All language subtitles for HTMS-052 Obscenity image of the daughter of the return

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 Thank you. 2 00:03:13,450 --> 00:03:14,590 Oh, Haruko! 3 00:03:14,910 --> 00:03:17,690 Oh, Nii -chan! Oh, Dad! 4 00:03:26,730 --> 00:03:28,350 Nii -chan, please! 5 00:03:44,620 --> 00:03:45,620 Thank you. 6 00:03:46,020 --> 00:03:47,040 Thank you. 7 00:04:21,550 --> 00:04:23,570 I don't think I'll look good with Ju -chan. 8 00:04:25,190 --> 00:04:26,410 You go by yourself. 9 00:04:28,110 --> 00:04:29,490 Okay, I got it. 10 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 Why didn't you tell me? 11 00:05:45,140 --> 00:05:47,020 It's about my grandfather. 12 00:05:48,760 --> 00:05:51,000 Anyway, don't look at my face. 13 00:06:05,200 --> 00:06:08,020 How dare you come back here? 14 00:06:13,430 --> 00:06:15,670 Do you understand? 15 00:06:17,070 --> 00:06:19,350 Hissako is not Murata. 16 00:06:19,730 --> 00:06:20,730 She is Yoshida. 17 00:06:22,370 --> 00:06:23,830 You and I are different. 18 00:06:25,530 --> 00:06:27,190 We are from the same family. 19 00:06:28,830 --> 00:06:34,150 I want to work as a dead man and make Hissako and Haruko feel at ease. 20 00:06:35,550 --> 00:06:37,410 I hope you will forgive me. 21 00:06:38,310 --> 00:06:39,770 What do you mean by forgiveness? 22 00:06:40,609 --> 00:06:41,970 I can't face the world. 23 00:06:46,530 --> 00:06:50,930 If this person works for me, I'll be able to save a lot of money. 24 00:06:51,510 --> 00:06:54,130 Ritsu -chan, I'll somehow get you to live here. 25 00:06:54,670 --> 00:06:55,670 I won't. 26 00:06:55,870 --> 00:06:56,890 I definitely won't. 27 00:07:00,870 --> 00:07:03,450 Then, how about we put you in a hut on the top of the mountain? 28 00:07:06,790 --> 00:07:09,170 Well, that's fine. 29 00:07:16,840 --> 00:07:19,500 Kunji, come here a little more 30 00:07:19,500 --> 00:07:26,500 Don't touch Hisako 31 00:07:26,500 --> 00:07:33,340 She's not your wife anymore She's someone else Do you understand? 32 00:07:37,660 --> 00:07:41,800 If you steal my eyes and touch Hisako, I'll kill you 33 00:07:49,590 --> 00:07:50,750 It's the same for a married couple. 34 00:07:53,270 --> 00:07:54,630 I have this body. 35 00:07:56,030 --> 00:08:01,530 If you want me to work for you, Hisako and Haruko are burning their lives. 36 00:08:03,710 --> 00:08:06,810 Instead of letting me live with you, work for me. 37 00:08:07,970 --> 00:08:09,070 Work for me and bring me some food. 38 00:08:42,380 --> 00:08:43,039 Open it. 39 00:08:43,039 --> 00:08:44,039 Okay. 40 00:09:06,460 --> 00:09:07,460 Kitako. 41 00:09:08,060 --> 00:09:10,020 Is it true that you and your wife are married? 42 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 Do you have the strength to hold on to that body? 43 00:09:16,800 --> 00:09:17,820 Matsumoto is fine. 44 00:09:21,920 --> 00:09:23,460 I didn't even think it was a dream. 45 00:09:25,720 --> 00:09:27,180 It's all your fault. 46 00:09:28,480 --> 00:09:31,120 Yes, it is. 47 00:09:32,900 --> 00:09:33,900 Did you have a hard time in prison? 