All language subtitles for Frozen The Hit Broadway Musical (2025)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,961 --> 00:01:28,922
zullen we een sneeuwpop maken?
4
00:01:29,256 --> 00:01:31,883
kom, we gaan spelen
5
00:01:32,384 --> 00:01:36,096
ik bedek alles met sneeuw
wat ik eigenlijk niet mag
6
00:01:36,179 --> 00:01:39,891
maar doe het lekker toch
7
00:01:40,267 --> 00:01:44,187
doe het voor je zusje
Elsa, alsjeblieft
8
00:01:44,271 --> 00:01:48,025
ik kan niet wat jij wel kan
9
00:01:49,818 --> 00:01:52,863
Dat is wat ik bedoel.
10
00:01:52,946 --> 00:01:56,575
wil je echt een sneeuwpop maken?
-Dat weet je best.
11
00:01:56,658 --> 00:01:59,828
dan blijven we laat op
en doen we dat
12
00:02:01,788 --> 00:02:04,958
jij en ik
13
00:02:14,968 --> 00:02:19,640
ooit was er een familie
geliefd bij iedereen
14
00:02:19,765 --> 00:02:23,935
een koning, een koningin, twee prinsessen
en het verhaal begint
15
00:02:24,061 --> 00:02:27,439
als zij nog klein zijn
16
00:02:27,522 --> 00:02:29,941
Dames, wat hebben jullie gedaan?
17
00:02:30,025 --> 00:02:34,696
Elsa was een bijzonder kind
vanaf haar eerste bevroren traan
18
00:02:34,780 --> 00:02:41,036
haar magie vulde haar ouders' harten
met heel veel liefde en vrees
19
00:02:41,119 --> 00:02:43,789
Elsa, nee.
Wat hebben we gezegd?
20
00:02:43,914 --> 00:02:47,834
Magie moet geheim blijven.
-Sommige dingen laten we niet zien.
21
00:02:47,918 --> 00:02:50,879
Zoals rondrennen in je blootje.
-Anna.
22
00:02:51,004 --> 00:02:55,717
laat de zon altijd schijnen
en ons hart verlichten
23
00:02:55,842 --> 00:03:00,639
op deze perfecte, blije,
stralende zomerdag
24
00:03:00,764 --> 00:03:03,225
laat de zon altijd schijnen
25
00:03:03,308 --> 00:03:05,811
want dan is alles goed
26
00:03:05,894 --> 00:03:10,982
samen houden we de storm
ver van ons
27
00:03:11,108 --> 00:03:14,569
één, twee, drie, klappen en tikken
jij en ikke
28
00:03:14,695 --> 00:03:17,406
knieën samen, en bevriezen
samen op of neer
29
00:03:17,489 --> 00:03:21,118
allebei een kroon
altijd samen, jij en ik
30
00:03:21,201 --> 00:03:25,497
ooit was er een familie
die geheimen had
31
00:03:25,956 --> 00:03:32,379
heersend over een land
met diep respect voor de kroon
32
00:03:32,462 --> 00:03:33,630
Bevries mijn bips.
33
00:03:33,713 --> 00:03:38,385
de koninklijke familie
is altijd te zien
34
00:03:38,468 --> 00:03:43,098
de prinsessen zijn geliefd
en het volk ziet ze
35
00:03:43,181 --> 00:03:45,892
als ze spelen
36
00:03:45,976 --> 00:03:50,730
laat de zon altijd schijnen
laat ons vrij zijn
37
00:03:50,856 --> 00:03:55,735
de belofte van ons land
is goed en sterk
38
00:03:55,861 --> 00:04:01,158
onze harten worden verwarmd
door die familie
39
00:04:01,283 --> 00:04:06,121
heel de winter lang
40
00:04:16,089 --> 00:04:21,678
laat de zon altijd schijnen
over Arendelle
41
00:04:21,761 --> 00:04:26,767
met een sterke kroon
en liefde voor iedereen
42
00:04:26,850 --> 00:04:32,773
zegen onze dochters
van wie we zoveel houden
43
00:04:32,898 --> 00:04:36,651
onze ogen zijn gericht op jullie…
44
00:04:36,735 --> 00:04:40,947
Kom, liefjes. Bedtijd.
-Dus dat betekent slapen, Anna.
45
00:04:41,031 --> 00:04:43,825
Ik hou van slapen.
-Wil iemand nog een verhaaltje?
46
00:04:43,950 --> 00:04:48,330
Nee, alsjeblieft.
We zijn veel te moe.
47
00:04:48,413 --> 00:04:53,668
Dag. Ik bedoel: welterusten.
Hou van je. Ga nu maar.
48
00:04:57,422 --> 00:04:59,883
Ze zijn weg.
We zijn met z'n tweeën.
49
00:05:00,008 --> 00:05:01,760
We moeten slapen.
50
00:05:01,885 --> 00:05:06,223
We moeten een sneeuwpop maken.
Toe nou.
51
00:05:06,348 --> 00:05:11,144
De hemel is wakker, dus ik ook.
Dus we moeten spelen.
52
00:05:11,228 --> 00:05:14,022
Goed dan.
-Ja.
53
00:05:14,147 --> 00:05:18,360
Sneeuwpop. Sneeuwpop. Sneeuwpop.
54
00:05:18,443 --> 00:05:21,571
Sneeuw…
-Ga je me helpen of alleen rondrennen?
55
00:05:21,655 --> 00:05:22,697
O ja…
56
00:05:22,781 --> 00:05:24,950
Uitgerend, nu helpen.
57
00:05:25,033 --> 00:05:30,288
Kijk, je hebt een recept
voor de juiste sneeuwpop.
58
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
Echt waar?
59
00:05:32,290 --> 00:05:36,294
een beetje van jou
een beetje van mij
60
00:05:36,419 --> 00:05:40,757
iets dat van dromen houdt
-iets dat slingert in een boom
61
00:05:40,841 --> 00:05:45,011
een beetje zoals ik
een beetje zoals jij
62
00:05:45,095 --> 00:05:49,057
iets dat lief is
-en iets dat stout is ook
63
00:05:49,140 --> 00:05:53,478
een trouwe vriend
die er altijd voor je is
64
00:05:53,562 --> 00:05:57,440
met een hele dikke buik
-en een hele dikke bips
65
00:05:57,566 --> 00:06:01,695
hij houdt van knuffels
en van de zon
66
00:06:01,778 --> 00:06:04,948
hij is dol op de zomer
-Dan smelt ie.
67
00:06:05,031 --> 00:06:07,200
Ja, je hebt gelijk.
68
00:06:08,618 --> 00:06:11,121
we bouwen hem weer samen
69
00:06:11,204 --> 00:06:14,207
samen, daar gaat 't om
70
00:06:15,083 --> 00:06:22,048
want hij is een beetje zoals jij en ik
71
00:06:26,177 --> 00:06:28,263
Hoe gaan we hem noemen?
72
00:06:29,180 --> 00:06:30,515
Olaf.
73
00:06:30,724 --> 00:06:34,060
Hoi, ik ben Olaf
en ik hou van warme knuffels.
74
00:06:34,144 --> 00:06:36,980
Ik hou van je, Olaf.
-Oké, en nu naar bed.
75
00:06:37,105 --> 00:06:40,775
Wat? Nee, laten we
nog iets magisch doen.
76
00:06:40,859 --> 00:06:43,653
Anna, je weet dat ik dat niet mag.
77
00:06:43,737 --> 00:06:46,072
Maar jouw magie is het mooiste…
78
00:06:46,156 --> 00:06:48,950
…en meest perfecte
in de hele wereld.
79
00:06:49,034 --> 00:06:52,746
Vind je dat echt?
-Ja, dus doe het nou.
80
00:06:52,871 --> 00:06:57,000
Voordat ik uit elkaar plof.
-Oké, niet ontploffen.
81
00:07:01,129 --> 00:07:04,633
een beetje van jou
een beetje van mij
82
00:07:04,758 --> 00:07:07,469
jij doet de magie die ik dan zie
83
00:07:07,552 --> 00:07:10,513
even iets leuks
-midden in de nacht
84
00:07:10,639 --> 00:07:13,308
een beetje magie en alles vliegt
85
00:07:15,060 --> 00:07:17,604
dit is echt geweldig
86
00:07:17,729 --> 00:07:19,064
meer, meer, meer
87
00:07:19,147 --> 00:07:21,691
een beetje van jou
-magie
88
00:07:21,816 --> 00:07:25,695
nog meer, Elsa
-een beetje van mij
89
00:07:25,820 --> 00:07:29,115
mij, mij, mij
van jou en mij
90
00:07:29,199 --> 00:07:30,659
Jippie.
91
00:07:39,584 --> 00:07:40,919
Anna?
92
00:07:41,002 --> 00:07:43,463
Anna. Mama. Papa.
93
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
Word wakker, Anna.
Word nou wakker. Help.
94
00:07:47,092 --> 00:07:48,885
Anna.
-Elsa, wat heb je gedaan?
95
00:07:48,968 --> 00:07:51,805
Ik deed 't niet expres.
-Haar huid is ijskoud.
96
00:07:51,888 --> 00:07:53,723
Stuur de bedienden weg.
-Ga weg.
97
00:07:53,807 --> 00:07:55,308
Majesteit…
-Nu.
98
00:07:55,850 --> 00:07:57,185
Alsjeblieft.
99
00:07:59,521 --> 00:08:02,482
Wat doe je?
-Het bergvolk moet komen.
100
00:08:02,607 --> 00:08:04,609
Snel, ze is ijskoud.
101
00:08:13,785 --> 00:08:15,704
Ze wordt steeds kouder.
102
00:08:42,897 --> 00:08:46,026
Een koningin kent onze roep?
-Ik kom van de Northuldra.
103
00:08:46,109 --> 00:08:48,528
En nu ben je koningin? Goed hoor.
104
00:08:48,611 --> 00:08:50,655
Onze dochter is gewond.
105
00:08:52,782 --> 00:08:56,119
Dit is een magische aanval.
-Sorry, het ging per ongeluk.
106
00:08:56,244 --> 00:08:59,497
Geboren met de krachten?
-Ja, en ze worden sterker.
107
00:08:59,622 --> 00:09:02,834
Ze vriest dood
als de magie niet wordt verwijderd.
108
00:09:02,917 --> 00:09:05,670
Kan je dat?
-Gelukkig was het niet haar hart.
109
00:09:05,754 --> 00:09:10,508
Een hart verander je niet zomaar,
maar een hoofd kan je overhalen.
110
00:09:31,279 --> 00:09:35,909
Ik heb de magie verwijderd.
Zelfs de herinneringen eraan.
111
00:09:36,868 --> 00:09:39,204
Het komt goed.
-Dank je.
112
00:09:39,370 --> 00:09:42,373
Haal mijn magie ook weg.
Alsjeblieft.
113
00:09:43,208 --> 00:09:45,919
Sorry, sneeuwvlokje.
Dat kan ik niet.
114
00:09:46,044 --> 00:09:49,923
Die krachten horen bij jou.
-Maar ik ben bang.
115
00:09:52,050 --> 00:09:54,969
Sluit je ogen.
Vertel maar wat je ziet.
116
00:09:57,138 --> 00:10:01,267
ik zie Arendelle
op een winteravond
117
00:10:02,435 --> 00:10:05,438
mensen kijken mij angstig aan
118
00:10:06,898 --> 00:10:11,694
boze menigten, grillig ijs
de angst in hun ogen
119
00:10:11,861 --> 00:10:17,283
allemaal door mij
ze kijken naar mij en zien
120
00:10:17,367 --> 00:10:19,452
een monster
121
00:10:19,661 --> 00:10:21,913
Angst zal je vijand zijn.
122
00:10:22,038 --> 00:10:25,333
En de dood het gevolg.
-Dat mag niet gebeuren.
123
00:10:26,709 --> 00:10:28,795
Wij beschermen haar.
-Mooi.
124
00:10:29,462 --> 00:10:32,715
Ja. Ik wens je het beste.
-Je kan ons altijd roepen.
125
00:10:33,133 --> 00:10:35,969
We houden van kinderen.
We vangen zwerfkinderen op.
126
00:10:36,094 --> 00:10:37,554
Dank je wel.
127
00:10:39,722 --> 00:10:42,016
Ze kan leren het te beheersen.
128
00:10:42,851 --> 00:10:44,352
Je handschoenen.
129
00:10:44,853 --> 00:10:46,062
Trek ze aan, Elsa.
130
00:10:46,187 --> 00:10:48,356
Kijken of je het nu binnenhoudt.
131
00:10:49,023 --> 00:10:51,317
We sluiten de poorten,
halveren 't personeel.
132
00:10:51,442 --> 00:10:55,196
Zo min mogelijk contact
en niemand mag haar krachten zien.
133
00:10:55,321 --> 00:10:58,616
Ook Anna niet.
-Wat? Het zijn zussen.
134
00:10:58,741 --> 00:11:01,035
Je kan ze niet uit elkaar halen.
135
00:11:01,119 --> 00:11:04,998
moeder, het moet zo zijn
136
00:11:05,540 --> 00:11:09,210
wat voor haar het beste is
is het beste voor mij
137
00:11:10,086 --> 00:11:11,713
vader
138
00:11:11,963 --> 00:11:14,424
ik zal doen wat je zegt
139
00:11:14,549 --> 00:11:19,470
we helpen je het te beheersen
we bedenken er wat op
140
00:11:19,596 --> 00:11:21,014
Mammie?
141
00:11:21,139 --> 00:11:24,475
tot we antwoorden hebben
142
00:11:24,559 --> 00:11:28,062
dan keren we weer terug
143
00:11:28,146 --> 00:11:34,402
om weer een gezin te zijn
144
00:11:56,466 --> 00:11:59,219
Het sneeuwt. Het sneeuwt.
145
00:12:01,554 --> 00:12:02,847
Elsa?
146
00:12:06,643 --> 00:12:09,896
zullen we een sneeuwpop maken?
147
00:12:10,063 --> 00:12:13,024
laten we gaan spelen
148
00:12:13,274 --> 00:12:16,319
ik zie je nooit meer
kom eruit
149
00:12:16,402 --> 00:12:19,155
het is of je er niet bent
150
00:12:19,280 --> 00:12:23,368
we speelden altijd samen
maar nu niet meer
151
00:12:23,493 --> 00:12:27,413
vertel me toch eens waarom
152
00:12:27,538 --> 00:12:30,375
zullen we een sneeuwpop maken?
153
00:12:30,708 --> 00:12:33,628
of iets anders dan een sneeuwpop
154
00:12:34,045 --> 00:12:35,672
Ga weg, Anna.
155
00:12:35,797 --> 00:12:39,467
oké, dag
156
00:12:40,385 --> 00:12:43,846
Ik doe alles wat je zegt, papa.
Die handschoenen helpen.
157
00:12:43,972 --> 00:12:48,643
Mooi, maar eens sta je voor je volk,
zonder die handschoenen.
158
00:12:48,726 --> 00:12:52,105
Je moet voorbereid zijn, Elsa.
Dus nog een keer.
159
00:12:52,230 --> 00:12:55,024
Verberg het, niet voelen.
Niet laten zien.
160
00:12:55,108 --> 00:12:57,652
Verberg het, niet voelen.
Niet laten zien.
161
00:13:01,281 --> 00:13:04,033
zullen we een sneeuwpop maken?
162
00:13:04,117 --> 00:13:07,453
of samen fietsen in de hal?
163
00:13:07,620 --> 00:13:09,872
ik zou wel wat gezelschap willen
164
00:13:09,956 --> 00:13:13,001
tegen portretten praten is zo mal
165
00:13:13,126 --> 00:13:15,211
Niet je oren laten hangen, Jeanne.
166
00:13:16,087 --> 00:13:19,882
het is zo eenzaam
al die lege kamers
167
00:13:19,966 --> 00:13:24,137
en kijken hoe de tijd verstrijkt
168
00:13:26,347 --> 00:13:31,269
Het wordt sterker. Ik mag niet lachen,
niet huilen, niet dromen.
169
00:13:31,394 --> 00:13:34,439
Anders komt het eruit.
-Haal even adem.
170
00:13:34,564 --> 00:13:36,816
Dat kan niet. Ik kan niks doen.
171
00:13:36,899 --> 00:13:40,820
Het is te veel. Laten we maar niet gaan.
Kom hier, liefje.
172
00:13:40,945 --> 00:13:43,281
Raak me niet aan.
Ik wil je geen pijn doen.
173
00:13:43,406 --> 00:13:46,784
Verberg het, niet voelen.
Verberg het, niet voelen.
174
00:13:49,954 --> 00:13:52,957
Anna, we gaan.
