ¿Dónde está ese cadáver? 1523 01:22:57,798 --> 01:22:59,760 ¿Cómo lo sabría? ¿Por qué me preguntas? 1524 01:22:59,843 --> 01:23:01,718 Bedi, bedi, bedi, bedi, bedi! 1525 01:23:01,802 --> 01:23:03,302 ¿Cuándo fue intercambiado? 1526 01:23:03,385 --> 01:23:04,385 ¿Cómo lo sabría? 1527 01:23:04,468 --> 01:23:07,260 - Señor, no lo sabemos! ¡No matamos a Bedi! - Muy bien. 1528 01:23:07,343 --> 01:23:08,302 ¡No lo matamos! 1529 01:23:08,385 --> 01:23:10,135 Estos tipos mataron a Bedi, señor. 1530 01:23:10,215 --> 01:23:12,798 No, no lo matamos, señor! ¡No lo matamos! 1531 01:23:12,878 --> 01:23:15,093 - ¿Te has vuelto loco o qué? - ¿Qué están haciendo, chicos? 1532 01:23:22,574 --> 01:23:23,846 ¡Ahora, esto va a ser divertido! 1533 01:23:24,316 --> 01:23:25,197 ¡Sí, Bhiddu! 1534 01:23:51,638 --> 01:23:54,721 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Muévete, muévete, muévete! 1535 01:23:56,291 --> 01:23:58,930 Vamos, levántate, a todos. Alinearse aquí. 1536 01:24:00,100 --> 01:24:04,180 Tus grandes papás te han llamado uno por uno para hacerte cantar como un canario. 1537 01:24:04,513 --> 01:24:07,555 Entonces, ¿quién será el primero en ceder y bailar a su melodía? 1538 01:24:08,680 --> 01:24:09,763 ¡Corte! 1539 01:24:11,475 --> 01:24:12,971 Espera, espera. 1540 01:24:13,055 --> 01:24:14,180 Decidiré. 1541 01:24:14,263 --> 01:24:17,763 Eenie, Minnie, Minnie, Moe, 1542 01:24:18,172 --> 01:24:24,964 ¿qué Jolly será el primero en ir? 1543 01:24:28,172 --> 01:24:28,756 Vamos, hermano. 1544 01:24:28,839 --> 01:24:30,172 - Está haciendo trampa. - Vamos ya. 1545 01:24:31,296 --> 01:24:32,589 Señor, me han puesto en una solución. 1546 01:24:34,464 --> 01:24:35,797 ¡Oye, vuelve adentro! 1547 01:24:40,158 --> 01:24:43,714 Señor, nunca he matado a un mosquito en mi vida. 1548 01:24:44,339 --> 01:24:46,047 ¡Pero ese bribón me había hecho la vida miserable! 1549 01:24:46,131 --> 01:24:48,631 - ¿Quién, el mosquito? - No, bedi ... 1550 01:24:48,770 --> 01:24:50,381 ¿Cuál era el punto de que él se acercaba tan a mi oído? 1551 01:24:50,464 --> 01:24:51,172 ¿Quién, Bedi? 1552 01:24:51,256 --> 01:24:52,535 No, el mosquito. 1553 01:24:52,615 --> 01:24:53,881 Hubo tanto estrés, tanta tensión. 1554 01:24:53,964 --> 01:24:55,256 Literalmente drenó toda mi sangre. 1555 01:24:55,339 --> 01:24:56,131 ¿Quién, el mosquito? 1556 01:24:56,214 --> 01:24:57,214 No, bedi ... 1557 01:24:57,420 --> 01:24:58,547 ¿Puedo ser honesto contigo? 1558 01:24:58,757 --> 01:25:00,797 Si "eso" no existía, "Él" tampoco lo hubiera hecho. 1559 01:25:00,881 --> 01:25:02,214 Por "eso" te refieres al mosquito y por "él" te refieres a Bedi? 1560 01:25:02,297 --> 01:25:03,672 No, señor, "it" es bedi y "Él" es el mosquito! 1561 01:25:03,756 --> 01:25:04,339 Maldita sea. 1562 01:25:04,422 --> 01:25:05,297 ¡Ay dios mío! 1563 01:25:05,881 --> 01:25:07,006 ¿Dios? 1564 01:25:09,297 --> 01:25:11,214 - Se llama Jalabuddin. - Sí. 1565 01:25:11,297 --> 01:25:12,297 ¿Y él está llamando a Dios? 1566 01:25:17,547 --> 01:25:20,547 ¿Estás estresado por algo? 1567 01:25:21,703 --> 01:25:29,159 Zara es de Al Durrani Kothi cerca Seekh Kebab Lane, ¿verdad? 1568 01:25:29,571 --> 01:25:32,547 ¡Pero no hay lugar como ese en Afganistán! 1569 01:25:37,256 --> 01:25:40,089 Zara dijo que no estabas con ella anoche. 1570 01:25:41,464 --> 01:25:42,922 ¿Dónde estabas? ¡Dime! 1571 01:25:46,422 --> 01:25:47,714 Olvídalo. 1572 01:25:47,969 --> 01:25:49,506 Después de beber, ¡Probablemente se desmayó! 1573 01:25:49,589 --> 01:25:51,422 No es como si hubiera dormido con un chico ni nada. 1574 01:25:54,839 --> 01:25:57,464 - estaré condenado. - ¿Estás estresado? 1575 01:25:57,712 --> 01:26:00,214 ¿Por qué cree que estoy estresado, señor? 1576 01:26:04,047 --> 01:26:05,089 Aquí tienes, 1577 01:26:06,089 --> 01:26:08,756 Estás sudando como una fuente. 1578 01:26:09,182 --> 01:26:10,506 Límpielo. Sí, mi bebé. 1579 01:26:10,881 --> 01:26:14,631 Vamos ahora, dime todo ... 1580 01:26:14,714 --> 01:26:16,672 tu pasado, tu historia, ¡Tus ins, tus outs! 1581 01:26:16,756 --> 01:26:17,839 ¡Vamos, derramarlo! 1582 01:26:24,797 --> 01:26:26,047 ¡HABLAR ALTO! 1583 01:26:26,464 --> 01:26:28,672 Soy un tipo muy simple, señor. 1584 01:26:28,839 --> 01:26:32,797 Nunca he matado a un mosquito por favor déjame ir. 1585 01:26:33,256 --> 01:26:36,229 ¡Me mantengo lejos de toda esta violencia y cárcel! 1586 01:26:36,309 --> 01:26:38,069 Lo siento, señor. Mamá promesa. 1587 01:26:38,149 --> 01:26:42,506 Tenemos la información de que un criminal peligroso acaba de escapar de la prisión. 1588 01:26:42,672 --> 01:26:45,131 La policía ha publicado un boceto del sospechoso. 1589 01:26:45,714 --> 01:26:47,381 Maldita sea. 1590 01:26:50,464 --> 01:26:53,381 Señor, este tipo está limpio, afeitado, y tengo barba ... 1591 01:26:54,422 --> 01:26:55,381 ¿Puedo irme ahora? 1592 01:26:56,464 --> 01:27:00,339 Nos han dicho que este criminal está luciendo un bigote y una barba, 1593 01:27:00,422 --> 01:27:02,672 - haciéndolo difícil de identificar. - Maldita sea. 1594 01:27:04,631 --> 01:27:07,661 Se para aproximadamente 5 pies 3 pulgadas de alto. 1595 01:27:09,153 --> 01:27:13,756 5'3 "? Este tipo es 5'3" y tengo 6'3 ", señor! 1596 01:27:13,964 --> 01:27:16,339 Juro que la cuchilla del ventilador de techo casi me mató más de una vez, ¡y solo tiene 5'3 "! 1597 01:27:16,422 --> 01:27:18,672 - Siéntate, siéntate, siéntate. 1598 01:27:18,793 --> 01:27:20,422 - ¿Puedo irme ahora? - Sí, puedes. 1599 01:27:20,506 --> 01:27:22,797 Lo siento, esa era información antigua. 1600 01:27:22,881 --> 01:27:26,839 El esta en realidad está cerca 6 pies 3 pulgadas de alto. 1601 01:27:27,006 --> 01:27:27,881 Maldita sea. 1602 01:27:35,015 --> 01:27:37,881 Hasta ahora, ha matado a 18 personas y, 1603 01:27:37,964 --> 01:27:40,464 según los informes, está buscando a su 19a víctima. 1604 01:27:40,547 --> 01:27:45,381 Déjame decirte que este criminal es uno de los más peligrosos. 1605 01:27:45,464 --> 01:27:47,422 Estamos hablando de Estados Unidos 1606 01:27:47,502 --> 01:27:50,245 El segundo más querido criminal - Jagga Daaku! 1607 01:28:00,589 --> 01:28:01,714 Puedes irte. 1608 01:28:02,589 --> 01:28:03,464 Gracias señor. 1609 01:28:05,521 --> 01:28:08,172 - Tú... - ¿Dónde viste Bedi por primera vez? 1610 01:28:12,177 --> 01:28:13,117 ¡Vamos, dime! 1611 01:28:13,197 --> 01:28:16,088 En el baño de damas. 1612 01:28:16,381 --> 01:28:19,464 ¿Qué estaba haciendo Bedi en el baño de damas? 1613 01:28:21,964 --> 01:28:24,506 Había un caballero ' El inodoro 1614 01:28:24,662 --> 01:28:27,047 justo al lado, así que entró allí. 1615 01:28:27,172 --> 01:28:29,839 ¿Qué estaba haciendo Bedi en el baño de los caballeros? 1616 01:28:30,256 --> 01:28:31,672 - Uh ... ¿autoservicio? - ¡Callarse la boca! 1617 01:28:31,797 --> 01:28:34,506 Crees que eres tan inteligente, ¿eh? 1618 01:28:34,839 --> 01:28:37,719 Dime, ¿Cuál de ustedes tres mató a Bedi? 1619 01:28:37,799 --> 01:28:38,756 ¡¡¡SILENCIO!!! 1620 01:28:38,839 --> 01:28:39,756 ¡Ey! 1621 01:28:39,839 --> 01:28:41,506 Él ... Él lo dijo, no yo! 1622 01:28:41,589 --> 01:28:42,714 ¿Quién te atreves a silenciarnos, eh? 1623 01:28:42,797 --> 01:28:43,506 Es él quien dijo 'silencio'. 1624 01:28:43,589 --> 01:28:44,946 - ¿Por qué estás gritando? - ¡Callarse la boca! 1625 01:28:45,416 --> 01:28:46,672 ¡Mantenga la voz baja! 1626 01:28:46,756 --> 01:28:47,714 - Muy bien, está bien, lo haré. - Amigo, baja el arma. 1627 01:28:47,797 --> 01:28:50,214 Ahora, dime lo que sucedió después y hazlo rápido. 1628 01:28:51,881 --> 01:28:52,797 ¿Qué pasó después? 1629 01:28:53,339 --> 01:28:54,172 ¿Qué pasó después? 1630 01:28:54,256 --> 01:28:57,561 Entonces ... el asesino agarró un extintor de fuego. 1631 01:28:57,641 --> 01:28:58,964 ¿Qué hizo con el cuerpo? 1632 01:28:59,047 --> 01:29:03,381 Él ... lo levantó. 1633 01:29:03,464 --> 01:29:05,119 ¿Qué hizo después de eso? 1634 01:29:05,381 --> 01:29:06,672 - Después... - ¡Apresúrate! 1635 01:29:06,756 --> 01:29:07,601 Después de eso salió. 1636 01:29:07,681 --> 01:29:09,256 ¿Dijo algo más? 1637 01:29:09,339 --> 01:29:11,686 - Sí, dijo algo. - ¿Qué? 1638 01:29:11,839 --> 01:29:14,214 - "Farm Fresh Strawberry". - granja fresca ... 1639 01:29:14,297 --> 01:29:17,699 ¡Fresa! Tu presión arterial disparará. 1640 01:29:17,779 --> 01:29:19,047 Relajarse. 1641 01:29:19,131 --> 01:29:21,381 Tirarlo. 1642 01:29:21,839 --> 01:29:23,422 O aplastaré sus fresas. 1643 01:29:23,502 --> 01:29:24,506 ¿Eso te limpió las orejas? 1644 01:29:32,722 --> 01:29:35,631 ¡Piérdase! 1645 01:29:36,547 --> 01:29:43,112 ¿Te importa si les pido algo a los dos? El Sr. Dev dijo que estaba llamando 1646 01:29:43,192 --> 01:29:46,090 Interpol y él lo hizo. 1647 01:29:46,547 --> 01:29:48,114 Pero ustedes dos no son de Interpol. 1648 01:29:48,272 --> 01:29:49,397 ¿Oh sí? Ven aquí, chico. 1649 01:29:49,477 --> 01:29:51,234 Vamos, no seas tímido. Ven aquí ya. 1650 01:29:51,314 --> 01:29:52,314 Lo susurraré en tu oído. 1651 01:29:52,439 --> 01:29:54,897 ¡Tener cuidado! - ¡Precaución! 1652 01:29:55,189 --> 01:29:56,980 - ¡Estás bajo vigilancia! 1653 01:29:58,439 --> 01:29:59,439 ¡Cuida tu paso! 1654 01:30:00,480 --> 01:30:01,397 Ir. 1655 01:30:01,477 --> 01:30:02,272 ¡Cuida tu paso! 1656 01:30:10,855 --> 01:30:11,939 Ahora, ve. 1657 01:30:12,590 --> 01:30:15,105 Baño de damas. Había un caballero ' 1658 01:30:15,283 --> 01:30:18,310 inodoro justo al lado. 1659 01:30:18,899 --> 01:30:21,726 Él ... Levantó el cuerpo. 1660 01:30:25,886 --> 01:30:26,897 ¡Farm, fresas frescas! 1661 01:30:27,314 --> 01:30:28,439 ¡Tener cuidado! 1662 01:30:29,105 --> 01:30:30,980 ¡Precaución! 1663 01:30:31,473 --> 01:30:33,238 ¡Estás bajo vigilancia! 1664 01:30:54,657 --> 01:30:55,804 ¡Cuida tu paso! - Hola, Capitán. 1665 01:31:09,471 --> 01:31:10,185 - Hola. 1666 01:31:11,034 --> 01:31:14,243 Vamos. 1667 01:31:14,368 --> 01:31:15,409 Escondieron el cuerpo de Ranjeet en esta habitación. Vamos. Ven, ven. 1668 01:31:24,210 --> 01:31:25,409 - ¿Qué? - Dónde... 