All language subtitles for Frozen The Hit Broadway Musical (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,961 --> 00:01:28,922 zullen we een sneeuwpop maken? 4 00:01:29,256 --> 00:01:31,883 kom, we gaan spelen 5 00:01:32,384 --> 00:01:36,096 ik bedek alles met sneeuw wat ik eigenlijk niet mag 6 00:01:36,179 --> 00:01:39,891 maar doe het lekker toch 7 00:01:40,267 --> 00:01:44,187 doe het voor je zusje Elsa, alsjeblieft 8 00:01:44,271 --> 00:01:48,025 ik kan niet wat jij wel kan 9 00:01:49,818 --> 00:01:52,863 Dat is wat ik bedoel. 10 00:01:52,946 --> 00:01:56,575 wil je echt een sneeuwpop maken? -Dat weet je best. 11 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 dan blijven we laat op en doen we dat 12 00:02:01,788 --> 00:02:04,958 jij en ik 13 00:02:14,968 --> 00:02:19,640 ooit was er een familie geliefd bij iedereen 14 00:02:19,765 --> 00:02:23,935 een koning, een koningin, twee prinsessen en het verhaal begint 15 00:02:24,061 --> 00:02:27,439 als zij nog klein zijn 16 00:02:27,522 --> 00:02:29,941 Dames, wat hebben jullie gedaan? 17 00:02:30,025 --> 00:02:34,696 Elsa was een bijzonder kind vanaf haar eerste bevroren traan 18 00:02:34,780 --> 00:02:41,036 haar magie vulde haar ouders' harten met heel veel liefde en vrees 19 00:02:41,119 --> 00:02:43,789 Elsa, nee. Wat hebben we gezegd? 20 00:02:43,914 --> 00:02:47,834 Magie moet geheim blijven. -Sommige dingen laten we niet zien. 21 00:02:47,918 --> 00:02:50,879 Zoals rondrennen in je blootje. -Anna. 22 00:02:51,004 --> 00:02:55,717 laat de zon altijd schijnen en ons hart verlichten 23 00:02:55,842 --> 00:03:00,639 op deze perfecte, blije, stralende zomerdag 24 00:03:00,764 --> 00:03:03,225 laat de zon altijd schijnen 25 00:03:03,308 --> 00:03:05,811 want dan is alles goed 26 00:03:05,894 --> 00:03:10,982 samen houden we de storm ver van ons 27 00:03:11,108 --> 00:03:14,569 één, twee, drie, klappen en tikken jij en ikke 28 00:03:14,695 --> 00:03:17,406 knieën samen, en bevriezen samen op of neer 29 00:03:17,489 --> 00:03:21,118 allebei een kroon altijd samen, jij en ik 30 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 ooit was er een familie die geheimen had 31 00:03:25,956 --> 00:03:32,379 heersend over een land met diep respect voor de kroon 32 00:03:32,462 --> 00:03:33,630 Bevries mijn bips. 33 00:03:33,713 --> 00:03:38,385 de koninklijke familie is altijd te zien 34 00:03:38,468 --> 00:03:43,098 de prinsessen zijn geliefd en het volk ziet ze 35 00:03:43,181 --> 00:03:45,892 als ze spelen 36 00:03:45,976 --> 00:03:50,730 laat de zon altijd schijnen laat ons vrij zijn 37 00:03:50,856 --> 00:03:55,735 de belofte van ons land is goed en sterk 38 00:03:55,861 --> 00:04:01,158 onze harten worden verwarmd door die familie 39 00:04:01,283 --> 00:04:06,121 heel de winter lang 40 00:04:16,089 --> 00:04:21,678 laat de zon altijd schijnen over Arendelle 41 00:04:21,761 --> 00:04:26,767 met een sterke kroon en liefde voor iedereen 42 00:04:26,850 --> 00:04:32,773 zegen onze dochters van wie we zoveel houden 43 00:04:32,898 --> 00:04:36,651 onze ogen zijn gericht op jullie… 44 00:04:36,735 --> 00:04:40,947 Kom, liefjes. Bedtijd. -Dus dat betekent slapen, Anna. 45 00:04:41,031 --> 00:04:43,825 Ik hou van slapen. -Wil iemand nog een verhaaltje? 46 00:04:43,950 --> 00:04:48,330 Nee, alsjeblieft. We zijn veel te moe. 47 00:04:48,413 --> 00:04:53,668 Dag. Ik bedoel: welterusten. Hou van je. Ga nu maar. 48 00:04:57,422 --> 00:04:59,883 Ze zijn weg. We zijn met z'n tweeën. 49 00:05:00,008 --> 00:05:01,760 We moeten slapen. 50 00:05:01,885 --> 00:05:06,223 We moeten een sneeuwpop maken. Toe nou. 51 00:05:06,348 --> 00:05:11,144 De hemel is wakker, dus ik ook. Dus we moeten spelen. 52 00:05:11,228 --> 00:05:14,022 Goed dan. -Ja. 53 00:05:14,147 --> 00:05:18,360 Sneeuwpop. Sneeuwpop. Sneeuwpop. 54 00:05:18,443 --> 00:05:21,571 Sneeuw… -Ga je me helpen of alleen rondrennen? 55 00:05:21,655 --> 00:05:22,697 O ja… 56 00:05:22,781 --> 00:05:24,950 Uitgerend, nu helpen. 57 00:05:25,033 --> 00:05:30,288 Kijk, je hebt een recept voor de juiste sneeuwpop. 58 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 Echt waar? 59 00:05:32,290 --> 00:05:36,294 een beetje van jou een beetje van mij 60 00:05:36,419 --> 00:05:40,757 iets dat van dromen houdt -iets dat slingert in een boom 61 00:05:40,841 --> 00:05:45,011 een beetje zoals ik een beetje zoals jij 62 00:05:45,095 --> 00:05:49,057 iets dat lief is -en iets dat stout is ook 63 00:05:49,140 --> 00:05:53,478 een trouwe vriend die er altijd voor je is 64 00:05:53,562 --> 00:05:57,440 met een hele dikke buik -en een hele dikke bips 65 00:05:57,566 --> 00:06:01,695 hij houdt van knuffels en van de zon 66 00:06:01,778 --> 00:06:04,948 hij is dol op de zomer -Dan smelt ie. 67 00:06:05,031 --> 00:06:07,200 Ja, je hebt gelijk. 68 00:06:08,618 --> 00:06:11,121 we bouwen hem weer samen 69 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 samen, daar gaat 't om 70 00:06:15,083 --> 00:06:22,048 want hij is een beetje zoals jij en ik 71 00:06:26,177 --> 00:06:28,263 Hoe gaan we hem noemen? 72 00:06:29,180 --> 00:06:30,515 Olaf. 73 00:06:30,724 --> 00:06:34,060 Hoi, ik ben Olaf en ik hou van warme knuffels. 74 00:06:34,144 --> 00:06:36,980 Ik hou van je, Olaf. -Oké, en nu naar bed. 75 00:06:37,105 --> 00:06:40,775 Wat? Nee, laten we nog iets magisch doen. 76 00:06:40,859 --> 00:06:43,653 Anna, je weet dat ik dat niet mag. 77 00:06:43,737 --> 00:06:46,072 Maar jouw magie is het mooiste… 78 00:06:46,156 --> 00:06:48,950 …en meest perfecte in de hele wereld. 79 00:06:49,034 --> 00:06:52,746 Vind je dat echt? -Ja, dus doe het nou. 80 00:06:52,871 --> 00:06:57,000 Voordat ik uit elkaar plof. -Oké, niet ontploffen. 