-Ik zal je missen.
175
00:13:53,041 --> 00:13:57,003
We zijn maar een paar weken weg.
-Moet het echt?
176
00:13:57,086 --> 00:14:00,631
Daar liggen de antwoorden, Elsa.
Om ons te helpen.
177
00:14:00,715 --> 00:14:04,510
Ik kan dit niet alleen.
-Jawel, en het moet ook.
178
00:14:05,053 --> 00:14:06,345
Ik ben trots op je.
179
00:14:07,221 --> 00:14:09,557
Ik zal je niet teleurstellen, vader.
180
00:14:37,543 --> 00:14:42,465
In naam van onze koning en koningin,
omgekomen op zee.
181
00:14:43,841 --> 00:14:48,846
Arendelle zal hun zienswijze respecteren
tot onze jonge koningin volwassen is.
182
00:14:48,971 --> 00:14:51,724
Moge zij rusten in vrede.
183
00:14:53,267 --> 00:14:54,769
Elsa?
184
00:14:59,065 --> 00:15:00,525
Elsa?
185
00:15:04,779 --> 00:15:06,155
alsjeblieft
186
00:15:06,322 --> 00:15:09,909
ik weet dat je daar bent
187
00:15:10,118 --> 00:15:13,454
ik vraag me af hoe 't met je gaat
188
00:15:14,664 --> 00:15:17,583
heb je soms zin in een wandeling?
189
00:15:17,667 --> 00:15:19,836
of even praten?
190
00:15:19,961 --> 00:15:24,465
of laat je mij erin?
191
00:15:25,925 --> 00:15:29,220
ben je klaar voor morgen?
192
00:15:29,345 --> 00:15:31,347
voor jouw grote dag
193
00:15:31,514 --> 00:15:37,603
is er iets dat ik kan doen?
194
00:15:46,362 --> 00:15:50,408
zullen we een sneeuwpop maken?
195
00:16:20,771 --> 00:16:22,356
Prinses Anna…
196
00:16:23,232 --> 00:16:25,193
Prinses Anna?
197
00:16:25,610 --> 00:16:26,694
Prinses Anna?
198
00:16:27,236 --> 00:16:29,447
Yep.
-Sorry dat ik u wakker maak.
199
00:16:29,530 --> 00:16:33,201
Nee, dat doe je niet.
Ik ben al uren wakker.
200
00:16:33,284 --> 00:16:37,914
We komen u aankleden.
-Aankleden? Waarvoor?
201
00:16:38,623 --> 00:16:42,960
De kroning van uw zus.
-De koning van mijn zus…
202
00:16:45,379 --> 00:16:48,216
Dat is ook zo.
Het is kroningsdag.
203
00:16:53,471 --> 00:16:56,390
Prinses Anna,
deze jurk kan niet zichzelf aan.
204
00:16:58,309 --> 00:17:00,937
het raam is open
zo ook die deur
205
00:17:01,020 --> 00:17:03,105
het is afgelopen met die sleur
206
00:17:03,231 --> 00:17:06,859
en twee lieve dames
kleden me aan
207
00:17:06,943 --> 00:17:08,152
Dank je wel.
208
00:17:08,236 --> 00:17:10,780
jarenlang dolen door een lege hal
209
00:17:10,863 --> 00:17:13,241
wel een balzaal, maar geen bal
210
00:17:13,324 --> 00:17:17,203
hoe mooi kan kroningsdag toch zijn
211
00:17:17,870 --> 00:17:20,623
er komen levensechte mensen
212
00:17:20,748 --> 00:17:22,792
hoe vreemd is dat
213
00:17:22,917 --> 00:17:27,129
maar ik ben klaar voor
een ander pad
214
00:17:27,296 --> 00:17:32,009
voor 't eerst na al die jaren
215
00:17:32,176 --> 00:17:36,847
is er muziek
en licht, waar ik op heb gewacht
216
00:17:36,931 --> 00:17:41,561
voor 't eerst na al die jaren
217
00:17:41,644 --> 00:17:46,482
zal ik dansen tot in de nacht
218
00:17:46,649 --> 00:17:48,943
m'n maag speelt op van de zenuwen
219
00:17:49,026 --> 00:17:52,071
maar daar kom ik wel overheen
220
00:17:52,154 --> 00:17:57,368
voor 't eerst na al die jaren
221
00:17:58,953 --> 00:18:00,830
ben ik niet alleen
222
00:18:01,789 --> 00:18:04,125
ik ben zo benieuwd naar iedereen
223
00:18:04,709 --> 00:18:07,169
wat als ik die ene ontmoet?
224
00:18:07,461 --> 00:18:10,089
vanavond in een jurk, zo duur
225
00:18:10,172 --> 00:18:12,049
sta ik bevallig bij de muur
226
00:18:12,174 --> 00:18:16,345
een toonbeeld van verfijning
227
00:18:17,430 --> 00:18:19,765
en plotseling zie ik hem dan
228
00:18:19,890 --> 00:18:22,101
lang en knap, een mooie man
229
00:18:22,226 --> 00:18:26,480
van schrik stop ik mijn mond vol chocola
230
00:18:26,897 --> 00:18:31,611
we raken aan de praat
en hij lacht om alles wat ik doe
231
00:18:32,236 --> 00:18:36,324
hoe anders was mijn leven tot nu toe
232
00:18:36,407 --> 00:18:41,037
voor 't eerst na al die jaren
233
00:18:41,162 --> 00:18:46,083
wordt het magisch
en is er plezier
234
00:18:46,208 --> 00:18:50,630
voor 't eerst na al die jaren
235
00:18:50,713 --> 00:18:55,259
is er iemand voor mij hier
236
00:18:55,968 --> 00:19:01,432
ik weet hoe gek het klinkt
om te dromen van een romance
237
00:19:01,724 --> 00:19:07,897
maar voor 't eerst na al die jaren
238
00:19:08,689 --> 00:19:10,358
maak ik nu wel een kans
239
00:19:12,943 --> 00:19:14,904
laat niemand toe
240
00:19:15,196 --> 00:19:17,782
verberg het nou
241
00:19:17,865 --> 00:19:21,410
wees gehoorzaam
wat men ook verwacht van jou
242
00:19:22,953 --> 00:19:26,457
verberg het, niet voelen
243
00:19:26,540 --> 00:19:28,751
laat niet zien wie je bent
244
00:19:28,834 --> 00:19:33,214
één verkeerde stap
en 't is bij iedereen bekend
245
00:19:34,465 --> 00:19:36,842
gelukkig duurt 't maar een dag
246
00:19:36,926 --> 00:19:39,845
alleen omdat het zo hoort
247
00:19:39,929 --> 00:19:46,519
zeg tegen de wachters:
open de poort
248
00:19:47,061 --> 00:19:50,773
de poort
249
00:19:50,898 --> 00:19:53,651
de poort
250
00:19:53,776 --> 00:19:57,446
voor 't eerst na al die jaren
251
00:19:57,530 --> 00:20:02,034
worden mijn dromen waar
252
00:20:02,118 --> 00:20:04,370
dat is wat men verwacht
253
00:20:04,453 --> 00:20:08,916
eindelijk weg uit mijn eenzame wereld
254
00:20:08,999 --> 00:20:13,170
misschien is de ware liefde daar
255
00:20:13,254 --> 00:20:17,800
voor 't eerst na al die jaren
256
00:20:17,883 --> 00:20:22,722
is het buitensluiten voorbij
257
00:20:22,805 --> 00:20:27,268
voor 't eerst na al die jaren
258
00:20:27,351 --> 00:20:32,648
staan de poorten wijd open
259
00:20:32,732 --> 00:20:37,903
morgen is het allemaal voorbij
dus het moet echt vandaag
260
00:20:37,987 --> 00:20:42,950
want voor 't eerst na al die jaren
261
00:20:43,033 --> 00:20:49,165
voor 't eerst na al die jaren
262
00:20:49,790 --> 00:20:56,714
staat niets mij meer in de weg
263
00:21:10,436 --> 00:21:13,355
O, sorry. Alles oké?
-Wat gĂŞnant.
264
00:21:13,481 --> 00:21:14,732
Het is helemaal…
265
00:21:20,029 --> 00:21:22,156
Mag ik de tortelduifjes wat vragen?
266
00:21:22,239 --> 00:21:24,867
Tortelduifjes?
We kennen elkaar niet.
267
00:21:24,992 --> 00:21:26,827
Maar nu wel.
268
00:21:27,203 --> 00:21:28,996
Ja, nou en of.
269
00:21:29,121 --> 00:21:30,873
Geweldig.
270
00:21:30,956 --> 00:21:33,459
Houden jullie van koude drankjes?
-Ontzettend.
271
00:21:33,542 --> 00:21:36,378
Weet je wat ze zo bijzonder maakt?
272
00:21:36,504 --> 00:21:40,132
IJs. Mooi, schoon ijs.
273
00:21:41,425 --> 00:21:44,261
Dus ga van mijn ijs af.
-O, sorry.
274
00:21:45,971 --> 00:21:47,598
Kom, Sven.
275
00:21:48,474 --> 00:21:51,936
IJs. Lekker schoon ijs.
276
00:21:52,770 --> 00:21:54,855
Dat was raar.
277
00:21:54,980 --> 00:21:57,650
Niet dat jij raar bent,
ik bedoel dat wij…
278
00:21:58,192 --> 00:22:00,694
Ik ben raar, jij bent knap.
279
00:22:01,362 --> 00:22:02,571
Wat?
280
00:22:03,239 --> 00:22:06,617
Maar niet zo'n lust voor het oog als jij.
281
00:22:07,451 --> 00:22:10,538
Ik? Dank je.
282
00:22:10,996 --> 00:22:14,834
Prinses Anna van Arendelle.
-Prinses? Vrouwe.
283
00:22:14,917 --> 00:22:19,338
Nee, dat is helemaal niet nodig.
Die prinses ben ik niet.
284
00:22:19,463 --> 00:22:22,216
Mijn zus Elsa is de koningin,
ik niet.
285
00:22:22,299 --> 00:22:25,052
Nee, ik ben gewoon ik.
286
00:22:25,678 --> 00:22:26,846
Gewoon jij?
287
00:22:26,971 --> 00:22:29,348
Niet de troonopvolger,
de reserve.
288
00:22:30,099 --> 00:22:33,727
En ik klaag niet.
Ik ben geen klager.
289
00:22:33,811 --> 00:22:35,688
Wat sta ik nou te bazelen?
290
00:22:35,771 --> 00:22:38,107
Ik heb een beschut leven geleid.
291
00:22:38,190 --> 00:22:40,067
Werkelijk?
-Ja.
292
00:22:40,192 --> 00:22:43,487
Dus ik ben niet zo goed
met echte, levende mensen…
293
00:22:44,613 --> 00:22:46,615
Maar dat wil ik wel.
294
00:22:48,409 --> 00:22:49,451
Heel goed.
295
00:22:50,536 --> 00:22:52,830
Je kijkt me aan of ik gek ben.
296
00:22:52,913 --> 00:22:56,375
Ik moet gaan. Nog een fijne dag.
En vergeet dit maar.
297
00:22:56,458 --> 00:22:59,503
Wacht. Niet weggaan.
298
00:23:00,838 --> 00:23:05,509
Je hoeft je niet te generen, prinses.
'Ik ben maar ik.'
299
00:23:05,676 --> 00:23:10,681
want ik ben iemand
die zich nog meer moet generen
300
00:23:12,057 --> 00:23:16,395
ik ben de dertiende zoon
van een koning
301
00:23:16,520 --> 00:23:18,772
van een klein koninkrijk
302
00:23:18,898 --> 00:23:22,985
kleine eilandjes in het zuiden
303
00:23:24,028 --> 00:23:28,574
en niemand zingt
over dit gewone gezicht
304
00:23:28,741 --> 00:23:30,534
of mijn gebrek aan gratie
305
00:23:30,659 --> 00:23:34,830
of citeert de klanken
die uit mijn mond luiden
306
00:23:35,873 --> 00:23:37,124
Gelukkig.
307
00:23:37,917 --> 00:23:42,963
ik kom van ver
voor de kroning van je zus
308
00:23:43,088 --> 00:23:45,841
om jou te eren en te steunen
309
00:23:45,966 --> 00:23:50,220
maar ik ramde je op de grond
310
00:23:51,472 --> 00:23:55,059
aanvaard de nederige excuses
311
00:23:55,184 --> 00:24:00,230
van een klungelige prins
die slechts kwam om te behagen
312
00:24:00,356 --> 00:24:03,525
uit een lijn van stoere, grote broers
313
00:24:03,651 --> 00:24:10,282
die mijlenlang is
314
00:24:11,617 --> 00:24:16,997
een man van wie nooit
een bronzen beeld wordt gemaakt
315
00:24:17,164 --> 00:24:22,294
gewoon Hans van de Zuidereilanden
316
00:24:23,545 --> 00:24:26,924
Hallo, Hans van de Zuidereilanden.
317
00:24:27,049 --> 00:24:29,009
Hallo, Anna van Arendelle.
318
00:24:30,177 --> 00:24:34,473
Het is tijd.
De kroning gaat zo beginnen.
319
00:24:34,598 --> 00:24:37,643
Lieve help, de kroning.
Ik moet gaan.
320
00:24:39,937 --> 00:24:41,814
Zie ik je straks nog?
321
00:24:42,314 --> 00:24:43,357
Absoluut.
322
00:25:01,417 --> 00:25:05,212
gezalfde koningin
323
00:25:08,007 --> 00:25:11,010
gezalfde koningin
324
00:25:13,512 --> 00:25:17,266
gezalfde koningin
325
00:25:23,063 --> 00:25:27,359
gezalfde koningin
onze uitverkoren dochter
326
00:25:27,443 --> 00:25:32,239
gezegend met de gouden kroon
327
00:25:32,364 --> 00:25:37,036
noordelijke glorie, onze gouden zuster
328
00:25:37,119 --> 00:25:41,957
de opvolger van oude koningen
329
00:25:42,082 --> 00:25:46,253
laat onze stem dit heilige uur
330
00:25:46,336 --> 00:25:50,758
vol lof zingen over
331
00:25:50,883 --> 00:25:57,806
uw macht
-over uw macht
332
00:25:58,932 --> 00:26:03,979
edele koningin
van onze noordelijke landen
333
00:26:04,104 --> 00:26:09,193
ons lot ligt in uw handen
334
00:26:14,364 --> 00:26:17,284
ik kan niet zijn
wat je van mij verwacht
335
00:26:18,786 --> 00:26:23,874
maar ik probeer het elke dag
met alles wat ik doe
336
00:26:24,583 --> 00:26:26,835
en waar ik niet over praat
337
00:26:26,960 --> 00:26:31,465
hier aan de rand van de afgrond
338
00:26:32,633 --> 00:26:38,514
wetende dat alles in mijn leven
hiertoe heeft geleid
339
00:26:40,432 --> 00:26:44,269
dus ik kruip weer in mezelf
340
00:26:44,353 --> 00:26:47,439
trek de muren op
341
00:26:47,564 --> 00:26:51,777
ik oefen elke dag hierop
342
00:26:51,902 --> 00:26:55,656
waarom is het dan zo zwaar?
343
00:26:57,699 --> 00:26:59,660
ik kan niet laten zien
344
00:26:59,785 --> 00:27:03,580
dat ik niet zo koud ben als ik lijk
345
00:27:03,705 --> 00:27:06,834
er zijn dingen die je niet weet
346
00:27:06,959 --> 00:27:12,464
en het is gevaarlijk om te dromen
347
00:27:12,756 --> 00:27:14,049
Sorry.
348
00:27:15,801 --> 00:27:20,973
ik weet dat ik die zonnige dag
nooit zal zien
349
00:27:21,098 --> 00:27:24,184
als deze beproeving voorbij is
350
00:27:24,351 --> 00:27:27,813
en wij weer samen konden zijn
351
00:27:29,439 --> 00:27:33,777
ik wil niet stilstaan
bij wat wij verloren hebben
352
00:27:34,903 --> 00:27:40,534
en hoe geheimen en zwijgzaamheid
zo'n hoge prijs hebben
353
00:27:43,203 --> 00:27:46,206
kon ik de waarheid maar spreken
354
00:27:46,290 --> 00:27:49,543
laten zien wie achter die deur zit
355
00:27:49,668 --> 00:27:54,047
je moest eens weten waar dit spel
356
00:27:54,131 --> 00:27:57,384
en pracht en praal voor was
357
00:27:59,219 --> 00:28:02,514
ik moet zo voorzichtig zijn
358
00:28:02,639 --> 00:28:06,101
en jij bent zo uitbundig
359
00:28:06,226 --> 00:28:09,021
wij zijn zo anders, jij en ik
360
00:28:09,229 --> 00:28:16,194
en het is gevaarlijk om te dromen
361
00:28:16,320 --> 00:28:23,285
gevaarlijk om te wensen
dat ik mijn eigen keuzes mag maken
362
00:28:23,368 --> 00:28:29,958
gevaarlijk om dat zelfs maar te denken
363
00:28:30,083 --> 00:28:33,754
gevaarlijk om hier te staan
364
00:28:33,837 --> 00:28:36,757
voor het oog van iedereen
365
00:28:36,882 --> 00:28:40,052
als ik de regels loslaat
366
00:28:40,135 --> 00:28:47,059
hoe gevaarlijk ben ik dan?