1669 01:31:25,868 --> 01:31:27,243 ¿Dónde está el cuerpo de Ranjeet? 1670 01:31:27,326 --> 01:31:28,409 ¡Lo dejaron aquí! 1671 01:31:28,489 --> 01:31:30,409 - Esta es la habitación de Bedi, ¿verdad? - ¡Ay dios mío! 1672 01:31:30,489 --> 01:31:32,784 El cuerpo de Bedi fue encontrado en la habitación de Bedi. 1673 01:31:35,451 --> 01:31:38,451 Creo que los tres son los asesinos. 1674 01:31:39,076 --> 01:31:42,409 No creo que ninguno de ellos lo sea. 1675 01:31:42,743 --> 01:31:44,159 - ¿No lo son? - Mmm. 1676 01:31:44,743 --> 01:31:47,409 ¡Lo juro, no sé por qué sigo atrapado con este tipo! 1677 01:31:51,784 --> 01:31:54,368 Solo hay una forma de hacer que los Jollys hable. 1678 01:31:56,784 --> 01:31:58,243 ¡Hola, cariño! 1679 01:31:58,326 --> 01:31:59,368 ¡Estás de vuelta! 1680 01:31:59,993 --> 01:32:01,284 El lagarto ha vuelto. 1681 01:32:01,951 --> 01:32:05,326 No puedo creer que te haya llamado y tú realmente apareciste. 1682 01:32:05,784 --> 01:32:06,951 ¡Maldita sea! 1683 01:32:08,145 --> 01:32:09,409 Sabes cuanto ¿Te he extrañado? 1684 01:32:09,489 --> 01:32:11,326 ¡Todavía usa el mismo perfume barato! 1685 01:32:11,493 --> 01:32:12,409 ¿Quién es ella? 1686 01:32:12,534 --> 01:32:13,721 Debes ser bhiddu, ¿verdad? 1687 01:32:13,951 --> 01:32:14,784 - ¡Hola! - ¡Hola! 1688 01:32:14,868 --> 01:32:15,826 ¡Soy Maya! 1689 01:32:16,826 --> 01:32:18,243 Estoy seguro de que debe haberte dicho quién soy, ¿verdad? 1690 01:32:18,326 --> 01:32:19,627 No, no, no, en absoluto. 1691 01:32:19,743 --> 01:32:20,643 ¿Ah, de verdad? 1692 01:32:24,451 --> 01:32:26,284 ¿Por qué está hablando con el Sr. Loser? 1693 01:32:26,409 --> 01:32:28,451 ¡Te gusta mi masaje! ¡Vamos! 1694 01:32:28,531 --> 01:32:29,826 - No lo toques. - Lo has olvidado todo. 1695 01:32:29,909 --> 01:32:31,743 ¿Qué estás haciendo? 1696 01:32:32,199 --> 01:32:33,493 Detente este comportamiento barato. 1697 01:32:33,576 --> 01:32:35,159 Lo sé. Lo lamento. 1698 01:32:35,534 --> 01:32:36,284 Solo escuché que las moscas enjambre alrededor de la 1699 01:32:36,368 --> 01:32:39,784 vaca estiércol, pero hoy, ¡Lo estoy viendo con mis propios ojos! 1700 01:32:40,599 --> 01:32:43,076 Dime la verdad, ¿quién es ella? 1701 01:32:43,159 --> 01:32:44,243 Maya. 1702 01:32:44,659 --> 01:32:45,784 Mi esposa. 1703 01:32:45,987 --> 01:32:47,044 ¡Ex! 1704 01:32:48,618 --> 01:32:50,576 Sé por qué estás reaccionando así. 1705 01:32:50,659 --> 01:32:53,243 En realidad, la mayoría de la gente se sorprende 1706 01:32:53,326 --> 01:32:55,076 Porque Baba y yo ... 1707 01:32:55,355 --> 01:32:56,451 Bueno, somos un poco diferentes. 1708 01:32:56,531 --> 01:32:57,701 Un poco diferente? 1709 01:33:00,284 --> 01:33:03,493 Nadie ni siquiera juega a Holi con este tipo repugnante, 1710 01:33:03,826 --> 01:33:05,909 ¿Y pasaste tu noche de bodas con él? 1711 01:33:07,805 --> 01:33:09,451 Pero en serio, dime, 1712 01:33:09,823 --> 01:33:13,076 ¿cómo puedes estar con un hombre como él? 1713 01:33:13,201 --> 01:33:15,344 He estado buscando por todas partes, ¿Y estás sentado aquí? 1714 01:33:15,424 --> 01:33:17,243 Necesito contarte algo sobre el asesino. Venga conmigo. 1715 01:33:17,326 --> 01:33:18,909 ¿Otra chica ciega está obsesionada con él? 1716 01:33:19,534 --> 01:33:20,743 ¿Por qué rompiste conmigo? 1717 01:33:21,159 --> 01:33:22,826 Por favor, dime el nombre del asesino. 1718 01:33:23,034 --> 01:33:23,864 ... ¿Por qué lo hiciste? 1719 01:33:24,826 --> 01:33:26,826 Incluso hice cirugías para ti. 1720 01:33:26,909 --> 01:33:28,326 Creo en orgánico. 1721 01:33:28,409 --> 01:33:29,243 Déjame ir. 1722 01:33:29,323 --> 01:33:30,409 ¡Ella es prácticamente la edad de tu hija! 1723 01:33:30,587 --> 01:33:31,720 ¡Ven aquí conmigo! 1724 01:33:31,846 --> 01:33:33,451 ¿Qué está pasando, hombre? 1725 01:33:33,531 --> 01:33:35,951 ¡Las chicas están apareciendo desde cualquier lugar y en todas partes! 1726 01:33:36,034 --> 01:33:39,159 ¡No es mi culpa que sigan apareciendo en todas partes! 1727 01:33:39,284 --> 01:33:40,951 Me culpas si caminan por la puerta. 1728 01:33:41,076 --> 01:33:42,879 Me culpas si salen del armario. 1729 01:33:44,409 --> 01:33:46,743 No tengo participación en esto, ¿entendido? 1730 01:33:47,188 --> 01:33:48,284 Oye, tríos ... 1731 01:33:48,451 --> 01:33:49,647 ¿Qué juego están jugando aquí? 1732 01:33:49,951 --> 01:33:53,451 En realidad, le dije que llegamos al lugar equivocado. 1733 01:33:53,534 --> 01:33:55,951 ¡Silencio! ¡Silencio! 1734 01:33:57,076 --> 01:33:58,201 ¡Silencio! 1735 01:33:58,826 --> 01:34:00,659 Lo tengo. 1736 01:34:00,743 --> 01:34:01,534 Estas tres son las esposas de esos tres chicos. - ¡No! 1737 01:34:01,618 --> 01:34:02,826 No. 1738 01:34:02,951 --> 01:34:04,909 - ¡Sí! Vinieron aquí para ocultar evidencia de nosotros. 1739 01:34:05,034 --> 01:34:06,493 ¡Sí! ¡Sí, sí, absolutamente! 1740 01:34:06,993 --> 01:34:08,618 - ¡Vamos allí! - Nunca haríamos eso. 1741 01:34:09,466 --> 01:34:10,451 Señor, pero nunca lo hacemos ... 1742 01:34:10,868 --> 01:34:12,326 Escucha, Baba ... 1743 01:34:12,909 --> 01:34:14,868 Esto ha continuado lo suficiente. Todos aquí están 1744 01:34:15,076 --> 01:34:16,909 malvados, ¡así que también tendremos que ser malvados! 1745 01:34:17,576 --> 01:34:19,993 Tendremos que jugar buen policía, malos 1746 01:34:20,493 --> 01:34:23,451 policía con estos Jollys para que hablen. 1747 01:34:23,868 --> 01:34:24,784 ¿Entiendo? 1748 01:34:25,784 --> 01:34:26,659 - Vamos. - Vamos. 1749 01:34:29,034 --> 01:34:31,409 Recuerda esto. Buen Cop, Cop. Mal. 1750 01:34:32,020 --> 01:34:32,888 ¡Sentarse! 1751 01:34:33,868 --> 01:34:34,909 ¡Sentarse! 1752 01:34:38,493 --> 01:34:40,409 ¡Te estoy preguntando tres una última vez! 1753 01:34:41,034 --> 01:34:42,451 Si no me lo dices, tu vida 1754 01:34:43,326 --> 01:34:45,034 va a pasar por tus dedos. 1755 01:34:46,159 --> 01:34:46,826 ¿Dedos? 1756 01:34:46,951 --> 01:34:48,801 ¿Por qué te estresas por los dedos? 1757 01:34:48,951 --> 01:34:49,934 Estrés en la vida! 1758 01:34:50,014 --> 01:34:52,890 - Deja de hablar tonterías, ¡te dispararé de otra manera! - Tómelo con calma, hombre, tómalo con calma. 1759 01:34:53,034 --> 01:34:55,576 También has matado a alguien así antes, ¿recuerdas? 1760 01:34:55,659 --> 01:34:56,868 Terminarás matándolo también. 1761 01:35:00,784 --> 01:35:01,493 ¡DIME! 1762 01:35:01,576 --> 01:35:04,284 Tan pronto como el cadáver llegó al suelo, ¡Aterré en la parte superior, señor! 1763 01:35:04,368 --> 01:35:05,118 En el cuerpo? 1764 01:35:05,201 --> 01:35:06,076 No, en Zara, señor. 1765 01:35:06,201 --> 01:35:07,743 Pero olía horrible. 1766 01:35:07,826 --> 01:35:08,534 ¿Quién, Zara? 1767 01:35:08,743 --> 01:35:09,618 El cadáver, señor. 1768 01:35:09,701 --> 01:35:10,743 Pero estaba feliz. 1769 01:35:10,826 --> 01:35:12,826 Ella solía hablar mucho Ahora ella estaba en silencio. 1770 01:35:12,993 --> 01:35:14,451 - ¿El cuerpo? - Zara, señor! 1771 01:35:14,534 --> 01:35:16,076 Si estamos hablando del 1772 01:35:16,159 --> 01:35:17,326 cuerpo, ¡fue bastante rígido y firme! 1773 01:35:17,409 --> 01:35:18,368 ¿El cuerpo de Zara? 1774 01:35:18,493 --> 01:35:19,493 ¡El cadáver, señor! 1775 01:35:19,611 --> 01:35:20,826 Maldita sea. 1776 01:35:21,118 --> 01:35:23,618 Oye, alegre, ¿te has perdido la cabeza? 1777 01:35:24,159 --> 01:35:25,826 ¡Te golpeó tan fuerte que 1778 01:35:25,992 --> 01:35:27,951 estarás cubierto de rayas! 1779 01:35:28,034 --> 01:35:29,034 Incluso si caminas desnudo, ¡se verá 1780 01:35:29,118 --> 01:35:30,534 como si estuvieras usando una camisa! 1781 01:35:30,618 --> 01:35:31,493 ¿Qué estás haciendo, amigo? 1782 01:35:31,576 --> 01:35:33,284 Tómelo con calma, hermano. Tómalo con calma. 1783 01:35:33,368 --> 01:35:35,326 Tú. COP MALO. COP MALO. 1784 01:35:35,409 --> 01:35:36,451 Si no me lo dices ...! 1785 01:35:36,534 --> 01:35:39,201 ¡Ey! ¡Los mataré a todos! 1786 01:35:40,493 --> 01:35:43,451 ¡Hora por favor! Tiempo por favor, hora por favor! 1787 01:35:43,983 --> 01:35:45,201 ¡Esto no es justo! 1788 01:35:45,284 --> 01:35:47,284 ¡No puedes dispararnos cuando te apetezca! 1789 01:35:47,368 --> 01:35:50,451 Somos tres ciudadanos del Reino Unido, ¡No puedes dispararnos así! 1790 01:35:50,534 --> 01:35:51,868 No hablaré contigo. 1791 01:35:52,451 --> 01:35:54,576 Hablaré con tu junior. 1792 01:35:54,698 --> 01:35:56,451 Hablaré con tu junior. 1793 01:35:56,534 --> 01:35:57,826 Hablaré con tu junior. 1794 01:35:57,909 --> 01:35:58,701 Júnior. 1795 01:35:58,784 --> 01:36:00,243 Hablaré con tu junior. 1796 01:36:00,323 --> 01:36:01,618 Hablaré con tu junior. 1797 01:36:01,701 --> 01:36:02,909 ¿Júnior? 1798 01:36:03,826 --> 01:36:05,743 ¡Di eso de nuevo! 1799 01:36:05,823 --> 01:36:07,201 ¡Di eso de nuevo! 1800 01:36:07,284 --> 01:36:08,784 - Tú... - ¿Qué estás haciendo? 1801 01:36:08,951 --> 01:36:10,159 ¡Morirá! 1802 01:36:10,243 --> 01:36:11,576 ¡Te mostraré quién es junior aquí! 1803 01:36:12,076 --> 01:36:12,701 ¡Momia! 1804 01:36:12,784 --> 01:36:14,902 ¡Pon tus manos hacia adelante! ¡Manos hacia adelante, dije! 1805 01:36:14,982 --> 01:36:15,659 ¡Momia! 1806 01:36:15,743 --> 01:36:16,993 ¡Manos hacia adelante! 1807 01:36:20,326 --> 01:36:23,326 Juega. Vamos, juega. 1808 01:36:23,409 --> 01:36:25,576 ¡O te golpearé! 1809 01:36:25,701 --> 01:36:26,784 Juega. 1810 01:36:28,201 --> 01:36:29,451 Cuidado. 1811 01:36:30,534 --> 01:36:32,868 ¡Hoy te golpearé la mierda! 1812 01:36:33,284 --> 01:36:37,409 Toma eso. Crees que eres tan inteligente, ¿eh? 1813 01:36:37,533 --> 01:36:39,362 Juega. Vamos, juega. 1814 01:36:41,243 --> 01:36:42,909 A por ello. 1815 01:36:44,747 --> 01:36:45,493 ¿Qué has hecho, hombre? 1816 01:36:45,576 --> 01:36:47,493 Fui un poco por la borda, hombre. 1817 01:36:47,576 --> 01:36:50,826 Dijiste mal policía, policía, Así que me aceleré un poco. 1818 01:36:50,906 --> 01:36:53,326 Amigo, soy el policía malo y eres el buen policía! 1819 01:36:53,409 --> 01:36:54,784 ¿Sí? ¿Qué hay de nuevo en eso? 1820 01:36:54,982 --> 01:36:57,201 Dijiste mal policía, policía, Y eso es lo que escuché. 