Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,103 --> 00:00:27,586
Floyd, darling.
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,034
Wake up.
3
00:00:32,896 --> 00:00:38,206
The day we've been waiting for
for 30 years is finally here.
4
00:00:40,448 --> 00:00:43,275
We did it. You and me.
5
00:00:43,379 --> 00:00:44,551
Mm-hm.
6
00:00:44,655 --> 00:00:48,310
Will the help of someone else.
7
00:00:48,413 --> 00:00:50,103
Someone's gonna die.
8
00:00:51,068 --> 00:00:52,517
You're killing both
those assholes
9
00:00:52,620 --> 00:00:57,000
Mm-mm, Floyd. Or this.
10
00:00:57,103 --> 00:01:00,758
We need nine bodies and
one of them is still out there.
11
00:01:00,862 --> 00:01:03,413
We need to retrieve it before a
pack of coyotes
12
00:01:03,517 --> 00:01:05,275
or wolves can do it.
13
00:02:06,172 --> 00:02:08,103
What's that?
14
00:02:12,689 --> 00:02:15,413
Crazy bastard
doing a striptease?
15
00:02:15,965 --> 00:02:18,586
You get hypothermia,
body thinks it's burning up,
16
00:02:18,689 --> 00:02:20,689
and you start ripping
your clothes off.
17
00:02:20,793 --> 00:02:22,517
Huh.
18
00:02:22,620 --> 00:02:24,655
Bodies are weird.
- Yeah.
19
00:02:24,758 --> 00:02:26,034
Sure are.
20
00:02:28,379 --> 00:02:33,000
But one thing they don't do
generally is explode.
21
00:02:41,551 --> 00:02:43,034
God damn it.
22
00:02:47,655 --> 00:02:50,551
Well,
we know one thing for sure.
23
00:02:50,655 --> 00:02:52,689
Blake's not the killer.
24
00:02:52,931 --> 00:02:54,413
How are we going to take
him back to the motel?
25
00:02:54,517 --> 00:02:57,068
And will that sludge even work?
26
00:02:58,620 --> 00:03:01,137
We'll just gather up what
we can and make the best of it.
27
00:03:04,034 --> 00:03:06,862
His essence is here,
even if his body isn't.
28
00:03:06,965 --> 00:03:08,931
Wolves scavenged most of him.
29
00:03:13,068 --> 00:03:15,344
Hey,
what are you guys looking at?
30
00:03:15,896 --> 00:03:18,275
We were out
looking for Blake and...
31
00:03:21,689 --> 00:03:23,000
How-- how did this happen?
32
00:03:23,103 --> 00:03:26,620
See that snowblower
sitting right there?
33
00:03:26,724 --> 00:03:28,689
We banished him,
and he was murdered.
34
00:03:28,793 --> 00:03:30,620
Well, hey, he stabbed me
35
00:03:30,724 --> 00:03:32,758
and then shoved a gun in our
faces and then shot at us all.
36
00:03:32,862 --> 00:03:35,068
Right, I know, I know,
I'm sorry.
37
00:03:35,172 --> 00:03:37,000
I'm sorry, but it's still awful.
38
00:03:37,241 --> 00:03:41,517
The thing to focus on now is
the fact that someone got to him
39
00:03:41,620 --> 00:03:43,448
before the wolves did.
40
00:03:47,724 --> 00:03:49,827
Was it you?
41
00:03:49,931 --> 00:03:51,448
I thought the cold
was gonna be enough.
42
00:03:51,551 --> 00:03:54,034
I didn't expect someone
to take it further.
43
00:03:58,310 --> 00:04:00,655
Where's Andy?
44
00:04:00,758 --> 00:04:02,655
He's inside,
making his breakfast.
45
00:04:02,758 --> 00:04:07,655
He-- he wouldn't do this.
- Mm.
46
00:04:07,758 --> 00:04:10,379
I was with Floyd all night.
47
00:04:10,482 --> 00:04:12,000
Were you with Andy?
48
00:04:13,172 --> 00:04:16,379
No.
We slept in our own rooms.
49
00:04:18,068 --> 00:04:20,689
I know you two
have gotten close.
50
00:04:20,793 --> 00:04:22,413
Real close.
51
00:04:22,655 --> 00:04:25,379
But, honey--
- Watch your six, as they say.
52
00:04:30,034 --> 00:04:31,793
What are we gonna do
about Blake?
53
00:04:32,172 --> 00:04:34,551
Well, we can't leave him out
here, not with all the
scavengers around.
54
00:04:34,655 --> 00:04:36,103
No, it isn't right.
55
00:04:37,034 --> 00:04:38,482
Uh, I'm gonna go back
to the shed,
56
00:04:38,724 --> 00:04:40,655
grab a wheelbarrow,
a couple shovels and a tarp,
57
00:04:40,758 --> 00:04:42,758
and we'll take as much
of this poor guy
58
00:04:42,862 --> 00:04:44,586
back to the motel as we can.
59
00:05:12,793 --> 00:05:14,551
Oh.
60
00:05:15,896 --> 00:05:17,586
That does not look good.
61
00:05:17,689 --> 00:05:19,586
Wish we had some antibiotics.
62
00:05:19,689 --> 00:05:21,103
It's starting to look infected.
63
00:05:21,206 --> 00:05:23,448
I don't need 'em.
64
00:05:23,551 --> 00:05:26,586
After tonight, Baphomet
will see to all our needs.
65
00:05:29,310 --> 00:05:31,206
What?
66
00:05:31,310 --> 00:05:35,137
Barring the unlikely event of
some unknown person out there,
67
00:05:35,241 --> 00:05:38,862
one of those two is our killer.
68
00:05:39,310 --> 00:05:41,655
And as long
as they're allowed to roam free,
69
00:05:43,827 --> 00:05:47,206
the ceremony is in danger.