367
00:28:47,809 --> 00:28:50,562
Majesteit. De handschoenen.
368
00:28:53,440 --> 00:28:55,859
hoe kan ik juist nu deze fout maken?
369
00:28:57,027 --> 00:28:59,655
hoe kan ik mijn concentratie verliezen?
370
00:29:01,114 --> 00:29:03,158
Verberg het, niet voelen.
371
00:29:03,659 --> 00:29:05,994
Verberg het, niet voelen.
372
00:29:06,745 --> 00:29:10,290
Verberg het, niet voelen.
373
00:29:12,209 --> 00:29:15,796
Koningin Elsa van Arendelle.
374
00:29:15,963 --> 00:29:19,007
gezalfde koningin
375
00:29:19,091 --> 00:29:22,386
onze uitverkoren dochter
376
00:29:22,511 --> 00:29:29,476
aanschouw onze gezegende koningin
377
00:29:51,164 --> 00:29:54,251
ik kan niet geloven dat ik hier sta
378
00:29:55,627 --> 00:29:58,505
heb ik het echt doorstaan?
379
00:29:58,630 --> 00:30:00,757
Vader, ik heb 't gedaan.
380
00:30:00,882 --> 00:30:03,051
en wat doe ik nu?
381
00:30:04,094 --> 00:30:05,887
ik blijf glimlachen
382
00:30:06,013 --> 00:30:08,932
hoe vreemd
383
00:30:09,099 --> 00:30:12,269
betekent dat dat alles nu anders is?
384
00:30:12,352 --> 00:30:15,939
kunnen ze echt veranderen?
385
00:30:16,523 --> 00:30:20,235
kan ik die deur nu openen?
386
00:30:20,318 --> 00:30:23,488
en je eindelijk weer zien?
387
00:30:23,697 --> 00:30:26,825
een koningin kan de regels veranderen
388
00:30:26,908 --> 00:30:30,829
maar niet de redenen
waarom ze er zijn
389
00:30:34,332 --> 00:30:37,294
ik kan niet zijn wat jij verwacht
390
00:30:37,419 --> 00:30:41,173
en ik ben niet wat ik lijk
391
00:30:42,632 --> 00:30:47,971
maar ik wil je zo graag kennen
392
00:30:49,514 --> 00:30:54,853
is het gevaarlijk
393
00:30:56,980 --> 00:31:03,320
om te dromen?
394
00:31:24,341 --> 00:31:25,717
Bedoel je mij?
395
00:31:28,553 --> 00:31:32,015
Je ziet er beeldschoon uit.
-Dank je.
396
00:31:32,140 --> 00:31:37,104
En jij nog schoner.
Nou ja, niet schoner, beeldschoner.
397
00:31:38,355 --> 00:31:40,357
Dat is moeders jurk, hè?
398
00:31:41,566 --> 00:31:44,778
Hij past je perfect.
-Vind je?
399
00:31:44,903 --> 00:31:46,321
Dank je.
400
00:31:46,446 --> 00:31:49,741
Heb je het naar je zin?
-Ontzettend.
401
00:31:50,575 --> 00:31:55,956
Ik was vergeten hoe een feest voelt.
-Ja, warmer dan ik me kan herinneren.
402
00:31:56,081 --> 00:31:58,542
En wat is dat voor heerlijke geur?
403
00:32:01,169 --> 00:32:02,420
Chocola.
404
00:32:03,421 --> 00:32:06,925
Majesteit, de hertog van Wezelbrug.
405
00:32:07,008 --> 00:32:08,760
Wesselburgh.
406
00:32:09,386 --> 00:32:11,179
De hertog van Wesselburgh.
407
00:32:12,889 --> 00:32:16,434
Majesteit, als uw
grootste handelspartner…
408
00:32:16,518 --> 00:32:19,688
…werd het tijd dat wij
elkaars gezicht zouden zien.
409
00:32:20,147 --> 00:32:23,984
En wat een beeldschoon gezicht hebt u.
410
00:32:24,484 --> 00:32:28,905
Ik ken koninginnen
waar een paard misselijk van wordt.
411
00:32:29,030 --> 00:32:30,907
Daar zit geen handel in.
412
00:32:38,206 --> 00:32:42,294
Het is niet anders.
Maar u, u bent een modelkoningin.
413
00:32:42,502 --> 00:32:43,879
Dank u.
414
00:32:45,463 --> 00:32:48,633
Dans met me.
Laat mijn tango u verleiden.
415
00:32:51,595 --> 00:32:54,514
Dank u, maar ik dans niet.
-Pardon?
416
00:32:56,558 --> 00:32:58,935
Ze bedoelt dat ze niet kan dansen.
417
00:32:59,019 --> 00:33:02,397
Echt vreselijk.
Slechter kan gewoon niet.
418
00:33:02,606 --> 00:33:04,566
Ik wil niet dat 't u een teen kost.
419
00:33:05,442 --> 00:33:08,528
Of dat die fantastische laarzen
beschadigd worden.
420
00:33:10,071 --> 00:33:14,117
Hoeveel langer maken ze u?
Een centimeter of acht?
421
00:33:14,201 --> 00:33:16,995
Ik ken geen koningin
die niet kan dansen.
422
00:33:17,078 --> 00:33:22,209
Nou, het is niet anders.
-Er is echt iets mis met die twee.
423
00:33:24,628 --> 00:33:27,547
Dank je.
Je bent echt een modelprinses.
424
00:33:27,631 --> 00:33:31,092
Wat lief van je.
Ik lijk op mijn zus.
425
00:33:48,318 --> 00:33:52,280
Dit is zo fijn, Elsa.
Dat wij weer kunnen praten.
426
00:33:52,405 --> 00:33:54,574
Ja, dat is 't zeker.
427
00:33:54,741 --> 00:33:56,993
Misschien kan het vaker.
428
00:33:57,911 --> 00:33:59,829
Dat zou ik graag willen, Anna.
429
00:33:59,996 --> 00:34:02,749
Misschien kunnen de poorten open blijven.
430
00:34:02,874 --> 00:34:05,919
Waarom maar één dag plezier?
-De poorten open?
431
00:34:06,044 --> 00:34:09,506
Dan hebben we ons leven terug.
Weer mensen in het kasteel.
432
00:34:09,631 --> 00:34:11,925
Nee, dat kan niet.
-Niet?
433
00:34:12,008 --> 00:34:14,970
Jij bent de koningin.
Je kan doen wat je wil.
434
00:34:15,053 --> 00:34:17,347
Dan stop ik hiermee.
-Ik snap 't niet.
435
00:34:17,472 --> 00:34:18,932
Precies.
436
00:34:21,017 --> 00:34:23,144
Het spijt me.
-Nee, het spijt mij.
437
00:34:23,228 --> 00:34:24,729
Excuseer me.
438
00:34:29,651 --> 00:34:32,153
Daar zijn we weer.
-Hans.
439
00:34:32,654 --> 00:34:35,448
Je lijkt van streek.
Gaat het wel?
440
00:34:35,991 --> 00:34:37,325
Lang verhaal.
441
00:34:38,702 --> 00:34:42,455
Ga je mee naar buiten?
-Ik heb erop gewacht.
442
00:35:04,769 --> 00:35:07,564
Je was vast heel lief.
443
00:35:07,647 --> 00:35:11,443
Een tornado met vlechtjes.
Ik kon mijn eigen gang gaan.
444
00:35:12,360 --> 00:35:16,573
Ik weet ook niet waarom mijn ouders
de poort lieten sluiten.
445
00:35:16,656 --> 00:35:20,785
Waarom de vieringen ophielden,
en waarom Elsa niks meer tegen me zei.
446
00:35:20,952 --> 00:35:23,330
Ik miste mijn zus.
447
00:35:24,372 --> 00:35:27,917
Ik heb jaren nagedacht
over wat ik nou fout had gedaan.
448
00:35:28,043 --> 00:35:30,629
Ik wilde het zo graag begrijpen.
449
00:35:30,712 --> 00:35:33,673
Maar mijn ouders zeiden alleen:
Het is beter zo.
450
00:35:33,798 --> 00:35:35,675
Ik haat 't als mensen dat zeggen.
451
00:35:35,759 --> 00:35:39,220
Alsof ze zeggen:
Jij hoeft het antwoord niet te weten.
452
00:35:39,304 --> 00:35:43,725
Zo voelde het wel.
-Ik was als kind ook vaak alleen.
453
00:35:43,850 --> 00:35:45,727
Maar je hebt twaalf broers.
454
00:35:45,852 --> 00:35:49,522
Ja, die me vernederden,
of negeerden.
455
00:35:49,939 --> 00:35:54,194
Zo zal mijn gezin nooit worden.
-Wil je een gezin?
456
00:35:54,319 --> 00:35:55,737
Natuurlijk, jij niet?
457
00:35:56,363 --> 00:35:57,781
Heel graag.
458
00:35:57,947 --> 00:36:03,119
En dan is er alleen maar liefde.
En niemand wordt buitengesloten.
459
00:36:04,537 --> 00:36:08,083
Anna, ik zou jou nooit buitensluiten.
460
00:36:12,128 --> 00:36:14,964
Mag ik wat geks zeggen?
461
00:36:15,507 --> 00:36:17,008
Daar ben ik dol op.
462
00:36:17,133 --> 00:36:21,554
heel mijn leven lang
bleef elke deur voor mij dicht
463
00:36:21,680 --> 00:36:24,724
en plotseling ontmoet ik jou
464
00:36:24,808 --> 00:36:27,018
Ik dacht hetzelfde, want…
465
00:36:27,102 --> 00:36:31,356
al mijn leven lang
zoek ik naar mijn eigen plek
466
00:36:31,481 --> 00:36:35,527
misschien zijn het onze gesprekken
of de chocoladefondue
467
00:36:35,610 --> 00:36:37,904
maar bij jou
468
00:36:37,987 --> 00:36:40,615
voel ik me thuis
-ik kijk je aan
469
00:36:40,782 --> 00:36:44,661
en ik heb nog nooit zoiets gekend
470
00:36:44,744 --> 00:36:49,374
liefde is een open deur
471
00:36:49,457 --> 00:36:53,837
liefde is een open deur
472
00:36:53,962 --> 00:36:55,880
liefde is een open deur
473
00:36:55,964 --> 00:36:57,382
met jou
-met jou
474
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
met jou
-met jou
475
00:36:58,842 --> 00:37:02,512
liefde is een open deur
476
00:37:08,893 --> 00:37:10,311
Het is gek.
477
00:37:10,395 --> 00:37:12,564
we maken elkaars
-broodjes
478
00:37:12,647 --> 00:37:14,065
dat wilde ik zeggen
479
00:37:14,149 --> 00:37:17,026
ik ken niemand
die net zo denkt als ik
480
00:37:17,110 --> 00:37:18,528
Pinkie. Twee keer pinkie.
481
00:37:18,611 --> 00:37:22,866
deze zelfde ervaring
heeft maar één verklaring
482
00:37:23,575 --> 00:37:24,701
jij
-en ik
483
00:37:24,784 --> 00:37:27,454
horen bij elkaar
484
00:37:27,537 --> 00:37:29,748
zeg maar dag
485
00:37:29,831 --> 00:37:32,876
tegen dat oude verdriet
486
00:37:32,959 --> 00:37:36,045
dat bestaat niet meer voor ons
487
00:37:36,504 --> 00:37:41,092
liefde is een open deur
488
00:37:41,217 --> 00:37:45,638
liefde is een open deur
489
00:37:45,764 --> 00:37:47,724
het leven is geen sleur
490
00:37:47,807 --> 00:37:49,142
met jou
-met jou
491
00:37:49,225 --> 00:37:50,351
met jou
-met jou
492
00:37:50,477 --> 00:37:52,479
liefde is een open
493
00:38:44,447 --> 00:38:46,658
Mag ik iets geks zeggen?
494
00:38:46,908 --> 00:38:48,368
Wil je met me trouwen?
495
00:38:48,993 --> 00:38:51,454
Mag ik iets nog gekkers zeggen?
496
00:38:52,121 --> 00:38:53,122
Ja…
497
00:38:54,457 --> 00:38:59,045
liefde is een open deur
498
00:38:59,170 --> 00:39:03,383
liefde is een open deur
499
00:39:03,800 --> 00:39:05,426
het leven is zoveel meer
500
00:39:05,510 --> 00:39:06,594
met jou
501
00:39:07,011 --> 00:39:08,388
met jou
-met jou
502
00:39:08,471 --> 00:39:12,809
liefde is een open
-liefde is een open
503
00:39:13,184 --> 00:39:15,103
deur
504
00:39:44,382 --> 00:39:46,175
Elsa. Elsa.
505
00:39:46,509 --> 00:39:48,177
Ik bedoel… Majesteit…
506
00:39:48,303 --> 00:39:51,764
We willen u wat vragen.
-We?
507
00:39:53,224 --> 00:39:55,310
Prins Hans van de Zuidereilanden.
508
00:39:55,393 --> 00:39:57,020
Hoe kan ik u helpen, prins Hans?
509
00:39:57,103 --> 00:39:58,980
Prinses Anna en ik…
510
00:39:59,063 --> 00:40:00,690
We willen…
-Uw toestemming…
511
00:40:00,773 --> 00:40:02,609
Om…
-Te trouwen.
512
00:40:04,402 --> 00:40:06,029
Trouwen?
-Ja.
513
00:40:06,905 --> 00:40:08,865
Ik ben even in de war.
514
00:40:08,990 --> 00:40:12,410
We moeten nog wel wat regelen.
De ceremonie en zo.
515
00:40:12,535 --> 00:40:15,622
En natuurlijk is er soep,
gebraad en ijs toe.
516
00:40:15,705 --> 00:40:17,624
Gaan we hier wonen?
-Hier?
517
00:40:17,707 --> 00:40:20,168
Absoluut.
-Absoluut niet.
518
00:40:21,377 --> 00:40:22,587
Wat?
519
00:40:25,548 --> 00:40:27,675
Kan ik je even spreken, Anna?
520
00:40:28,509 --> 00:40:29,594
Nee.
521
00:40:30,720 --> 00:40:34,057
Als je wat wil zeggen,
dan tegen ons allebei.
522
00:40:37,727 --> 00:40:40,855
Goed dan. Je trouwt niet
met een man die je net kent.
523
00:40:40,980 --> 00:40:44,359
Wel als het ware liefde is.
-Wat weet jij van ware liefde?
524
00:40:44,442 --> 00:40:46,277
Wat weet jij van mij?
525
00:40:50,406 --> 00:40:52,659
Jullie krijgen mijn toestemming niet.
526
00:40:52,742 --> 00:40:54,452
Het spijt me. Excuseer me.
527
00:40:54,535 --> 00:40:57,163
Majesteit, mag ik…
-Nee, je mag niks.
528
00:40:57,246 --> 00:40:59,624
Ga nu maar.
De viering is afgelopen.
529
00:40:59,707 --> 00:41:02,460
Sluit de poorten.
-Wat? Nee, Elsa.
530
00:41:02,794 --> 00:41:05,296
Geef me mijn handschoen.
-Elsa…
531
00:41:05,380 --> 00:41:07,632
Ik kan zo niet meer leven.
532
00:41:08,216 --> 00:41:09,258
Ga dan weg.
533
00:41:09,384 --> 00:41:11,594
Wat heb ik je ooit misdaan?
-Genoeg, Anna.
534
00:41:11,719 --> 00:41:14,639
Waarom sluit je me buiten?
-Alsjeblieft, niet hier.
535
00:41:14,722 --> 00:41:17,350
Je sluit alles buiten.
Waar ben je zo bang voor?
536
00:41:17,433 --> 00:41:18,685
Genoeg.
537
00:41:20,853 --> 00:41:21,980
Tovenarij.
-Elsa…
538
00:41:22,105 --> 00:41:25,108
Het spijt me.