1821 01:36:57,284 --> 01:36:58,118 ¿Por qué no lo dijiste bien? 1822 01:36:58,243 --> 01:37:00,868 No hay tal cosa como Mal Cop-Bad Cop, ¿de acuerdo? 1823 01:37:01,034 --> 01:37:02,951 ¡Entonces deberías haberme detenido! ¡No me habría vuelto loco! 1824 01:37:03,034 --> 01:37:04,201 Te iba a detener, hermano. 1825 01:37:04,284 --> 01:37:04,951 ¡Lo que sea, hombre! 1826 01:37:05,034 --> 01:37:08,368 Pero antes de que pudiera, encontré una evidencia contra el asesino. 1827 01:37:08,451 --> 01:37:09,618 - ¡¿Qué estás diciendo?! - Mira esto. 1828 01:37:09,951 --> 01:37:11,368 Oh, esto pertenece a ... 1829 01:37:13,076 --> 01:37:14,243 No me toques. 1830 01:37:15,288 --> 01:37:17,243 Ve a revisar la habitación de esta persona. 1831 01:37:17,368 --> 01:37:18,784 Iré a revisar el cuerpo. 1832 01:37:19,368 --> 01:37:20,284 Bueno. 1833 01:37:21,868 --> 01:37:23,659 Ahora que la policía ha llegado, 1834 01:37:23,743 --> 01:37:26,534 puedo disfrutar del vapor en paz. 1835 01:38:17,659 --> 01:38:19,534 ¡Fumar es perjudicial para la salud! 1836 01:38:19,618 --> 01:38:21,534 Pero lo que vi después de que el humo se limpió ... 1837 01:38:21,618 --> 01:38:24,397 ¡Eso fue perjudicial para la salud! ¡No estoy bromeando! 1838 01:38:24,477 --> 01:38:26,409 ¡Este tipo está desnudo! 1839 01:38:27,284 --> 01:38:29,243 ¡Ríete todo lo que quieras, idiota! 1840 01:38:29,326 --> 01:38:32,326 Pero si no te hago llorar de sangre ¡No soy Batuk! 1841 01:38:32,409 --> 01:38:34,743 - ¿Qué piensas de ti mismo? - No te ahorraré. 1842 01:38:34,826 --> 01:38:35,663 ¿Qué está pasando aquí? 1843 01:38:35,841 --> 01:38:37,493 ¡Vuelve al trabajo! ¡Vuelve al trabajo! 1844 01:38:37,618 --> 01:38:40,451 Basta. Suficiente. ¡Suficiente! 1845 01:38:41,868 --> 01:38:43,868 Baba y Bhiddu han pedido a todos que se encuentren en la cárcel. 1846 01:38:45,951 --> 01:38:47,034 ¡Han descubierto quién es el asesino! 1847 01:38:47,118 --> 01:38:47,826 ¡¿Qué?! 1848 01:38:52,576 --> 01:38:54,118 Oye, eres pasajeros del barco, 1849 01:38:54,598 --> 01:38:56,534 ¿sabes por qué los llamé a todos aquí? 1850 01:38:57,284 --> 01:39:00,868 ¡Descubrí quién mató a Bedi y al médico! 1851 01:39:00,993 --> 01:39:01,993 ¿OMS? 1852 01:39:03,034 --> 01:39:05,243 Iba a decir eso, no yo. 1853 01:39:05,368 --> 01:39:07,534 Adelante, Bhiddu, Dile el nombre del asesino. 1854 01:39:07,717 --> 01:39:08,871 Adelante, hermano. 1855 01:39:09,409 --> 01:39:11,118 Comencemos con el médico ... 1856 01:39:12,118 --> 01:39:15,534 Todavía estaba vivo cuando le cortaron el dedo. 1857 01:39:15,618 --> 01:39:17,826 ¿Quién va a cortar esta sandía en el crucero? 1858 01:39:17,951 --> 01:39:22,326 Había sangre seca alrededor del dedo. ¿Qué estás haciendo? ¡Se lastimará! 1859 01:39:22,409 --> 01:39:27,868 Eso significa que fue cortado antes de ser asesinado. 1860 01:39:29,284 --> 01:39:32,618 Justo después de que su dedo fuera cortado, Corrió directamente al laboratorio. 1861 01:39:32,868 --> 01:39:35,534 Fue entonces cuando alguien empujó maní en su boca ... 1862 01:39:35,618 --> 01:39:37,451 para activar su reacción alérgica. 1863 01:39:37,531 --> 01:39:39,451 Por eso su rostro estaba hinchado. 1864 01:39:39,534 --> 01:39:40,871 El doctor se escapó de allí. 1865 01:39:40,951 --> 01:39:45,118 Estaba teniendo una reacción alérgica severa que estaba a punto 1866 01:39:45,201 --> 01:39:49,118 de matarlo, pero luego alguien le dio un disparo anti-alergia. 1867 01:39:49,451 --> 01:39:51,451 Lo sabemos porque, Junto con las heridas de 1868 01:39:51,534 --> 01:39:53,451 cuchillo, también había marcas de inyección en su cuerpo. 1869 01:39:54,409 --> 01:39:57,659 Entonces alguien arrastró su cuerpo. 1870 01:39:57,743 --> 01:40:01,659 Pero no fue el asesino, quien lo estaba arrastrando. 1871 01:40:01,829 --> 01:40:05,451 Para entonces, toda la sangre dentro de su cuerpo, se había secado. 1872 01:40:05,570 --> 01:40:07,784 Pero extrañamente, la persona que 1873 01:40:08,159 --> 01:40:12,784 arrastró su cadáver, también le robó los zapatos. 1874 01:40:14,493 --> 01:40:19,571 Entonces, de los tres, El asesino tanto del doctor como de Bedi ... 1875 01:40:22,951 --> 01:40:24,868 ¿No es ninguno de ustedes? 1876 01:40:28,493 --> 01:40:29,701 Estamos a salvo. 1877 01:40:31,576 --> 01:40:33,041 Abrir la puerta. 1878 01:40:34,951 --> 01:40:36,451 - Gracias. - Felicitaciones. 1879 01:40:37,451 --> 01:40:39,159 ¿Pero entonces quién es el asesino? 1880 01:40:39,243 --> 01:40:42,284 ¡Todos se mueren por averiguarlo! 1881 01:40:42,908 --> 01:40:43,951 Te lo diré. 1882 01:40:52,534 --> 01:40:57,909 El que mató al Doctor y Bedi no es otro que ... 1883 01:40:59,077 --> 01:41:00,701 - ¡Dev! - ¡¿Eh?! 1884 01:41:00,784 --> 01:41:03,076 - ¡¿Qué?! ¿Estás loco? - ¡Lo sabía! ¡Lo sabía! 1885 01:41:03,159 --> 01:41:07,451 Encontramos el cigarro de la marca de Dev en la habitación de Bedi. 1886 01:41:07,576 --> 01:41:09,368 Encontré una evidencia contra el asesino. 1887 01:41:09,451 --> 01:41:10,534 - ¿Qué estás diciendo, Bhiddu? - Mira esto. 1888 01:41:10,618 --> 01:41:12,203 Esto pertenece a Dev. 1889 01:41:12,618 --> 01:41:15,201 Después de eso, buscamos en la habitación de Dev, y 1890 01:41:15,618 --> 01:41:19,034 encontramos un marco de fotos de usted sosteniendo un 1891 01:41:19,576 --> 01:41:22,618 bolígrafo, el mismo bolígrafo que encontramos en el cuerpo. 1892 01:41:28,326 --> 01:41:33,159 Luego, encontramos este chip pegado a la suela de su zapato. 1893 01:41:41,409 --> 01:41:48,493 La otra mitad de la cual se encontró en la sala de CCTV. 1894 01:41:49,615 --> 01:41:51,118 ¿Puedes ver, eh? 1895 01:41:52,409 --> 01:41:54,076 Estás cometiendo un gran error. 1896 01:41:54,351 --> 01:41:57,034 ¿No puedes atrapar al verdadero asesino, así que me estás sujetando a mí? 1897 01:41:57,118 --> 01:41:58,368 ¡No soy el asesino! 1898 01:41:58,451 --> 01:41:59,284 ¡No soy el asesino! 1899 01:41:59,368 --> 01:42:00,284 ¡Entra! 1900 01:42:00,368 --> 01:42:02,284 ¡Cómo te atreves! ¡No puedes simplemente culpar a nadie así! 1901 01:42:02,368 --> 01:42:03,326 ¡Cállate y entra allí! 1902 01:42:03,409 --> 01:42:05,076 Los tres Jolly son impostores 1903 01:42:05,201 --> 01:42:07,451 ¡Y el médico estaba a punto de demostrarlo usando la prueba de ADN! 1904 01:42:07,531 --> 01:42:09,201 ¡Espera, espera! 1905 01:42:11,493 --> 01:42:14,368 Después de eso, toda la riqueza iba a ser mía de todos modos, 1906 01:42:14,534 --> 01:42:16,493 Entonces, ¿qué tendría que ganar al matar al médico? 1907 01:42:16,576 --> 01:42:18,201 ¿Soy realmente tan tonto ...? 1908 01:42:18,284 --> 01:42:19,951 ¿Que dejaría toda esta evidencia atrás? 1909 01:42:20,951 --> 01:42:22,826 ¿No puedes ver que estoy siendo enmarcado? 1910 01:42:23,159 --> 01:42:24,451 ¡El asesino todavía está entre ustedes! 1911 01:42:25,159 --> 01:42:27,659 ¡Tus vidas están en peligro! 1912 01:42:28,001 --> 01:42:29,746 ¡Soy inocente! 1913 01:42:32,284 --> 01:42:35,034 Julius, por favor créeme. 1914 01:42:35,451 --> 01:42:38,368 ¡Juro por Dios, soy inocente! 1915 01:42:38,826 --> 01:42:40,409 ¡No he matado a nadie! 1916 01:42:42,701 --> 01:42:43,534 ¡Julio! 1917 01:42:44,618 --> 01:42:45,493 Por favor, créeme. 1918 01:42:45,618 --> 01:42:46,701 ¡No he matado a nadie! 1919 01:42:47,701 --> 01:42:48,743 ¡Julio! 1920 01:42:49,602 --> 01:43:22,868 Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood 1921 01:43:41,909 --> 01:43:43,493 Mono travieso, ¿A quién vas a llamar de todos modos? 1922 01:43:43,573 --> 01:43:45,334 Querido mono, Devuélveme el teléfono, por favor. 1923 01:43:47,659 --> 01:43:48,493 Mirar 1924 01:43:50,034 --> 01:43:53,534 Antes de esto, Gucci ese loro, 1925 01:43:54,284 --> 01:43:56,284 murió tratando de vengar a su padre. 1926 01:43:56,451 --> 01:43:58,951 Así que solo estoy tratando de advertirles a los dos ... 1927 01:43:59,034 --> 01:44:01,451 Cada vez que el hombre y la bestia se enfrentan, 1928 01:44:01,531 --> 01:44:05,743 El hombre siempre gana. 1929 01:44:10,451 --> 01:44:11,618 Ustedes dos son monos 1930 01:44:11,701 --> 01:44:12,993 Dejamos que dejen esto detrás de nosotros. 1931 01:44:13,076 --> 01:44:14,409 No desenteren el pasado. 1932 01:44:14,784 --> 01:44:15,659 Paz. 1933 01:44:16,743 --> 01:44:17,576 Paz. 1934 01:44:59,409 --> 01:45:00,326 ¿Qué es esto? 1935 01:45:06,451 --> 01:45:09,826 Dev tenía razón. No es el asesino. 1936 01:45:12,493 --> 01:45:17,076 El asesino es el que tiene un diamante perdido de su brazalete. 1937 01:45:21,993 --> 01:45:22,951 salud. 1938 01:45:25,701 --> 01:45:27,451 Estos problemas me han rodeado. 1939 01:45:27,534 --> 01:45:29,868 ella me exige demasiado. 1940 01:45:29,951 --> 01:45:31,618 Ella drena el vaso de una sola vez. 1941 01:45:31,701 --> 01:45:34,034 ¿Por qué ella siempre quiere una mezcla roja? 1942 01:45:34,118 --> 01:45:35,784 Estos problemas me han rodeado. 1943 01:45:35,868 --> 01:45:38,201 ella me exige demasiado. 1944 01:45:38,284 --> 01:45:39,993 Ella drena el vaso de una sola vez. 1945 01:45:40,076 --> 01:45:42,493 ¿Por qué ella siempre quiere una mezcla roja? 1946 01:45:50,659 --> 01:45:52,882 Una cosa estoy seguro, cariño, 1947 01:45:52,962 --> 01:45:54,924 Estoy ansiando una intoxicación. 1948 01:45:55,004 --> 01:45:56,652 lo voy a bajar todo con solo un Go, 1949 01:45:56,732 --> 01:45:59,076 que alguien me traiga una mezcla roja. 1950 01:45:59,159 --> 01:46:01,222 mezcla roja! Mezcla roja! 1951 01:46:01,302 --> 01:46:03,286 mezcla roja! Mezcla roja! 1952 01:46:03,366 --> 01:46:04,743 mezcla roja! Mezcla roja! 1953 01:46:04,826 --> 01:46:07,429 alguien me trae un poco de mezcla roja. 1954 01:46:07,509 --> 01:46:09,534 mezcla roja! Mezcla roja! 1955 01:46:09,618 --> 01:46:11,655 mezcla roja! Mezcla roja! 1956 01:46:11,735 --> 01:46:13,458 mezcla roja! Mezcla roja! 1957 01:46:13,538 --> 01:46:15,784 alguien me trae un poco de mezcla roja. 1958 01:46:15,868 --> 01:46:17,919 Una cosa estoy seguro, cariño, 1959 01:46:17,999 --> 01:46:19,951 estoy ansiando una intoxicación. 