70
00:05:47,655 --> 00:05:50,172
- There's an easy fix.
- Hm?
71
00:05:50,275 --> 00:05:53,517
Let me go kill 'em.
Kill 'em both.
72
00:05:53,862 --> 00:05:56,620
We need one alive
for the invocation.
73
00:05:56,724 --> 00:05:58,103
Okay.
74
00:05:58,206 --> 00:05:59,862
I'll go chop off Andy's head
75
00:05:59,965 --> 00:06:03,448
and we'll bleed Paige out
at midnight.
76
00:06:03,551 --> 00:06:05,275
Hey. Trust me.
77
00:06:05,379 --> 00:06:08,206
I'd rather the killer be Paige.
78
00:06:08,310 --> 00:06:10,793
The killer,
whether it's Andy or Paige
79
00:06:10,896 --> 00:06:14,103
is not someone
to be trifled with.
80
00:06:14,965 --> 00:06:18,000
Agreed. So...
81
00:06:18,103 --> 00:06:20,206
what do we do?
82
00:06:20,310 --> 00:06:22,655
We bring one of them
over to our side.
83
00:06:23,758 --> 00:06:25,068
Which one?
84
00:06:26,551 --> 00:06:29,793
Paige. She'd make
a better offering to Baphomet,
85
00:06:29,896 --> 00:06:31,517
and one could argue
that she's been
86
00:06:31,620 --> 00:06:34,862
preparing her whole life
to be that.
87
00:06:35,344 --> 00:06:37,482
And how do we make
her see the light?
88
00:06:43,034 --> 00:06:47,965
By giving her
irrefutable proof
89
00:06:48,068 --> 00:06:52,586
that Andy is a Satan
worshiping psychopath.
90
00:06:59,241 --> 00:07:01,620
Sorry, I--
I shouldn't have just walked in.
91
00:07:01,724 --> 00:07:03,137
It's okay, it's okay.
92
00:07:03,241 --> 00:07:05,137
I was outside with
Floyd and Shirley, and, um,
93
00:07:05,241 --> 00:07:07,896
and we found Blake.
- Oh.
94
00:07:08,000 --> 00:07:09,862
I guess we knew
the cold would get him.
95
00:07:09,965 --> 00:07:12,379
- It wasn't the cold.
- He was killed?
96
00:07:12,482 --> 00:07:14,482
Left in pieces.
97
00:07:14,586 --> 00:07:18,000
I'm not sure I'll ever get all
of his blood off of me, actually.
98
00:07:18,103 --> 00:07:20,896
Hey.
You should have gotten me.
99
00:07:21,448 --> 00:07:24,551
There's not really anything you
or anyone else could have done.
100
00:07:25,344 --> 00:07:27,448
Well, how did he...
101
00:07:27,551 --> 00:07:29,827
Sorry. If it's too hard,
you don't have to tell me.
102
00:07:29,931 --> 00:07:31,413
Snowblower.
103
00:07:32,448 --> 00:07:33,724
God.
104
00:07:38,344 --> 00:07:40,827
It's not funny in the
slightest. It's just, um...
105
00:07:40,931 --> 00:07:42,758
Oh, shh. It's okay.
106
00:07:42,862 --> 00:07:44,103
You're in shock,
107
00:07:44,206 --> 00:07:45,827
that's all.
108
00:07:46,448 --> 00:07:50,586
The latest wave of slashers
hidden in the speciousness
of elevated horror,
109
00:07:50,689 --> 00:07:54,206
the glut of salacious true
crime podcasts and docudramas,
110
00:07:54,310 --> 00:07:57,724
the alleged art film credibility
of horror extremism,
111
00:07:57,827 --> 00:08:02,068
and the bald-faced
opportunism of gross out horror
112
00:08:02,172 --> 00:08:04,310
as social media sanctioned dare.
113
00:08:04,413 --> 00:08:07,310
What becomes painfully clear
114
00:08:07,413 --> 00:08:12,793
is that hoary but truthful trope
of the last 70 years--
115
00:08:12,896 --> 00:08:16,344
consumers are being desensitized
to violence
116
00:08:16,448 --> 00:08:20,379
and its awful
and lasting consequences.
117
00:08:27,586 --> 00:08:29,103
I suppose I
shouldn't be surprised
118
00:08:29,206 --> 00:08:32,620
by your returning again
and again,
119
00:08:32,724 --> 00:08:34,241
to the facile point
120
00:08:34,344 --> 00:08:36,448
that violent entertainment
desensitizes us.
121
00:08:36,551 --> 00:08:40,241
From the Romans paying to see
Christians ripped apart by lions
122
00:08:40,344 --> 00:08:45,068
to the US public
executions up to the 1930s,
123
00:08:45,172 --> 00:08:47,103
the constancy of these acts
124
00:08:47,206 --> 00:08:48,896
has guaranteed the kind of
simple minded drudgery
125
00:08:49,000 --> 00:08:52,103
to be found in your thesis.
126
00:08:54,586 --> 00:08:57,551
If you'd gone deeper
into your topic,
127
00:08:57,655 --> 00:09:00,862
if you thought about
what drives this hunger
128
00:09:00,965 --> 00:09:02,172
for an entertainment,
129
00:09:02,275 --> 00:09:04,034
perhaps even you
would have stumbled
130
00:09:04,137 --> 00:09:07,413
onto some new avenues
of interrogation.
131
00:09:07,517 --> 00:09:09,724
The movies that you cite,
132
00:09:09,827 --> 00:09:12,620
which I had to endure
in order to adjudicate
133
00:09:12,724 --> 00:09:14,862
your thesis defense,
134
00:09:14,965 --> 00:09:16,310
are unequivocal trash,
135
00:09:16,413 --> 00:09:19,620
full of two dimensional
characters so grotesque
136
00:09:19,724 --> 00:09:24,689
and idiotic one would hazard
they deserved to die.