-Ik wist dat hier iets niet deugde.
539
00:41:25,233 --> 00:41:27,777
Het is oké, Elsa…
-Kom niet in m'n buurt.
540
00:41:27,860 --> 00:41:29,320
Ze is een monster.
541
00:41:30,321 --> 00:41:31,447
Elsa…
542
00:41:31,781 --> 00:41:33,783
Ik ga achter haar aan.
Pas op Arendelle.
543
00:41:33,866 --> 00:41:37,286
Prins Hans heeft de leiding.
-Ik wil niet dat je iets overkomt.
544
00:41:37,370 --> 00:41:40,540
Is ze wel te vertrouwen?
-Ze is mijn zus.
545
00:42:37,055 --> 00:42:38,222
Sven…
546
00:42:41,017 --> 00:42:43,144
Sven, wacht.
547
00:42:46,230 --> 00:42:47,315
Sven…
548
00:42:47,732 --> 00:42:49,150
Kom terug.
549
00:42:51,694 --> 00:42:53,863
Sven, toe nou.
550
00:42:53,988 --> 00:42:59,035
Het is niet jouw schuld dat we
overvallen werden door een zomerstorm.
551
00:43:00,036 --> 00:43:02,789
Niemand geeft ons een kamer,
of een schuur.
552
00:43:03,206 --> 00:43:04,957
Zelfs geen vissershut.
553
00:43:05,833 --> 00:43:09,670
Iedereen zei overduidelijk:
Geen rendier.
554
00:43:09,754 --> 00:43:11,506
Wat hebben ze tegen rendieren?
555
00:43:13,549 --> 00:43:14,842
Sven…
556
00:43:16,219 --> 00:43:19,806
…ze zijn gewoon jaloers.
En weet je waarom?
557
00:43:19,889 --> 00:43:22,100
Waarom?
558
00:43:22,600 --> 00:43:24,227
Omdat…
559
00:43:26,687 --> 00:43:30,108
rendieren zijn beter dan mensen
560
00:43:30,274 --> 00:43:33,694
Sven, het is zoals je ziet
561
00:43:33,820 --> 00:43:38,241
ja, mensen liegen
ze slaan en bedriegen
562
00:43:38,324 --> 00:43:41,369
ze zijn stuk voor stuk slecht
alleen jij niet
563
00:43:41,494 --> 00:43:42,912
Bedankt, makker.
564
00:43:44,247 --> 00:43:48,167
maar ze ruiken wel frisser
dan rendieren
565
00:43:48,793 --> 00:43:52,255
Sven, dat is toch waar?
566
00:43:52,463 --> 00:43:56,551
ik zeg: ja, dat kan
behalve jij dan
567
00:43:56,759 --> 00:43:59,637
die is voor jou
welterusten dan maar
568
00:43:59,762 --> 00:44:03,015
slaap zacht
569
00:44:03,266 --> 00:44:09,605
ondanks de nachtvorst vannacht
570
00:44:11,524 --> 00:44:12,859
Mooi duet.
571
00:44:13,818 --> 00:44:15,486
Wat doe jij hier?
572
00:44:16,195 --> 00:44:19,073
Wat doe jij hier?
-Ik woon hier.
573
00:44:20,741 --> 00:44:22,869
Ik zoek mijn zus.
574
00:44:22,994 --> 00:44:26,539
Die zus die mijn ijshandel
om zeep heeft geholpen?
575
00:44:27,165 --> 00:44:31,794
Sorry, maar we hebben grotere
problemen dan jouw ijshandel.
576
00:44:32,837 --> 00:44:33,921
Prima.
577
00:44:34,005 --> 00:44:37,425
Ik wil je niet weghouden
bij je grotere problemen.
578
00:44:37,717 --> 00:44:38,718
Prima.
579
00:44:39,594 --> 00:44:41,304
Mooie jurk, trouwens.
580
00:44:42,513 --> 00:44:44,599
Dank je. Vind ik ook.
581
00:44:44,724 --> 00:44:46,809
Ik zou niet die kant op gaan.
582
00:44:49,020 --> 00:44:50,521
Of die kant.
583
00:44:52,106 --> 00:44:53,524
Wat denk jij, Sven?
584
00:44:53,608 --> 00:44:57,445
Nou, Kristoff, in haar eentje
redt ze het niet.
585
00:44:57,653 --> 00:45:01,532
Nou, ze is al tot hier gekomen.
Ik ben wel onder de indruk.
586
00:45:01,782 --> 00:45:04,702
Vraag anders of je haar kan helpen.
587
00:45:04,827 --> 00:45:07,830
Nou, ik denk niet dat ze dat wil.
588
00:45:08,581 --> 00:45:10,249
Hoe kan jij me helpen?
589
00:45:10,333 --> 00:45:13,169
Nou, de storm kwam
van de Noorderberg…
590
00:45:13,294 --> 00:45:14,879
…dus daar zal je zus wel zijn.
591
00:45:15,004 --> 00:45:18,758
Maar daar heb je warme kleren
voor nodig, en die heb ik.
592
00:45:18,841 --> 00:45:21,010
En een klimuitrusting.
593
00:45:21,719 --> 00:45:23,054
En klimtechnieken…
594
00:45:23,512 --> 00:45:26,182
…en die heb ik ook…
-Oké, je bent aangenomen.
595
00:45:26,265 --> 00:45:27,266
Mooi.
596
00:45:28,017 --> 00:45:29,268
Dan gaan we.
597
00:45:38,861 --> 00:45:43,491
Vertel eens,
waarom werd de koningin zo ijzig?
598
00:45:44,033 --> 00:45:46,244
Nou, da's mijn schuld.
599
00:45:46,327 --> 00:45:51,666
Ik wil trouwen met iemand
die ik die dag had leren kennen.
600
00:45:51,749 --> 00:45:54,252
Ze wilde geen toestemming geven.
601
00:45:54,335 --> 00:45:58,130
Ho, trouwen met iemand
die je net had ontmoet?
602
00:45:58,256 --> 00:46:01,467
Ja. En toen werd ik boos, en zij…
603
00:46:01,550 --> 00:46:05,096
Ho nou. Trouwen met iemand
die je net kent?
604
00:46:05,304 --> 00:46:06,305
Ja.
605
00:46:06,555 --> 00:46:08,766
Waarom maakt iedereen
daar zo'n punt van?
606
00:46:09,141 --> 00:46:11,978
Hebben je ouders je nooit gewaarschuwd
voor vreemden?
607
00:46:13,646 --> 00:46:17,817
Ja, zeker wel.
Maar Hans is geen vreemde.
608
00:46:17,900 --> 00:46:20,611
Oké, wat is dan zijn achternaam?
609
00:46:21,946 --> 00:46:23,823
Van de Zuidereilanden.
610
00:46:24,657 --> 00:46:25,992
Schoenmaat?
611
00:46:26,117 --> 00:46:27,827
Dat is niet belangrijk.
612
00:46:27,910 --> 00:46:31,831
Maar een man eerst leren kennen wel.
613
00:46:32,456 --> 00:46:36,043
jij vindt wat
van mijn leven en relaties
614
00:46:36,127 --> 00:46:39,297
maar ik ga je wat zeggen
-Oké, ga je gang.
615
00:46:40,756 --> 00:46:45,052
liefde is het enige
zonder complicaties
616
00:46:45,177 --> 00:46:47,305
en ik vertrouw op mijn gevoel
617
00:46:47,430 --> 00:46:49,307
Oké, nu laat je me schrikken.
618
00:46:49,557 --> 00:46:53,519
sommige mensen kennen hun hart
als de ware liefde start
619
00:46:53,644 --> 00:46:57,606
sommige mensen lezen heel veel boeken
-Ik hou van boeken.
620
00:46:58,107 --> 00:47:02,236
sommige mensen weten het meteen
als ware liefde zich meldt
621
00:47:02,320 --> 00:47:06,073
sommigen laten zich inpakken
door een prins
622
00:47:06,157 --> 00:47:10,536
wat weet jij nou van liefde?
623
00:47:10,786 --> 00:47:14,707
wat weet jij nou van liefde?
624
00:47:15,499 --> 00:47:19,170
kijk, als je een berg wil beklimmen
625
00:47:19,253 --> 00:47:21,297
dan spring je niet zomaar naar de top
626
00:47:21,380 --> 00:47:23,007
wel als het ware liefde is
627
00:47:23,090 --> 00:47:27,803
het is werken en zwoegen
je blijft maar klauteren
628
00:47:27,928 --> 00:47:30,139
en dat houdt nooit op
629
00:47:30,306 --> 00:47:31,599
Misschien voor jou.
630
00:47:32,058 --> 00:47:35,728
liefde is geen makkelijkheid
het kost heel veel tijd
631
00:47:35,811 --> 00:47:38,064
ons hele leven, dat is het plan
632
00:47:38,189 --> 00:47:39,607
Dat is geen plan.
633
00:47:40,399 --> 00:47:44,320
liefde krijg je niet cadeau
bloed en zweet en zo
634
00:47:44,403 --> 00:47:48,199
zegt de zweterige,
stinkende bergbewoner
635
00:47:48,324 --> 00:47:52,578
wat weet jij nou van liefde?
636
00:47:52,703 --> 00:47:56,374
wat weet jij nou helemaal?
637
00:47:56,457 --> 00:48:00,586
iedereen die slim is
draagt winterkleding hier
638
00:48:00,669 --> 00:48:04,924
ieder normaal mens
heeft een vriend en geen rendier
639
00:48:05,049 --> 00:48:06,050
Heb ik.
640
00:48:06,133 --> 00:48:09,762
als je blind in het diepe duikt
krijgt je kop een stoot
641
00:48:09,845 --> 00:48:12,723
en iedereen die nu niet springt
642
00:48:12,848 --> 00:48:15,643
gaat zo goed als zeker dood
643
00:48:18,104 --> 00:48:22,191
wat weet jij nou van liefde?
644
00:48:23,317 --> 00:48:24,443
Wauw.
645
00:48:25,152 --> 00:48:26,821
Je bent echt sterk.
646
00:48:27,863 --> 00:48:31,659
wat weet jij nou van liefde?
647
00:48:31,826 --> 00:48:33,536
Ik sjouw veel met ijs.
648
00:48:33,619 --> 00:48:37,748
maar één ding is nu wel geland
deze reis wordt interessant
649
00:48:37,915 --> 00:48:42,086
wat weet jij nou van liefde?
650
00:48:42,253 --> 00:48:45,381
wat weet jij nou
651
00:48:45,506 --> 00:48:51,720
van liefde?
652
00:48:59,895 --> 00:49:02,940
Wauw, wat is dit prachtig.
653
00:49:03,149 --> 00:49:04,942
Wist je dat je zus dit kon?
654
00:49:05,568 --> 00:49:07,445
Ik wist helemaal niks.
655
00:49:07,570 --> 00:49:11,031
Wat doe je als we haar vinden?
Wat is je plan?
656
00:49:11,157 --> 00:49:14,160
Ik ga met haar praten.
-Praten?
657
00:49:14,243 --> 00:49:16,662
Dat is geen plan.
-Zeker wel.
658
00:49:16,787 --> 00:49:20,207
Waarom denk je dat ze met jou
of iemand anders wil praten?
659
00:49:20,291 --> 00:49:23,836
een beetje van jou
660
00:49:24,336 --> 00:49:27,465
Wat is dat?
Hoorde je dat?
661
00:49:27,798 --> 00:49:31,218
een beetje van mij
662
00:49:31,343 --> 00:49:33,012
Het komt daar vandaan.
663
00:49:33,095 --> 00:49:36,348
Ik ken dat liedje.
Maar waarvan?
664
00:49:36,474 --> 00:49:39,768
iets dat van dromen houdt
665
00:49:39,977 --> 00:49:41,937
Waar komt 't vandaan?
666
00:49:50,654 --> 00:49:53,407
Waar komt wat vandaan?
-Wie zei dat?
667
00:49:53,782 --> 00:49:55,201
Dat zei jij.
668
00:49:55,284 --> 00:49:58,412
Wacht, niet bewegen.
Alleen maar luisteren.
669
00:50:08,547 --> 00:50:10,758
Was dat daar net ook al?
670
00:50:10,925 --> 00:50:12,676
We moeten luisteren.
671
00:50:14,053 --> 00:50:17,056
Wacht. Nee, wacht.
672
00:50:17,139 --> 00:50:18,641
Oké…
673
00:50:19,350 --> 00:50:22,394
We beginnen gewoon opnieuw.
674
00:50:23,020 --> 00:50:27,858
Hallo, allemaal. Ik ben Olaf
en ik hou van warme knuffels.
675
00:50:28,734 --> 00:50:30,194
Olaf?
676
00:50:30,319 --> 00:50:31,654
Ja?
677
00:50:31,779 --> 00:50:34,615
Olaf?
-Wat ik net zei. Ja?
678
00:50:34,740 --> 00:50:37,952
En jij bent Anna.
-Hoe weet jij mijn naam?
679
00:50:38,035 --> 00:50:40,579
Jij gaf me mijn grote, dikke…
680
00:50:40,663 --> 00:50:42,164
Bips.
-Precies.
681
00:50:42,289 --> 00:50:45,042
Weet je het niet meer?
-Het komt een beetje terug.
682
00:50:45,167 --> 00:50:47,795
Ik heb een beetje van jou
en een beetje van…
683
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
Elsa.
-Ja.
684
00:50:49,463 --> 00:50:52,174
Heeft Elsa jou gemaakt?
-Ja, hoezo?
685
00:50:52,299 --> 00:50:55,135
Weet je ook waar ze is?
-Ja, hoezo?
686
00:50:55,261 --> 00:50:57,388
Kun je het ons laten zien?
687
00:50:58,138 --> 00:50:59,139
Ja, hoezo?
688
00:51:00,349 --> 00:51:03,185
Omdat Elsa de zomer
terug moet halen.
689
00:51:03,310 --> 00:51:04,603
Zomer?
690
00:51:05,396 --> 00:51:10,609
Ik weet niet waarom, maar ik heb
altijd iets gehad met de zomer…
691
00:51:10,693 --> 00:51:12,861
…en de zon en warme dingen.
692
00:51:13,445 --> 00:51:17,783
Echt waar? Volgens mij weet jij
helemaal niks van warmte.
693
00:51:18,701 --> 00:51:19,785
Nee.
694
00:51:19,952 --> 00:51:24,707
Maar soms sluit ik mijn ogen
en verbeeld ik me…
695
00:51:24,790 --> 00:51:28,127
…hoe 't zal zijn als het zomer is.
696
00:51:28,210 --> 00:51:31,171
Groeten van de
ZOMER
697
00:51:31,297 --> 00:51:33,299
bijen die zoemen
698
00:51:33,424 --> 00:51:35,509
een veld vol paardenbloemen
699
00:51:35,593 --> 00:51:39,972
en ik doe alles
wat sneeuw doet in de zomer
700
00:51:42,182 --> 00:51:44,143
drankje in mijn hand
701
00:51:44,226 --> 00:51:46,895
mijn sneeuw in het warme zand
702
00:51:46,979 --> 00:51:51,150
en dan lekker bruin bakken in de zomer
703
00:51:51,275 --> 00:51:55,529
een verkoelend zomerbriesje
jaagt winterstormen voort
704
00:51:55,613 --> 00:52:00,868
ik zie wat er met ijs gebeurt
als het warmer wordt
705
00:52:02,161 --> 00:52:06,749
ik ben zo benieuwd
wat mijn makkers van me vinden
706
00:52:06,957 --> 00:52:11,587
ik ben zo veel cooler
in de zomer
707
00:52:16,091 --> 00:52:18,344
hitte en kou zijn zo intens
708
00:52:18,427 --> 00:52:20,804
ze vormen een stel
dat weet ieder mens
709
00:52:25,142 --> 00:52:27,061
in de winter ben ik in mijn sas
710
00:52:27,186 --> 00:52:29,563
maar in de zomer word ik een
711
00:52:31,273 --> 00:52:33,108
blije sneeuwpop
712
00:52:34,234 --> 00:52:38,113
als het leven tegenzit
klamp ik me vast aan mijn droom
713
00:52:38,197 --> 00:52:43,494
relaxen in de zomerzon
en blaas maar af die stoom
714
00:52:46,789 --> 00:52:50,209
o, de hemel is blauw
715
00:52:51,126 --> 00:52:55,255
en jullie komen ook gauw
716
00:52:55,381 --> 00:53:01,011
als ik eindelijk doe
wat bevroren dingen doen in de zomer
717
00:53:01,595 --> 00:53:03,889
Ik ga 't hem vertellen.
-Waag 't niet.