1960 01:46:20,070 --> 01:46:21,723 lo voy a bajar todo con solo un Go, 1961 01:46:21,803 --> 01:46:23,784 que alguien me traiga una mezcla roja. 1962 01:46:23,868 --> 01:46:26,243 Mi amado lo desescarará para mí, 1963 01:46:26,326 --> 01:46:28,326 nadie se interpondrá en el camino. 1964 01:46:28,409 --> 01:46:30,118 Incluso si estoy regañado, está 1965 01:46:30,201 --> 01:46:32,576 bien, alguien me trae una mezcla roja. 1966 01:46:32,659 --> 01:46:34,493 mi corazón derrite poco a poco, 1967 01:46:34,678 --> 01:46:36,534 cuando te mueves, agitan el retiro. 1968 01:46:36,701 --> 01:46:38,882 Quiero beberte, ángel, como 1969 01:46:38,962 --> 01:46:40,784 si fueras una malta, unifinente. 1970 01:46:40,868 --> 01:46:42,951 Si eres una malta individual, 1971 01:46:43,034 --> 01:46:44,993 Entonces yo también soy un solo un solo. 1972 01:46:45,118 --> 01:46:48,001 Sube a mi regazo por un 1973 01:46:48,081 --> 01:46:49,159 cosquilleo, Tingle-thingle. 1974 01:46:49,243 --> 01:46:51,284 Déjame completar, por favor, 1975 01:46:51,368 --> 01:46:53,451 cada vez que te burlas, 1976 01:46:53,534 --> 01:46:55,451 mi corazón dolorido no está en paz, 1977 01:46:55,534 --> 01:46:57,284 soy de la policía de Punjab. 1978 01:46:57,368 --> 01:46:58,201 congelar! 1979 01:46:58,284 --> 01:46:59,201 levanta las manos! 1980 01:46:59,326 --> 01:47:00,243 congelar! 1981 01:47:00,326 --> 01:47:01,368 levanta las manos! 1982 01:47:01,451 --> 01:47:02,326 congelar! 1983 01:47:02,409 --> 01:47:03,451 levanta las manos! 1984 01:47:03,534 --> 01:47:05,784 y congelar, soy de la policía de Punjab! 1985 01:47:05,868 --> 01:47:07,993 Una cosa estoy seguro, cariño, 1986 01:47:08,076 --> 01:47:10,076 estoy ansiando una intoxicación. 1987 01:47:10,159 --> 01:47:11,868 lo voy a bajar todo con solo un Go, 1988 01:47:11,951 --> 01:47:14,201 que alguien me traiga una mezcla roja. 1989 01:47:14,284 --> 01:47:16,284 mezcla roja! Mezcla roja! 1990 01:47:16,368 --> 01:47:18,368 mezcla roja! Mezcla roja! 1991 01:47:18,451 --> 01:47:20,201 mezcla roja! Mezcla roja! 1992 01:47:20,284 --> 01:47:22,566 alguien me trae un poco de mezcla roja. 1993 01:47:22,646 --> 01:47:24,670 mezcla roja! Mezcla roja! 1994 01:47:24,750 --> 01:47:26,763 mezcla roja! Mezcla roja! 1995 01:47:26,843 --> 01:47:28,573 mezcla roja! Mezcla roja! 1996 01:47:28,653 --> 01:47:30,930 alguien me trae un poco de mezcla roja. 1997 01:47:31,010 --> 01:47:32,993 Una cosa estoy seguro, cariño, 1998 01:47:33,076 --> 01:47:35,076 Estoy ansiando una intoxicación. 1999 01:47:35,159 --> 01:47:36,784 lo voy a bajar todo con solo un Go, 2000 01:47:36,909 --> 01:47:38,951 que alguien me traiga una mezcla roja. 2001 01:47:39,034 --> 01:47:41,371 Mi amado lo desescarará para mí, 2002 01:47:41,451 --> 01:47:43,409 nadie se interpondrá en el camino. 2003 01:47:43,489 --> 01:47:45,243 Incluso si estoy regañado, está bien, - alguien solo me trae un poco de mezcla roja. 2004 01:47:45,326 --> 01:47:47,701 - yo yo honey singh! 2005 01:47:47,784 --> 01:47:48,902 Bombay a Birmingham, Ciudad 2006 01:47:49,041 --> 01:47:51,451 de Nueva Delhi, grita, bebé. 2007 01:47:51,951 --> 01:47:54,076 Soy tuyo, solo tuyo, confía 2008 01:47:54,159 --> 01:47:56,118 en mí, no querrás más. 2009 01:47:56,201 --> 01:47:58,243 Muévalo como un encantador de 2010 01:47:58,326 --> 01:48:00,243 serpiente, Soy un domador de serpientes. 2011 01:48:00,326 --> 01:48:02,451 Te compraré un anillo de la nariz, Te 2012 01:48:02,531 --> 01:48:04,451 llevará a una gira de Bombay a Birmingham. 2013 01:48:04,534 --> 01:48:06,576 Ve a darte un capricho con una pedicura, 2014 01:48:06,659 --> 01:48:08,659 Te conseguiré una tobillera de 24 quilates. 2015 01:48:08,743 --> 01:48:10,743 En un grove de mango, sentado en 2016 01:48:10,826 --> 01:48:12,857 una cuna, un jatt real que conocemos, 2017 01:48:12,937 --> 01:48:14,951 olvida el vino francés, cariño, Te daré 2018 01:48:15,034 --> 01:48:17,034 una solución casera que está fuera de la tabla. 2019 01:48:17,118 --> 01:48:19,159 en un grove de mango, 2020 01:48:19,243 --> 01:48:21,201 En un grove de mango, 2021 01:48:21,284 --> 01:48:23,284 en un grove de mango, 2022 01:48:23,368 --> 01:48:25,064 sentado en una cuna, tenemos ... 2023 01:48:25,368 --> 01:48:27,451 Una cosa estoy seguro, cariño, 2024 01:48:27,534 --> 01:48:29,534 estoy ansiando una intoxicación. 2025 01:48:29,618 --> 01:48:31,409 lo voy a bajar todo con solo un Go, 2026 01:48:31,493 --> 01:48:33,644 que alguien me traiga una mezcla roja. 2027 01:48:33,724 --> 01:48:35,847 mezcla roja! Mezcla roja! 2028 01:48:35,927 --> 01:48:37,868 mezcla roja! Mezcla roja! 2029 01:48:37,993 --> 01:48:39,782 mezcla roja! Mezcla roja! 2030 01:48:39,862 --> 01:48:42,118 alguien me trae un poco de mezcla roja. 2031 01:48:42,201 --> 01:48:44,201 mezcla roja! Mezcla roja! 2032 01:48:44,284 --> 01:48:46,243 mezcla roja! Mezcla roja! 2033 01:48:46,326 --> 01:48:48,076 mezcla roja! Mezcla roja! 2034 01:48:48,159 --> 01:48:50,451 alguien me trae un poco de mezcla roja. 2035 01:48:50,534 --> 01:48:52,557 Una cosa estoy seguro, cariño, 2036 01:48:52,637 --> 01:48:54,641 estoy ansiando una intoxicación. 2037 01:48:54,721 --> 01:48:56,326 lo voy a bajar todo con solo un Go, 2038 01:48:56,409 --> 01:48:58,451 que alguien me traiga una mezcla roja. 2039 01:48:58,531 --> 01:49:00,856 Mi amado lo desescarará para mí, 2040 01:49:00,936 --> 01:49:02,907 nadie se interpondrá en el camino. 2041 01:49:02,987 --> 01:49:04,784 Incluso si estoy regañado, está 2042 01:49:04,868 --> 01:49:07,451 bien, alguien me trae una mezcla roja. 2043 01:49:58,171 --> 01:50:01,118 ¿Pensaste que podrías enmarcar el desarrollo y escapar? 2044 01:50:01,833 --> 01:50:04,368 Pero Julius te expuso. 2045 01:50:07,368 --> 01:50:08,996 Esta camisa manchada de sangre 2046 01:50:09,076 --> 01:50:12,534 Y esa pequeña pieza de la banda te regaló por completo. 2047 01:50:12,683 --> 01:50:14,409 Si no empiezas a hablar 2048 01:50:15,701 --> 01:50:17,702 Te haré. ¿Entiendo? 2049 01:50:17,782 --> 01:50:19,368 Empiece a hablar, gigante. 2050 01:50:19,451 --> 01:50:20,451 ¡Hablar alto! 2051 01:50:22,701 --> 01:50:23,826 ¿Quién apagó las luces? 2052 01:50:25,409 --> 01:50:27,868 ¿Alguien enciende las luces de emergencia? 2053 01:50:46,993 --> 01:50:48,577 ¿Por qué estás brillando la antorcha en tu propia cara? 2054 01:50:48,657 --> 01:50:49,760 ¡Apunta hacia adelante! 2055 01:50:50,368 --> 01:50:51,284 ¡Eh! 2056 01:50:52,408 --> 01:50:53,451 ¿Gucci está vivo? 2057 01:50:55,743 --> 01:50:57,076 Hermano, ¡es una mariposa! 2058 01:50:58,534 --> 01:50:59,701 "¿Gucci está vivo?" 2059 01:51:00,451 --> 01:51:02,409 Oh vamos, ¿La batería está muerta ahora también? 2060 01:51:02,489 --> 01:51:03,659 - Todos, ve y esconden en alguna parte. - Aquí, mantén esto. 2061 01:51:03,743 --> 01:51:05,618 Me estoy escondiendo detrás de la barra. 2062 01:51:05,758 --> 01:51:06,782 ¿Por qué les estás diciendo a todos entonces? 2063 01:51:06,862 --> 01:51:07,493 Ahora, ¿qué hago con esta cosa? 2064 01:51:07,576 --> 01:51:08,534 ¡Gira por lo que hayas detrás! 2065 01:51:09,243 --> 01:51:10,534 No mío, ¿estás loco? Up tuyo. 2066 01:51:11,034 --> 01:51:13,451 - Jalbhushan, ¿dónde estás? - Justo aquí. 2067 01:51:13,576 --> 01:51:14,698 Aquí, ¿dónde?! 2068 01:51:14,805 --> 01:51:15,826 ¡Capitán! ¡Agarremelo! Él está aquí arriba. 2069 01:51:15,909 --> 01:51:17,409 ¡Alguien, por favor, atrapa al Capitán! 2070 01:51:17,489 --> 01:51:18,368 Ey... 2071 01:51:18,451 --> 01:51:21,326 ¡Consíguelo, consíguelo, consíguelo, consíguelo! 2072 01:51:22,326 --> 01:51:23,154 Volvió a dormir. 2073 01:51:23,234 --> 01:51:24,868 ¡Capitán está huyendo! ¡Alguien lo detiene! 2074 01:51:24,948 --> 01:51:25,868 ¡Lo encontré! ¡Tengo el interruptor! 2075 01:51:25,951 --> 01:51:28,118 ¡Dios solo sabe que esa es mi nariz! 2076 01:51:28,244 --> 01:51:29,159 ¡Deja de presionarlo! 2077 01:51:29,243 --> 01:51:31,243 Por eso me preguntaba por qué el interruptor estaba húmedo. 2078 01:51:31,326 --> 01:51:33,659 ¡Los encontré! ¡Encontré dos interruptores más! 2079 01:51:33,743 --> 01:51:34,659 ¡Pervertido! 2080 01:51:36,618 --> 01:51:38,493 ¡Lo siento! Me confundí con el fusible. 2081 01:51:43,451 --> 01:51:45,118 - ¡Enciende la antorcha! - Cuidadoso. 2082 01:51:46,868 --> 01:51:48,076 En su lugar encendiste la cámara. 2083 01:51:48,159 --> 01:51:49,243 Oh, lo siento. 2084 01:51:50,618 --> 01:51:52,118 ¡Oh orejas de conejito! 2085 01:51:56,951 --> 01:51:57,701 ¡Oh! 2086 01:52:00,243 --> 01:52:02,284 ¡¡¡Momia!!! 2087 01:52:04,730 --> 01:52:05,826 Maldita sea, esta sangre ... 2088 01:52:05,909 --> 01:52:09,284 Chicos, tengo al capitán! 2089 01:52:09,368 --> 01:52:10,118 ¡Alguien vuelve a encender las luces! 2090 01:52:10,201 --> 01:52:11,034 No te preocupes. 2091 01:52:19,826 --> 01:52:21,534 ¿Qué ocurre? ¡¿Qué pasó?! 2092 01:52:27,326 --> 01:52:30,118 Hey Orange Candy Bar, ¿De qué tienes miedo ahora? 2093 01:52:30,201 --> 01:52:32,451 ¡Hemos atrapado tanto al médico como al asesino de Bedi! 2094 01:52:38,770 --> 01:52:40,556 La policía vino a atrapar al asesino, así 2095 01:52:40,636 --> 01:52:42,699 que ahora ¿quién va a atrapar a la policía? 2096 01:53:07,408 --> 01:53:09,784 ¡Nuestro jefe Dhagdu Hulgund! ¿Qué está haciendo aquí? 2097 01:53:20,659 --> 01:53:22,613 ¿Eso también usa ese atuendo? 2098 01:53:22,932 --> 01:53:24,951 ¡Parece que él también fue suspendido! 2099 01:53:25,034 --> 01:53:30,159 No, hombre, su pueblo tiene Festividades de Diosa que suceden. 2100 01:53:30,297 --> 01:53:32,576 - Veo. - Por eso está vestido así. 2101 01:53:42,524 --> 01:53:43,909 ¡Oye, vi eso! 2102 01:53:52,034 --> 01:53:53,797 Dhagdu señor, buenas noticias, señor. 2103 01:53:53,968 --> 01:53:55,618 ¡Descubrimos quién es el asesino! 2104 01:53:56,201 --> 01:53:58,868 ¡Ambos asesinatos fueron realizados por el Capitán Sameer, señor! 2105 01:53:59,034 --> 01:54:00,659 Él es un maldito asesino, señor. 2106 01:54:00,826 --> 01:54:03,496 Dhagdu Hulgund señor, Ese cadáver está sosteniendo ... 