137
00:09:24,793 --> 00:09:27,034
Will you be advocating
for the real world suffering
138
00:09:27,137 --> 00:09:28,620
of Wile E coyote next?
139
00:09:28,724 --> 00:09:31,586
- This field has been barely--
- No, no, no, no, no.
140
00:09:31,689 --> 00:09:33,620
Turning your gaze
to the simplistic
141
00:09:33,724 --> 00:09:36,655
and righteous gutter that you
pretend to critique
142
00:09:36,758 --> 00:09:39,620
does nothing but reveal
your inane
143
00:09:39,724 --> 00:09:42,724
and very questionable
obsession with that very gutter.
144
00:09:45,137 --> 00:09:49,310
And I'm afraid
the gutter--
145
00:09:51,310 --> 00:09:53,413
is where your thesis belongs.
146
00:09:55,620 --> 00:10:01,241
I regret to inform you that you
have failed your PhD defense.
147
00:10:01,344 --> 00:10:02,724
I can't approve it.
148
00:10:03,000 --> 00:10:04,862
And I know no one else will.
149
00:10:08,000 --> 00:10:11,482
You might find a lower tier
college or night school
150
00:10:11,586 --> 00:10:14,896
that will employ you, should you
feel compelled to teach.
151
00:10:15,000 --> 00:10:18,862
But a full professorship here
is not in the cards.
152
00:10:46,896 --> 00:10:50,689
So, should I put this all
in the dishwasher, or...
153
00:10:50,793 --> 00:10:52,482
really, what's the point?
154
00:10:52,586 --> 00:10:54,965
You can just put it over there.
I'll take care of them.
155
00:10:55,620 --> 00:10:58,689
No, no, I can-- I can
clean them off, I just, um...
156
00:10:58,793 --> 00:11:03,862
I'm just-- I-I don't know.
I don't know what I am.
157
00:11:06,172 --> 00:11:07,965
Something on your mind, hon?
158
00:11:09,000 --> 00:11:12,068
Everything's on your mind.
Floyd and me, too.
159
00:11:12,172 --> 00:11:15,862
But you seem
especially perturbed.
160
00:11:17,482 --> 00:11:19,172
Everything okay with Andy?
161
00:11:20,551 --> 00:11:24,379
If you ain't feeling safe,
you can just stick with us.
162
00:11:27,448 --> 00:11:29,068
You suspect Andy,
163
00:11:29,172 --> 00:11:32,206
Andy suspects you,
I suspect everyone.
164
00:11:32,448 --> 00:11:33,965
I mean, of course I do.
165
00:11:34,068 --> 00:11:36,448
I don't actually know
who any of you truly are.
166
00:11:38,034 --> 00:11:39,586
Right back at you, sister.
167
00:11:39,689 --> 00:11:41,551
Of course, and--
and that's a problem.
168
00:11:41,655 --> 00:11:45,931
Because until the cops or-- or
whoever get here and save us--
169
00:11:46,034 --> 00:11:50,724
this isn't over.
We're all in danger.
170
00:11:50,827 --> 00:11:54,103
Okay.
Okay, let's--
171
00:11:54,206 --> 00:11:56,724
let's think this
through logically, hm?
172
00:11:57,000 --> 00:12:01,241
You were out in the woods
with us alone.
173
00:12:01,896 --> 00:12:03,689
Two against one.
174
00:12:04,379 --> 00:12:07,931
If we were the killers,
why wouldn't we have
taken advantage of that?
175
00:12:14,724 --> 00:12:17,793
Do you wanna
to go through our stuff?
176
00:12:17,896 --> 00:12:19,655
Won't take you very long,
because
177
00:12:19,758 --> 00:12:21,310
most of it burned up in that RV.
178
00:12:21,413 --> 00:12:24,137
As long
as we can go through yours.
179
00:12:24,241 --> 00:12:27,103
And Andy's, too. It's only fair.
180
00:12:27,206 --> 00:12:29,862
I can't make that decision
for him.
181
00:12:29,965 --> 00:12:33,034
Good news is,
you won't have to.
182
00:12:33,137 --> 00:12:37,620
Because if wepass this test,
183
00:12:37,724 --> 00:12:39,931
that'll be the
writing on the wall.
184
00:12:40,689 --> 00:12:42,241
What do you say?
185
00:13:31,793 --> 00:13:33,482
He unpacked everything.
186
00:13:34,620 --> 00:13:37,724
What's this? Oh, no.
It's just a vape.
187
00:13:38,068 --> 00:13:39,620
Though, this shit willkill you.
188
00:13:40,724 --> 00:13:42,620
I gave up smoking when
my agent told me
189
00:13:42,724 --> 00:13:43,965
he could see it on my teeth
190
00:13:44,068 --> 00:13:46,068
and in the crow's feet
around my eyes.
191
00:13:46,172 --> 00:13:47,965
That's a crappy thing to say.
192
00:13:48,068 --> 00:13:50,241
Even though it was
ultimately for the best.
193
00:13:52,586 --> 00:13:54,862
Found something.
194
00:13:54,965 --> 00:13:57,413
Looks pretty serious.
195
00:13:57,517 --> 00:14:00,310
He is an academic. It's
probably something he's
studying.
196
00:14:01,896 --> 00:14:03,517
Okay.
197
00:14:03,931 --> 00:14:05,137
If this is what
he's studying,
198
00:14:05,241 --> 00:14:06,586
then we're in a lot of trouble.
199
00:14:08,068 --> 00:14:10,172
"The blood of a live virgin
holds special power
200
00:14:10,275 --> 00:14:13,137
because defiling a pure woman
weakens God."
201
00:14:13,241 --> 00:14:15,482
Insane and misogynistic.