81 00:07:01,129 --> 00:07:04,633 een beetje van jou een beetje van mij 82 00:07:04,758 --> 00:07:07,469 jij doet de magie die ik dan zie 83 00:07:07,552 --> 00:07:10,513 even iets leuks -midden in de nacht 84 00:07:10,639 --> 00:07:13,308 een beetje magie en alles vliegt 85 00:07:15,060 --> 00:07:17,604 dit is echt geweldig 86 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 meer, meer, meer 87 00:07:19,147 --> 00:07:21,691 een beetje van jou -magie 88 00:07:21,816 --> 00:07:25,695 nog meer, Elsa -een beetje van mij 89 00:07:25,820 --> 00:07:29,115 mij, mij, mij van jou en mij 90 00:07:29,199 --> 00:07:30,659 Jippie. 91 00:07:39,584 --> 00:07:40,919 Anna? 92 00:07:41,002 --> 00:07:43,463 Anna. Mama. Papa. 93 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Word wakker, Anna. Word nou wakker. Help. 94 00:07:47,092 --> 00:07:48,885 Anna. -Elsa, wat heb je gedaan? 95 00:07:48,968 --> 00:07:51,805 Ik deed 't niet expres. -Haar huid is ijskoud. 96 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 Stuur de bedienden weg. -Ga weg. 97 00:07:53,807 --> 00:07:55,308 Majesteit… -Nu. 98 00:07:55,850 --> 00:07:57,185 Alsjeblieft. 99 00:07:59,521 --> 00:08:02,482 Wat doe je? -Het bergvolk moet komen. 100 00:08:02,607 --> 00:08:04,609 Snel, ze is ijskoud. 101 00:08:13,785 --> 00:08:15,704 Ze wordt steeds kouder. 102 00:08:42,897 --> 00:08:46,026 Een koningin kent onze roep? -Ik kom van de Northuldra. 103 00:08:46,109 --> 00:08:48,528 En nu ben je koningin? Goed hoor. 104 00:08:48,611 --> 00:08:50,655 Onze dochter is gewond. 105 00:08:52,782 --> 00:08:56,119 Dit is een magische aanval. -Sorry, het ging per ongeluk. 106 00:08:56,244 --> 00:08:59,497 Geboren met de krachten? -Ja, en ze worden sterker. 107 00:08:59,622 --> 00:09:02,834 Ze vriest dood als de magie niet wordt verwijderd. 108 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 Kan je dat? -Gelukkig was het niet haar hart. 109 00:09:05,754 --> 00:09:10,508 Een hart verander je niet zomaar, maar een hoofd kan je overhalen. 110 00:09:31,279 --> 00:09:35,909 Ik heb de magie verwijderd. Zelfs de herinneringen eraan. 111 00:09:36,868 --> 00:09:39,204 Het komt goed. -Dank je. 112 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 Haal mijn magie ook weg. Alsjeblieft. 113 00:09:43,208 --> 00:09:45,919 Sorry, sneeuwvlokje. Dat kan ik niet. 114 00:09:46,044 --> 00:09:49,923 Die krachten horen bij jou. -Maar ik ben bang. 115 00:09:52,050 --> 00:09:54,969 Sluit je ogen. Vertel maar wat je ziet. 116 00:09:57,138 --> 00:10:01,267 ik zie Arendelle op een winteravond 117 00:10:02,435 --> 00:10:05,438 mensen kijken mij angstig aan 118 00:10:06,898 --> 00:10:11,694 boze menigten, grillig ijs de angst in hun ogen 119 00:10:11,861 --> 00:10:17,283 allemaal door mij ze kijken naar mij en zien 120 00:10:17,367 --> 00:10:19,452 een monster 121 00:10:19,661 --> 00:10:21,913 Angst zal je vijand zijn. 122 00:10:22,038 --> 00:10:25,333 En de dood het gevolg. -Dat mag niet gebeuren. 123 00:10:26,709 --> 00:10:28,795 Wij beschermen haar. -Mooi. 124 00:10:29,462 --> 00:10:32,715 Ja. Ik wens je het beste. -Je kan ons altijd roepen. 125 00:10:33,133 --> 00:10:35,969 We houden van kinderen. We vangen zwerfkinderen op. 126 00:10:36,094 --> 00:10:37,554 Dank je wel. 127 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 Ze kan leren het te beheersen. 128 00:10:42,851 --> 00:10:44,352 Je handschoenen. 129 00:10:44,853 --> 00:10:46,062 Trek ze aan, Elsa. 130 00:10:46,187 --> 00:10:48,356 Kijken of je het nu binnenhoudt. 131 00:10:49,023 --> 00:10:51,317 We sluiten de poorten, halveren 't personeel. 132 00:10:51,442 --> 00:10:55,196 Zo min mogelijk contact en niemand mag haar krachten zien. 133 00:10:55,321 --> 00:10:58,616 Ook Anna niet. -Wat? Het zijn zussen. 134 00:10:58,741 --> 00:11:01,035 Je kan ze niet uit elkaar halen. 135 00:11:01,119 --> 00:11:04,998 moeder, het moet zo zijn 136 00:11:05,540 --> 00:11:09,210 wat voor haar het beste is is het beste voor mij 137 00:11:10,086 --> 00:11:11,713 vader 138 00:11:11,963 --> 00:11:14,424 ik zal doen wat je zegt 139 00:11:14,549 --> 00:11:19,470 we helpen je het te beheersen we bedenken er wat op 140 00:11:19,596 --> 00:11:21,014 Mammie? 141 00:11:21,139 --> 00:11:24,475 tot we antwoorden hebben 142 00:11:24,559 --> 00:11:28,062 dan keren we weer terug 143 00:11:28,146 --> 00:11:34,402 om weer een gezin te zijn 144 00:11:56,466 --> 00:11:59,219 Het sneeuwt. Het sneeuwt. 145 00:12:01,554 --> 00:12:02,847 Elsa? 146 00:12:06,643 --> 00:12:09,896 zullen we een sneeuwpop maken? 147 00:12:10,063 --> 00:12:13,024 laten we gaan spelen 148 00:12:13,274 --> 00:12:16,319 ik zie je nooit meer kom eruit 149 00:12:16,402 --> 00:12:19,155 het is of je er niet bent 150 00:12:19,280 --> 00:12:23,368 we speelden altijd samen maar nu niet meer 151 00:12:23,493 --> 00:12:27,413 vertel me toch eens waarom 152 00:12:27,538 --> 00:12:30,375 zullen we een sneeuwpop maken? 153 00:12:30,708 --> 00:12:33,628 of iets anders dan een sneeuwpop 154 00:12:34,045 --> 00:12:35,672 Ga weg, Anna. 155 00:12:35,797 --> 00:12:39,467 oké, dag 156 00:12:40,385 --> 00:12:43,846 Ik doe alles wat je zegt, papa. Die handschoenen helpen. 157 00:12:43,972 --> 00:12:48,643 Mooi, maar eens sta je voor je volk, zonder die handschoenen. 158 00:12:48,726 --> 00:12:52,105 Je moet voorbereid zijn, Elsa. Dus nog een keer. 159 00:12:52,230 --> 00:12:55,024 Verberg het, niet voelen. Niet laten zien. 160 00:12:55,108 --> 00:12:57,652 Verberg het, niet voelen. Niet laten zien. 161 00:13:01,281 --> 00:13:04,033 zullen we een sneeuwpop maken? 