48 00:09:36,720 --> 00:09:38,400 I want you to do something about it. 49 00:09:42,640 --> 00:09:45,960 If you stay here forever, your grandpa will be suspicious of you. 50 00:09:47,180 --> 00:09:48,180 Don't say that. 51 00:09:48,380 --> 00:09:49,840 Let me stay here for a while. 52 00:09:54,040 --> 00:09:56,740 If you stay here for five minutes, I'll let you stay here. 53 00:10:08,720 --> 00:10:10,280 What is this? It's already dark. 54 00:10:35,020 --> 00:10:36,020 Go for your day. 55 00:10:37,140 --> 00:10:38,300 Go for the last day. 56 00:11:33,730 --> 00:11:35,130 Yeah. 57 00:12:02,540 --> 00:12:03,940 Is that okay? Don't look at me like that. 58 00:12:04,940 --> 00:12:08,760 Before you left, you had my eyes on you and did bad things, didn't you? 59 00:12:09,920 --> 00:12:10,920 Did you find out? 60 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 She talked to everyone. 61 00:12:13,700 --> 00:12:15,260 She turned 18 this year. 62 00:12:16,140 --> 00:12:18,860 If you're okay with it, I'd be happy if you could take care of me. 63 00:12:21,320 --> 00:12:22,520 You're going to tell me good things. 64 00:12:23,880 --> 00:12:25,200 Then I'll go. 65 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 Are you happy to see your father? 66 00:13:01,920 --> 00:13:02,920 I'm happy. 67 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 Would you like to go to the hall? 68 00:13:08,780 --> 00:13:09,780 Okay. 69 00:13:10,380 --> 00:13:11,980 Don't let him get tired. 70 00:13:16,220 --> 00:13:17,520 Don't you want to go? 71 00:13:17,940 --> 00:13:23,680 If you want to go, I'll let you go out. 72 00:13:24,660 --> 00:13:26,100 Don't let him get carried away. 73 00:14:02,350 --> 00:14:03,350 Thank you very much. 74 00:15:07,180 --> 00:15:08,180 Mmm. 75 00:15:39,720 --> 00:15:40,720 It's been 5 years. 76 00:15:40,840 --> 00:15:42,140 I'm worried about you and dad. 77 00:22:07,210 --> 00:22:08,250 Did you let him go outside? 78 00:22:11,050 --> 00:22:13,070 Mom, are you going to your dad's place? 79 00:22:17,730 --> 00:22:18,850 I'm going to make yakiniku. 80 00:22:24,710 --> 00:22:25,950 Mom, can I do this? 81 00:22:29,210 --> 00:22:31,950 You can't ask your dad to work for you. 82 00:22:39,050 --> 00:22:43,570 . . . . . . . . 83 00:23:58,540 --> 00:24:00,140 Thank you, Toyama -san. 84 00:24:00,360 --> 00:24:01,360 You're welcome. 85 00:24:01,460 --> 00:24:02,460 See you tomorrow. 86 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 What? 87 00:24:26,220 --> 00:24:27,220 You're back? 88 00:24:28,590 --> 00:24:29,590 I want to ride with Toyama -san. 89 00:24:32,450 --> 00:24:33,450 I see. 90 00:27:06,990 --> 00:27:08,250 Do you want to have another blowjob? 91 00:27:08,830 --> 00:27:09,850 No, thanks. 92 00:27:10,590 --> 00:27:11,730 You don't have to. 93 00:27:12,870 --> 00:27:14,050 It's hard to say. 94 00:27:21,770 --> 00:27:22,770 Is this it? 95 00:27:23,550 --> 00:27:24,650 Yes, it is. 96 00:27:25,110 --> 00:27:26,110 Is it a fake? 97 00:27:27,010 --> 00:27:28,090 No, it's not. 98 00:27:29,950 --> 00:27:30,950 You're not going to do it? 99 00:27:31,550 --> 00:27:32,550 No, thanks. 