718
00:53:05,683 --> 00:53:12,022
in de zomer
719
00:53:19,196 --> 00:53:21,949
Kom, we halen de zomer terug.
720
00:53:27,913 --> 00:53:31,041
Kijk, van hier kan je Arendelle zien.
721
00:53:31,583 --> 00:53:33,419
Onder een dik pak sneeuw.
722
00:53:33,919 --> 00:53:37,715
Wist je dat niet?
-Nee, er vielen alleen wat vlokjes.
723
00:53:37,840 --> 00:53:41,218
Je weet niet
waar je zus toe in staat is, hè?
724
00:53:41,385 --> 00:53:45,013
Nee.
-Dus wat verwacht je dan van haar?
725
00:53:45,097 --> 00:53:46,473
Hierheen, jongens.
726
00:53:47,433 --> 00:53:48,434
Olaf wel.
727
00:53:48,976 --> 00:53:50,436
Een pratende sneeuwpop?
728
00:53:50,561 --> 00:53:53,439
Oké, zeg dat maar
tegen een bevroren Arendelle.
729
00:53:53,522 --> 00:53:56,734
Als Arendelle één ding aankan,
is het wel sneeuw.
730
00:53:58,235 --> 00:54:00,779
Ik kan al die sneeuw niet meer aan.
731
00:54:01,321 --> 00:54:03,657
Deken? Wie wil er een deken?
732
00:54:04,491 --> 00:54:06,660
Het kasteel is open.
Kom gerust binnen.
733
00:54:06,744 --> 00:54:08,162
We hebben glögg genoeg.
734
00:54:08,287 --> 00:54:11,999
Heer, is er al nieuws
van de koningin of de prinses?
735
00:54:12,082 --> 00:54:14,376
Nog niet.
-Wil de koningin ons kwaad doen?
736
00:54:14,460 --> 00:54:16,378
Ja, natuurlijk.
-Nee.
737
00:54:16,545 --> 00:54:19,882
Prinses Anna vertrouwt de koningin
en ik geloof haar.
738
00:54:19,965 --> 00:54:22,176
Die zal er ook wel achter zitten.
739
00:54:22,259 --> 00:54:27,264
Twee vrouwen die meer dan tien jaar
opgesloten hebben gezeten.
740
00:54:27,389 --> 00:54:32,478
En dan op kroningsdag laat de koningin
een duistere kracht op haar volk los.
741
00:54:32,603 --> 00:54:35,355
U maakt ze bang.
-Dat moet ook.
742
00:54:35,522 --> 00:54:38,942
Iedereen weet dat magie
tot narigheid leidt.
743
00:54:39,109 --> 00:54:41,820
Zeker in de handen van een vrouw.
744
00:54:42,196 --> 00:54:46,408
Wat een onnozele man.
-Ik ben geen man, maar een hertog.
745
00:54:46,492 --> 00:54:49,953
En ik ben een prins,
de baas van Arendelle.
746
00:54:50,037 --> 00:54:52,915
En dat bescherm ik tegen verraad.
747
00:54:52,998 --> 00:54:55,000
Verraad?
-Heer…
748
00:54:56,084 --> 00:54:59,588
Dit lag aan de voet
van de Noorderberg.
749
00:55:00,631 --> 00:55:05,344
Prinses Anna zit in de problemen.
Wie wil mij helpen zoeken?
750
00:55:05,469 --> 00:55:07,513
Het is een val.
-Genoeg.
751
00:55:08,722 --> 00:55:12,100
Alsjeblieft, ik weet niet wat de
redenen van de koningin zijn.
752
00:55:12,184 --> 00:55:15,729
Maar Anna is puur en nobel.
753
00:55:15,854 --> 00:55:18,440
Waarom zouden wij naar u luisteren?
754
00:55:19,525 --> 00:55:23,362
ik ben slechts de dertiende zoon
van een koning
755
00:55:23,487 --> 00:55:27,991
niet uw leider, slechts haar verloofde
756
00:55:28,575 --> 00:55:32,663
maar mijn liefde voor haar
heeft iets duidelijk gemaakt
757
00:55:32,871 --> 00:55:38,418
geef nooit toe aan angst
niet hier, niet vandaag
758
00:55:39,628 --> 00:55:44,299
we weten niet hoe gevaarlijk
de weg voor ons zal zijn
759
00:55:44,424 --> 00:55:47,010
maar vertrouw nou maar op Anna
760
00:55:47,135 --> 00:55:51,515
zoals Anna op mij vertrouwt
761
00:55:52,307 --> 00:55:56,061
ik weet niet
wat jullie prinses in mij ziet
762
00:55:56,395 --> 00:56:01,024
maar ik zou het een eer vinden
763
00:56:01,149 --> 00:56:04,027
als ik jullie mag leiden
764
00:56:04,111 --> 00:56:10,158
door deze tijd van beproeving
765
00:56:10,701 --> 00:56:15,163
jullie wilden een leider
ik sta tot je dienst
766
00:56:15,289 --> 00:56:19,585
vertrouw Hans van de Zuidereilanden
767
00:56:19,668 --> 00:56:21,628
En de kou?
-En de koningin?
768
00:56:21,712 --> 00:56:25,340
Wat als ze echt een monster is?
-Dan rekenen we met haar af…
769
00:56:25,424 --> 00:56:28,135
…en brengen Anna en ik
de zomer terug.
770
00:56:28,885 --> 00:56:32,556
u bent meer dan de dertiende zoon
van een koning
771
00:56:32,681 --> 00:56:36,393
en u kwam tot ons
toen wij u nodig hadden
772
00:56:36,476 --> 00:56:40,314
we geven nooit toe
aan vrees en verraad
773
00:56:40,439 --> 00:56:44,860
laat ons luisteren naar rede
en we volgen zijn leiding
774
00:56:45,360 --> 00:56:49,239
wie gaat er met mij mee?
-mijn mannen en ik, heer
775
00:56:49,323 --> 00:56:56,121
Wesselburgh staat op
en biedt de kracht van zijn zwaard
776
00:56:57,623 --> 00:57:01,793
ik roep uw koninkrijk op
-ons koninkrijk staat op
777
00:57:01,877 --> 00:57:06,089
voor Hans
-volg Hans
778
00:57:06,173 --> 00:57:13,096
prins Hans van de Zuidereilanden
779
00:57:15,474 --> 00:57:16,975
Dwazen.
780
00:57:17,100 --> 00:57:20,896
Laat ze maar gaan,
wij richten ons op de koningin.
781
00:57:20,979 --> 00:57:24,941
Als we haar gevonden hebben,
pakken we haar aan.
782
00:57:25,025 --> 00:57:28,820
We hebben 't immers over één klein meisje.
783
00:57:56,807 --> 00:57:59,810
de sneeuw glanst zacht
in het maanlicht vannacht
784
00:57:59,935 --> 00:58:03,647
van een voetstap geen blijk
785
00:58:03,772 --> 00:58:06,942
ik ben de koningin
786
00:58:07,067 --> 00:58:09,861
van dit lege koninkrijk
787
00:58:11,279 --> 00:58:17,160
van de storm die in mij woedt
had tot nu toe niemand weet
788
00:58:18,286 --> 00:58:23,625
het werd mij te veel
hoe ik mijn best ook deed
789
00:58:25,252 --> 00:58:28,588
laat niemand toe
verberg het nou
790
00:58:28,714 --> 00:58:32,259
wees gehoorzaam
zoals men verwacht van jou
791
00:58:32,342 --> 00:58:37,681
verberg het, niet voelen
doe niets dat iets verraadt
792
00:58:38,598 --> 00:58:41,643
da's nu te laat
793
00:58:41,768 --> 00:58:45,355
laat het los
laat het los
794
00:58:45,480 --> 00:58:48,775
het gaat niet meer
dit is mijn lot
795
00:58:48,900 --> 00:58:51,903
laat het los
laat het los
796
00:58:51,987 --> 00:58:56,158
keer je af
en doe de deur op slot
797
00:58:56,283 --> 00:59:02,664
wat men ook over mij beweert
798
00:59:02,789 --> 00:59:06,626
laat de storm maar razen
799
00:59:06,793 --> 00:59:09,629
de kou heeft me nooit gedeerd
800
00:59:14,134 --> 00:59:20,474
het is grappig dat wat afstand
zo snel meer inzicht gaf
801
00:59:20,599 --> 00:59:23,935
want de vrees
die mij steeds voortjoeg
802
00:59:24,060 --> 00:59:27,773
glijdt nu al van mij af
803
00:59:28,482 --> 00:59:31,777
ik ga op zoek naar wat ik kan
804
00:59:31,860 --> 00:59:35,530
grenzen verleggen is het plan
805
00:59:35,614 --> 00:59:39,242
geen goed of fout
geen regels voor mij
806
00:59:39,326 --> 00:59:42,913
ik ben vrij
807
00:59:43,038 --> 00:59:46,208
laat het los
laat het los
808
00:59:46,291 --> 00:59:50,003
ik ben een met wind en weer
809
00:59:50,170 --> 00:59:53,673
laat het los
laat het los
810
00:59:53,799 --> 00:59:57,427
van mij geen tranen meer
811
00:59:57,511 --> 01:00:04,142
hier begint
mijn nieuw bestaan
812
01:00:04,267 --> 01:00:08,063
laat de storm maar razen
813
01:00:19,324 --> 01:00:25,831
mijn kracht neemt toe
en schept een zuilenrij van ijs
814
01:00:25,956 --> 01:00:32,796
mijn ziel bouwt van kristallen
een ijspaleis
815
01:00:32,921 --> 01:00:39,511
in elk kristal weerklinkt
de echo van mijn geest
816
01:00:40,220 --> 01:00:43,181
ik ga nooit meer terug
817
01:00:43,306 --> 01:00:47,644
het verleden is geweest
818
01:00:47,769 --> 01:00:51,398
laat het los
laat het los
819
01:00:51,565 --> 01:00:54,568
ik verrijs als de dageraad
820
01:00:54,693 --> 01:00:58,405
laat het los
laat het los
821
01:00:58,530 --> 01:01:02,576
het perfecte meisje
dat niet meer bestaat
822
01:01:02,659 --> 01:01:05,120
hier begint
823
01:01:05,287 --> 01:01:10,750
mijn leven weer
824
01:01:10,876 --> 01:01:16,131
laat de storm maar razen
825
01:01:16,548 --> 01:01:23,513
de kou heeft me nooit gedeerd
826
01:01:33,023 --> 01:01:36,401
Einde eerste bedrijf
827
01:01:41,531 --> 01:01:44,701
Tweede bedrijf
828
01:02:03,261 --> 01:02:06,139
Hallo, man.
Hallo, dame.
829
01:02:06,306 --> 01:02:11,603
Hallo, jochie in sneeuwpoppak.
Dit is jullie geluksdag.
830
01:02:11,811 --> 01:02:15,774
Bij Knutts Koopwaren,
handelspost en sauna…
831
01:02:15,899 --> 01:02:18,944
…is het nu zomer-uitverkoop.
832
01:02:19,069 --> 01:02:21,655
Vijftig procent op onze korte shorts.
833
01:02:21,780 --> 01:02:24,282
Op onze slippers.
834
01:02:25,158 --> 01:02:28,662
En mijn eigen uitvinding.
835
01:02:28,745 --> 01:02:31,581
Tegen de stralen van de zon.
836
01:02:33,750 --> 01:02:37,921
Waarom ben ik niet bang
voor de eeuwige winter…
837
01:02:38,004 --> 01:02:43,760
…veroorzaakt door onze
pasgekroonde, magische koningin?
838
01:02:44,427 --> 01:02:47,472
Vragen jullie me dat met jullie ogen?
839
01:02:48,682 --> 01:02:50,058
Hygge.
840
01:02:50,767 --> 01:02:52,185
Hygge?
841
01:02:54,896 --> 01:02:57,273
hygge is gemakkelijk
842
01:02:57,399 --> 01:02:59,901
hygge is knus
843
01:03:00,026 --> 01:03:02,570
hygge is zitten bij het vuur
844
01:03:02,654 --> 01:03:05,198
met rode wangen
845
01:03:05,281 --> 01:03:07,701
hygge, hygge, hygge
846
01:03:07,784 --> 01:03:10,370
hygge, hygge, hygge
847
01:03:10,453 --> 01:03:13,289
hyggeli, hyggeli, hyggeli
848
01:03:13,415 --> 01:03:15,417
ik vertaal nog meer
849
01:03:15,917 --> 01:03:19,129
als er een spin zit in je schoen
850
01:03:19,254 --> 01:03:21,047
niet hygge
851
01:03:21,214 --> 01:03:24,467
als je iets vervelends moet doen
852
01:03:24,634 --> 01:03:26,511
niet hygge
853
01:03:26,636 --> 01:03:31,474
hygge kent geen logica
of je 't wel of niet verdient
854
01:03:31,641 --> 01:03:36,312
maar het kan nooit hygge zijn
zonder je familie of je beste vriend
855
01:03:36,563 --> 01:03:40,358
We hebben voorraad nodig.
En wortels, ik koop ze allemaal.
856
01:03:40,442 --> 01:03:45,572
Ik heet jullie welkom
op onze groenteafdeling.
857
01:03:45,739 --> 01:03:46,948
Dag, meneer.
858
01:03:49,951 --> 01:03:54,205
Ik hoop dat u ook een
niet zo geurende winterjas heeft.
859
01:03:54,289 --> 01:03:57,167
Of een jurk.
Iets om de Noorderberg te beklimmen.
860
01:03:58,043 --> 01:04:01,171
Om de Noorderberg te beklimmen…
861
01:04:01,254 --> 01:04:04,424
…waar zovelen dood gevroren zijn.
862
01:04:04,966 --> 01:04:06,092
Ja…
863
01:04:06,176 --> 01:04:08,011
Daar heb ik wel wat voor.
864
01:04:08,970 --> 01:04:10,180
Hygge.
865
01:04:10,764 --> 01:04:12,223
Hygge?
866
01:04:13,058 --> 01:04:14,267
Wat is hygge?
867
01:04:14,350 --> 01:04:18,063
Niet het driedubbele vragen
voor voedsel en winterkleding.
868
01:04:18,188 --> 01:04:19,230
Dit is misdadig.
869
01:04:19,314 --> 01:04:23,109
Hygge is het niet beledigen
van de winkelier…
870
01:04:23,193 --> 01:04:25,695
…als je hem nodig hebt.
871
01:04:26,029 --> 01:04:28,114
Maar wat is hygge?
872
01:04:29,032 --> 01:04:31,284
hygge is alcohol
873
01:04:31,409 --> 01:04:33,536
hygge is eten
874
01:04:33,661 --> 01:04:38,458
hygge is glögg
voor als je even warm wil worden
875
01:04:38,583 --> 01:04:42,837
hygge is vriendelijk zijn
niet horkerig of plat
876
01:04:43,546 --> 01:04:45,924
laten we super hygge zijn
877
01:04:46,049 --> 01:04:48,134
in de sauna, in je blote gat
878
01:04:48,676 --> 01:04:50,929
hygge, hygge, hygge
879
01:04:51,012 --> 01:04:53,640
Schaam je niet,
we zijn allemaal hetzelfde.
880
01:04:53,765 --> 01:04:56,101
hygge, hygge, hygge
881
01:04:56,226 --> 01:04:59,062
Sla jezelf met een tak
en je voelt je schoon.
882
01:04:59,145 --> 01:05:00,438
hyggeli, hyggeli
883
01:05:00,522 --> 01:05:01,731
Hup, de sauna in.
884
01:05:01,815 --> 01:05:02,899
hyggeli, hyggeli
885
01:05:02,982 --> 01:05:04,275
Je hebt vast wel zin.