162 00:13:04,117 --> 00:13:07,453 of samen fietsen in de hal? 163 00:13:07,620 --> 00:13:09,872 ik zou wel wat gezelschap willen 164 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 tegen portretten praten is zo mal 165 00:13:13,126 --> 00:13:15,211 Niet je oren laten hangen, Jeanne. 166 00:13:16,087 --> 00:13:19,882 het is zo eenzaam al die lege kamers 167 00:13:19,966 --> 00:13:24,137 en kijken hoe de tijd verstrijkt 168 00:13:26,347 --> 00:13:31,269 Het wordt sterker. Ik mag niet lachen, niet huilen, niet dromen. 169 00:13:31,394 --> 00:13:34,439 Anders komt het eruit. -Haal even adem. 170 00:13:34,564 --> 00:13:36,816 Dat kan niet. Ik kan niks doen. 171 00:13:36,899 --> 00:13:40,820 Het is te veel. Laten we maar niet gaan. Kom hier, liefje. 172 00:13:40,945 --> 00:13:43,281 Raak me niet aan. Ik wil je geen pijn doen. 173 00:13:43,406 --> 00:13:46,784 Verberg het, niet voelen. Verberg het, niet voelen. 174 00:13:49,954 --> 00:13:52,957 Anna, we gaan. -Ik zal je missen. 175 00:13:53,041 --> 00:13:57,003 We zijn maar een paar weken weg. -Moet het echt? 176 00:13:57,086 --> 00:14:00,631 Daar liggen de antwoorden, Elsa. Om ons te helpen. 177 00:14:00,715 --> 00:14:04,510 Ik kan dit niet alleen. -Jawel, en het moet ook. 178 00:14:05,053 --> 00:14:06,345 Ik ben trots op je. 179 00:14:07,221 --> 00:14:09,557 Ik zal je niet teleurstellen, vader. 180 00:14:37,543 --> 00:14:42,465 In naam van onze koning en koningin, omgekomen op zee. 181 00:14:43,841 --> 00:14:48,846 Arendelle zal hun zienswijze respecteren tot onze jonge koningin volwassen is. 182 00:14:48,971 --> 00:14:51,724 Moge zij rusten in vrede. 183 00:14:53,267 --> 00:14:54,769 Elsa? 184 00:14:59,065 --> 00:15:00,525 Elsa? 185 00:15:04,779 --> 00:15:06,155 alsjeblieft 186 00:15:06,322 --> 00:15:09,909 ik weet dat je daar bent 187 00:15:10,118 --> 00:15:13,454 ik vraag me af hoe 't met je gaat 188 00:15:14,664 --> 00:15:17,583 heb je soms zin in een wandeling? 189 00:15:17,667 --> 00:15:19,836 of even praten? 190 00:15:19,961 --> 00:15:24,465 of laat je mij erin? 191 00:15:25,925 --> 00:15:29,220 ben je klaar voor morgen? 192 00:15:29,345 --> 00:15:31,347 voor jouw grote dag 193 00:15:31,514 --> 00:15:37,603 is er iets dat ik kan doen? 194 00:15:46,362 --> 00:15:50,408 zullen we een sneeuwpop maken? 195 00:16:20,771 --> 00:16:22,356 Prinses Anna… 196 00:16:23,232 --> 00:16:25,193 Prinses Anna? 197 00:16:25,610 --> 00:16:26,694 Prinses Anna? 198 00:16:27,236 --> 00:16:29,447 Yep. -Sorry dat ik u wakker maak. 199 00:16:29,530 --> 00:16:33,201 Nee, dat doe je niet. Ik ben al uren wakker. 200 00:16:33,284 --> 00:16:37,914 We komen u aankleden. -Aankleden? Waarvoor? 201 00:16:38,623 --> 00:16:42,960 De kroning van uw zus. -De koning van mijn zus… 202 00:16:45,379 --> 00:16:48,216 Dat is ook zo. Het is kroningsdag. 203 00:16:53,471 --> 00:16:56,390 Prinses Anna, deze jurk kan niet zichzelf aan. 204 00:16:58,309 --> 00:17:00,937 het raam is open zo ook die deur 205 00:17:01,020 --> 00:17:03,105 het is afgelopen met die sleur 206 00:17:03,231 --> 00:17:06,859 en twee lieve dames kleden me aan 207 00:17:06,943 --> 00:17:08,152 Dank je wel. 208 00:17:08,236 --> 00:17:10,780 jarenlang dolen door een lege hal 209 00:17:10,863 --> 00:17:13,241 wel een balzaal, maar geen bal 210 00:17:13,324 --> 00:17:17,203 hoe mooi kan kroningsdag toch zijn 211 00:17:17,870 --> 00:17:20,623 er komen levensechte mensen 212 00:17:20,748 --> 00:17:22,792 hoe vreemd is dat 213 00:17:22,917 --> 00:17:27,129 maar ik ben klaar voor een ander pad 214 00:17:27,296 --> 00:17:32,009 voor 't eerst na al die jaren 215 00:17:32,176 --> 00:17:36,847 is er muziek en licht, waar ik op heb gewacht 216 00:17:36,931 --> 00:17:41,561 voor 't eerst na al die jaren 217 00:17:41,644 --> 00:17:46,482 zal ik dansen tot in de nacht 218 00:17:46,649 --> 00:17:48,943 m'n maag speelt op van de zenuwen 219 00:17:49,026 --> 00:17:52,071 maar daar kom ik wel overheen 220 00:17:52,154 --> 00:17:57,368 voor 't eerst na al die jaren 221 00:17:58,953 --> 00:18:00,830 ben ik niet alleen 222 00:18:01,789 --> 00:18:04,125 ik ben zo benieuwd naar iedereen 223 00:18:04,709 --> 00:18:07,169 wat als ik die ene ontmoet? 224 00:18:07,461 --> 00:18:10,089 vanavond in een jurk, zo duur 225 00:18:10,172 --> 00:18:12,049 sta ik bevallig bij de muur 226 00:18:12,174 --> 00:18:16,345 een toonbeeld van verfijning 227 00:18:17,430 --> 00:18:19,765 en plotseling zie ik hem dan 228 00:18:19,890 --> 00:18:22,101 lang en knap, een mooie man 229 00:18:22,226 --> 00:18:26,480 van schrik stop ik mijn mond vol chocola 230 00:18:26,897 --> 00:18:31,611 we raken aan de praat en hij lacht om alles wat ik doe 231 00:18:32,236 --> 00:18:36,324 hoe anders was mijn leven tot nu toe 232 00:18:36,407 --> 00:18:41,037 voor 't eerst na al die jaren 233 00:18:41,162 --> 00:18:46,083 wordt het magisch en is er plezier 234 00:18:46,208 --> 00:18:50,630 voor 't eerst na al die jaren 235 00:18:50,713 --> 00:18:55,259 is er iemand voor mij hier 236 00:18:55,968 --> 00:19:01,432 ik weet hoe gek het klinkt om te dromen van een romance 237 00:19:01,724 --> 00:19:07,897 maar voor 't eerst na al die jaren 238 00:19:08,689 --> 00:19:10,358 maak ik nu wel een kans 239 00:19:12,943 --> 00:19:14,904 laat niemand toe 240 00:19:15,196 --> 00:19:17,782 verberg het nou 241 00:19:17,865 --> 00:19:21,410 wees gehoorzaam wat men ook verwacht van jou 242 00:19:22,953 --> 00:19:26,457 verberg het, niet voelen 243 00:19:26,540 --> 00:19:28,751 laat niet zien wie je bent 244 00:19:28,834 --> 00:19:33,214 één verkeerde stap en 't is bij iedereen bekend 245 00:19:34,465 --> 00:19:36,842 gelukkig duurt 't maar een dag 246 00:19:36,926 --> 00:19:39,845 alleen omdat het zo hoort 247 00:19:39,929 --> 