2107 01:54:03,576 --> 01:54:04,451 ¡Es Bedi es el 2108 01:54:04,534 --> 01:54:06,243 cuerpo del capitán, señor! 2109 01:54:06,368 --> 01:54:07,993 El cuerpo del capitán. 2110 01:54:08,076 --> 01:54:09,870 Sí, señor, tenemos evidencia sólida. 2111 01:54:09,950 --> 01:54:10,864 Sí, señor. 2112 01:54:11,000 --> 01:54:14,034 Sin ofender, pero desperdiciaste el combustible del helicóptero para llegar aquí. 2113 01:54:14,561 --> 01:54:16,118 ¡Ese es mi diálogo! 2114 01:54:16,201 --> 01:54:17,034 ¡Ese es mi diálogo! 2115 01:54:17,118 --> 01:54:20,451 Señor, el asesino se quedó en silencio después de verlo. 2116 01:54:21,043 --> 01:54:22,451 Pero, ¿por qué estás tan silencioso? 2117 01:54:22,574 --> 01:54:24,284 Felicitarnos, señor. 2118 01:54:24,368 --> 01:54:26,326 Lo entiendo ahora, Bhiddu. ¡Señor quiere el crédito por ello! 2119 01:54:26,653 --> 01:54:28,201 Señor, ¿quieres crédito, señor? 2120 01:54:31,243 --> 01:54:33,201 Oh vamos, ¡No puede simplemente tomar el crédito así! 2121 01:54:34,130 --> 01:54:36,493 Señor, este momento necesita ser grabado! 2122 01:54:36,576 --> 01:54:37,409 ¡Sí! 2123 01:54:37,528 --> 01:54:38,368 ¡Debería ir en el registro! 2124 01:54:38,451 --> 01:54:40,409 - Oye, ¿tienes la cosa? - Cámara, ¿verdad? Sí. 2125 01:54:40,489 --> 01:54:41,552 ¡Empiece a grabar! ¡Empiece a grabar! 2126 01:54:41,632 --> 01:54:43,618 Señor, con su amable permiso, señor ... ¿puedo grabarlo? 2127 01:54:43,701 --> 01:54:45,034 Esa es la única forma en que lo descubrirán. 2128 01:54:45,118 --> 01:54:46,368 ¡Vamos, vamos, vamos! 2129 01:54:46,451 --> 01:54:48,826 - Levántalo. Irlo. - Ver. Ver. Mira con cuidado. 2130 01:54:48,951 --> 01:54:49,951 Santo Smokes. 2131 01:54:54,368 --> 01:54:57,276 ¿Es esto ..... Capitán? 2132 01:55:01,076 --> 01:55:02,159 Oh, maldición. 2133 01:55:03,046 --> 01:55:18,979 codificado por: @bloomingbollywood 2134 01:55:20,201 --> 01:55:22,493 La pluma es más poderosa que la espada. 2135 01:55:24,425 --> 01:55:25,826 ¿Sabes por qué dicen eso? 2136 01:55:28,159 --> 01:55:31,243 Porque la espada mata ... 2137 01:55:32,576 --> 01:55:33,701 ¡Mama Mia! 2138 01:55:34,493 --> 01:55:35,493 Oh, maldición. 2139 01:55:42,618 --> 01:55:43,534 Pero la pluma ... 2140 01:55:46,826 --> 01:55:48,701 cuenta la historia de la persona ... 2141 01:55:51,909 --> 01:55:53,118 quien mata. 2142 01:55:56,201 --> 01:55:58,909 Todo comenzó con el asesinato del médico. 2143 01:56:00,118 --> 01:56:02,076 Alguien siguió apuñalándolo 2144 01:56:02,159 --> 01:56:06,493 y la sangre salpicó en la pared y su ropa. 2145 01:56:06,868 --> 01:56:09,659 ¡Y esa ropa pertenecía al Capitán! 2146 01:56:09,743 --> 01:56:11,659 Estaba en la escena, no como 2147 01:56:11,868 --> 01:56:14,618 un asesino, sino como testigo. 2148 01:56:15,118 --> 01:56:16,243 ¡Y ahora, tu daga acaba 2149 01:56:16,650 --> 01:56:20,368 de silenciar a ese testigo! 2150 01:56:20,909 --> 01:56:23,159 Ahora, ¿por qué nos miras así, eh? 2151 01:56:23,326 --> 01:56:25,034 ¡No matamos al capitán! 2152 01:56:25,409 --> 01:56:26,368 ¡Me dijiste que el capitán era el asesino! 2153 01:56:26,451 --> 01:56:28,951 ¿Y qué ganaríamos al matarlo, Bhiddu? 2154 01:56:29,034 --> 01:56:30,034 ¡Exactamente! 2155 01:56:53,451 --> 01:56:54,493 D para ...? 2156 01:56:54,576 --> 01:56:55,451 Burro. 2157 01:56:55,610 --> 01:56:57,159 No ... Dhagdu. 2158 01:56:57,243 --> 01:56:57,826 Oh, lo siento. 2159 01:56:57,951 --> 01:56:59,034 Si, sí ... Dhagdu. 2160 01:57:38,493 --> 01:57:39,826 Señor, no señor. 2161 01:57:39,951 --> 01:57:41,243 Señor, somos inocentes. 2162 01:57:41,409 --> 01:57:45,326 Le daremos un masaje especial de cabeza de aceite de mostaza, señor. 2163 01:57:45,776 --> 01:57:46,854 Señor... 2164 01:57:50,409 --> 01:57:52,813 Ahora Ranjeet nos diremos la verdad. 2165 01:57:58,034 --> 01:57:59,493 ¡Es Dhagdu señor, idiota! 2166 01:57:59,854 --> 01:58:02,951 Él es Dhagdu señor. 2167 01:58:03,201 --> 01:58:08,076 Él puede tomar la confesión, Incluso fuera de un cadáver. 2168 01:58:08,951 --> 01:58:10,451 Estaremos en el puerto en dos horas. 2169 01:58:10,902 --> 01:58:13,159 Después de eso, todos siguen su propio camino de vuelta a su propio mundo. 2170 01:58:13,243 --> 01:58:14,993 ¿Pero quién es el verdadero alegre? 2171 01:58:15,076 --> 01:58:15,618 ¡Sí! 2172 01:58:15,701 --> 01:58:17,284 ¡Solo Ranjeet Sir lo sabe! 2173 01:58:17,576 --> 01:58:18,784 Tienes razón. 2174 01:58:49,118 --> 01:58:51,618 ¿Dónde encontró Dhagdu? ¿Sin embargo, el cuerpo de Ranjeet? 2175 01:58:52,743 --> 01:58:55,743 Señora, él es de Interpol, ¡No del Polo Norte! 2176 01:58:57,368 --> 01:58:58,451 Aunque hoy es su cumpleaños, ¡él es el 2177 01:58:58,534 --> 01:59:00,493 que trajo regalos para todos ustedes! 2178 01:59:14,173 --> 01:59:15,034 Ábralo. 2179 01:59:36,828 --> 01:59:37,691 Maya... 2180 01:59:40,284 --> 01:59:41,159 Dev ... 2181 01:59:41,284 --> 01:59:41,784 Batuk ... 2182 01:59:41,868 --> 01:59:42,743 Jalabuddin ... 2183 01:59:43,132 --> 01:59:43,770 Lucy ... 2184 01:59:43,850 --> 01:59:44,620 Shiraz ... 2185 01:59:44,758 --> 01:59:45,493 Jalbhushan. 2186 01:59:45,576 --> 01:59:46,409 Pastas. 2187 01:59:52,797 --> 01:59:54,118 Estamos condenados. 2188 01:59:58,826 --> 02:00:00,909 Has estado enganchado al juego durante años, y 2189 02:00:01,409 --> 02:00:02,743 ahora te estás ahogando en millones de deudas. 2190 02:00:04,284 --> 02:00:07,409 Obviamente, cuanto menos hay la Junta 2191 02:00:08,034 --> 02:00:10,493 Directiva, mayor será su parte, ¿verdad? 2192 02:00:12,409 --> 02:00:13,826 Sostuviste la mano de la chica que había 2193 02:00:13,906 --> 02:00:16,576 sostenido la mano de la persona que murió. 2194 02:00:17,807 --> 02:00:19,159 Estamos jodidos. 2195 02:00:19,410 --> 02:00:24,993 Solo 150 personas se comieron mis momos rancios en Momo Paradiso y recibieron intoxicación alimentaria. 2196 02:00:25,076 --> 02:00:26,826 ¡Podría enfrentar 300 años de cárcel por esto! 2197 02:00:26,909 --> 02:00:27,951 ¡Mama Mia! 2198 02:00:28,034 --> 02:00:30,309 ¡Necesitaré cinco vidas para salir de esto! 2199 02:00:32,779 --> 02:00:35,909 Se suponía que debías darle a tu abuela las vitaminas y envenenar a las ratas. 2200 02:00:35,993 --> 02:00:38,993 En cambio, diste las vitaminas a las ratas y le diste a tu abuela ... 2201 02:00:42,409 --> 02:00:43,284 ¡De todos modos! 2202 02:00:48,159 --> 02:00:51,451 Un negocio falso ... con cuentas en alta mar. 2203 02:00:54,618 --> 02:00:57,451 A los 16 años, te acusaron de un golpe y carrera 2204 02:00:57,618 --> 02:01:01,534 Y luego hiciste que el metraje de CCTV desapareciera. 2205 02:01:01,868 --> 02:01:02,868 Perdido... 2206 02:01:05,326 --> 02:01:06,284 Y encontrado. 2207 02:01:11,977 --> 02:01:14,409 Jolly en el frente, alegre en la parte de atrás ... 2208 02:01:15,659 --> 02:01:17,284 ¿Cuántos Jollys tenemos? 2209 02:01:20,451 --> 02:01:24,243 Una cosa es segura, Todos vas a la cárcel. 2210 02:01:25,076 --> 02:01:26,159 Y si ... 2211 02:01:27,575 --> 02:01:31,493 Probablemente piensen que el barco atracará en dos horas 2212 02:01:32,509 --> 02:01:34,909 Y todos simplemente irán por caminos separados, ¿verdad? 2213 02:01:37,493 --> 02:01:38,493 ¡Equivocado! 2214 02:01:41,326 --> 02:01:43,951 No iremos a ningún lado hasta 2215 02:01:44,264 --> 02:01:45,618 Vemos la cara del asesino. 2216 02:02:02,076 --> 02:02:06,659 Esta otra bolsa contiene la identidad del asesino. 2217 02:02:09,601 --> 02:02:11,326 En unas pocas horas, mis rituales terminarán, 2218 02:02:11,451 --> 02:02:13,743 y mañana por la mañana Anunciaré quién es el asesino. 2219 02:02:14,701 --> 02:02:16,493 Ah, y antes de comenzar las oraciones, en 2220 02:02:16,653 --> 02:02:19,034 nuestro pueblo, Siempre hacemos el baile Fugdi. 2221 02:02:19,409 --> 02:02:20,739 baile, damas, baile, 2222 02:02:20,863 --> 02:02:22,201 Da el baile fugdi. 2223 02:02:22,326 --> 02:02:25,534 Ahora, ¿cómo explico qué es Fugdi para estos tontos? 2224 02:02:25,762 --> 02:02:27,659 Ven aquí, Déjame mostrarte cómo se hace. 2225 02:02:35,217 --> 02:02:37,076 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2226 02:02:37,159 --> 02:02:38,951 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2227 02:02:39,034 --> 02:02:40,784 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2228 02:02:40,868 --> 02:02:42,618 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2229 02:02:42,701 --> 02:02:44,493 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2230 02:02:44,618 --> 02:02:46,451 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2231 02:02:46,534 --> 02:02:48,784 baile ... 2232 02:03:03,701 --> 02:03:05,618 papá te tiene bailando con sus canciones. 2233 02:03:05,996 --> 02:03:07,284 Diwali está aquí, 2234 02:03:07,784 --> 02:03:09,243 conocerme abajo, querida. 2235 02:03:09,735 --> 02:03:10,871 Diwali está 2236 02:03:10,951 --> 02:03:13,034 aquí, Dance ... 2237 02:03:13,451 --> 02:03:14,743 Diwali está aquí, 2238 02:03:15,369 --> 02:03:16,701 conocerme abajo, querida. 2239 02:03:17,201 --> 02:03:18,409 Diwali está 2240 02:03:18,493 --> 02:03:19,868 aquí, Dance ... 2241 02:03:19,987 --> 02:03:21,701 Diwali está aquí, ¿qué pasa contigo sentado así? 2242 02:03:21,784 --> 02:03:23,701 ¡Ve a prepárate con Swag y Flair! 2243 02:03:23,784 --> 02:03:25,909 No te metas en los asuntos de tu hermano. 2244 02:03:26,568 --> 02:03:27,451 eres solo un novato, por favor. 2245 02:03:27,534 --> 02:03:28,409 Esta no es tu taza de té. 2246 02:03:28,489 --> 02:03:29,368 Eres solo un bebé, amigo, tienes 2247 02:03:29,451 --> 02:03:30,326 miedo de un simple petardo también. 2248 02:03:30,409 --> 02:03:31,201 Eres tan tímido, lo juro, 2249 02:03:31,284 --> 02:03:31,909 Vamos, no tengas tanto miedo. 2250 02:03:31,993 --> 02:03:32,951 No te sacudas, no te atrevas. 2251 02:03:33,034 --> 02:03:33,948 no importa cuánto bebas, 2252 02:03:34,028 --> 02:03:34,919 No se tambalee, solo manténgase sincronizado. 2253 02:03:34,999 --> 02:03:35,864 sostenga el petardo en tu mano, Deje 2254 02:03:35,944 --> 02:03:36,826 que los cohetes vuelen hacia los lados, hombre. 