202
00:14:15,758 --> 00:14:18,413
Oh, and an entire chapter on
how to disembowel a cat
203
00:14:18,517 --> 00:14:20,137
while still alive.
- Okay.
204
00:14:20,241 --> 00:14:22,965
I get you're freaked out now.
205
00:14:23,068 --> 00:14:24,758
We found this in his dresser,
Floyd.
206
00:14:24,862 --> 00:14:27,793
I know, but if he hears us,
then he'll know that we know.
207
00:14:27,896 --> 00:14:29,448
And we need the element
of surprise here,
208
00:14:29,551 --> 00:14:32,482
'cause as normal
as that guy pretends to be,
209
00:14:32,586 --> 00:14:34,000
he's one sick puppy.
210
00:14:34,103 --> 00:14:35,965
- What do we do?
- I don't know,
211
00:14:36,068 --> 00:14:38,172
any spells in there on
how to take out a psycho?
212
00:14:38,275 --> 00:14:40,172
Okay, no one's
taking out anyone. Okay?
213
00:14:40,275 --> 00:14:42,586
Honey, we have to do
something about this threat.
214
00:14:42,689 --> 00:14:44,448
Youwere on the invite list.
We weren't.
215
00:14:44,551 --> 00:14:47,034
So you're going to be part
of whatever twisted plan
216
00:14:47,137 --> 00:14:48,275
he's been enacting.
217
00:14:48,379 --> 00:14:50,551
But Andy and I are close, we--
218
00:14:50,655 --> 00:14:51,793
We made a real connection.
219
00:14:51,896 --> 00:14:53,103
It means nothing.
220
00:14:53,206 --> 00:14:54,758
Him and Kawayan were close,
221
00:14:54,862 --> 00:14:56,758
and then he painted his bedroom
walls with that guy's blood.
222
00:14:56,862 --> 00:14:59,482
- I know.
- Sick son of a bitch
has been playing us all.
223
00:14:59,586 --> 00:15:01,344
Okay, okay.
224
00:15:01,793 --> 00:15:04,931
Do you think the three of us
could-- could take him,
225
00:15:05,034 --> 00:15:07,620
overpower him, um,
lock him up, maybe?
226
00:15:08,689 --> 00:15:11,379
Maybe.
If he wasn't prepared for it.
227
00:15:11,482 --> 00:15:13,206
But you look at what he's done
to some of those big guys.
228
00:15:13,310 --> 00:15:15,103
- Right.
- Wait, wait, wait.
229
00:15:15,206 --> 00:15:19,758
Portia and Ruby, they-- they
took something for sleep.
230
00:15:19,862 --> 00:15:21,206
Knocked them out.
231
00:15:21,310 --> 00:15:23,724
The night he ripped
out Portia's heart.
232
00:15:24,172 --> 00:15:26,379
Okay, Ruby said they both
popped sleeping pills.
233
00:15:26,965 --> 00:15:29,344
Safe. Clean.
234
00:15:30,344 --> 00:15:33,000
Leaves him
for the cops to sort out.
235
00:15:36,344 --> 00:15:38,965
Okay. It's a good plan.
236
00:15:39,068 --> 00:15:40,482
Who's gonna grab
the pills?
237
00:15:40,724 --> 00:15:42,241
Okay. I'll go.
238
00:15:42,344 --> 00:15:44,137
And if Andy finds me,
I'll tell him
239
00:15:44,241 --> 00:15:46,655
that I was just looking for
rainproof clothes for the walk.
240
00:15:47,551 --> 00:15:50,724
Sure. Now, be careful.
Promise?
241
00:15:50,827 --> 00:15:51,793
Yeah.
242
00:16:01,068 --> 00:16:03,310
You're a genius.
243
00:16:07,206 --> 00:16:09,689
What? What's wrong?
244
00:16:10,034 --> 00:16:11,275
Nothing, I just--
245
00:16:11,379 --> 00:16:13,379
I hope we're taking out
the right one.
246
00:16:13,896 --> 00:16:18,206
Shirl, there's no way
that charming gal is a killer.
247
00:16:18,620 --> 00:16:22,172
That charming gal
is an actor.
248
00:16:39,206 --> 00:16:41,310
Late night shoots,
these save my life.
249
00:16:41,413 --> 00:16:45,137
Um, ginger, honey,
cardamom, and turmeric.
250
00:16:45,551 --> 00:16:47,275
Tastes better than it sounds.
251
00:16:47,379 --> 00:16:49,310
And it really packs a punch.
252
00:16:50,413 --> 00:16:52,482
Well, they got
a thermos around here.
253
00:16:52,586 --> 00:16:54,206
Maybe we can take some with us
for the hike.
254
00:16:54,310 --> 00:16:56,103
That's a great idea.
255
00:16:56,206 --> 00:16:58,034
I'll make some more.
256
00:17:01,103 --> 00:17:02,517
Everything okay?
257
00:17:04,275 --> 00:17:08,448
This weekend has been
absolutely--
258
00:17:09,344 --> 00:17:11,379
Oh, terrible isn't even
the word.
259
00:17:12,896 --> 00:17:16,103
But even at its worst,
I am so thankful for the fact
260
00:17:16,206 --> 00:17:18,379
that I wasn't going through
this alone.
261
00:17:20,068 --> 00:17:21,931
To friendship.
262
00:17:22,413 --> 00:17:23,862
To friendship.
263
00:17:28,517 --> 00:17:31,551
Look, if I met
Floyd and Shirley in the street,
264
00:17:31,655 --> 00:17:36,758
I'd think they were just
a normal middle aged couple.
265
00:17:36,862 --> 00:17:38,482
Exceedinglynormal.
266
00:17:40,241 --> 00:17:41,758
But maybe that's what
they want you to think,
267
00:17:41,862 --> 00:17:43,551
to hide who they really are.