00:19:46,519 zeg tegen de wachters: open de poort 248 00:19:47,061 --> 00:19:50,773 de poort 249 00:19:50,898 --> 00:19:53,651 de poort 250 00:19:53,776 --> 00:19:57,446 voor 't eerst na al die jaren 251 00:19:57,530 --> 00:20:02,034 worden mijn dromen waar 252 00:20:02,118 --> 00:20:04,370 dat is wat men verwacht 253 00:20:04,453 --> 00:20:08,916 eindelijk weg uit mijn eenzame wereld 254 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 misschien is de ware liefde daar 255 00:20:13,254 --> 00:20:17,800 voor 't eerst na al die jaren 256 00:20:17,883 --> 00:20:22,722 is het buitensluiten voorbij 257 00:20:22,805 --> 00:20:27,268 voor 't eerst na al die jaren 258 00:20:27,351 --> 00:20:32,648 staan de poorten wijd open 259 00:20:32,732 --> 00:20:37,903 morgen is het allemaal voorbij dus het moet echt vandaag 260 00:20:37,987 --> 00:20:42,950 want voor 't eerst na al die jaren 261 00:20:43,033 --> 00:20:49,165 voor 't eerst na al die jaren 262 00:20:49,790 --> 00:20:56,714 staat niets mij meer in de weg 263 00:21:10,436 --> 00:21:13,355 O, sorry. Alles oké? -Wat gênant. 264 00:21:13,481 --> 00:21:14,732 Het is helemaal… 265 00:21:20,029 --> 00:21:22,156 Mag ik de tortelduifjes wat vragen? 266 00:21:22,239 --> 00:21:24,867 Tortelduifjes? We kennen elkaar niet. 267 00:21:24,992 --> 00:21:26,827 Maar nu wel. 268 00:21:27,203 --> 00:21:28,996 Ja, nou en of. 269 00:21:29,121 --> 00:21:30,873 Geweldig. 270 00:21:30,956 --> 00:21:33,459 Houden jullie van koude drankjes? -Ontzettend. 271 00:21:33,542 --> 00:21:36,378 Weet je wat ze zo bijzonder maakt? 272 00:21:36,504 --> 00:21:40,132 IJs. Mooi, schoon ijs. 273 00:21:41,425 --> 00:21:44,261 Dus ga van mijn ijs af. -O, sorry. 274 00:21:45,971 --> 00:21:47,598 Kom, Sven. 275 00:21:48,474 --> 00:21:51,936 IJs. Lekker schoon ijs. 276 00:21:52,770 --> 00:21:54,855 Dat was raar. 277 00:21:54,980 --> 00:21:57,650 Niet dat jij raar bent, ik bedoel dat wij… 278 00:21:58,192 --> 00:22:00,694 Ik ben raar, jij bent knap. 279 00:22:01,362 --> 00:22:02,571 Wat? 280 00:22:03,239 --> 00:22:06,617 Maar niet zo'n lust voor het oog als jij. 281 00:22:07,451 --> 00:22:10,538 Ik? Dank je. 282 00:22:10,996 --> 00:22:14,834 Prinses Anna van Arendelle. -Prinses? Vrouwe. 283 00:22:14,917 --> 00:22:19,338 Nee, dat is helemaal niet nodig. Die prinses ben ik niet. 284 00:22:19,463 --> 00:22:22,216 Mijn zus Elsa is de koningin, ik niet. 285 00:22:22,299 --> 00:22:25,052 Nee, ik ben gewoon ik. 286 00:22:25,678 --> 00:22:26,846 Gewoon jij? 287 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 Niet de troonopvolger, de reserve. 288 00:22:30,099 --> 00:22:33,727 En ik klaag niet. Ik ben geen klager. 289 00:22:33,811 --> 00:22:35,688 Wat sta ik nou te bazelen? 290 00:22:35,771 --> 00:22:38,107 Ik heb een beschut leven geleid. 291 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 Werkelijk? -Ja. 292 00:22:40,192 --> 00:22:43,487 Dus ik ben niet zo goed met echte, levende mensen… 293 00:22:44,613 --> 00:22:46,615 Maar dat wil ik wel. 294 00:22:48,409 --> 00:22:49,451 Heel goed. 295 00:22:50,536 --> 00:22:52,830 Je kijkt me aan of ik gek ben. 296 00:22:52,913 --> 00:22:56,375 Ik moet gaan. Nog een fijne dag. En vergeet dit maar. 297 00:22:56,458 --> 00:22:59,503 Wacht. Niet weggaan. 298 00:23:00,838 --> 00:23:05,509 Je hoeft je niet te generen, prinses. 'Ik ben maar ik.' 299 00:23:05,676 --> 00:23:10,681 want ik ben iemand die zich nog meer moet generen 300 00:23:12,057 --> 00:23:16,395 ik ben de dertiende zoon van een koning 301 00:23:16,520 --> 00:23:18,772 van een klein koninkrijk 302 00:23:18,898 --> 00:23:22,985 kleine eilandjes in het zuiden 303 00:23:24,028 --> 00:23:28,574 en niemand zingt over dit gewone gezicht 304 00:23:28,741 --> 00:23:30,534 of mijn gebrek aan gratie 305 00:23:30,659 --> 00:23:34,830 of citeert de klanken die uit mijn mond luiden 306 00:23:35,873 --> 00:23:37,124 Gelukkig. 307 00:23:37,917 --> 00:23:42,963 ik kom van ver voor de kroning van je zus 308 00:23:43,088 --> 00:23:45,841 om jou te eren en te steunen 309 00:23:45,966 --> 00:23:50,220 maar ik ramde je op de grond 310 00:23:51,472 --> 00:23:55,059 aanvaard de nederige excuses 311 00:23:55,184 --> 00:24:00,230 van een klungelige prins die slechts kwam om te behagen 312 00:24:00,356 --> 00:24:03,525 uit een lijn van stoere, grote broers 313 00:24:03,651 --> 00:24:10,282 die mijlenlang is 314 00:24:11,617 --> 00:24:16,997 een man van wie nooit een bronzen beeld wordt gemaakt 315 00:24:17,164 --> 00:24:22,294 gewoon Hans van de Zuidereilanden 316 00:24:23,545 --> 00:24:26,924 Hallo, Hans van de Zuidereilanden. 317 00:24:27,049 --> 00:24:29,009 Hallo, Anna van Arendelle. 318 00:24:30,177 --> 00:24:34,473 Het is tijd. De kroning gaat zo beginnen. 319 00:24:34,598 --> 00:24:37,643 Lieve help, de kroning. Ik moet gaan. 320 00:24:39,937 --> 00:24:41,814 Zie ik je straks nog? 321 00:24:42,314 --> 00:24:43,357 Absoluut. 322 00:25:01,417 --> 00:25:05,212 gezalfde koningin 323 00:25:08,007 --> 00:25:11,010 gezalfde koningin 324 00:25:13,512 --> 00:25:17,266 gezalfde koningin 325 00:25:23,063 --> 00:25:27,359 gezalfde koningin onze uitverkoren dochter 326 00:25:27,443 --> 00:25:32,239 gezegend met de gouden kroon 327 00:25:32,364 --> 00:25:37,036 noordelijke glorie, onze gouden zuster 328 00:25:37,119 --> 00:25:41,957 de opvolger van oude koningen 329 00:25:42,082 --> 00:25:46,253 laat onze stem dit heilige uur 330 00:25:46,336 --> 00:25:50,758 vol lof zingen over 331 00:25:50,883 --> 00:25:57,806 uw macht -over uw macht 332 00:25:58,932 --> 00:26:03,979 edele koningin van onze noordelijke landen 333 00:26:04,104 --> 00:26:09,193 ons lot ligt in uw handen 334 00:26:14,364 --> 00:26:17,284 ik kan niet zijn wat je van mij verwacht 335 00:26:18,786 --> 00:26:23,874 maar ik probeer het elke dag met alles wat ik doe 336 00:26:24,583 --> 00:26:26,835 en waar ik niet over praat 337 00:26:26,960 --> 00:26:31,465 hier aan de rand van de afgrond 338 00:26:32,633 --> 00:26:38,514 wetende dat alles in mijn leven hiertoe heeft geleid 339 00:26:40,432 --> 00:26:44,269 dus ik kruip weer in mezelf 340 00:26:44,353 --> 00:26:47,439 trek de muren op 341 00:26:47,564 --> 00:26:51,777 ik oefen elke dag hierop 342 00:26:51,902 --> 00:26:55,656 waarom is het dan zo zwaar? 