886
01:05:04,400 --> 01:05:07,362
en tijd voor een drankje
-Ja…
887
01:05:13,618 --> 01:05:17,789
een toost
888
01:05:17,956 --> 01:05:22,585
op onze familie en vrienden
889
01:05:22,794 --> 01:05:28,716
op hygge in een storm
die nooit verdwijnt
890
01:05:28,883 --> 01:05:31,970
dus laat het nooit ophouden
891
01:05:32,095 --> 01:05:35,098
we hebben altijd nog elkaar
892
01:05:35,265 --> 01:05:39,394
de glögg is klaar
we zijn hier, en bloot
893
01:05:39,519 --> 01:05:42,063
dus we doen nog maar
894
01:05:42,147 --> 01:05:46,109
een toost op onze families
en vrienden
895
01:05:46,317 --> 01:05:50,280
op hygge in een storm
die nooit verdwijnt
896
01:05:50,363 --> 01:05:52,282
dus laat het nooit ophouden
897
01:05:52,365 --> 01:05:54,325
we hebben altijd nog elkaar
898
01:05:54,450 --> 01:05:56,661
de glögg is klaar
we zijn hier, en bloot
899
01:05:56,744 --> 01:05:58,329
dus we doen nog maar
900
01:05:58,413 --> 01:06:01,583
een toost op onze families
en vrienden
901
01:06:01,708 --> 01:06:05,211
op hygge in een storm
die nooit verdwijnt
902
01:06:05,295 --> 01:06:06,963
dus we gaan gewoon door
903
01:06:07,046 --> 01:06:08,715
we hebben altijd nog elkaar
904
01:06:08,840 --> 01:06:10,800
de glögg is klaar
we zijn hier, en bloot
905
01:06:10,884 --> 01:06:12,552
dus we doen nog maar
906
01:06:12,635 --> 01:06:15,555
een toost op onze families
en vrienden
907
01:06:15,638 --> 01:06:19,058
op hygge in een storm
die nooit verdwijnt
908
01:06:19,184 --> 01:06:22,312
dus we gaan gewoon door
we hebben altijd nog elkaar
909
01:06:22,395 --> 01:06:25,732
de glögg is klaar, en wij zijn bloot
dus we doen nog maar
910
01:06:25,815 --> 01:06:28,818
een toost op onze families
en vrienden
911
01:06:28,902 --> 01:06:31,946
op hygge in een storm
die nooit verdwijnt
912
01:06:32,030 --> 01:06:34,616
dus we gaan gewoon door
we hebben altijd nog elkaar
913
01:06:34,699 --> 01:06:37,076
de glögg is klaar, en wij zijn bloot…
914
01:06:37,160 --> 01:06:38,328
Pardon.
915
01:06:39,287 --> 01:06:43,416
omkomen van de honger
in een week
916
01:06:44,584 --> 01:06:46,336
niet hygge
917
01:06:46,461 --> 01:06:50,882
een ijskoude toekomst, zo bleek
918
01:06:52,467 --> 01:06:54,052
niet hygge
919
01:06:54,969 --> 01:06:57,847
Hij heeft gelijk.
We moeten gaan.
920
01:06:58,056 --> 01:07:02,435
we moeten wat belangrijks doen
921
01:07:03,436 --> 01:07:08,441
als je hier niet kan blijven
bij onze hygge
922
01:07:08,942 --> 01:07:11,361
neem dan zoveel
mogelijk hygge mee
923
01:07:12,362 --> 01:07:13,488
hygge
924
01:07:15,865 --> 01:07:16,950
hygge
925
01:07:19,118 --> 01:07:20,203
hygge
926
01:07:20,745 --> 01:07:21,788
hygge
927
01:07:41,849 --> 01:07:44,477
Dit is pas ijs.
928
01:07:45,645 --> 01:07:47,230
Duidelijk.
929
01:07:47,313 --> 01:07:48,982
Ik ga alleen met haar praten.
930
01:07:49,524 --> 01:07:53,069
De laatste keer dat ze een man zag,
bevroor ze alles.
931
01:07:53,152 --> 01:07:57,699
Maar dit paleis is van ijs.
En ijs is mijn leven.
932
01:07:58,199 --> 01:08:03,037
Het is zo mooi.
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
933
01:08:03,162 --> 01:08:04,497
Anna…
934
01:08:05,164 --> 01:08:06,582
Elsa.
935
01:08:07,583 --> 01:08:10,920
Je ziet er anders uit.
Maar op een goede manier.
936
01:08:11,170 --> 01:08:14,215
En deze plek is schitterend.
-Dank je.
937
01:08:14,841 --> 01:08:17,844
Ik wist niet dat ik zoiets kon maken.
938
01:08:19,387 --> 01:08:23,308
Dit zijn Kristoff en Sven,
ze hebben me helpen klimmen.
939
01:08:23,433 --> 01:08:27,562
Hoi, ik ben Olaf,
en ik hou van warme knuffels.
940
01:08:28,354 --> 01:08:29,522
Olaf?
941
01:08:29,647 --> 01:08:31,399
Ja, jij hebt me gemaakt.
942
01:08:32,066 --> 01:08:35,653
Weet je nog?
-En je leeft?
943
01:08:41,034 --> 01:08:42,285
Ik denk 't.
944
01:08:43,119 --> 01:08:45,538
Net als die ene
die we vroeger maakten.
945
01:08:45,621 --> 01:08:49,000
Een beetje van jou
en een beetje van mij.
946
01:08:49,167 --> 01:08:53,129
En de gelijkenis is ongelofelijk.
947
01:08:54,714 --> 01:08:58,051
We waren zo hecht.
En dat kan weer.
948
01:08:59,844 --> 01:09:03,431
Nee. Ik zou ook willen dat we hecht waren.
949
01:09:03,556 --> 01:09:06,976
Echt, maar dat kan niet.
950
01:09:07,852 --> 01:09:10,271
Laat ons even alleen.
951
01:09:12,315 --> 01:09:15,902
Het spijt me zo van wat…
-Nee, dat hoeft niet.
952
01:09:15,985 --> 01:09:19,155
Het was niet jouw schuld.
Je wist het niet.
953
01:09:19,906 --> 01:09:21,908
Moeder en vader wel?
954
01:09:22,033 --> 01:09:25,203
Ja.
-Waarom wist ik het dan niet?
955
01:09:25,286 --> 01:09:27,580
Hoe denk je dat je
aan dit litteken komt?
956
01:09:27,663 --> 01:09:30,750
Daar ben ik mee geboren.
-Nee, dat heb ik gedaan.
957
01:09:30,833 --> 01:09:33,419
Ik had je bijna gedood.
Je was pas zes.
958
01:09:33,544 --> 01:09:35,213
Ik ben geen kind meer.
959
01:09:35,296 --> 01:09:39,008
Ik ook niet en mijn krachten
zijn nog sterker geworden.
960
01:09:40,176 --> 01:09:41,886
Hier ben ik oké.
961
01:09:43,137 --> 01:09:46,099
Alleen.
-Alleen?
962
01:09:47,350 --> 01:09:51,062
als bevroren
963
01:09:51,771 --> 01:09:55,066
het leven dat ik heb gekozen
964
01:09:56,109 --> 01:10:00,238
ga niet op zoek naar mij
965
01:10:00,446 --> 01:10:04,325
het verleden ligt achter mij
966
01:10:05,284 --> 01:10:09,831
laat mij in de sneeuw
967
01:10:13,042 --> 01:10:15,420
Laat me gaan.
-Nee, Elsa. Niet weggaan.
968
01:10:15,503 --> 01:10:17,338
Ik wil je beschermen.
969
01:10:17,422 --> 01:10:20,466
Dat hoeft niet.
Ik ben niet bang.
970
01:10:21,134 --> 01:10:23,302
Wat wil je, Anna?
971
01:10:24,095 --> 01:10:25,304
Dit…
972
01:10:25,471 --> 01:10:30,518
dat jij en ik praten
kletsen, gewoon samenzijn
973
01:10:31,602 --> 01:10:35,064
jij, je oogt zo vredig
974
01:10:35,148 --> 01:10:39,235
wat ik niet had gedacht
na wat was gebeurd
975
01:10:39,318 --> 01:10:43,781
het spijt me zo
ik wist het niet, ik zag het niet
976
01:10:43,906 --> 01:10:47,785
ik wist dat je je verstopte
maar zelfzuchtig dacht ik
977
01:10:47,910 --> 01:10:51,956
dat je je verstopte voor mij
978
01:10:52,290 --> 01:10:55,877
daarom ben ik nu hier
979
01:10:56,002 --> 01:10:59,881
om je aan te kijken en te zeggen
980
01:11:00,381 --> 01:11:04,385
ik wil je niet kwijt, niet weer
981
01:11:04,510 --> 01:11:07,805
ik wil je niet kwijt zoals toen
982
01:11:07,930 --> 01:11:13,311
als je jezelf zou zien
zoals ik je zie
983
01:11:13,436 --> 01:11:19,609
dan begrijp je
waarom ik je niet kwijt wil
984
01:11:20,401 --> 01:11:21,736
Wacht.
985
01:11:21,903 --> 01:11:27,033
ik ben blij dat je er bent
maar je bent hier niet veilig
986
01:11:27,325 --> 01:11:28,743
Kom niet dichterbij.
987
01:11:29,869 --> 01:11:31,662
het is allemaal zo nieuw
988
01:11:31,871 --> 01:11:35,666
ik moet eerst leren kruipen
voordat ik ga lopen
989
01:11:35,833 --> 01:11:39,837
hier ben ik thuis
in de kou, waarin ik leef
990
01:11:39,921 --> 01:11:43,758
maar het wordt een chaos
als er dierbaren zijn
991
01:11:43,841 --> 01:11:47,887
en alles waar ik om geef
992
01:11:48,012 --> 01:11:51,766
herinner me er niet aan
het te voelen
993
01:11:51,849 --> 01:11:56,229
geloof me, het gevaar is echt
994
01:11:56,354 --> 01:12:00,441
ik wil je niet kwijt, niet weer
995
01:12:00,650 --> 01:12:04,195
ik wil je niet kwijt, zoals toen
996
01:12:04,320 --> 01:12:09,492
je weet niet
wat ik allemaal kan doen
997
01:12:09,700 --> 01:12:12,286
blijf op afstand want
998
01:12:12,370 --> 01:12:14,997
ik wil je niet kwijt
999
01:12:15,081 --> 01:12:18,042
luister nou
ik wil je zeggen
1000
01:12:18,125 --> 01:12:21,671
dat alles nu anders is
nu ik het begrijp
1001
01:12:21,754 --> 01:12:26,133
je bedoelt het goed
maar de lucht wordt kouder
1002
01:12:26,217 --> 01:12:30,012
laat me alleen
tot ik dit in de hand heb
1003
01:12:30,096 --> 01:12:34,016
ik ben hier voor jou
we fiksen het samen
1004
01:12:34,100 --> 01:12:37,687
vertrouw me nou toch eens
ik smeek je
1005
01:12:37,770 --> 01:12:42,024
maar ik ben de storm
en jij maakt het erger
1006
01:12:42,149 --> 01:12:49,073
ik wil het wel fiksen
maar ik weet niet hoe
1007
01:12:51,409 --> 01:12:55,079
ik wil je niet kwijt
zie het nou in
1008
01:12:55,204 --> 01:12:59,458
waarom kom je niet terug?
-dat probeer ik te zeggen
1009
01:12:59,542 --> 01:13:02,795
ik wil je niet kwijt, zoals toen
1010
01:13:02,920 --> 01:13:04,797
hoe graag ik ook
1011
01:13:04,922 --> 01:13:07,675
die deur open wil doen
-waarom doe je het niet?
1012
01:13:07,758 --> 01:13:12,555
als je van jezelf houdt
zoals ik van jou
1013
01:13:12,680 --> 01:13:19,604
dan snap je
waarom ik je niet kwijt wil
1014
01:13:29,780 --> 01:13:32,116
Vaarwel, Anna.
-Vaarwel? Wat? Nee.
1015
01:13:32,199 --> 01:13:34,452
Je raakt me niet kwijt,
maar ga nu weg.
1016
01:13:34,535 --> 01:13:37,622
En het koninkrijk dan?
-Jij bent een geweldige koningin.
1017
01:13:37,788 --> 01:13:39,665
Maar alles is bevroren.
1018
01:13:41,751 --> 01:13:43,210
Bevroren?
1019
01:13:44,170 --> 01:13:45,254
Wist je dat niet?
1020
01:13:46,005 --> 01:13:48,925
Jij hebt gezorgd
voor een eeuwige winter.
1021
01:13:49,008 --> 01:13:50,676
Wat? Nee.
1022
01:13:50,801 --> 01:13:52,970
Het is oké.
Ontdooi alles gewoon.
1023
01:13:53,054 --> 01:13:55,765
Ik weet niet hoe.
-We bedenken samen wel wat.
1024
01:13:55,848 --> 01:13:59,560
Niet steeds 'samen' zeggen.
Ik kan 't niet beheersen.
1025
01:13:59,644 --> 01:14:03,230
Ja, dat kan je wel.
-Nee, dat kan ik niet.
1026
01:14:04,106 --> 01:14:05,149
Anna.
1027
01:14:06,192 --> 01:14:07,234
Anna.
1028
01:14:08,235 --> 01:14:09,320
Help.
1029
01:14:10,321 --> 01:14:12,365
Anna. Ben je oké?
1030
01:14:13,074 --> 01:14:15,826
Ik ben oké.
Ik heb 't alleen koud.
1031
01:14:16,494 --> 01:14:17,787
Wat gebeurt er met je?
1032
01:14:17,912 --> 01:14:20,539
Ik kan 't niet beheersen.
Breng haar thuis.
1033
01:14:20,665 --> 01:14:23,918
Nee, Elsa. Wacht.
-Ga nou. Alsjeblieft.
1034
01:14:46,774 --> 01:14:47,942
Olaf?
1035
01:14:50,486 --> 01:14:51,946
O nee…
1036
01:14:54,699 --> 01:14:55,950
Olaf…
1037
01:14:57,785 --> 01:14:59,161
Praat tegen me.
1038
01:15:00,287 --> 01:15:01,497
Zeg iets.
1039
01:15:02,707 --> 01:15:04,000
Wat dan ook.
1040
01:15:06,627 --> 01:15:11,173
zullen we een sneeuwpop maken?
1041
01:15:15,011 --> 01:15:18,389
ik wil je helpen, maar helaas
1042
01:15:19,181 --> 01:15:22,601
hoe zou dat dan moeten?
1043
01:15:22,768 --> 01:15:25,688
zonder mijn takken en voeten?
1044
01:15:26,647 --> 01:15:29,275
en als belangrijkste
1045
01:15:29,358 --> 01:15:34,321
mijn buikspieren
1046
01:15:36,532 --> 01:15:38,909
ook al ligt alles in stukken
1047
01:15:39,243 --> 01:15:40,870
wij staan aan je zij
1048
01:15:40,953 --> 01:15:44,081
beter nog, hier is je bips
1049
01:15:56,343 --> 01:15:57,678
Succes.
1050
01:15:59,430 --> 01:16:03,059
jullie hebben een sneeuwpop gemaakt
1051
01:16:03,851 --> 01:16:06,353
een knappe, mannelijke
1052
01:16:06,437 --> 01:16:09,023
nederige sneeuwpop
1053
01:16:10,107 --> 01:16:11,275
dank jullie
1054
01:16:11,358 --> 01:16:13,069
O, een knuffel.
1055
01:16:15,529 --> 01:16:18,532
O nee, heb je je hoofd bezeerd?
Is alles oké?
1056
01:16:18,657 --> 01:16:19,742
Ik…
1057
01:16:21,744 --> 01:16:23,329
Ik ben oké.
1058
01:16:24,580 --> 01:16:26,207
Ik heb een dikke schedel.
1059
01:16:26,290 --> 01:16:28,125
Ik heb geen schedel.
1060
01:16:29,877 --> 01:16:31,170
Geen botten.
1061
01:16:31,337 --> 01:16:36,842
Dus wat nu? Serieus?
Het ging niet zo goed met Elsa.
1062
01:16:36,926 --> 01:16:40,471
Ligt het aan mij of is onze familie
een tikje disfunctioneel?
1063
01:16:40,638 --> 01:16:42,139
Ik ga weer terug.
1064
01:16:42,223 --> 01:16:44,475
Wat?
-Elsa heeft me nodig.
1065
01:16:44,600 --> 01:16:47,061
Ze liet haar krachten op je los.
1066
01:16:47,186 --> 01:16:50,648
Ze is gewoon bang.
-Ja, daardoor bevriest alles.
1067
01:16:50,731 --> 01:16:52,691
En wat is er met je haar?
1068
01:16:53,901 --> 01:16:55,694
Ik viel van die klif.
1069
01:16:56,195 --> 01:16:59,490
Moet je jouw haar zien.
-Nee, dat van jou wordt wit.
1070
01:17:00,241 --> 01:17:01,408
Wat?
1071
01:17:02,785 --> 01:17:04,286
Is het erg?
1072
01:17:04,912 --> 01:17:06,247
Nee.
-Je aarzelde.
1073
01:17:06,330 --> 01:17:08,415
Helemaal niet. Niet zo.
1074
01:17:08,916 --> 01:17:10,084
Wacht.
1075
01:17:10,167 --> 01:17:12,169
Door die klap van je zus, hè?
1076
01:17:12,711 --> 01:17:16,257
Mijn vrienden kunnen ons helpen.
Het is meer familie.