268
00:17:43,655 --> 00:17:44,862
And who's that?
269
00:17:47,172 --> 00:17:48,379
I don't know.
270
00:17:48,482 --> 00:17:50,862
But this place,
it's like a shrine,
271
00:17:51,068 --> 00:17:52,655
to crazy people.
272
00:17:53,758 --> 00:17:56,551
Maybe they heard about
this weekend,
273
00:17:56,655 --> 00:17:59,965
and then they decided
to come up here to,
274
00:18:00,068 --> 00:18:03,000
uh, try and make a name
for themselves.
275
00:18:03,551 --> 00:18:05,655
That just sounds
so convenient.
276
00:18:05,758 --> 00:18:06,724
Exactly!
277
00:18:09,862 --> 00:18:10,724
Whoa.
278
00:18:18,448 --> 00:18:20,586
Oh.
279
00:18:25,482 --> 00:18:26,758
You took their side.
280
00:18:26,862 --> 00:18:28,206
Andy, you got to see it
from our point of--
281
00:18:28,310 --> 00:18:30,551
Oh.
282
00:18:31,241 --> 00:18:34,517
What did you give me?
- Don't worry, it's just
sleeping pills.
283
00:18:34,793 --> 00:18:36,344
You'll sleep for
a while, and hopefully
284
00:18:36,448 --> 00:18:38,310
by the time you wake up,
the cops will be here.
285
00:18:38,413 --> 00:18:39,724
I'm not the killer.
286
00:18:39,827 --> 00:18:41,827
How do I know that
for sure?
287
00:18:42,172 --> 00:18:45,482
Because theyare.
288
00:18:45,586 --> 00:18:47,689
They've been doing this, Paige.
289
00:18:48,206 --> 00:18:49,724
And you--
290
00:18:49,827 --> 00:18:54,379
You-- alone--
291
00:18:56,103 --> 00:18:58,896
with them--
is danger.
292
00:19:17,862 --> 00:19:20,551
Can we just leave him untied
and secure the door?
293
00:19:20,655 --> 00:19:22,655
Kind of defeats the purpose.
294
00:19:22,931 --> 00:19:25,137
Honey, I promise
we're not doing anything
295
00:19:25,241 --> 00:19:27,482
that will harm him.
We're just keeping him safe.
296
00:19:27,586 --> 00:19:30,448
Safe for us.
Safe from himself.
297
00:19:30,551 --> 00:19:32,137
You good?
- All good.
298
00:19:33,379 --> 00:19:35,000
I promise you, Paige--
299
00:19:37,379 --> 00:19:39,000
nothing bad about this.
300
00:19:41,758 --> 00:19:46,758
- So, um, what now?
- Now, we wait.
301
00:19:47,103 --> 00:19:49,965
Storm's over, they'll be
clearing the roads pretty soon.
302
00:19:50,241 --> 00:19:53,655
Once the internet's connected,
we contact the cops and--
303
00:19:53,758 --> 00:19:55,931
get them to set this
all right.
304
00:19:56,241 --> 00:19:59,482
And then for the first time
this weekend,
305
00:19:59,586 --> 00:20:01,310
we can breathe easy.
306
00:20:03,965 --> 00:20:08,103
I know. It just, um--
it just feels really wrong.
307
00:20:08,206 --> 00:20:11,172
It feels really wrong.
I'm sorry.
308
00:20:12,517 --> 00:20:14,551
It's okay, baby girl.
309
00:20:14,655 --> 00:20:17,482
You go on
and let it all out.
310
00:20:18,413 --> 00:20:21,068
Shirley's here to
take care of you.
311
00:20:22,310 --> 00:20:24,206
Listen--
312
00:20:24,310 --> 00:20:27,689
This will all be
over soon enough. Yeah?
313
00:20:27,793 --> 00:20:29,448
Okay.
314
00:20:31,000 --> 00:20:33,551
Why don't you go
and whip up some lunch?
315
00:20:36,275 --> 00:20:38,896
Sure thing.
316
00:20:39,000 --> 00:20:43,827
Hey, you know what I think will
feel good? A hot bath.
317
00:20:44,379 --> 00:20:48,172
I had a soak, and I feel like
a completely different person.
318
00:20:48,275 --> 00:20:50,275
Yeah? So why don't I go ahead
and draw you something,
319
00:20:50,379 --> 00:20:55,000
and then you can just
tune out, and turn off.
320
00:20:55,310 --> 00:20:57,000
Sound good?
- Yeah.
321
00:20:59,172 --> 00:21:00,448
Come on.
322
00:21:04,724 --> 00:21:06,068
Go on.
323
00:21:06,310 --> 00:21:07,689
Why don't you sit there
on the bed?
324
00:21:07,793 --> 00:21:11,137
- Okay.
- Yeah.
325
00:21:13,448 --> 00:21:16,724
You know, I saw
some brochures at the front desk
326
00:21:16,827 --> 00:21:19,379
advertising their spa services.
327
00:21:21,310 --> 00:21:24,275
Why don't I go pick you
up one of their mud scrubs?
328
00:21:24,379 --> 00:21:27,896
Really help you relax.
Sound good?
329
00:21:28,137 --> 00:21:31,379
- Honestly, it sounds amazing.
- You see?
330
00:21:31,482 --> 00:21:34,310
I feel better already.
Just knowing I'm gonna help you.
331
00:21:35,793 --> 00:21:37,758
And you deserve it.
332
00:21:38,310 --> 00:21:44,034
So relax and let all
that tension just melt away.
333
00:21:46,379 --> 00:21:47,448
Mm.
334
00:22:16,448 --> 00:22:18,379
Oh my God. Oh my God.
335
00:22:21,482 --> 00:22:23,103
Oh my God.