343 00:26:57,699 --> 00:26:59,660 ik kan niet laten zien 344 00:26:59,785 --> 00:27:03,580 dat ik niet zo koud ben als ik lijk 345 00:27:03,705 --> 00:27:06,834 er zijn dingen die je niet weet 346 00:27:06,959 --> 00:27:12,464 en het is gevaarlijk om te dromen 347 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 Sorry. 348 00:27:15,801 --> 00:27:20,973 ik weet dat ik die zonnige dag nooit zal zien 349 00:27:21,098 --> 00:27:24,184 als deze beproeving voorbij is 350 00:27:24,351 --> 00:27:27,813 en wij weer samen konden zijn 351 00:27:29,439 --> 00:27:33,777 ik wil niet stilstaan bij wat wij verloren hebben 352 00:27:34,903 --> 00:27:40,534 en hoe geheimen en zwijgzaamheid zo'n hoge prijs hebben 353 00:27:43,203 --> 00:27:46,206 kon ik de waarheid maar spreken 354 00:27:46,290 --> 00:27:49,543 laten zien wie achter die deur zit 355 00:27:49,668 --> 00:27:54,047 je moest eens weten waar dit spel 356 00:27:54,131 --> 00:27:57,384 en pracht en praal voor was 357 00:27:59,219 --> 00:28:02,514 ik moet zo voorzichtig zijn 358 00:28:02,639 --> 00:28:06,101 en jij bent zo uitbundig 359 00:28:06,226 --> 00:28:09,021 wij zijn zo anders, jij en ik 360 00:28:09,229 --> 00:28:16,194 en het is gevaarlijk om te dromen 361 00:28:16,320 --> 00:28:23,285 gevaarlijk om te wensen dat ik mijn eigen keuzes mag maken 362 00:28:23,368 --> 00:28:29,958 gevaarlijk om dat zelfs maar te denken 363 00:28:30,083 --> 00:28:33,754 gevaarlijk om hier te staan 364 00:28:33,837 --> 00:28:36,757 voor het oog van iedereen 365 00:28:36,882 --> 00:28:40,052 als ik de regels loslaat 366 00:28:40,135 --> 00:28:47,059 hoe gevaarlijk ben ik dan? 367 00:28:47,809 --> 00:28:50,562 Majesteit. De handschoenen. 368 00:28:53,440 --> 00:28:55,859 hoe kan ik juist nu deze fout maken? 369 00:28:57,027 --> 00:28:59,655 hoe kan ik mijn concentratie verliezen? 370 00:29:01,114 --> 00:29:03,158 Verberg het, niet voelen. 371 00:29:03,659 --> 00:29:05,994 Verberg het, niet voelen. 372 00:29:06,745 --> 00:29:10,290 Verberg het, niet voelen. 373 00:29:12,209 --> 00:29:15,796 Koningin Elsa van Arendelle. 374 00:29:15,963 --> 00:29:19,007 gezalfde koningin 375 00:29:19,091 --> 00:29:22,386 onze uitverkoren dochter 376 00:29:22,511 --> 00:29:29,476 aanschouw onze gezegende koningin 377 00:29:51,164 --> 00:29:54,251 ik kan niet geloven dat ik hier sta 378 00:29:55,627 --> 00:29:58,505 heb ik het echt doorstaan? 379 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 Vader, ik heb 't gedaan. 380 00:30:00,882 --> 00:30:03,051 en wat doe ik nu? 381 00:30:04,094 --> 00:30:05,887 ik blijf glimlachen 382 00:30:06,013 --> 00:30:08,932 hoe vreemd 383 00:30:09,099 --> 00:30:12,269 betekent dat dat alles nu anders is? 384 00:30:12,352 --> 00:30:15,939 kunnen ze echt veranderen? 385 00:30:16,523 --> 00:30:20,235 kan ik die deur nu openen? 386 00:30:20,318 --> 00:30:23,488 en je eindelijk weer zien? 387 00:30:23,697 --> 00:30:26,825 een koningin kan de regels veranderen 388 00:30:26,908 --> 00:30:30,829 maar niet de redenen waarom ze er zijn 389 00:30:34,332 --> 00:30:37,294 ik kan niet zijn wat jij verwacht 390 00:30:37,419 --> 00:30:41,173 en ik ben niet wat ik lijk 391 00:30:42,632 --> 00:30:47,971 maar ik wil je zo graag kennen 392 00:30:49,514 --> 00:30:54,853 is het gevaarlijk 393 00:30:56,980 --> 00:31:03,320 om te dromen? 394 00:31:24,341 --> 00:31:25,717 Bedoel je mij? 395 00:31:28,553 --> 00:31:32,015 Je ziet er beeldschoon uit. -Dank je. 396 00:31:32,140 --> 00:31:37,104 En jij nog schoner. Nou ja, niet schoner, beeldschoner. 397 00:31:38,355 --> 00:31:40,357 Dat is moeders jurk, hè? 398 00:31:41,566 --> 00:31:44,778 Hij past je perfect. -Vind je? 399 00:31:44,903 --> 00:31:46,321 Dank je. 400 00:31:46,446 --> 00:31:49,741 Heb je het naar je zin? -Ontzettend. 401 00:31:50,575 --> 00:31:55,956 Ik was vergeten hoe een feest voelt. -Ja, warmer dan ik me kan herinneren. 402 00:31:56,081 --> 00:31:58,542 En wat is dat voor heerlijke geur? 403 00:32:01,169 --> 00:32:02,420 Chocola. 404 00:32:03,421 --> 00:32:06,925 Majesteit, de hertog van Wezelbrug. 405 00:32:07,008 --> 00:32:08,760 Wesselburgh. 406 00:32:09,386 --> 00:32:11,179 De hertog van Wesselburgh. 407 00:32:12,889 --> 00:32:16,434 Majesteit, als uw grootste handelspartner… 408 00:32:16,518 --> 00:32:19,688 …werd het tijd dat wij elkaars gezicht zouden zien. 409 00:32:20,147 --> 00:32:23,984 En wat een beeldschoon gezicht hebt u. 410 00:32:24,484 --> 00:32:28,905 Ik ken koninginnen waar een paard misselijk van wordt. 411 00:32:29,030 --> 00:32:30,907 Daar zit geen handel in. 412 00:32:38,206 --> 00:32:42,294 Het is niet anders. Maar u, u bent een modelkoningin. 413 00:32:42,502 --> 00:32:43,879 Dank u. 414 00:32:45,463 --> 00:32:48,633 Dans met me. Laat mijn tango u verleiden. 415 00:32:51,595 --> 00:32:54,514 Dank u, maar ik dans niet. -Pardon? 416 00:32:56,558 --> 00:32:58,935 Ze bedoelt dat ze niet kan dansen. 417 00:32:59,019 --> 00:33:02,397 Echt vreselijk. Slechter kan gewoon niet. 418 00:33:02,606 --> 00:33:04,566 Ik wil niet dat 't u een teen kost. 419 00:33:05,442 --> 00:33:08,528 Of dat die fantastische laarzen beschadigd worden. 