2255 02:03:36,909 --> 02:03:38,576 ¿Por qué llenar sus bolsillos con bengalas, oh por favor! 2256 02:03:38,659 --> 02:03:40,451 Sé fuerte, sé como yo y vive con facilidad. 2257 02:03:40,534 --> 02:03:41,451 Aquí está la bomba de Nana solo para ti, 2258 02:03:41,531 --> 02:03:42,659 Ve a explotar la casa y verla. 2259 02:03:42,743 --> 02:03:44,994 baile ... 2260 02:03:45,074 --> 02:03:46,326 Correr. 2261 02:03:46,451 --> 02:03:48,326 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2262 02:03:48,406 --> 02:03:50,201 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2263 02:03:50,284 --> 02:03:52,034 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2264 02:03:52,118 --> 02:03:53,868 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2265 02:03:54,021 --> 02:03:55,826 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2266 02:03:58,993 --> 02:03:59,951 vamos! 2267 02:04:01,451 --> 02:04:03,409 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2268 02:04:09,409 --> 02:04:11,451 papá te tiene bailando con sus canciones. 2269 02:04:11,618 --> 02:04:12,784 Diwali está aquí, 2270 02:04:13,493 --> 02:04:15,034 conocerme abajo, querida. 2271 02:04:15,312 --> 02:04:16,451 Diwali está aquí, 2272 02:04:16,534 --> 02:04:18,534 Dance ... 2273 02:04:19,576 --> 02:04:22,201 papá te tiene bailando con sus canciones una vez más. 2274 02:04:26,368 --> 02:04:28,451 ¿Ahora también Dhagdu Hulgund después de nosotros? 2275 02:04:28,531 --> 02:04:29,701 ¿No era lo suficientemente malo tener al asesino en la cola? 2276 02:04:29,826 --> 02:04:31,409 - ¿Cuál es su problema con nosotros? - ¿El asesino? 2277 02:04:31,489 --> 02:04:32,493 ¡No, Dhagdu's! 2278 02:04:32,576 --> 02:04:33,701 No podemos confiar en él. 2279 02:04:33,826 --> 02:04:35,409 - ¿Quién, Dhagdu? - ¡No, el asesino! 2280 02:04:35,489 --> 02:04:37,159 - Lo ha perdido. ¡Es capaz de cualquier cosa! - ¿El asesino? 2281 02:04:37,243 --> 02:04:38,451 No, Dhagdu! 2282 02:04:38,534 --> 02:04:39,743 Honestamente, es muy agotador. 2283 02:04:39,826 --> 02:04:40,659 Para el asesino o dhagdu? 2284 02:04:40,739 --> 02:04:42,034 ¡Para mí! ¡Estoy tan cansado! 2285 02:04:42,159 --> 02:04:43,409 Asesino o Dhagdu, ¡preguntan! 2286 02:04:44,784 --> 02:04:45,701 Olvídalo. 2287 02:04:46,493 --> 02:04:47,576 ¿Qué estás pensando? 2288 02:04:48,201 --> 02:04:49,076 Espera un momento. 2289 02:04:51,493 --> 02:04:52,451 ¿Qué? 2290 02:04:54,884 --> 02:04:58,784 Mira, para nosotros, Dhagdu es tan peligroso como cualquier asesino. 2291 02:04:58,993 --> 02:05:00,618 Una cosa es segura: uno de los 2292 02:05:01,576 --> 02:05:04,201 doce de nosotros es el asesino. 2293 02:05:11,368 --> 02:05:15,076 Entonces, le ruego al asesino Te ruego con manos 2294 02:05:15,368 --> 02:05:19,451 dobladas, quienquiera que seas, ¡Solo mata a Dhagdu ya! 2295 02:05:19,576 --> 02:05:20,493 ¿Qué? 2296 02:05:21,201 --> 02:05:22,201 ¿Qué estás diciendo? 2297 02:05:23,409 --> 02:05:24,743 Ya has sacado a tres personas, así que 2298 02:05:25,451 --> 02:05:26,701 también podría ir para el número cuatro, ¿verdad? 2299 02:05:34,409 --> 02:05:35,909 ¡Está bien, está bien, chicos, chicos! 2300 02:05:36,618 --> 02:05:37,451 Gracias. 2301 02:05:37,534 --> 02:05:40,826 Mira, nadie va a escuchar una palabra de esto de nosotros, ¿de acuerdo? 2302 02:05:40,951 --> 02:05:43,909 ¡Hola! Los calambres de mi pierna aquí ¡No soy el asesino! 2303 02:05:45,451 --> 02:05:46,953 ¿De qué diablos estás hablando? 2304 02:05:47,076 --> 02:05:51,117 ¿Estás pensando seriamente en matar al jefe de Interpol, Dhagdu Hulgund? 2305 02:05:51,241 --> 02:05:52,159 ¿En realidad? 2306 02:05:52,451 --> 02:05:54,034 No solo está pensando en matarlo, 2307 02:05:54,118 --> 02:05:55,701 También está pensando en salvarnos a todos, 2308 02:05:56,118 --> 02:05:57,118 Y tiene razón. 2309 02:05:57,201 --> 02:05:58,118 ¿Lo han perdido todos? 2310 02:05:58,201 --> 02:05:59,784 Sí, lo hemos perdido. 2311 02:05:59,868 --> 02:06:01,951 Oye, chicos, ¿hay alguna otra forma de manejar esto? 2312 02:06:02,034 --> 02:06:03,659 No, no hay otra manera. 2313 02:06:05,159 --> 02:06:06,784 Tenemos que matar a Dagdu. 2314 02:06:07,368 --> 02:06:10,118 O arruinará nuestras vidas. 2315 02:08:35,784 --> 02:08:38,409 ¿No dije que esta bolsa contiene la identidad del asesino? 2316 02:08:57,909 --> 02:09:00,118 Señor, puedo explicar todo. 2317 02:09:00,576 --> 02:09:02,659 Acepto que vine aquí para matarte. 2318 02:09:03,451 --> 02:09:06,368 Es porque tienes el metraje de CCTV de mi estuche atropellado. 2319 02:09:06,451 --> 02:09:07,451 No maté a Bedi. 2320 02:09:07,531 --> 02:09:09,701 No maté al médico. ¡Por favor créeme! 2321 02:09:09,826 --> 02:09:12,534 Si no hubiera venido a matarte ¡Alguien más lo hubiera hecho! 2322 02:09:12,826 --> 02:09:14,868 ¡Todos vamos a la cárcel por ti! 2323 02:09:15,784 --> 02:09:17,534 ¡Es por eso que todos quieren matarte! 2324 02:09:18,201 --> 02:09:21,951 Estoy seguro de que es Julius detrás de todos estos asesinatos. 2325 02:09:22,409 --> 02:09:24,746 Él es quien nos provocó matarte. 2326 02:09:24,826 --> 02:09:25,571 ¡Él es el asesino! 2327 02:09:25,651 --> 02:09:26,601 No puedo ser yo. 2328 02:09:26,681 --> 02:09:27,752 Por favor, créeme, señor. 2329 02:09:27,862 --> 02:09:30,034 No se canse, Sr. Dev. 2330 02:09:35,909 --> 02:09:37,451 Me dijeron que provocara a todos ustedes 2331 02:09:39,172 --> 02:09:40,451 por nada menos que el Sr. Dhagdu. 2332 02:09:41,118 --> 02:09:43,326 Sé que tú también eres un detective. 2333 02:09:43,724 --> 02:09:46,118 Provoca a todos para que intenten matarme. 2334 02:09:46,786 --> 02:09:48,034 Todos lo intentarán 2335 02:09:48,201 --> 02:09:51,576 Pero solo un asesino tendrá el coraje de contactarme. 2336 02:10:00,284 --> 02:10:02,409 Señor, no soy el asesino. 2337 02:10:02,664 --> 02:10:06,159 Estaba en la cárcel cuando el capitán fue asesinado. 2338 02:10:06,737 --> 02:10:09,451 Cualquiera en este barco podría ser el asesino, Pero no soy yo. 2339 02:10:09,531 --> 02:10:11,701 ¿Cómo te convenco de que soy inocente? 2340 02:10:13,284 --> 02:10:15,284 Por favor, créeme señor. 2341 02:10:16,221 --> 02:10:27,621 Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood 2342 02:10:28,666 --> 02:10:30,451 - ¡Cuidado! - ¡CUIDADO! 2343 02:10:33,042 --> 02:10:34,118 Consíguelo. 2344 02:10:35,570 --> 02:10:36,597 Lo tengo, señor. Lo tengo. 2345 02:10:36,677 --> 02:10:39,201 Tu culo, no él. ¡Agarra al asesino! 2346 02:10:40,243 --> 02:10:44,118 - Dev ... - ¿No te dije que no soy el asesino? 2347 02:10:44,795 --> 02:10:45,993 Es alguien más. 2348 02:10:47,409 --> 02:10:48,326 ¡Coloque! 2349 02:10:49,493 --> 02:10:50,493 ¡Coloque! 2350 02:11:25,204 --> 02:11:27,034 Oye, no te permiten aquí. 2351 02:11:32,159 --> 02:11:34,160 Ay dios mío. Ay dios mío. 2352 02:11:34,240 --> 02:11:35,451 Correr. Correr. Rápido. Rápido. 2353 02:11:35,618 --> 02:11:37,034 Ay dios mío. Rápido. 2354 02:12:01,829 --> 02:12:03,404 ¡Oh Dios, me disparó! 2355 02:12:03,484 --> 02:12:05,016 Bullet lo tocó. 2356 02:12:05,326 --> 02:12:08,159 Confié en los dos. 2357 02:12:08,530 --> 02:12:10,076 ¿Es esto lo que llamas el tiempo perfecto? 2358 02:12:10,159 --> 02:12:13,326 ¡Ey! Mira, Dhagdu nos dio las dos llaves de la cárcel. 2359 02:12:13,409 --> 02:12:14,076 Sí, lo hizo. 2360 02:12:14,159 --> 02:12:15,659 Nos dijo: "Vete en el momento adecuado". 2361 02:12:15,826 --> 02:12:16,643 Sí, claro. 2362 02:12:16,723 --> 02:12:17,993 ¿Es esto lo que llamas el tiempo perfecto? 2363 02:12:18,118 --> 02:12:18,993 ¡Saltaste antes del tiempo! 2364 02:12:19,076 --> 02:12:21,159 - ¡Puedes culparnos unos a otros más tarde! - ¡Deja de cuna! 2365 02:12:21,284 --> 02:12:22,284 ¡Mira, ese es el asesino! 2366 02:12:22,368 --> 02:12:23,534 Tenemos que rendirnos, 2367 02:12:24,784 --> 02:12:25,784 O nos matará a todos. 2368 02:12:30,243 --> 02:12:30,993 Ey...! 2369 02:12:35,284 --> 02:12:36,159 Matar. 2370 02:12:50,135 --> 02:12:51,695 ¿Lo conseguiste? ¿Lo conseguiste? 2371 02:13:32,118 --> 02:13:36,858 Baba y Bhiddu reunieron todas las pruebas correctas en su contra. 2372 02:13:37,386 --> 02:13:39,788 Pero luego estabas en la cárcel cuando ocurrió otro asesinato afuera. 2373 02:13:40,451 --> 02:13:43,201 Fue entonces cuando me di cuenta, Tienes un compañero. 2374 02:13:43,451 --> 02:13:45,076 Hay dos asesinos. 2375 02:13:56,451 --> 02:13:58,649 ¡69 mil millones de libras es mía! 2376 02:13:59,055 --> 02:14:00,659 ¡Este imperio es mío! 2377 02:14:00,826 --> 02:14:03,333 ¡No lo dejo ir a cualquier costo! 2378 02:14:03,413 --> 02:14:05,326 Es por eso que te uniste a otra persona y ahora, 2379 02:14:05,409 --> 02:14:07,868 junto con ti, Él también se va a desenmascarar. 2380 02:14:15,201 --> 02:14:16,701 - Oh, Dios mío, él? - Él es... 2381 02:14:16,784 --> 02:14:17,659 ¡¿A él?! 2382 02:14:22,409 --> 02:14:23,451 Jalbhushan? 2383 02:14:23,534 --> 02:14:25,086 Jalbhushan. 2384 02:14:25,597 --> 02:14:27,784 Jo ... Jolly Bhushan. 2385 02:14:28,368 --> 02:14:30,993 Se va a pudrirse en la cárcel ahora. 2386 02:14:31,118 --> 02:14:34,118 ¿Por qué desperdiciar el dinero del gobierno que lo pone en la cárcel? 2387 02:14:34,201 --> 02:14:35,868 - Entonces, ¿qué ahora? - Solo matemos a ese sinvergüenza. 2388 02:14:35,951 --> 02:14:36,743 ¿Dónde está el arma? 2389 02:14:36,826 --> 02:14:39,080 Pensé que ibas a traer el arma. 2390 02:14:39,160 --> 02:14:41,034 ¿Qué pasó, chicos? ¿Encontraste al asesino? 2391 02:14:41,159 --> 02:14:43,284 No, no, no lo hagas. 2392 02:14:43,368 --> 02:14:44,409 ¿No lo encontró? 2393 02:14:44,493 --> 02:14:45,493 ¡¡¡No!!! 2394 02:14:45,784 --> 02:14:46,576 ¿No lo encontró todavía? 2395 02:14:47,951 --> 02:14:50,368 Oye, ¿por qué me estás señalando el arma? 2396 02:14:51,993 --> 02:14:53,326 ¡Él piensa que soy el asesino! 2397 02:14:53,409 --> 02:14:54,368 ¡Donkey! 2398 02:14:54,451 --> 02:14:55,951 ¡Hijo de aviones! 2399 02:14:56,201 --> 02:14:57,451 ¡Eres imposible! 2400 02:14:57,534 --> 02:15:00,118 ¿Quién es? El burro o el búho? 2401 02:15:00,201 --> 02:15:02,118 Eres imposible, idiota !! 