336
00:22:23,827 --> 00:22:26,034
Oh my God.
337
00:22:29,827 --> 00:22:31,103
911.
338
00:23:09,034 --> 00:23:12,172
I think you should tighten
that circle a touch.
339
00:23:13,068 --> 00:23:15,758
Oh, yeah?
Why's that?
340
00:23:16,586 --> 00:23:24,172
Well-- Paige is a little bit
shorter than Caitlin was.
341
00:23:27,000 --> 00:23:30,517
I guess you're right.
342
00:23:52,586 --> 00:23:56,551
In a few hours, a portal
to Hell will be open
343
00:23:56,655 --> 00:24:02,137
and Baphomet will be
unleashed unto the world.
344
00:24:02,241 --> 00:24:05,034
And you and I will be
fornicating by his side
345
00:24:05,137 --> 00:24:07,310
for all eternity.
346
00:24:14,551 --> 00:24:15,448
Whoa.
347
00:24:26,551 --> 00:24:27,793
Patience, my love.
348
00:24:53,896 --> 00:24:57,241
The True Occult Bookstore.
349
00:24:59,862 --> 00:25:01,724
Okay, there's Andy's book.
350
00:25:04,827 --> 00:25:06,379
Let's see how serious this is.
351
00:25:20,413 --> 00:25:21,793
Oh my God.
352
00:25:33,793 --> 00:25:35,310
How's my spa, babe?
353
00:25:35,586 --> 00:25:37,448
I was thinking
maybe I'm done.
354
00:25:37,862 --> 00:25:39,172
You know?
355
00:25:39,586 --> 00:25:43,379
Will you stop denying
yourself life's pleasures?
356
00:25:43,827 --> 00:25:45,206
Like this.
357
00:25:45,724 --> 00:25:50,310
This scrub says
that the pumice is sourced
358
00:25:50,413 --> 00:25:56,379
from the Vestmannaeyjar
region of Iceland.
359
00:25:57,034 --> 00:25:58,448
Hmm.
360
00:26:34,103 --> 00:26:36,896
Oh. Honey,
you're gonna have to relax.
361
00:26:37,000 --> 00:26:39,655
You're so-- tense.
362
00:26:40,620 --> 00:26:42,344
'Course, you've been to hell
and back,
363
00:26:42,448 --> 00:26:45,758
so it's
perfectly understandable.
364
00:26:47,379 --> 00:26:51,482
We're all okay now.
All of us.
365
00:26:52,758 --> 00:26:56,103
And now, I'm gonna touch
some pressure points
366
00:26:56,206 --> 00:26:57,896
on your forehead.
Is that okay?
367
00:27:16,034 --> 00:27:18,448
That feel better now?
368
00:27:20,137 --> 00:27:23,793
We'll just let all that
stress...
369
00:27:24,137 --> 00:27:28,172
...and anxiety down the drain.
370
00:27:29,172 --> 00:27:31,620
Hold your nose.
371
00:27:31,724 --> 00:27:34,000
Oh, honey.
Honey.
372
00:27:35,241 --> 00:27:37,137
There's nothing to be afraid of
anymore.
373
00:27:37,241 --> 00:27:40,793
We have that nasty man
locked away.
374
00:28:08,655 --> 00:28:11,310
What have you been looking at?
375
00:28:29,310 --> 00:28:31,068
You little bitch!
376
00:28:33,793 --> 00:28:35,482
Go to hell!
377
00:28:57,137 --> 00:28:58,620
Aah!
378
00:29:05,620 --> 00:29:07,103
Aah!
379
00:29:19,137 --> 00:29:22,655
- Aah! You fucking bitch!
- Fuck you!
380
00:29:22,758 --> 00:29:24,689
Stay the fuck off of me!
381
00:29:28,517 --> 00:29:32,931
Die! Die!
Die!
382
00:29:42,827 --> 00:29:44,862
Fuck you!
383
00:31:27,896 --> 00:31:30,241
Time to begin.
384
00:31:46,275 --> 00:31:48,517
Shh.
385
00:31:48,620 --> 00:31:50,275
I am so sorry.
386
00:31:50,379 --> 00:31:52,448
- You drugged me!
- Shh! Please keep your
voice down.
387
00:31:52,551 --> 00:31:54,620
Floyd and Shirley
are the killers, okay?
388
00:31:54,827 --> 00:31:56,137
And it wasn't my plan.
They tricked me.
389
00:31:56,241 --> 00:31:58,103
They planted all
this satanic stuff in your room.
390
00:31:58,206 --> 00:32:00,068
I fell for it. And I'm so sorry,
Andy.
391
00:32:00,172 --> 00:32:01,241
No.
No, no, no, no, no, no, no, no!
392
00:32:01,344 --> 00:32:02,724
No. Fuck them!
- Shh. Shh.
393
00:32:02,827 --> 00:32:04,344
- No, fuck them.
- Shh! Shh.
394
00:32:04,448 --> 00:32:06,310
They tricked all of us.
Okay, we just have to get--
395
00:32:06,413 --> 00:32:08,551
Listen to me, listen to
me. Shirley is dead. Okay?
396
00:32:09,517 --> 00:32:11,241
They were gonna sacrifice
me tonight.
397
00:32:11,344 --> 00:32:13,206
And you, too.
They needed nine of us.
398
00:32:13,310 --> 00:32:15,275
And then she saw my phone,
and she attacked me.
399
00:32:15,379 --> 00:32:16,793
Yeah, but--
but we've all had phones.
400
00:32:16,896 --> 00:32:18,379
I know, I know,
but mine dinged.
401
00:32:18,482 --> 00:32:20,310
I got a bunch of messages.
- So the Wi-Fi's back?
402
00:32:20,413 --> 00:32:22,000
I don't know how.