420 00:33:10,071 --> 00:33:14,117 Hoeveel langer maken ze u? Een centimeter of acht? 421 00:33:14,201 --> 00:33:16,995 Ik ken geen koningin die niet kan dansen. 422 00:33:17,078 --> 00:33:22,209 Nou, het is niet anders. -Er is echt iets mis met die twee. 423 00:33:24,628 --> 00:33:27,547 Dank je. Je bent echt een modelprinses. 424 00:33:27,631 --> 00:33:31,092 Wat lief van je. Ik lijk op mijn zus. 425 00:33:48,318 --> 00:33:52,280 Dit is zo fijn, Elsa. Dat wij weer kunnen praten. 426 00:33:52,405 --> 00:33:54,574 Ja, dat is 't zeker. 427 00:33:54,741 --> 00:33:56,993 Misschien kan het vaker. 428 00:33:57,911 --> 00:33:59,829 Dat zou ik graag willen, Anna. 429 00:33:59,996 --> 00:34:02,749 Misschien kunnen de poorten open blijven. 430 00:34:02,874 --> 00:34:05,919 Waarom maar één dag plezier? -De poorten open? 431 00:34:06,044 --> 00:34:09,506 Dan hebben we ons leven terug. Weer mensen in het kasteel. 432 00:34:09,631 --> 00:34:11,925 Nee, dat kan niet. -Niet? 433 00:34:12,008 --> 00:34:14,970 Jij bent de koningin. Je kan doen wat je wil. 434 00:34:15,053 --> 00:34:17,347 Dan stop ik hiermee. -Ik snap 't niet. 435 00:34:17,472 --> 00:34:18,932 Precies. 436 00:34:21,017 --> 00:34:23,144 Het spijt me. -Nee, het spijt mij. 437 00:34:23,228 --> 00:34:24,729 Excuseer me. 438 00:34:29,651 --> 00:34:32,153 Daar zijn we weer. -Hans. 439 00:34:32,654 --> 00:34:35,448 Je lijkt van streek. Gaat het wel? 440 00:34:35,991 --> 00:34:37,325 Lang verhaal. 441 00:34:38,702 --> 00:34:42,455 Ga je mee naar buiten? -Ik heb erop gewacht. 442 00:35:04,769 --> 00:35:07,564 Je was vast heel lief. 443 00:35:07,647 --> 00:35:11,443 Een tornado met vlechtjes. Ik kon mijn eigen gang gaan. 444 00:35:12,360 --> 00:35:16,573 Ik weet ook niet waarom mijn ouders de poort lieten sluiten. 445 00:35:16,656 --> 00:35:20,785 Waarom de vieringen ophielden, en waarom Elsa niks meer tegen me zei. 446 00:35:20,952 --> 00:35:23,330 Ik miste mijn zus. 447 00:35:24,372 --> 00:35:27,917 Ik heb jaren nagedacht over wat ik nou fout had gedaan. 448 00:35:28,043 --> 00:35:30,629 Ik wilde het zo graag begrijpen. 449 00:35:30,712 --> 00:35:33,673 Maar mijn ouders zeiden alleen: Het is beter zo. 450 00:35:33,798 --> 00:35:35,675 Ik haat 't als mensen dat zeggen. 451 00:35:35,759 --> 00:35:39,220 Alsof ze zeggen: Jij hoeft het antwoord niet te weten. 452 00:35:39,304 --> 00:35:43,725 Zo voelde het wel. -Ik was als kind ook vaak alleen. 453 00:35:43,850 --> 00:35:45,727 Maar je hebt twaalf broers. 454 00:35:45,852 --> 00:35:49,522 Ja, die me vernederden, of negeerden. 455 00:35:49,939 --> 00:35:54,194 Zo zal mijn gezin nooit worden. -Wil je een gezin? 456 00:35:54,319 --> 00:35:55,737 Natuurlijk, jij niet? 457 00:35:56,363 --> 00:35:57,781 Heel graag. 458 00:35:57,947 --> 00:36:03,119 En dan is er alleen maar liefde. En niemand wordt buitengesloten. 459 00:36:04,537 --> 00:36:08,083 Anna, ik zou jou nooit buitensluiten. 460 00:36:12,128 --> 00:36:14,964 Mag ik wat geks zeggen? 461 00:36:15,507 --> 00:36:17,008 Daar ben ik dol op. 462 00:36:17,133 --> 00:36:21,554 heel mijn leven lang bleef elke deur voor mij dicht 463 00:36:21,680 --> 00:36:24,724 en plotseling ontmoet ik jou 464 00:36:24,808 --> 00:36:27,018 Ik dacht hetzelfde, want… 465 00:36:27,102 --> 00:36:31,356 al mijn leven lang zoek ik naar mijn eigen plek 466 00:36:31,481 --> 00:36:35,527 misschien zijn het onze gesprekken of de chocoladefondue 467 00:36:35,610 --> 00:36:37,904 maar bij jou 468 00:36:37,987 --> 00:36:40,615 voel ik me thuis -ik kijk je aan 469 00:36:40,782 --> 00:36:44,661 en ik heb nog nooit zoiets gekend 470 00:36:44,744 --> 00:36:49,374 liefde is een open deur 471 00:36:49,457 --> 00:36:53,837 liefde is een open deur 472 00:36:53,962 --> 00:36:55,880 liefde is een open deur 473 00:36:55,964 --> 00:36:57,382 met jou -met jou 474 00:36:57,465 --> 00:36:58,758 met jou -met jou 475 00:36:58,842 --> 00:37:02,512 liefde is een open deur 476 00:37:08,893 --> 00:37:10,311 Het is gek. 477 00:37:10,395 --> 00:37:12,564 we maken elkaars -broodjes 478 00:37:12,647 --> 00:37:14,065 dat wilde ik zeggen 479 00:37:14,149 --> 00:37:17,026 ik ken niemand die net zo denkt als ik 480 00:37:17,110 --> 00:37:18,528 Pinkie. Twee keer pinkie. 481 00:37:18,611 --> 00:37:22,866 deze zelfde ervaring heeft maar één verklaring 482 00:37:23,575 --> 00:37:24,701 jij -en ik 483 00:37:24,784 --> 00:37:27,454 horen bij elkaar 484 00:37:27,537 --> 00:37:29,748 zeg maar dag 485 00:37:29,831 --> 00:37:32,876 tegen dat oude verdriet 486 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 dat bestaat niet meer voor ons 487 00:37:36,504 --> 00:37:41,092 liefde is een open deur 488 00:37:41,217 --> 00:37:45,638 liefde is een open deur 489 00:37:45,764 --> 00:37:47,724 het leven is geen sleur 490 00:37:47,807 --> 00:37:49,142 met jou -met jou 491 00:37:49,225 --> 00:37:50,351 met jou -met jou 492 00:37:50,477 --> 00:37:52,479 liefde is een open 493 00:38:44,447 --> 00:38:46,658 Mag ik iets geks zeggen? 494 00:38:46,908 --> 00:38:48,368 Wil je met me trouwen? 495 00:38:48,993 --> 00:38:51,454 Mag ik iets nog gekkers zeggen? 496 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 Ja… 497 00:38:54,457 --> 00:38:59,045 liefde is een open deur 498 00:38:59,170 --> 00:39:03,383 liefde is een open deur 499 00:39:03,800 --> 00:39:05,426 het leven is zoveel meer 500 00:39:05,510 --> 00:39:06,594 met jou 501 00:39:07,011 --> 00:39:08,388 met jou -met jou 502 00:39:08,471 --> 00:39:12,809 liefde is een open -liefde is een open 503 00:39:13,184 --> 00:39:15,103 deur 504 00:39:44,382 --> 00:39:46,175 Elsa. Elsa. 505 00:39:46,509 --> 00:39:48,177 Ik bedoel… Majesteit… 506 00:39:48,303 --> 00:39:51,764 We willen u wat vragen. -We? 507 00:39:53,224 --> 00:39:55,310 Prins Hans van de Zuidereilanden. 