2402 02:15:02,201 --> 02:15:04,034 El que le diste el arma a ... ¡Él es el asesino! 2403 02:15:04,118 --> 02:15:05,239 ¡Él es el asesino! - Por favor, perdóname. - Sr. Killer, ¡por favor dispararle! 2404 02:15:10,701 --> 02:15:13,451 Pero no en la cabeza ¡Ve por las rodillas! 2405 02:15:13,761 --> 02:15:16,118 ¡Este idiota mantiene su cerebro allí! 2406 02:15:16,201 --> 02:15:17,451 - ¡Solo dispara! 2407 02:15:17,531 --> 02:15:18,826 - Tranquilo. 2408 02:15:18,909 --> 02:15:19,701 No. No. 2409 02:15:22,326 --> 02:15:23,868 ¿Sabes dónde comenzó todo este desastre? 2410 02:15:25,076 --> 02:15:26,493 - ¿Mmm? ¿Tienes alguna pista? - ¡Sí! 2411 02:15:26,576 --> 02:15:28,368 ¡Sí! ¡Correcto! 2412 02:15:28,743 --> 02:15:30,326 ¡Sí! 2413 02:15:31,493 --> 02:15:33,493 Todos somos bribones cuando se trata de dinero. 2414 02:15:34,118 --> 02:15:35,409 La única diferencia? 2415 02:15:35,618 --> 02:15:38,034 Algunos solo piensan en hacerlo mientras otros lo hacen. 2416 02:15:40,466 --> 02:15:42,326 Solo pensaste en hacerlo 2417 02:15:42,535 --> 02:15:44,493 Mientras que realmente lo hice. 2418 02:15:46,201 --> 02:15:47,451 Con desarrollo. 2419 02:15:48,909 --> 02:15:50,451 - Dev. - Dev. 2420 02:15:52,034 --> 02:15:55,409 Me uní a Dev e hice un trato con él. 50/50. 2421 02:15:56,243 --> 02:15:58,451 Dev estaba en medio de intercambiar mi muestra de sangre 2422 02:15:58,531 --> 02:16:00,451 Cuando el médico lo atrapó. 2423 02:16:00,659 --> 02:16:01,618 ¿Qué estás haciendo? 2424 02:16:01,701 --> 02:16:03,284 ¿Estás cambiando las muestras de sangre? 2425 02:16:03,364 --> 02:16:04,368 ¡Te voy a exponer! 2426 02:16:04,451 --> 02:16:06,326 Doctor, ¡te estás equivocando! 2427 02:16:06,409 --> 02:16:08,326 Sabíamos que era alérgico a los maní. 2428 02:16:08,451 --> 02:16:10,576 Entonces Dev metió a los cacahuetes en su boca 2429 02:16:10,784 --> 02:16:12,868 Pero el médico salió corriendo antes de que la alergia se activara. 2430 02:16:13,118 --> 02:16:16,451 Pero Dev ganó la carrera y lo mató. 2431 02:16:17,118 --> 02:16:18,118 Nuestra próxima víctima ... 2432 02:16:19,409 --> 02:16:20,409 ¡Bedi! 2433 02:16:20,534 --> 02:16:22,701 Las chicas pensaron que Bedi era el asesino. 2434 02:16:23,148 --> 02:16:25,451 Bedi estaba seguro de que Dev era el asesino. 2435 02:16:25,534 --> 02:16:26,284 ¿El bolígrafo de Dev?! 2436 02:16:26,368 --> 02:16:27,368 Bedi amenazó al Dev. 2437 02:16:27,451 --> 02:16:29,484 - Sé lo que has hecho ... - Y Dev le disparó. 2438 02:16:30,075 --> 02:16:32,909 Luego vino la tercera token- 2439 02:16:34,493 --> 02:16:35,451 el capitán. 2440 02:16:35,618 --> 02:16:38,409 El observó en secreto Dev cometen el asesinato. 2441 02:16:38,534 --> 02:16:39,909 Y ni siquiera intentó detenerlo 2442 02:16:40,063 --> 02:16:42,076 para que él pudiera chantajearnos más tarde. 2443 02:16:42,223 --> 02:16:46,284 Así que maté a tres pájaros con una piedra. 2444 02:16:46,875 --> 02:16:49,618 Fingió estar dormido, 2445 02:16:50,243 --> 02:16:51,868 Puse a Thangabali (Capitán) al sueño eterno, 2446 02:16:56,909 --> 02:16:59,951 enmarcado Baba y Bhiddu, 2447 02:17:00,280 --> 02:17:03,451 ¡Y limpió el nombre de Dev en el proceso! 2448 02:17:03,826 --> 02:17:08,243 Entonces algunas personas me escucharon confesar la verdad, 2449 02:17:09,409 --> 02:17:10,451 Por lo tanto, los maté. 2450 02:17:10,534 --> 02:17:12,159 ¡No! 2451 02:17:12,243 --> 02:17:13,451 ¿De quién estás hablando? 2452 02:17:13,531 --> 02:17:14,594 Ustedes. 2453 02:17:15,243 --> 02:17:16,284 No, no ... 2454 02:17:16,451 --> 02:17:18,576 ¡No, no, no! ¡Estoy sordo, no escuché nada! 2455 02:17:22,618 --> 02:17:23,826 ¡No, no, no! 2456 02:17:25,618 --> 02:17:26,826 No, no ... 2457 02:17:29,505 --> 02:17:30,701 ¡No, no, no! 2458 02:17:32,451 --> 02:17:33,909 ¿Qué diablos está haciendo? 2459 02:17:52,118 --> 02:17:53,368 Estoy a salvo. 2460 02:17:53,451 --> 02:17:54,493 ¿Por qué me estás agarrando? 2461 02:18:03,909 --> 02:18:05,034 Oye, ¿quién es? 2462 02:18:15,868 --> 02:18:19,076 ¡Hola Baba! Bhiddu! 2463 02:18:19,159 --> 02:18:20,580 ¡Asesinos fugitivos! 2464 02:18:20,660 --> 02:18:21,940 Que pensaste 2465 02:18:22,020 --> 02:18:24,076 ¿Salirías de la cárcel y simplemente habrás asesinado a personas? 2466 02:18:24,159 --> 02:18:25,951 Pedazo de pastel, ¿eh? ¿Qué es esto, una tienda de bocadillos o qué? 2467 02:18:26,034 --> 02:18:26,951 ¿Él piensa que somos los asesinos? 2468 02:18:27,076 --> 02:18:28,451 ¿Qué está diciendo? 2469 02:18:28,579 --> 02:18:29,617 ¡Hola hermano, toma esto! ¡Agarra esto! 2470 02:18:29,739 --> 02:18:30,701 ¡¡¡No!!! 2471 02:18:30,826 --> 02:18:31,659 ¿Estás loco? 2472 02:18:31,743 --> 02:18:33,986 ¿Por qué estás parado allí? ¡Apunte el arma! ¡Hazlo! ¡Le dio el arma al asesino! 2473 02:18:34,066 --> 02:18:35,409 ¿Cómo puede alguien ser tan estúpido? ¡Estúpido! 2474 02:18:35,622 --> 02:18:38,254 - Tú...! 2475 02:18:38,397 --> 02:18:39,701 - ¡Detener! ¡Hola Baba! 2476 02:18:40,293 --> 02:18:44,303 Todo genial, ¿sí? 2477 02:18:44,415 --> 02:18:46,641 ¡Eres mi hijo! ¡MI HIJO! 2478 02:18:46,721 --> 02:18:48,583 ¡Olvida al niño, soy tu papá! 2479 02:18:48,663 --> 02:18:49,767 Señor, por favor pídale que se detenga! 2480 02:18:49,996 --> 02:18:51,243 ¡Ey! 2481 02:18:51,788 --> 02:18:53,243 ¿Qué pasa, Bhiddu? 2482 02:18:53,323 --> 02:18:54,451 ¡No soy héroe! 2483 02:18:54,534 --> 02:18:56,076 ¡Soy un desastre! 2484 02:18:56,159 --> 02:18:57,159 ¡Soy una leyenda! 2485 02:18:57,284 --> 02:18:59,708 - ¡Eres el villano! - ¿Estás buscando ser golpeado? 2486 02:19:02,326 --> 02:19:03,829 Dhagdu Hunalulu! 2487 02:19:03,909 --> 02:19:04,868 ¡Los asesinos están justo a tu 2488 02:19:04,951 --> 02:19:06,159 lado y todavía no los reconoces! 2489 02:19:06,243 --> 02:19:08,451 Tal vez si dejó de arreglar su Dhoti durante cinco segundos, ¡notará! 2490 02:19:09,118 --> 02:19:10,784 Tío, ¡por favor retírate ahora y 2491 02:19:10,909 --> 02:19:12,791 baila Fugdi con niños preescolares! 2492 02:19:12,871 --> 02:19:14,576 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2493 02:19:14,701 --> 02:19:17,243 - ¿Estás cansado, cariño? - ¡Voy a matarlo! 2494 02:19:17,618 --> 02:19:20,493 ¡Yo, Batuk, puedo cuidar estos dos payasos solo! 2495 02:19:21,210 --> 02:19:22,701 ¡Tú! ¡Apunte el arma ya! 2496 02:19:22,868 --> 02:19:24,243 ¡Apunúrelo así! 2497 02:19:24,366 --> 02:19:25,493 ¡No! 2498 02:19:25,618 --> 02:19:26,701 ¡¡¡No!!! 2499 02:19:26,909 --> 02:19:28,159 Ni siquiera es Holi hoy, y sin embargo, Batuk, 2500 02:19:28,243 --> 02:19:30,909 ¡Todavía los atrapé con las manos en la masa! 2501 02:19:30,989 --> 02:19:32,701 ¡¿Estás loco?! 2502 02:19:32,909 --> 02:19:34,743 ¡Estos dos no son los asesinos! 2503 02:19:34,868 --> 02:19:37,729 ¡La persona a la que le entregaste el arma es el verdadero asesino! 2504 02:19:38,243 --> 02:19:38,826 Por supuesto. 2505 02:19:38,951 --> 02:19:40,118 - ¿En la mano? - ¡SÍ! 2506 02:19:40,243 --> 02:19:42,659 Deja de estresar sobre la "mano", ¡Empiece a estresar sobre el "asesino"! 2507 02:19:42,743 --> 02:19:45,409 ¡Todos siguen dando el arma al asesino! 2508 02:19:45,489 --> 02:19:46,993 Perdóname, perdóname. 2509 02:19:48,532 --> 02:19:49,493 ¡No! 2510 02:19:49,576 --> 02:19:50,326 ¡No, no, no! 2511 02:19:50,409 --> 02:19:52,118 - ¡Por favor, por favor, por favor! - Dhagdu señor ... 2512 02:19:52,610 --> 02:19:54,826 Eres del Interpol. ¡Haz algo! 2513 02:19:54,909 --> 02:19:56,368 - ¡Da un paso adelante, señor! - ¡Tienen una pistola! 2514 02:19:56,451 --> 02:19:57,034 ¡Por favor, por favor, por favor! 2515 02:19:57,118 --> 02:20:00,034 Cuando el villano tiene el arma ... Solo hay una cosa que hacer. 2516 02:20:00,159 --> 02:20:01,326 - ¡¿Qué es eso?! - ¡¿QUÉ?! 2517 02:20:04,451 --> 02:20:05,659 Ruuuun !!! 2518 02:20:05,951 --> 02:20:07,576 ¡Estoy condenado! ¡Estoy condenado! 2519 02:20:10,451 --> 02:20:11,451 Dar paso, no hacer paso. 2520 02:20:12,868 --> 02:20:14,868 ¡Por favor no! ¡No me dispares! 2521 02:20:14,951 --> 02:20:17,326 Mira, te di la bala, El arma, ¿no? 2522 02:20:17,451 --> 02:20:20,159 Te dije que apuntaras y dispararas. 2523 02:20:20,243 --> 02:20:22,076 ¿Entonces ahora realmente me vas a señalar el arma y dispararme? 2524 02:20:22,159 --> 02:20:24,201 Hagamos un trato. Puedes matar 3-4 más. 2525 02:20:24,284 --> 02:20:26,701 Tomaré la caída por ti. Iré a la cárcel en tu lugar. 2526 02:20:26,826 --> 02:20:27,951 Tomaré tu castigo en tu nombre, mi hermano. 2527 02:20:28,034 --> 02:20:29,076 Perdóname. Por favor, no dispares. 2528 02:20:32,368 --> 02:20:33,368 ¡Manos arriba! 2529 02:20:41,784 --> 02:20:43,409 Una vez más, una vez más. 2530 02:20:47,076 --> 02:20:48,493 - ¿Qué estás haciendo? ¡Detente eso! - oi, concéntrate! 2531 02:20:48,576 --> 02:20:49,784 Yo soy, lo soy. 2532 02:21:04,826 --> 02:21:06,034 El ventilador ha encendido. 2533 02:21:06,659 --> 02:21:08,956 Todo este aire ... ¿Qué está pasando? 2534 02:21:09,159 --> 02:21:09,909 Oh mi cabello. No. 2535 02:21:09,993 --> 02:21:11,618 ¡Este ventilador nos está chupando! 2536 02:21:11,701 --> 02:21:12,868 ¿Lo que está sucediendo? 2537 02:21:13,326 --> 02:21:15,326 ¡Aférate a mí! 2538 02:21:18,201 --> 02:21:20,368 ¡Agarra algo, cualquier cosa! 2539 02:21:20,451 --> 02:21:23,284 ¡O de lo contrario, este fanático nos chupará y nos matará a todos! 2540 02:21:23,368 --> 02:21:26,493 ¿Quién encendió el ventilador a toda velocidad? 2541 02:21:32,868 --> 02:21:33,951 ¿A qué agarro? 2542 02:21:34,034 --> 02:21:36,284 Oh hombre. ¿Qué diablos está pasando? 2543 02:21:37,784 --> 02:21:38,951 ¿Cómo es eso? 2544 02:21:39,034 --> 02:21:42,618 Interpol, deja ir el poste y agarra esto en su lugar. 2545 02:21:45,993 --> 02:21:47,659 Mi pantalón. No me tire de los pantalones. 2546 02:21:47,784 --> 02:21:50,618 - No lo dejes ir. - ¡No te tires un pedo, por favor! 2547 02:21:50,701 --> 02:21:52,659 ¡No me tire de los pantalones! ¡No estoy usando ropa interior! 2548 02:21:52,743 --> 02:21:55,743 Bebé, ¡no quiero morir! 2549 02:21:55,826 --> 02:21:57,576 ¡No, no, no! 2550 02:22:15,993 --> 02:22:18,118 Kaanchi! 