Maybe Floyd and Shirley
403
00:32:22,103 --> 00:32:23,344
must have disabled it,
but then,
404
00:32:23,448 --> 00:32:25,068
why would they have
turned it back on?
405
00:32:25,172 --> 00:32:27,379
No, no, no, storms can mess
with satellite signals.
406
00:32:27,482 --> 00:32:28,827
Look, it doesn't matter.
All that matters is
we can call the cops now.
407
00:32:28,931 --> 00:32:30,827
I did. I did call them.
I called 911.
408
00:32:30,931 --> 00:32:31,896
I called them.
- You did?
409
00:32:32,000 --> 00:32:33,448
- Yeah.
- That's great.
410
00:32:33,551 --> 00:32:35,206
- Yeah.
- That's great.
411
00:32:35,310 --> 00:32:38,034
Okay, now they said-- they
said they might take a while,
412
00:32:38,586 --> 00:32:42,551
but, okay, I did some snooping
on everyone.
413
00:32:42,655 --> 00:32:44,586
And you're good, obviously,
but they--
414
00:32:44,689 --> 00:32:47,241
they are full blown
blood cult Satanists.
415
00:32:47,344 --> 00:32:50,000
And since that's the case,
they might have been the ones
416
00:32:50,103 --> 00:32:51,931
who killed everyone
30 years ago.
417
00:32:52,034 --> 00:32:53,655
Yeah, they--
they would have been their 20s.
418
00:32:53,758 --> 00:32:55,000
- Yes.
- That makes perfect sense.
419
00:32:55,103 --> 00:32:56,448
Even if they're not,
420
00:32:56,551 --> 00:32:58,137
they're definitely
the ones doing it now.
421
00:32:58,241 --> 00:33:00,275
But we have to get out of here.
422
00:33:00,379 --> 00:33:03,724
We have to go before
Floyd finds Shirley, okay?
423
00:33:03,827 --> 00:33:05,931
'Cause when he does--
424
00:33:06,034 --> 00:33:08,655
It was bad.
425
00:33:09,931 --> 00:33:11,241
It was bad.
426
00:33:19,241 --> 00:33:21,586
Girls, it's just me.
427
00:33:23,931 --> 00:33:24,862
Don't worry, I'm not--
I'm not--
428
00:33:24,965 --> 00:33:26,310
I'm not gonna come in.
429
00:33:30,068 --> 00:33:33,103
But you guys,
you should see this sky.
430
00:33:33,448 --> 00:33:35,620
I--
431
00:33:35,724 --> 00:33:39,103
I mean it-- it's a beaut.
432
00:33:44,586 --> 00:33:46,000
You guys hear me?
433
00:34:08,000 --> 00:34:10,724
Aah!
434
00:34:10,827 --> 00:34:13,310
Aah!
435
00:34:14,344 --> 00:34:15,655
These are all the knives
we've got.
436
00:34:15,758 --> 00:34:18,241
- I don't want to fight him.
- Me neither.
437
00:34:18,344 --> 00:34:20,620
But if we're gonna fight him,
it's better to do it here.
438
00:34:20,724 --> 00:34:23,344
He's a hunter. He's used to
the outdoors, we're not.
439
00:34:23,448 --> 00:34:26,137
- Two against one, right?
- Yeah. And we gotta use that.
440
00:34:26,241 --> 00:34:28,413
Circle him,
keep him off balance.
441
00:34:29,034 --> 00:34:31,034
- Okay.
- Hey--
442
00:34:31,137 --> 00:34:33,241
You took on Shirley
by yourself.
443
00:34:33,517 --> 00:34:34,862
This is nothing.
444
00:34:35,103 --> 00:34:38,862
I'm gonna rip
you two apart!
445
00:34:45,965 --> 00:34:48,586
Okay. Let's do this.
446
00:35:11,655 --> 00:35:14,103
You're gonna suffer
all night!
447
00:35:18,275 --> 00:35:19,655
You murderous bitch!
448
00:35:19,758 --> 00:35:21,586
I didn't want to believe it.
449
00:35:21,827 --> 00:35:23,344
Shirley was right about
you all along.
450
00:35:23,448 --> 00:35:26,172
I thought it was you
killing everyone, but nuh-uh,
451
00:35:26,275 --> 00:35:27,896
it was this seabird.
452
00:35:28,000 --> 00:35:30,172
- Wait, you're the killer?
- Andy, ignore him and fight!
453
00:35:30,275 --> 00:35:31,620
Aah!
454
00:35:32,103 --> 00:35:34,551
Of course, you didn't know,
Professor Andy,
455
00:35:34,758 --> 00:35:36,827
because you couldn't
even sniff out the originals.
456
00:35:36,931 --> 00:35:39,931
And I gotta say,
this one puts us both to shame.
457
00:35:40,034 --> 00:35:41,724
He's lying.
They killed everyone.
458
00:35:41,827 --> 00:35:43,862
She was all ready to drug
you at the first chance.
459
00:35:43,965 --> 00:35:48,206
Oh, look at her.
Look at her hold that knife!
460
00:35:48,586 --> 00:35:50,620
She wanted to jump
at the chance.
461
00:35:50,827 --> 00:35:52,275
She wanted to drug you.
462
00:35:52,379 --> 00:35:54,620
You've been a fucking liar
ever since you got here!
463
00:35:58,862 --> 00:36:00,896
You gotta admit, she's
a damn sight better than you.
464
00:36:01,000 --> 00:36:05,827
You know, I can't believe a nerd
like you could do anything!
465
00:36:06,034 --> 00:36:07,655
Aah!
466
00:36:10,000 --> 00:36:12,862
We've got all night!
You're gonna die!
467
00:36:16,724 --> 00:36:19,379
- Fuck! Oh my-- Oh my God!
- Oh! Oh!
468
00:36:19,482 --> 00:36:21,034
- Oh!
- Jeez!