508 00:39:55,393 --> 00:39:57,020 Hoe kan ik u helpen, prins Hans? 509 00:39:57,103 --> 00:39:58,980 Prinses Anna en ik… 510 00:39:59,063 --> 00:40:00,690 We willen… -Uw toestemming… 511 00:40:00,773 --> 00:40:02,609 Om… -Te trouwen. 512 00:40:04,402 --> 00:40:06,029 Trouwen? -Ja. 513 00:40:06,905 --> 00:40:08,865 Ik ben even in de war. 514 00:40:08,990 --> 00:40:12,410 We moeten nog wel wat regelen. De ceremonie en zo. 515 00:40:12,535 --> 00:40:15,622 En natuurlijk is er soep, gebraad en ijs toe. 516 00:40:15,705 --> 00:40:17,624 Gaan we hier wonen? -Hier? 517 00:40:17,707 --> 00:40:20,168 Absoluut. -Absoluut niet. 518 00:40:21,377 --> 00:40:22,587 Wat? 519 00:40:25,548 --> 00:40:27,675 Kan ik je even spreken, Anna? 520 00:40:28,509 --> 00:40:29,594 Nee. 521 00:40:30,720 --> 00:40:34,057 Als je wat wil zeggen, dan tegen ons allebei. 522 00:40:37,727 --> 00:40:40,855 Goed dan. Je trouwt niet met een man die je net kent. 523 00:40:40,980 --> 00:40:44,359 Wel als het ware liefde is. -Wat weet jij van ware liefde? 524 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 Wat weet jij van mij? 525 00:40:50,406 --> 00:40:52,659 Jullie krijgen mijn toestemming niet. 526 00:40:52,742 --> 00:40:54,452 Het spijt me. Excuseer me. 527 00:40:54,535 --> 00:40:57,163 Majesteit, mag ik… -Nee, je mag niks. 528 00:40:57,246 --> 00:40:59,624 Ga nu maar. De viering is afgelopen. 529 00:40:59,707 --> 00:41:02,460 Sluit de poorten. -Wat? Nee, Elsa. 530 00:41:02,794 --> 00:41:05,296 Geef me mijn handschoen. -Elsa… 531 00:41:05,380 --> 00:41:07,632 Ik kan zo niet meer leven. 532 00:41:08,216 --> 00:41:09,258 Ga dan weg. 533 00:41:09,384 --> 00:41:11,594 Wat heb ik je ooit misdaan? -Genoeg, Anna. 534 00:41:11,719 --> 00:41:14,639 Waarom sluit je me buiten? -Alsjeblieft, niet hier. 535 00:41:14,722 --> 00:41:17,350 Je sluit alles buiten. Waar ben je zo bang voor? 536 00:41:17,433 --> 00:41:18,685 Genoeg. 537 00:41:20,853 --> 00:41:21,980 Tovenarij. -Elsa… 538 00:41:22,105 --> 00:41:25,108 Het spijt me. -Ik wist dat hier iets niet deugde. 539 00:41:25,233 --> 00:41:27,777 Het is oké, Elsa… -Kom niet in m'n buurt. 540 00:41:27,860 --> 00:41:29,320 Ze is een monster. 541 00:41:30,321 --> 00:41:31,447 Elsa… 542 00:41:31,781 --> 00:41:33,783 Ik ga achter haar aan. Pas op Arendelle. 543 00:41:33,866 --> 00:41:37,286 Prins Hans heeft de leiding. -Ik wil niet dat je iets overkomt. 544 00:41:37,370 --> 00:41:40,540 Is ze wel te vertrouwen? -Ze is mijn zus. 545 00:42:37,055 --> 00:42:38,222 Sven… 546 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 Sven, wacht. 547 00:42:46,230 --> 00:42:47,315 Sven… 548 00:42:47,732 --> 00:42:49,150 Kom terug. 549 00:42:51,694 --> 00:42:53,863 Sven, toe nou. 550 00:42:53,988 --> 00:42:59,035 Het is niet jouw schuld dat we overvallen werden door een zomerstorm. 551 00:43:00,036 --> 00:43:02,789 Niemand geeft ons een kamer, of een schuur. 552 00:43:03,206 --> 00:43:04,957 Zelfs geen vissershut. 553 00:43:05,833 --> 00:43:09,670 Iedereen zei overduidelijk: Geen rendier. 554 00:43:09,754 --> 00:43:11,506 Wat hebben ze tegen rendieren? 555 00:43:13,549 --> 00:43:14,842 Sven… 556 00:43:16,219 --> 00:43:19,806 …ze zijn gewoon jaloers. En weet je waarom? 557 00:43:19,889 --> 00:43:22,100 Waarom? 558 00:43:22,600 --> 00:43:24,227 Omdat… 559 00:43:26,687 --> 00:43:30,108 rendieren zijn beter dan mensen 560 00:43:30,274 --> 00:43:33,694 Sven, het is zoals je ziet 561 00:43:33,820 --> 00:43:38,241 ja, mensen liegen ze slaan en bedriegen 562 00:43:38,324 --> 00:43:41,369 ze zijn stuk voor stuk slecht alleen jij niet 563 00:43:41,494 --> 00:43:42,912 Bedankt, makker. 564 00:43:44,247 --> 00:43:48,167 maar ze ruiken wel frisser dan rendieren 565 00:43:48,793 --> 00:43:52,255 Sven, dat is toch waar? 566 00:43:52,463 --> 00:43:56,551 ik zeg: ja, dat kan behalve jij dan 567 00:43:56,759 --> 00:43:59,637 die is voor jou welterusten dan maar 568 00:43:59,762 --> 00:44:03,015 slaap zacht 569 00:44:03,266 --> 00:44:09,605 ondanks de nachtvorst vannacht 570 00:44:11,524 --> 00:44:12,859 Mooi duet. 571 00:44:13,818 --> 00:44:15,486 Wat doe jij hier? 572 00:44:16,195 --> 00:44:19,073 Wat doe jij hier? -Ik woon hier. 573 00:44:20,741 --> 00:44:22,869 Ik zoek mijn zus. 574 00:44:22,994 --> 00:44:26,539 Die zus die mijn ijshandel om zeep heeft geholpen? 575 00:44:27,165 --> 00:44:31,794 Sorry, maar we hebben grotere problemen dan jouw ijshandel. 576 00:44:32,837 --> 00:44:33,921 Prima. 577 00:44:34,005 --> 00:44:37,425 Ik wil je niet weghouden bij je grotere problemen. 578 00:44:37,717 --> 00:44:38,718 Prima. 579 00:44:39,594 --> 00:44:41,304 Mooie jurk, trouwens. 580 00:44:42,513 --> 00:44:44,599 Dank je. Vind ik ook. 581 00:44:44,724 --> 00:44:46,809 Ik zou niet die kant op gaan. 582 00:44:49,020 --> 00:44:50,521 Of die kant. 583 00:44:52,106 --> 00:44:53,524 Wat denk jij, Sven? 584 00:44:53,608 --> 00:44:57,445 Nou, Kristoff, in haar eentje redt ze het niet. 585 00:44:57,653 --> 00:45:01,532 Nou, ze is al tot hier gekomen. Ik ben wel onder de indruk. 586 00:45:01,782 --> 00:45:04,702 Vraag anders of je haar kan helpen. 587 00:45:04,827 --> 00:45:07,830 Nou, ik denk niet dat ze dat wil. 588 00:45:08,581 --> 00:45:10,249 Hoe kan jij me helpen? 589 00:45:10,333 --> 00:45:13,169 Nou, de storm kwam van de Noorderberg… 590 00:45:13,294 --> 00:45:14,879 …dus daar zal je zus wel zijn. 591 00:45:15,004 --> 00:45:18,758 Maar daar heb je warme kleren voor nodig, en die heb ik. 592 00:45:18,841 --> 00:45:21,010 En een klimuitrusting. 