1077
01:17:17,091 --> 01:17:20,010
Ze vingen Sven en mij op.
Ze zijn geweldig.
1078
01:17:20,094 --> 01:17:22,888
Doe wat ze zeggen
en alles komt goed.
1079
01:17:44,160 --> 01:17:45,369
Hij is gek.
1080
01:18:01,177 --> 01:18:02,845
Rennen. Ik bescherm je.
1081
01:18:02,928 --> 01:18:06,098
Het leven was kort, maar goed.
1082
01:18:06,682 --> 01:18:07,683
Kristoff?
1083
01:18:07,766 --> 01:18:09,351
Kristoff is weer thuis.
1084
01:18:10,352 --> 01:18:13,189
Wat lang geleden.
Laat me eens kijken.
1085
01:18:14,481 --> 01:18:18,194
Je bent dun.
-Ik ben oké. Ik heb 't druk gehad.
1086
01:18:18,402 --> 01:18:20,196
We hebben een probleem.
-Een meid.
1087
01:18:20,279 --> 01:18:23,532
Bulda, hij heeft een meisje.
-We kennen haar.
1088
01:18:23,616 --> 01:18:25,951
Kristoff, heb je een royal verleid?
1089
01:18:26,035 --> 01:18:27,536
Nee, ik…
-Eens kijken.
1090
01:18:27,745 --> 01:18:30,164
Heldere ogen, werkende neus,
goeie tanden.
1091
01:18:30,289 --> 01:18:32,124
Ik mag haar.
1092
01:18:32,249 --> 01:18:35,336
Dank je, ik jou ook, maar…
-We zijn geen stel.
1093
01:18:35,419 --> 01:18:37,588
Ik help haar. Pabbie…
1094
01:18:37,713 --> 01:18:40,341
Geen stel?
Weet je dat helemaal zeker?
1095
01:18:40,424 --> 01:18:42,968
Ja.
-Absoluut. Geen stel.
1096
01:18:43,802 --> 01:18:46,722
Waarom niet?
Wat mankeert er aan mijn Kristoff?
1097
01:18:46,847 --> 01:18:49,934
Heb ik 'm te veel gekoesterd?
Te weinig? Te lang?
1098
01:18:50,059 --> 01:18:52,645
Nee, het komt niet door jou.
1099
01:18:53,145 --> 01:18:55,022
Waar komt het dan door?
1100
01:18:55,105 --> 01:18:58,484
Waarom kies je niet voor zo'n vent?
1101
01:18:59,443 --> 01:19:02,738
praat hij soms te lomp?
1102
01:19:06,909 --> 01:19:09,453
of is zijn loopje soms te plomp?
1103
01:19:14,166 --> 01:19:17,836
of zijn die rare schuiten
soms niet fris?
1104
01:19:18,963 --> 01:19:24,176
ook al wast hij altijd flink
hij heeft altijd iets dat stinkt
1105
01:19:24,301 --> 01:19:28,305
maar er is niemand
die zo lief en zorgzaam is
1106
01:19:28,389 --> 01:19:29,473
Neem dat terug.
1107
01:19:29,556 --> 01:19:33,394
hij heeft misschien wat mankementen
iets dat beter kan
1108
01:19:33,477 --> 01:19:36,188
zijn brein het meest
-hij praat met een beest
1109
01:19:36,272 --> 01:19:38,732
wat eigenlijk niet kan
1110
01:19:38,816 --> 01:19:43,237
dus hij heeft wat mankementen
maar dat is echt geen strop
1111
01:19:43,320 --> 01:19:48,117
want we lappen die mankementen
gewoon met liefde op
1112
01:19:49,326 --> 01:19:54,164
Kunnen we hierover ophouden?
We hebben een echt probleem.
1113
01:19:57,293 --> 01:20:01,630
doet zijn bangigheid ertoe?
-of zijn onhandige gedoe?
1114
01:20:01,755 --> 01:20:05,884
of dat hij tegen een boom
zijn plasje doet
1115
01:20:06,760 --> 01:20:11,557
kan zijn haar je niet bekoren?
hij is als blondje geboren
1116
01:20:11,682 --> 01:20:16,854
hij doet wel stoer
maar vanbinnen is hij goed
1117
01:20:16,937 --> 01:20:20,607
hij heeft wellicht wat mankementen
en soms een vlo
1118
01:20:20,691 --> 01:20:21,734
Niet waar.
1119
01:20:21,817 --> 01:20:25,821
hij is alleen, dat verklaart meteen
waarom hij knuffels wil en zo
1120
01:20:26,322 --> 01:20:30,617
hij heeft dus wat mankementen
maar kom op nou
1121
01:20:30,743 --> 01:20:34,371
die mankementen verdwijnen
als we hem koppelen aan jou
1122
01:20:35,706 --> 01:20:40,002
probeer hem niet te veranderen
dat is een verloren zaak
1123
01:20:40,169 --> 01:20:45,132
we zeggen alleen dat liefde vaak
alles wel veel beter maakt
1124
01:20:45,257 --> 01:20:49,094
je maakt verkeerde keuzes
als je bang bent of gestrest
1125
01:20:49,803 --> 01:20:54,308
maar als je mensen liefde geeft
1126
01:20:54,600 --> 01:20:56,727
dan zijn ze op hun best
1127
01:20:56,810 --> 01:20:59,104
ware liefde doet de rest
1128
01:21:01,774 --> 01:21:05,569
iedereen heeft wel een mankementje
dat is gewoonweg waar
1129
01:21:06,236 --> 01:21:08,781
vader, zus, broer
samen staan we sterk
1130
01:21:08,864 --> 01:21:11,158
en krijgen 't voor elkaar
1131
01:21:11,241 --> 01:21:15,120
iedereen heeft wel een mankementje
dat fiks je creatief
1132
01:21:15,204 --> 01:21:18,415
en zo krijgt ieder mankement
een happy end
1133
01:21:18,499 --> 01:21:20,709
met ware
1134
01:21:20,793 --> 01:21:24,046
ware liefde
1135
01:21:26,507 --> 01:21:27,800
huldra
1136
01:22:08,715 --> 01:22:10,509
liefde
ware liefde
1137
01:22:11,051 --> 01:22:13,679
liefde
ware liefde
1138
01:22:13,929 --> 01:22:15,097
ware liefde
1139
01:22:15,931 --> 01:22:17,724
liefde
ware liefde
1140
01:22:17,808 --> 01:22:21,770
iedereen heeft een mankementje
maar niet voor
1141
01:22:22,479 --> 01:22:24,022
liefde
1142
01:22:24,773 --> 01:22:26,525
liefde
1143
01:22:30,988 --> 01:22:36,452
ware liefde
1144
01:22:36,618 --> 01:22:39,037
ware liefde
1145
01:22:43,917 --> 01:22:45,669
Anna.
-Wat is dit?
1146
01:22:46,211 --> 01:22:48,755
Weer een magische klap.
Waarom zei je niets?
1147
01:22:48,881 --> 01:22:51,884
Dat probeerde ik.
-Je leven is in gevaar.
1148
01:22:52,009 --> 01:22:54,928
Je zus heeft ijs in je hart gestopt.
1149
01:22:55,012 --> 01:22:57,848
Als we het niet weghalen,
zul je eeuwig bevriezen.
1150
01:22:57,931 --> 01:23:00,517
Jij kan het toch weghalen?
1151
01:23:00,601 --> 01:23:04,062
Pabbie, trek die magie eruit.
-Wel als het in haar hoofd zat.
1152
01:23:04,146 --> 01:23:06,732
Maar pijn in je hart
is een andere zaak.
1153
01:23:06,815 --> 01:23:09,485
Probeer het, Pabbie.
-Ik doe mijn best.
1154
01:23:36,011 --> 01:23:41,308
wat is die holle hulpeloosheid
die ik voel?
1155
01:23:41,850 --> 01:23:45,604
dit afschuwelijke is nieuw
1156
01:23:46,855 --> 01:23:52,569
dat ik nauwelijks adem krijg
toont aan
1157
01:23:53,445 --> 01:23:57,699
dat ik veranderd ben door jou
1158
01:23:59,201 --> 01:24:02,204
je verlichtte de wereld voor mij
1159
01:24:02,329 --> 01:24:04,915
je leeft onbevreesd
1160
01:24:05,082 --> 01:24:08,919
moediger dan de moedigsten
onder ons
1161
01:24:11,672 --> 01:24:14,508
vertrouwen, hoop en moed
1162
01:24:14,841 --> 01:24:18,136
je koos voor voelen en zorgen
1163
01:24:18,303 --> 01:24:23,642
ik dacht dat ik sterk was
tot ik jou tegenkwam
1164
01:24:24,518 --> 01:24:28,855
wat weet ik nou van liefde?
1165
01:24:30,941 --> 01:24:35,654
wat weet ik nou van liefde?
1166
01:24:37,698 --> 01:24:41,034
als ik wat dacht
dan deed ik het
1167
01:24:41,159 --> 01:24:45,664
maar jij hebt het veranderd
1168
01:24:46,164 --> 01:24:51,378
jij bent
1169
01:24:51,962 --> 01:24:57,301
wat ik weet van liefde
1170
01:25:07,519 --> 01:25:10,314
Het spijt me.
Het heeft geen zin.
1171
01:25:10,439 --> 01:25:14,151
Alleen een daad uit ware liefde
kan een bevroren hart ontdooien.
1172
01:25:14,526 --> 01:25:16,570
Een ware liefdeskus?
1173
01:25:18,113 --> 01:25:22,784
Een ware liefdeskus.
Anna, je moet terug naar Hans.
1174
01:25:22,909 --> 01:25:25,871
Hans?
-Olaf, Sven, kom.
1175
01:25:29,166 --> 01:25:30,167
Anna…
1176
01:25:30,417 --> 01:25:31,710
Prinses Anna.
1177
01:25:31,793 --> 01:25:33,211
beëindig deze winter
1178
01:25:33,295 --> 01:25:36,840
De temperatuur daalt.
In dit tempo overleven we de nacht niet.
1179
01:25:37,215 --> 01:25:38,717
breng de zomer terug
1180
01:25:38,884 --> 01:25:42,512
Het moet sneller.
Prinses Anna's leven hangt ervan af.
1181
01:25:42,596 --> 01:25:44,431
blijf sterk
1182
01:25:45,057 --> 01:25:48,810
Ik zie iets in de verte.
Een kasteel van ijs.
1183
01:25:48,935 --> 01:25:51,313
De koningin.
Gereedmaken voor de strijd.
1184
01:25:52,022 --> 01:25:55,525
beëindig deze winter
breng de zomer terug
1185
01:25:55,692 --> 01:25:57,194
wees paraat
1186
01:25:57,402 --> 01:25:58,862
en dodelijk
1187
01:25:59,321 --> 01:26:02,449
beëindig deze winter
breng de zomer terug
1188
01:26:02,824 --> 01:26:04,451
wees paraat
1189
01:26:07,329 --> 01:26:09,206
daar zijn ze dan
1190
01:26:09,331 --> 01:26:11,458
om mijn deur open te breken
1191
01:26:11,875 --> 01:26:16,672
ik kan me niet meer verstoppen
zoals ik eerder deed
1192
01:26:17,506 --> 01:26:21,468
de storm is wakker
het gevaar is groot
1193
01:26:22,010 --> 01:26:24,137
mijn tijd raakt op
1194
01:26:24,262 --> 01:26:26,682
niet voelen, niet voelen
1195
01:26:27,599 --> 01:26:29,976
angst is je vijand
1196
01:26:30,060 --> 01:26:32,479
en de dood is het gevolg
1197
01:26:33,021 --> 01:26:38,110
dat vertelden ze me ooit
en ik begrijp het nu
1198
01:26:38,276 --> 01:26:42,989
al die pijn en al die angst
begon bij mij
1199
01:26:43,573 --> 01:26:50,372
is dat wat zij zien
wat ik moet zijn?
1200
01:26:51,039 --> 01:26:54,584
een monster
hadden ze gelijk?
1201
01:26:55,127 --> 01:26:59,464
komt die duistere kant van mij
er nu eindelijk uit?
1202
01:26:59,589 --> 01:27:04,261
ben ik een monster?
vol met woede
1203
01:27:04,386 --> 01:27:06,513
dat nergens heen kan
1204
01:27:06,680 --> 01:27:09,725
maar op ramkoers
1205
01:27:09,850 --> 01:27:14,730
of ben ik slechts een monster
in een kooi
1206
01:27:14,813 --> 01:27:18,400
beëindig deze winter
breng de zomer terug
1207
01:27:18,525 --> 01:27:20,652
wees paraat
1208
01:27:20,736 --> 01:27:22,779
doe haar geen kwaad
1209
01:27:22,863 --> 01:27:26,825
beëindig deze winter
breng de zomer terug
1210
01:27:26,950 --> 01:27:29,619
wees paraat
1211
01:27:31,747 --> 01:27:35,584
wat moet ik doen?
het is geen tijd voor tranen
1212
01:27:35,709 --> 01:27:40,338
ik heb een storm ontketend
die moet ik stoppen
1213
01:27:40,922 --> 01:27:45,427
moet ik blijven vluchten?
hoe ver moet ik dan gaan?
1214
01:27:45,552 --> 01:27:50,557
en houdt die storm dan op
of zwelt ie nog meer aan?
1215
01:27:50,640 --> 01:27:55,604
ik maak mijn wereld kouder
hoelang moet dit zo gaan?
1216
01:27:55,771 --> 01:27:58,106
loopt iedereen gevaar
1217
01:27:58,190 --> 01:28:02,194
zolang ik blijf bestaan?
1218
01:28:02,277 --> 01:28:06,823
was ik al een monster
vanaf de start?
1219
01:28:06,948 --> 01:28:10,911
hoe kwam ik aan dit bevroren hart?
1220
01:28:11,036 --> 01:28:15,457
ik creëer verwoesting met mijn kou
1221
01:28:15,624 --> 01:28:20,712
gevangen in een oorlog
die ik nooit wou
1222
01:28:21,379 --> 01:28:23,924
moet ik het monster doden?
1223
01:28:26,593 --> 01:28:27,761
vader
1224
01:28:28,386 --> 01:28:30,722
wat is het beste voor mij?
1225
01:28:32,599 --> 01:28:37,979
als ik sterf, zijn zij dan vrij?
1226
01:28:38,772 --> 01:28:40,106
moeder
1227
01:28:40,690 --> 01:28:43,527
wat als ik er niet meer ben
1228
01:28:43,693 --> 01:28:48,573
en het wordt kouder
en de storm raast voort?
1229
01:28:48,740 --> 01:28:53,203
nee, ik zal blijven leven
en maak mijn daden ongedaan
1230
01:28:53,453 --> 01:28:56,248
ik zal de wereld van mij redden
1231
01:28:56,331 --> 01:29:02,587
en de zon
weer aan de hemel laten staan
1232
01:29:02,796 --> 01:29:06,716
als ik een monster ben
dan is het waar
1233
01:29:06,800 --> 01:29:10,846
dan is er maar één ding
dat ik kan doen
1234
01:29:11,221 --> 01:29:15,433
maar voordat ik vervaag in wit
1235
01:29:15,517 --> 01:29:19,729
doe ik alles wat ik kan
en maak het goed
1236
01:29:20,480 --> 01:29:22,983
ik kan geen monster zijn
1237
01:29:24,025 --> 01:29:27,988
ik zal geen monster zijn
1238
01:29:28,613 --> 01:29:35,078
vanavond niet
-monster, monster, monster
1239
01:29:43,128 --> 01:29:46,131
Ik geef me over.
Breng me naar prinses Anna.
1240
01:29:46,756 --> 01:29:50,218
Stel dat monster terecht.
-Genoeg, Wezelbrug.
1241
01:29:50,343 --> 01:29:53,513
Het is Wesselburgh
en het is niet genoeg.
1242
01:29:53,597 --> 01:29:56,892
Het wordt steeds kouder.
Zelfs de koningin bibbert.
1243
01:29:56,975 --> 01:29:58,602
Ik heb 't niet koud.
-Ze is bang.
1244
01:29:58,685 --> 01:30:02,647
Stel me niet meer op de proef,
want je verliest. Neem haar mee.
1245
01:30:02,772 --> 01:30:04,941
Waarom bescherm je haar?
-Voor Anna.
1246
01:30:05,066 --> 01:30:06,359
Ik wil Anna zien.
1247
01:30:06,443 --> 01:30:08,695
Ze was toch veilig?
-Ja.
1248
01:30:08,778 --> 01:30:11,489
En die vent uit de bergen?
-Die helpt haar.
1249
01:30:11,656 --> 01:30:14,492
Dat hoop ik dan maar.