100 00:27:32,830 --> 00:27:33,830 You're not going to do it? 101 00:27:34,560 --> 00:27:36,560 It's been a long time since I gave birth to that child. 102 00:27:37,260 --> 00:27:38,260 That's a shame. 103 00:27:39,640 --> 00:27:41,620 If you can't do this, it's your fault. 104 00:27:42,800 --> 00:27:47,740 I can put up with it, but it reminds me of my father. 105 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Let's get out of here. 106 00:28:07,950 --> 00:28:09,930 You're thinking of me, aren't you, Matsuka? 107 00:28:10,510 --> 00:28:11,570 I am. 108 00:28:12,090 --> 00:28:13,550 It must be hard raising a child. 109 00:28:14,670 --> 00:28:15,670 It's not like that. 110 00:28:17,050 --> 00:28:19,370 Sometimes I just want to do this. 111 00:28:23,790 --> 00:28:26,470 Dad, it feels so good. 112 00:28:30,950 --> 00:28:32,290 You look just like your dead mother. 113 00:28:33,090 --> 00:28:34,110 You must be in love. 114 00:28:34,870 --> 00:28:36,190 I can't help it. 115 00:28:37,580 --> 00:28:38,580 Because we're parents. 116 00:29:17,870 --> 00:29:18,589 Do you want it right now? 117 00:29:18,590 --> 00:29:20,010 I want it right now. 118 00:29:20,490 --> 00:29:22,270 Shall we eat? Let's eat. 119 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 It's delicious. 120 00:29:37,870 --> 00:29:40,390 It feels good. 121 00:38:28,840 --> 00:38:31,060 I just saw my husband go out. 122 00:38:31,880 --> 00:38:34,740 He went out to see Takahimatsuwa -san because he had something to do. 123 00:38:36,180 --> 00:38:39,800 Do you want to 124 00:38:39,800 --> 00:38:54,480 eat? 125 00:38:54,820 --> 00:38:55,820 No. 126 00:45:23,560 --> 00:45:24,560 There? 127 00:48:14,410 --> 00:48:16,170 O kaachan ga shinde chodo ichi nen. 128 00:48:17,010 --> 00:48:18,350 Isshuuki houyou o shimase. 129 00:48:18,790 --> 00:48:20,810 Ima ie ni kaeru watashi to oji san. 130 00:48:22,370 --> 00:48:26,310 Shinseki wa dare hitori yobazu ni, chichi to musume no futari dake no houji 131 00:48:26,310 --> 00:48:27,310 natta. 132 00:48:27,990 --> 00:48:32,830 Sore to iu no mo, oji san wa shinseki renchuu ni iya na uwasa wo tateaete iru 133 00:48:32,830 --> 00:48:33,830 kara da. 134 00:48:34,150 --> 00:48:38,370 Shin da nyobo no kawari ni, musume wo nagusami mono ni shite iru, to iu mono 135 00:48:39,690 --> 00:48:41,630 Demo sono uwasa wa hontou no hanashi. 136 00:48:45,390 --> 00:48:50,670 Last year, on the night of the 7th day of my mother's funeral, I was laid in 137 00:48:50,670 --> 00:48:54,190 with my uncle, and I was hugged by my uncle as it was, and I became a woman of 138 00:48:54,190 --> 00:48:55,190 my uncle. 139 00:48:55,710 --> 00:48:58,730 I, who was small in body, was born in the arms of my uncle, who was twice as 140 00:48:58,730 --> 00:48:59,730 in body, 141 00:49:00,490 --> 00:49:03,510 and I received the penis of a man for the first time. 142 00:49:04,390 --> 00:49:08,610 I was painted with a lukewarm liquid and died as a virgin without any pain. 143 00:49:09,770 --> 00:49:11,670 Since then, I have been hugged by my uncle almost every night. 