469
00:36:21,137 --> 00:36:22,137
Oh my God!
470
00:36:28,482 --> 00:36:30,413
Oh! Oh...
471
00:36:31,103 --> 00:36:33,241
Right where I want you.
472
00:36:38,103 --> 00:36:39,896
It's like you can't escape it.
473
00:36:40,000 --> 00:36:42,379
It's like you're fated
to be here.
474
00:36:42,689 --> 00:36:44,000
What is all this?
475
00:36:46,689 --> 00:36:49,034
The final steps
of the ritual.
476
00:36:49,655 --> 00:36:52,586
At the height of the moon,
Hell upon us.
477
00:36:53,034 --> 00:36:56,586
And you, my dear,
will be the last gush of blood
478
00:36:56,689 --> 00:36:59,310
before the gates start sluicing.
479
00:37:01,931 --> 00:37:05,551
After I get rid of
your pathetic lamb here.
480
00:37:17,172 --> 00:37:18,448
Grab it!
481
00:38:03,620 --> 00:38:06,413
She knew.
482
00:38:09,965 --> 00:38:14,448
She knew.
She knew you were the killer.
483
00:38:15,689 --> 00:38:18,000
I am not the killer!
484
00:38:28,517 --> 00:38:30,310
Baphomet be praised.
485
00:38:34,206 --> 00:38:36,000
What are you smiling about?
486
00:38:40,310 --> 00:38:43,172
Take these last offerings
of a dying heart.
487
00:38:45,724 --> 00:38:48,241
Blood of my soul.
- What's it mean?
488
00:38:48,551 --> 00:38:50,931
You opened the gates of Hell.
489
00:38:51,344 --> 00:38:52,793
What?
490
00:38:53,344 --> 00:38:55,310
That's not true, he's just--
there are no demons.
491
00:38:55,413 --> 00:38:58,000
There's no summoning!
- Not waiting to find out.
492
00:38:58,689 --> 00:39:01,448
Grab him.
- No...
493
00:39:01,551 --> 00:39:05,241
No!
494
00:39:18,379 --> 00:39:21,310
As long as this piece of
garbage is alive, he's still
a threat.
495
00:39:28,896 --> 00:39:30,275
If Blake taught me anything,
496
00:39:30,379 --> 00:39:31,965
it's that you need to kill
them all the way.
497
00:39:47,310 --> 00:39:52,758
What your wife saw in me--
498
00:39:52,862 --> 00:39:54,586
that was potential.
499
00:40:51,517 --> 00:40:54,310
That felt so good.
500
00:40:59,413 --> 00:41:01,931
For the first time
since I got here...
501
00:41:03,827 --> 00:41:06,827
- You're not afraid?
- Yeah.
502
00:41:06,931 --> 00:41:09,137
- Me neither.
- Hm.
503
00:41:10,448 --> 00:41:12,241
Help will get here soon, right?
504
00:41:12,344 --> 00:41:13,724
Yeah.
505
00:41:13,827 --> 00:41:15,586
The 911 operator I spoke to
506
00:41:15,689 --> 00:41:17,896
said they're sending
someone as soon as they can.
507
00:41:18,551 --> 00:41:20,586
Maybe before we wake up.
508
00:41:23,379 --> 00:41:24,931
And I can't believe it.
509
00:41:26,793 --> 00:41:29,586
That they did it?
Both times?
510
00:41:30,655 --> 00:41:32,586
That it's come full circle.
511
00:41:34,758 --> 00:41:38,793
I killed the two bastards
that killed Caitlin Ridgeley.
512
00:42:11,103 --> 00:42:12,172
What the hell is that?
513
00:42:58,620 --> 00:43:00,517
What the fuck?
514
00:43:18,724 --> 00:43:20,241
You hear that, right?
515
00:43:43,931 --> 00:43:46,206
- Are you Andy Lecavalier?
- Yeah, that's me.
516
00:43:46,310 --> 00:43:47,724
We're so glad to see you.
517
00:43:47,827 --> 00:43:49,137
Okay, so what happened here?
518
00:43:50,068 --> 00:43:52,275
Well, um, we--
519
00:43:52,379 --> 00:43:54,000
uh, a group of us,
520
00:43:54,103 --> 00:43:56,137
we-- we all were invited
here three days ago
521
00:43:56,241 --> 00:43:58,172
to celebrate the opening
of the cold River.
522
00:44:20,689 --> 00:44:22,344
Never heard anything
like this.
523
00:44:24,000 --> 00:44:27,206
Yes, you have.
30 years ago.
524
00:44:27,724 --> 00:44:29,413
I bet some of the
dried blood on that mask
525
00:44:29,517 --> 00:44:31,344
will be from
the original victims.
526
00:44:31,551 --> 00:44:32,758
Are you sure this
older couple--
527
00:44:32,862 --> 00:44:34,344
- Floyd and Shirley.
- Yeah.
528
00:44:34,448 --> 00:44:35,724
Floyd and Shirley.
529
00:44:35,827 --> 00:44:37,034
Are you sure
that they killed everybody?
530
00:44:37,137 --> 00:44:38,862
Yeah.
531
00:44:38,965 --> 00:44:41,344
Every single person
who is dead in there.
532
00:44:41,896 --> 00:44:43,310
So there's no chance
they might have been
533
00:44:43,413 --> 00:44:45,379
working with someone?
Someone out in the woods?
534
00:44:45,482 --> 00:44:46,965
No.
535
00:44:48,827 --> 00:44:52,103
I'm sorry. I know you two
have been through a lot.
536
00:44:53,172 --> 00:44:54,413
We gotta ask.
- No.
537
00:44:54,517 --> 00:44:57,241
No. It was all them.
No one else.
538
00:45:00,586 --> 00:45:02,103
Okay,
you two stay right here.
36841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.