Neem haar mee.
1250
01:30:19,539 --> 01:30:22,208
Alsjeblieft. Help.
-Vlug.
1251
01:30:22,292 --> 01:30:24,836
We hebben hier
een ijskoude prinses.
1252
01:30:24,920 --> 01:30:28,089
Ga weg, Olaf. Jij bent nu te veel.
-Begrepen.
1253
01:30:31,092 --> 01:30:32,510
Prinses Anna.
1254
01:30:34,137 --> 01:30:36,723
Dank je. Ik neem 't nu over.
1255
01:30:36,848 --> 01:30:41,603
Houd haar warm en vind prins Hans.
Haar leven hangt ervan af.
1256
01:30:44,773 --> 01:30:46,358
Waak over haar.
1257
01:30:53,406 --> 01:30:55,575
Kijk niet zo naar me, Sven.
1258
01:31:01,957 --> 01:31:06,294
wat weet ik van liefde?
1259
01:31:08,421 --> 01:31:12,676
wat weet ik van liefde?
1260
01:31:15,220 --> 01:31:17,973
het moet iets zijn als dit
1261
01:31:18,556 --> 01:31:21,893
wat ze nodig heeft
is haar ware liefdeskus
1262
01:31:22,018 --> 01:31:27,482
en wat weet ik
1263
01:31:28,483 --> 01:31:33,863
van liefde?
1264
01:31:40,245 --> 01:31:42,205
Anna.
-Hans.
1265
01:31:42,330 --> 01:31:45,542
Kus me. Je moet me kussen.
-Wat is er gebeurd?
1266
01:31:45,625 --> 01:31:47,836
Elsa raakte me met haar krachten.
1267
01:31:47,919 --> 01:31:50,714
Ze zou je geen kwaad doen.
-Ik had 't fout.
1268
01:31:50,797 --> 01:31:54,592
Ze bevroor mijn hart en alleen een
daad uit ware liefde kan me redden.
1269
01:31:54,759 --> 01:31:56,302
Een ware liefdeskus.
1270
01:31:56,386 --> 01:31:58,179
O, Anna…
1271
01:31:58,763 --> 01:32:02,726
Was er maar iemand die van je hield.
1272
01:32:03,601 --> 01:32:06,771
Wat? Jij zei dat je van me hield.
1273
01:32:06,980 --> 01:32:13,111
Ik loog. Om op de troon te komen
moet ik met een prinses trouwen.
1274
01:32:13,361 --> 01:32:15,572
Jullie waren mijn doel.
1275
01:32:15,739 --> 01:32:20,285
Maar Elsa maakte het
zo makkelijk voor me.
1276
01:32:20,493 --> 01:32:23,705
Jullie verdoemden elkaar…
1277
01:32:23,913 --> 01:32:28,501
…en dat zou van mij de held maken,
die probeerde te helpen.
1278
01:32:32,297 --> 01:32:34,049
Het liep volgens plan.
1279
01:32:35,759 --> 01:32:39,179
als ik Elsa heb gedood
1280
01:32:39,763 --> 01:32:42,682
en ik geef jou deze ring
1281
01:32:42,891 --> 01:32:48,855
ben ik koning Hans van Arendelle
1282
01:32:49,105 --> 01:32:52,776
Je bent geen partij voor Elsa.
Hier kom je niet mee weg.
1283
01:32:56,613 --> 01:32:58,406
Dat is me al gelukt.
1284
01:33:04,829 --> 01:33:06,122
Nee…
1285
01:33:20,678 --> 01:33:21,971
Elsa.
1286
01:33:30,063 --> 01:33:31,106
Anna.
1287
01:33:32,107 --> 01:33:33,108
Olaf.
1288
01:33:34,067 --> 01:33:35,860
HĂ©. Warme knuffel.
1289
01:33:37,987 --> 01:33:40,824
O nee, het vuur is uit.
1290
01:33:41,491 --> 01:33:42,909
Voorzichtig, Olaf.
1291
01:33:47,705 --> 01:33:49,415
Dus dat is warmte.
1292
01:33:50,416 --> 01:33:51,626
Wat lekker.
1293
01:33:52,418 --> 01:33:53,795
Zo, waar is Hans?
1294
01:33:55,004 --> 01:33:56,339
Wat is er met je…
1295
01:33:57,507 --> 01:33:58,967
Maar niet aanraken.
1296
01:34:04,514 --> 01:34:07,267
Waar is Hans?
Hoe zit 't met die kus?
1297
01:34:08,184 --> 01:34:10,061
Ik had me vergist.
1298
01:34:10,687 --> 01:34:12,147
Het was geen ware liefde.
1299
01:34:13,022 --> 01:34:16,317
Olaf, je kan hier niet blijven,
dan smelt je.
1300
01:34:16,985 --> 01:34:22,991
Ik bedenk eerst
een andere daad uit ware liefde.
1301
01:34:23,867 --> 01:34:26,119
Ik weet niet eens wat liefde is.
1302
01:34:26,661 --> 01:34:27,745
Geeft niet.
1303
01:34:28,746 --> 01:34:29,831
Ik wel.
1304
01:34:31,332 --> 01:34:33,168
Liefde is…
1305
01:34:34,294 --> 01:34:37,088
…behoeftes van een ander
boven de jouwe stellen.
1306
01:34:38,173 --> 01:34:43,511
Zoals Kristoff je hierheen bracht
voor Hans en je toen verliet.
1307
01:34:45,471 --> 01:34:47,140
Kristoff houdt van mij?
1308
01:34:47,891 --> 01:34:48,975
Wauw.
1309
01:34:49,642 --> 01:34:52,228
Je weet echt helemaal niets
van liefde, hè?
1310
01:34:55,815 --> 01:34:57,609
Olaf, je smelt.
1311
01:34:59,194 --> 01:35:03,198
Sommige mensen zijn 't waard
om voor te smelten.
1312
01:35:06,242 --> 01:35:08,494
Alleen misschien niet nu.
1313
01:35:09,120 --> 01:35:10,997
Ik ga al.
1314
01:35:11,122 --> 01:35:15,585
We overleven dit.
Wacht. Kijk.
1315
01:35:16,169 --> 01:35:19,672
Kristoff en Sven,
ze komen hierheen.
1316
01:35:19,881 --> 01:35:23,426
Dat is je daad van ware liefde.
1317
01:35:23,635 --> 01:35:29,641
Hij rijdt door de fjorden
als een riekende rendierkoning.
1318
01:35:29,891 --> 01:35:32,060
We brengen je naar Kristoff.
1319
01:35:41,694 --> 01:35:46,366
geboren uit kou en winterlucht
1320
01:35:46,532 --> 01:35:51,746
de storm in haar zwol aan
1321
01:35:53,539 --> 01:35:58,127
de lucht trok dicht
de wind stak op
1322
01:35:58,253 --> 01:36:04,842
de nacht werd donker
de koude winden namen toe
1323
01:36:05,635 --> 01:36:07,428
Prinses Anna is dood.
1324
01:36:10,932 --> 01:36:13,059
Gedood door koningin Elsa.
1325
01:36:16,938 --> 01:36:21,442
We konden nog net trouwen,
voor ze in mijn armen stierf.
1326
01:36:21,526 --> 01:36:23,903
Dan bent u nu de baas.
1327
01:36:24,028 --> 01:36:26,739
Bevrijd ons van dat monster.
1328
01:36:27,615 --> 01:36:29,075
Haal de koningin.
1329
01:36:31,828 --> 01:36:34,831
Ik beschuldig koningin Elsa
van verraad…
1330
01:36:35,331 --> 01:36:38,543
…en veroordeel haar ter dood.
-Wat? Nee.
1331
01:36:39,210 --> 01:36:42,130
niets is bestand
1332
01:36:42,255 --> 01:36:45,258
tegen de woede in haar hoofd
1333
01:36:51,556 --> 01:36:54,809
de storm woedde voort
1334
01:36:54,934 --> 01:36:57,645
ze werden geteisterd
door de toorn van de sneeuw
1335
01:36:57,729 --> 01:37:00,940
en de wind joeg door
1336
01:37:01,065 --> 01:37:04,068
de storm zwol aan
1337
01:37:04,527 --> 01:37:06,446
kouder en kouder
1338
01:37:06,529 --> 01:37:08,281
kouder en kouder
1339
01:37:08,906 --> 01:37:11,993
blijf lopen, Anna
niet stoppen, niet rusten
1340
01:37:12,118 --> 01:37:15,371
hij moet hier ergens zijn
1341
01:37:15,496 --> 01:37:18,166
ik voel het ijs in mijn borst
1342
01:37:18,291 --> 01:37:21,252
in mijn hart
het doet me niks
1343
01:37:21,377 --> 01:37:24,589
ik moet naar jou
door weer en wind
1344
01:37:24,672 --> 01:37:27,300
want het enige
dat mij kan redden
1345
01:37:27,383 --> 01:37:30,261
is jouw liefde
-Anna
1346
01:37:30,345 --> 01:37:34,015
ware liefde
-waar ben je?
1347
01:37:34,140 --> 01:37:35,892
kouder en kouder
1348
01:37:36,017 --> 01:37:37,894
kouder en kouder
1349
01:37:38,811 --> 01:37:41,022
niet rennen, niet stoppen, niet ademen
1350
01:37:41,105 --> 01:37:44,692
niet leven en niet sterven
-Elsa, luister
1351
01:37:44,942 --> 01:37:47,236
geen hoop dat dit goedkomt
1352
01:37:47,487 --> 01:37:51,282
maar ik probeer het toch
-geef je over
1353
01:37:51,407 --> 01:37:53,701
verberg het, niet voelen
1354
01:37:53,826 --> 01:37:57,080
terug in de kooi
-beëindig deze winter
1355
01:37:57,205 --> 01:37:59,248
ik heb een monster losgelaten
1356
01:37:59,332 --> 01:38:03,336
ik kan het niet tegenhouden
-niets zal jou gebeuren
1357
01:38:03,419 --> 01:38:06,339
de noorderwind huilt
1358
01:38:06,422 --> 01:38:10,009
gevangen in muren van ijs
1359
01:38:10,218 --> 01:38:13,513
geef er niet aan toe
ook niet aan de kou
1360
01:38:13,679 --> 01:38:15,556
als je mijn stem kan horen
1361
01:38:15,640 --> 01:38:18,559
hou vol, Anna
-ware liefde
1362
01:38:18,643 --> 01:38:22,105
ik kan het niet
-Elsa
1363
01:38:22,313 --> 01:38:25,775
en de storm woedde voort
1364
01:38:25,858 --> 01:38:28,486
de natuur verscheurt de wereld
1365
01:38:28,611 --> 01:38:31,572
alles was verloren
1366
01:38:31,656 --> 01:38:35,159
door het bevroren hart
1367
01:38:35,243 --> 01:38:38,371
Kristoff
-Anna
1368
01:38:38,454 --> 01:38:41,624
monster
-Elsa
1369
01:38:41,749 --> 01:38:43,459
kouder en kouder
1370
01:38:43,584 --> 01:38:45,503
kouder en kouder
1371
01:38:45,711 --> 01:38:49,340
Elsa, je kan hier niet voor vluchten.
-Waar is mijn zus?
1372
01:38:49,549 --> 01:38:51,384
Waar is Anna?
-Anna…
1373
01:38:51,759 --> 01:38:55,012
Ze kwam terug van de berg,
verzwakt en koud.
1374
01:38:55,930 --> 01:38:57,974
Je had haar hart bevroren.
-Wat?
1375
01:38:58,474 --> 01:38:59,475
Nee…
1376
01:38:59,600 --> 01:39:02,061
Ik kon haar niet meer redden.
1377
01:39:02,520 --> 01:39:06,941
Haar huid was van ijs,
haar haar was wit.
1378
01:39:07,859 --> 01:39:11,654
Jij hebt je zus gedood.
1379
01:39:15,408 --> 01:39:20,788
de wind nam af
1380
01:39:21,414 --> 01:39:24,000
en in haar rouw
1381
01:39:24,292 --> 01:39:29,881
ging de storm liggen
1382
01:39:31,466 --> 01:39:33,843
Kristoff?
-Anna.
1383
01:39:41,392 --> 01:39:42,560
Elsa.
1384
01:40:22,517 --> 01:40:23,559
Anna?
1385
01:40:29,232 --> 01:40:30,608
Anna, nee.
1386
01:40:33,110 --> 01:40:35,238
dit was mijn vrees
1387
01:40:35,363 --> 01:40:39,825
daarom heb ik je toen buitengesloten
1388
01:40:45,081 --> 01:40:46,541
het spijt me
1389
01:40:47,375 --> 01:40:50,002
het spijt me zo
1390
01:40:51,212 --> 01:40:53,673
wat heb ik je aangedaan?
1391
01:41:15,486 --> 01:41:17,905
Anna…
-Elsa…
1392
01:41:18,489 --> 01:41:21,242
Ben je oké?
-Ben ik oké?
1393
01:41:21,325 --> 01:41:25,371
Je hebt jezelf opgeofferd voor mij.
1394
01:41:26,330 --> 01:41:27,707
Ik hou van je.
1395
01:41:29,709 --> 01:41:34,213
Een daad van ware liefde
ontdooit een bevroren hart.
1396
01:41:34,964 --> 01:41:37,425
Liefde ontdooit…
1397
01:41:39,343 --> 01:41:40,344
Natuurlijk.
1398
01:42:09,540 --> 01:42:10,583
Anna…
1399
01:42:11,459 --> 01:42:13,127
…je bent geweldig.
1400
01:42:14,045 --> 01:42:15,546
Mag ik je kussen?
1401
01:42:27,224 --> 01:42:29,310
Laat mij maar even.
1402
01:42:30,019 --> 01:42:31,062
Anna?
1403
01:42:32,271 --> 01:42:34,106
Ze had je hart bevroren.
1404
01:42:34,231 --> 01:42:37,818
Het enige bevroren hart hier
is dat van jou.
1405
01:42:49,664 --> 01:42:51,624
Is iedereen oké?
1406
01:42:52,458 --> 01:42:54,293
Jawel, Majesteit.
1407
01:42:55,044 --> 01:42:56,712
Wees gerust.
1408
01:43:10,935 --> 01:43:14,105
er is zoveel wat ik wil zeggen
1409
01:43:14,188 --> 01:43:18,234
begin dan maar vandaag
1410
01:43:18,317 --> 01:43:23,155
het is een droom
die ik nooit voor mogelijk hield
1411
01:43:23,322 --> 01:43:24,699
Elsa…
1412
01:43:24,949 --> 01:43:27,952
je bent vrij
1413
01:43:28,494 --> 01:43:30,121
laat het los
1414
01:43:30,538 --> 01:43:32,456
laat het los
1415
01:43:32,957 --> 01:43:35,918
laat ons zien wat je kan
1416
01:43:36,127 --> 01:43:40,172
laat het los
laat het los
1417
01:43:40,423 --> 01:43:43,551
de magische ben jij
1418
01:43:44,051 --> 01:43:46,887
hier begint
1419
01:43:47,138 --> 01:43:50,933
ons nieuwe bestaan
1420
01:43:51,308 --> 01:43:55,646
laat de zon maar schijnen
1421
01:43:56,272 --> 01:44:02,737
ik neem de warmte op
en stuur die dan omhoog
1422
01:44:03,446 --> 01:44:06,031
vaarwel, duisternis en angst
1423
01:44:06,157 --> 01:44:10,578
we vullen deze wereld
met liefde en met licht
1424
01:44:10,703 --> 01:44:17,668
eindelijk te midden van een familie
1425
01:44:17,877 --> 01:44:20,671
nooit meer terug
1426
01:44:21,130 --> 01:44:23,466
het verleden is geweest
1427
01:44:23,549 --> 01:44:27,678
het verleden is geweest
1428
01:44:28,012 --> 01:44:31,557
laat het los
laat het los
1429
01:44:31,640 --> 01:44:35,186
we verrijzen als het ochtendgloren
1430
01:44:35,269 --> 01:44:38,939
laat het los
laat het los
1431
01:44:39,231 --> 01:44:43,068
de angst en kou zijn weg
1432
01:44:43,277 --> 01:44:49,700
en dit is ons nieuwe bestaan
1433
01:44:52,161 --> 01:44:56,290
laat de ware liefde groeien
1434
01:44:56,457 --> 01:45:01,879
laat het
1435
01:45:02,254 --> 01:45:09,178
los
1436
01:51:35,022 --> 01:51:37,024
Vertaling: Richard Bovelander
1437
01:51:37,107 --> 01:51:39,109
Vertaling: Richard Bovelander
96544