2551 02:22:18,201 --> 02:22:19,951 Por favor, guáreme. 2552 02:22:20,034 --> 02:22:23,185 No. Agarra mi mano. 2553 02:22:23,265 --> 02:22:25,784 Jalabuddin, no lo dejes ir. 2554 02:22:25,868 --> 02:22:27,868 Kaanchi! 2555 02:22:27,951 --> 02:22:30,534 Mi mano se está deslizando. 2556 02:22:30,618 --> 02:22:32,027 ¡No! 2557 02:22:35,076 --> 02:22:37,163 Kaanchi! 2558 02:22:39,701 --> 02:22:43,258 - No. - Jalabuddin, ¡te amo! 2559 02:22:43,338 --> 02:22:47,076 Kaanchi! ¡No puedo vivir sin ti! 2560 02:22:51,451 --> 02:22:59,243 Kaanchi! Kaanchi! Kaanchi! Mi kaanchi! 2561 02:23:01,368 --> 02:23:02,618 Gracias. Gracias. 2562 02:23:06,187 --> 02:23:07,701 Kaanchi! 2563 02:23:10,701 --> 02:23:14,245 - ¿Kaanchi? - Mío...!! 2564 02:23:16,181 --> 02:23:35,047 codificado por: @bloomingbollywood 2565 02:23:38,451 --> 02:23:42,118 Estamos a salvo. Todos están a salvo. ¿Están todos bien, chicos? 2566 02:23:49,191 --> 02:23:51,345 ¿Qué diablos estabas haciendo con ella? 2567 02:23:51,567 --> 02:23:54,288 ¡No la estaba besando, ella me estaba besando! 2568 02:23:54,368 --> 02:23:56,201 Solo le estaba dando un regalo de regreso. 2569 02:23:56,284 --> 02:23:57,409 ¡Me encantan los regalos de regreso! 2570 02:23:57,489 --> 02:23:58,451 Kaanchi, ¿cómo podrías? 2571 02:23:58,534 --> 02:24:00,159 ¡Oh, mira que están peleando! 2572 02:24:02,659 --> 02:24:04,711 ¡Comenzó de nuevo! 2573 02:24:05,776 --> 02:24:07,201 Agarrarlo. 2574 02:24:07,284 --> 02:24:09,576 - Agarremelo. - agarrarse el uno al otro. 2575 02:24:09,659 --> 02:24:11,034 Agarrándose el uno al otro. 2576 02:24:11,118 --> 02:24:12,784 - agarrar las piernas del otro. - ¡Oye, deja de mis piernas! 2577 02:24:12,868 --> 02:24:15,159 - Deja ir mis pantalones. - ¿Por qué todos me están agarrando? 2578 02:24:15,243 --> 02:24:17,493 Déjalo ir. Déjalo ir. Déjalo ir. 2579 02:24:19,159 --> 02:24:22,309 No lo dejes ir. No lo dejes ir. No quiero morir. 2580 02:24:23,870 --> 02:24:24,826 Entendido. 2581 02:24:24,909 --> 02:24:28,201 Batuk Patel, vamos a morir. 2582 02:24:28,284 --> 02:24:30,243 Lucy, déjame ir. 2583 02:24:31,756 --> 02:24:34,118 Tus piernas me salvaron. 2584 02:24:34,201 --> 02:24:36,287 - Gracias. - ¡Oye, no bese mis piernas! 2585 02:24:37,534 --> 02:24:39,534 - Alguien ayuda a ne. - ¡Deja mi pierna! 2586 02:24:39,618 --> 02:24:41,409 Jalbhushan, no dejes ir la mano. 2587 02:24:41,489 --> 02:24:43,868 - Todos moriremos. - ¡Él es el asesino, estúpido! 2588 02:24:43,951 --> 02:24:45,951 No se puede confiar en él. 2589 02:24:46,034 --> 02:24:47,243 Déjame ir. 2590 02:24:48,243 --> 02:24:49,993 No lo dejes ir. No me dejes ir. 2591 02:24:50,113 --> 02:24:52,710 Sigue sosteniendo las piernas del otro. 2592 02:24:52,790 --> 02:24:56,451 Tales piernas largas. ¿Compraste estas piernas a granel? 2593 02:24:56,534 --> 02:25:01,076 ¡Dhagdu señor nos salvará! 2594 02:25:02,762 --> 02:25:04,909 Ahora tenemos que salvar a Dhagdu. 2595 02:25:05,034 --> 02:25:06,951 Basta. Detente por favor. 2596 02:25:10,159 --> 02:25:12,451 - Ayuda. - Deja ir mi pierna. 2597 02:25:12,534 --> 02:25:14,701 ¡Todos vamos a morir! 2598 02:25:15,555 --> 02:25:16,868 ¿No lo entiendes? 2599 02:25:16,951 --> 02:25:18,784 Todos vamos a morir. 2600 02:25:31,993 --> 02:25:33,951 ¿Quién nos va a salvar ahora? 2601 02:25:34,451 --> 02:25:36,733 ¡Mi mano también se está deslizando! 2602 02:25:48,784 --> 02:25:50,159 Se detuvo de nuevo. 2603 02:25:50,284 --> 02:25:52,534 Estamos a salvo. Estamos a salvo. Gracias a Dios. 2604 02:25:52,618 --> 02:25:56,493 - ¿Cómo bajamos de repente a la tierra? - Baba, Bhiddu, continúa y arrestalos. 2605 02:25:56,618 --> 02:25:58,076 Salgamos de aquí antes de que 2606 02:25:58,159 --> 02:26:00,243 alguien vuelva al ventilador nuevamente. 2607 02:26:00,326 --> 02:26:01,493 Apresúrate. 2608 02:26:02,784 --> 02:26:05,118 - Déjeles enseñarle una lección. - ¡Gracias a Dios estamos vivos! 2609 02:26:05,201 --> 02:26:06,826 Estamos a salvo, ¡todos estamos a salvo! 2610 02:26:06,909 --> 02:26:08,909 - ¡Gracias a Dios! - Espera, si todos estamos aquí ... 2611 02:26:09,243 --> 02:26:10,784 Entonces, ¿quién nos salvó? 2612 02:26:42,409 --> 02:26:43,576 ¿Quién es él? 2613 02:26:43,826 --> 02:26:46,685 Soy Jalal, también conocido como Jolly. 2614 02:26:46,765 --> 02:26:48,076 ¿Otro Jolly? 2615 02:26:48,645 --> 02:26:49,861 El verdadero alegre. 2616 02:26:50,951 --> 02:26:52,076 Cuarto Jolly? 2617 02:26:55,075 --> 02:26:57,869 Eres un poco tarde, pero ... Bienvenido, bienvenido. 2618 02:26:58,159 --> 02:26:59,112 ¿De dónde vino este cuarto Jolly? 2619 02:26:59,192 --> 02:27:00,534 ¿De dónde vino? 2620 02:27:01,076 --> 02:27:03,357 ¡Ayeeeee! 2621 02:27:05,076 --> 02:27:08,451 Sí, él es el verdadero alegre. 2622 02:27:08,687 --> 02:27:10,210 De hecho, es el verdadero alegre. 2623 02:27:10,290 --> 02:27:12,284 La mala noticia para ti es que ... 2624 02:27:12,740 --> 02:27:14,243 Soy el verdadero alegre. 2625 02:27:15,951 --> 02:27:17,451 Pero la buena noticia es que ... 2626 02:27:18,284 --> 02:27:21,576 No quiero las 69 mil millones de libras. 2627 02:27:23,909 --> 02:27:25,867 - ¡Qué! - ¿Qué está diciendo incluso? 2628 02:27:26,118 --> 02:27:29,784 Yo también tengo un imperio de 169 mil millones de libras. 2629 02:27:29,951 --> 02:27:31,534 ¡Guau! 2630 02:27:33,046 --> 02:27:36,659 Así que toman estas 69 mil millones de libras y divídalo entre ustedes mismos ... 2631 02:27:38,493 --> 02:27:40,118 Y mantener el cambio. 2632 02:27:40,284 --> 02:27:42,284 ¡Hurra! 2633 02:27:43,618 --> 02:27:44,951 - ¡Asombroso! - ¡Salud! 2634 02:27:45,031 --> 02:27:46,243 ¡Quédese con el cambio! 2635 02:27:46,409 --> 02:27:48,576 - ¿También obtenemos una parte? - ¡¿Qué estás diciendo?! 2636 02:27:48,659 --> 02:27:49,826 ¡Impresionante! 2637 02:27:51,659 --> 02:27:53,243 Felicidades. 2638 02:27:53,475 --> 02:27:55,394 - ¡Yayyyy! - ¡Hurra! 2639 02:27:56,118 --> 02:27:59,076 Oye, mira, tu kaanchi se ha ido a él. 2640 02:27:59,201 --> 02:28:00,826 ¡Huh, todos los kaanchi! 2641 02:28:00,909 --> 02:28:03,451 ¡Esto es increíble, Baba! 2642 02:28:04,951 --> 02:28:05,868 Quédate atrás. 2643 02:28:05,951 --> 02:28:07,936 - ¡Apestas! - ¿yo? 2644 02:28:08,368 --> 02:28:09,451 ¡Dudar! 2645 02:28:10,451 --> 02:28:11,951 ¡Solo regaló el dinero! 2646 02:28:12,076 --> 02:28:14,118 ¡Commitimos tres asesinatos sin motivo! 2647 02:28:14,284 --> 02:28:17,159 Chicos, vengan aquí, toman sus bendiciones. 2648 02:28:17,326 --> 02:28:20,826 Señor, de ahora en adelante, No cometeremos ningún asesinato. 2649 02:28:21,476 --> 02:28:24,326 ¡Oh, por favor, todos los asesinatos que hiciste fueron desde atrás de todos modos! 2650 02:28:26,409 --> 02:28:30,534 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2651 02:28:31,909 --> 02:28:34,413 69 mil millones !!! 2652 02:28:34,493 --> 02:28:35,493 - ¡Long Live! - woohoo !!! 2653 02:28:35,576 --> 02:28:37,275 69 mil millones !!! 2654 02:28:47,034 --> 02:28:48,701 Felicitaciones, Baba. 2655 02:28:49,076 --> 02:28:50,993 - Felicitaciones, Bhiddu. - Gracias señor. 2656 02:28:51,402 --> 02:28:52,534 Ustedes han vuelto. 2657 02:28:52,662 --> 02:28:53,534 Gracias señor. 2658 02:28:54,159 --> 02:28:56,243 Ustedes no hacen un mal 2659 02:28:56,368 --> 02:28:57,913 trabajo, fallan porque se 2660 02:28:58,539 --> 02:29:00,409 equivocan con sus nombres. 2661 02:29:00,489 --> 02:29:02,283 A partir de hoy, sus nombres se cambian. 2662 02:29:04,611 --> 02:29:06,284 De ahora en adelante, eres Baba. 2663 02:29:07,674 --> 02:29:09,909 Y tú eres ... Bhiddu. 2664 02:29:10,201 --> 02:29:13,285 Señor, desde el cual lo hace el ángulo ¿Incluso me veo como un bhiddu? 2665 02:29:13,365 --> 02:29:16,159 Y desde el cual hace ángulo Te parezco un baba, señor? 2666 02:29:16,243 --> 02:29:17,326 ¿Quieres que te muestre el ángulo? 2667 02:29:17,409 --> 02:29:18,868 - No, no, señor. - Señor. 2668 02:29:22,076 --> 02:29:24,243 Déjame compartir la historia de Sasikala y yo ... 2669 02:29:24,326 --> 02:29:26,862 ¡Nos casamos y fuimos bendecidos con un hijo! 2670 02:29:26,942 --> 02:29:29,534 69 mil millones de libras se dividieron entre 11 2671 02:29:29,618 --> 02:29:32,618 personas, nuestra participación llegó a 12.54 millones de libras. 2672 02:29:33,201 --> 02:29:36,201 Ahora, sobre mi amigo Boda de Jalabuddin: se 2673 02:29:36,284 --> 02:29:39,267 casó con Kaanchi, mi esposa alquilada y ellos 2674 02:29:39,409 --> 02:29:41,784 también recibieron 12.54 mil millones de libras, 2675 02:29:41,918 --> 02:29:43,898 y comenzaron una vida de Jolly-Full juntos. 2676 02:29:45,181 --> 02:29:47,534 Jalbhushan y Dev no están en prisión durante 2677 02:29:47,618 --> 02:29:49,829 mucho tiempo, están allí durante mucho tiempo. 2678 02:29:49,909 --> 02:29:52,913 Porque cada vez que los llamaban para la audiencia, 2679 02:29:52,993 --> 02:29:56,868 Jalbhushan se quedaba dormido y el juez se levantaba y se iría. 2680 02:29:57,900 --> 02:30:03,781 Batuk Patel y la pasta Akhiri terminaron su disputa al casarse con las hermanas del otro. 2681 02:30:03,951 --> 02:30:05,618 Aquellos que solían llamarse nombres 2682 02:30:05,701 --> 02:30:07,793 se convirtieron en hermanos en su lugar. 2683 02:30:08,368 --> 02:30:11,451 Zara no se conformó con el 69 mil millones de libras de 2684 02:30:11,531 --> 02:30:14,951 posición, porque tenía los ojos en el Posición de 169 mil 2685 02:30:15,034 --> 02:30:17,725 millones de libras, por lo que eligió casarse con el verdadero alegre. 2686 02:30:17,856 --> 02:30:19,368 La moraleja de la historia? 2687 02:30:19,451 --> 02:30:24,394 Hay un falso alegre escondido dentro de todos nosotros que anhela el dinero. 2688 02:30:24,560 --> 02:30:27,740 ¿Pero el verdadero hambre? 2689 02:30:27,820 --> 02:30:30,942 Solo está realmente satisfecho cuando lo estás pasando bien. 2690 02:30:31,022 --> 02:30:33,493 Todos te deseamos un corazón que siempre 2691 02:30:34,375 --> 02:31:17,408 Síguenos en Facebook & Telegram: @bloomingbollywood 278264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.