144 00:49:28,460 --> 00:49:29,740 Setsuko, you're early. 145 00:49:32,220 --> 00:49:34,400 It's been a year since you died. 146 00:49:38,940 --> 00:49:40,100 Chiyoko is fine. 147 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 I'm fine too. 148 00:49:45,230 --> 00:49:47,690 I'm going to tell you something today. 149 00:49:49,850 --> 00:49:52,150 Chiyoko is just like you. 150 00:49:53,210 --> 00:49:54,250 She's so cute. 151 00:49:55,670 --> 00:49:57,130 I finally got to hug her. 152 00:50:00,110 --> 00:50:03,350 I hug her every night instead of you. 153 00:50:04,030 --> 00:50:05,570 Is this something I can't do? 154 00:50:08,270 --> 00:50:09,370 Please forgive me. 155 00:50:15,700 --> 00:50:17,060 Chiyoko, would you like to say something to your mother? 156 00:50:45,390 --> 00:50:46,390 I'm sorry. 157 00:50:49,330 --> 00:50:50,330 I'm sorry. 158 00:50:50,950 --> 00:50:51,950 I'm sorry. 159 00:51:55,600 --> 00:51:56,600 Here you go. 160 00:51:58,780 --> 00:52:00,840 I don't want to get beaten up every night. 161 00:52:07,160 --> 00:52:10,380 When I was looking at your house, I couldn't stop thinking about you. 162 00:52:12,580 --> 00:52:14,060 I like being beaten up. 163 00:52:16,220 --> 00:52:17,660 I'm glad you said that. 164 00:52:19,380 --> 00:52:21,160 Take it off and let me see you naked. 165 00:52:55,950 --> 00:52:56,950 Thank you. 166 00:53:33,690 --> 00:53:35,750 I love you. 167 00:54:03,450 --> 00:54:05,370 Oh, it feels good. 168 00:54:06,410 --> 00:54:08,910 It feels good. 169 01:25:22,830 --> 01:25:23,830 Thank you. 170 01:30:30,240 --> 01:30:33,040 My uncle 171 01:30:33,040 --> 01:30:38,520 is 1 172 01:30:38,520 --> 01:30:44,680 .85m, 85kg. My height is 147cm, 173 01:30:44,940 --> 01:30:51,730 38kg. Ootoko no dekkakute buttoimara ga akanbon no you na tetsu na watachi no 174 01:30:51,730 --> 01:30:52,810 nikutai ni tsukisasaru. 175 01:30:59,570 --> 01:31:02,190 Guzen, eki mae de Kumiko ni atta. 176 01:31:03,430 --> 01:31:07,070 Tsuide nan de, kurubo ni nosete, ie mada okutta. 177 01:31:08,630 --> 01:31:13,730 Kanajo ga, teisho no tokoro ni kaeru mae ni, ippatsu hamezatte mora. 178 01:31:20,200 --> 01:31:22,600 Musume ga Chinomigo wo tsurete yatte kita. 179 01:31:23,260 --> 01:31:26,160 Naishi ni kaette kita ka, sono me wo mirya ichimoku ryouzen. 180 01:31:26,900 --> 01:31:28,900 Oyajiro sa wo hoshikute kaette kita. 181 01:31:35,320 --> 01:31:39,120 Kodomo wo unda totan ni, Teis no genki ga nakunarimasta. 182 01:31:40,680 --> 01:31:42,100 Hotondo daite kuremasen. 183 01:31:43,440 --> 01:31:49,740 Jikka ni kaeru to, otokoyome no tou -san ga, genki no ii mara wo watashi ni. 184 01:31:50,010 --> 01:31:51,010 Nigiraseru. 185 01:32:39,360 --> 01:32:43,020 My height is 147 cm. 186 01:32:43,440 --> 01:32:44,680 I'm very small. 187 01:32:45,040 --> 01:32:46,780 I turned 18 this year. 188 01:32:47,950 --> 01:32:49,690 Shudo Sonjutsu is 15 years old. 189 01:32:50,170 --> 01:32:54,010 His opponent is Murata no Gunge -san, his mother's second husband. 12194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.