593 00:45:21,719 --> 00:45:23,054 En klimtechnieken… 594 00:45:23,512 --> 00:45:26,182 …en die heb ik ook… -Oké, je bent aangenomen. 595 00:45:26,265 --> 00:45:27,266 Mooi. 596 00:45:28,017 --> 00:45:29,268 Dan gaan we. 597 00:45:38,861 --> 00:45:43,491 Vertel eens, waarom werd de koningin zo ijzig? 598 00:45:44,033 --> 00:45:46,244 Nou, da's mijn schuld. 599 00:45:46,327 --> 00:45:51,666 Ik wil trouwen met iemand die ik die dag had leren kennen. 600 00:45:51,749 --> 00:45:54,252 Ze wilde geen toestemming geven. 601 00:45:54,335 --> 00:45:58,130 Ho, trouwen met iemand die je net had ontmoet? 602 00:45:58,256 --> 00:46:01,467 Ja. En toen werd ik boos, en zij… 603 00:46:01,550 --> 00:46:05,096 Ho nou. Trouwen met iemand die je net kent? 604 00:46:05,304 --> 00:46:06,305 Ja. 605 00:46:06,555 --> 00:46:08,766 Waarom maakt iedereen daar zo'n punt van? 606 00:46:09,141 --> 00:46:11,978 Hebben je ouders je nooit gewaarschuwd voor vreemden? 607 00:46:13,646 --> 00:46:17,817 Ja, zeker wel. Maar Hans is geen vreemde. 608 00:46:17,900 --> 00:46:20,611 Oké, wat is dan zijn achternaam? 609 00:46:21,946 --> 00:46:23,823 Van de Zuidereilanden. 610 00:46:24,657 --> 00:46:25,992 Schoenmaat? 611 00:46:26,117 --> 00:46:27,827 Dat is niet belangrijk. 612 00:46:27,910 --> 00:46:31,831 Maar een man eerst leren kennen wel. 613 00:46:32,456 --> 00:46:36,043 jij vindt wat van mijn leven en relaties 614 00:46:36,127 --> 00:46:39,297 maar ik ga je wat zeggen -Oké, ga je gang. 615 00:46:40,756 --> 00:46:45,052 liefde is het enige zonder complicaties 616 00:46:45,177 --> 00:46:47,305 en ik vertrouw op mijn gevoel 617 00:46:47,430 --> 00:46:49,307 Oké, nu laat je me schrikken. 618 00:46:49,557 --> 00:46:53,519 sommige mensen kennen hun hart als de ware liefde start 619 00:46:53,644 --> 00:46:57,606 sommige mensen lezen heel veel boeken -Ik hou van boeken. 620 00:46:58,107 --> 00:47:02,236 sommige mensen weten het meteen als ware liefde zich meldt 621 00:47:02,320 --> 00:47:06,073 sommigen laten zich inpakken door een prins 622 00:47:06,157 --> 00:47:10,536 wat weet jij nou van liefde? 623 00:47:10,786 --> 00:47:14,707 wat weet jij nou van liefde? 624 00:47:15,499 --> 00:47:19,170 kijk, als je een berg wil beklimmen 625 00:47:19,253 --> 00:47:21,297 dan spring je niet zomaar naar de top 626 00:47:21,380 --> 00:47:23,007 wel als het ware liefde is 627 00:47:23,090 --> 00:47:27,803 het is werken en zwoegen je blijft maar klauteren 628 00:47:27,928 --> 00:47:30,139 en dat houdt nooit op 629 00:47:30,306 --> 00:47:31,599 Misschien voor jou. 630 00:47:32,058 --> 00:47:35,728 liefde is geen makkelijkheid het kost heel veel tijd 631 00:47:35,811 --> 00:47:38,064 ons hele leven, dat is het plan 632 00:47:38,189 --> 00:47:39,607 Dat is geen plan. 633 00:47:40,399 --> 00:47:44,320 liefde krijg je niet cadeau bloed en zweet en zo 634 00:47:44,403 --> 00:47:48,199 zegt de zweterige, stinkende bergbewoner 635 00:47:48,324 --> 00:47:52,578 wat weet jij nou van liefde? 636 00:47:52,703 --> 00:47:56,374 wat weet jij nou helemaal? 637 00:47:56,457 --> 00:48:00,586 iedereen die slim is draagt winterkleding hier 638 00:48:00,669 --> 00:48:04,924 ieder normaal mens heeft een vriend en geen rendier 639 00:48:05,049 --> 00:48:06,050 Heb ik. 640 00:48:06,133 --> 00:48:09,762 als je blind in het diepe duikt krijgt je kop een stoot 641 00:48:09,845 --> 00:48:12,723 en iedereen die nu niet springt 642 00:48:12,848 --> 00:48:15,643 gaat zo goed als zeker dood 643 00:48:18,104 --> 00:48:22,191 wat weet jij nou van liefde? 644 00:48:23,317 --> 00:48:24,443 Wauw. 645 00:48:25,152 --> 00:48:26,821 Je bent echt sterk. 646 00:48:27,863 --> 00:48:31,659 wat weet jij nou van liefde? 647 00:48:31,826 --> 00:48:33,536 Ik sjouw veel met ijs. 648 00:48:33,619 --> 00:48:37,748 maar één ding is nu wel geland deze reis wordt interessant 649 00:48:37,915 --> 00:48:42,086 wat weet jij nou van liefde? 650 00:48:42,253 --> 00:48:45,381 wat weet jij nou 651 00:48:45,506 --> 00:48:51,720 van liefde? 652 00:48:59,895 --> 00:49:02,940 Wauw, wat is dit prachtig. 653 00:49:03,149 --> 00:49:04,942 Wist je dat je zus dit kon? 654 00:49:05,568 --> 00:49:07,445 Ik wist helemaal niks. 655 00:49:07,570 --> 00:49:11,031 Wat doe je als we haar vinden? Wat is je plan? 656 00:49:11,157 --> 00:49:14,160 Ik ga met haar praten. -Praten? 657 00:49:14,243 --> 00:49:16,662 Dat is geen plan. -Zeker wel. 658 00:49:16,787 --> 00:49:20,207 Waarom denk je dat ze met jou of iemand anders wil praten? 659 00:49:20,291 --> 00:49:23,836 een beetje van jou 660 00:49:24,336 --> 00:49:27,465 Wat is dat? Hoorde je dat? 661 00:49:27,798 --> 00:49:31,218 een beetje van mij 662 00:49:31,343 --> 00:49:33,012 Het komt daar vandaan. 663 00:49:33,095 --> 00:49:36,348 Ik ken dat liedje. Maar waarvan? 664 00:49:36,474 --> 00:49:39,768 iets dat van dromen houdt 665 00:49:39,977 --> 00:49:41,937 Waar komt 't vandaan? 666 00:49:50,654 --> 00:49:53,407 Waar komt wat vandaan? -Wie zei dat? 667 00:49:53,782 --> 00:49:55,201 Dat zei jij. 668 00:49:55,284 --> 00:49:58,412 Wacht, niet bewegen. Alleen maar luisteren. 669 00:50:08,547 --> 00:50:10,758 Was dat daar net ook al? 670 00:50:10,925 --> 00:50:12,676 We moeten luisteren. 671 00:50:14,053 --> 00:50:17,056 Wacht. Nee, wacht. 672 00:50:17,139 --> 00:50:18,641 Oké… 673 00:50:19,350 --> 00:50:22,394 We beginnen gewoon opnieuw. 674 00:50:23,020 --> 00:50:27,858 Hallo, allemaal. Ik ben Olaf en ik hou van warme knuffels. 675 00:50:28,734 --> 00:50:30,194 Olaf? 676 00:50:30,319 --> 00:50:31,654 Ja? 677 00:50:31,779 --> 00:50:34,615 Olaf? -Wat ik net zei. Ja? 678 00:50:34,740 --> 00:50:37,952 En jij bent Anna. -Hoe weet jij mijn naam? 679 00:50:38,035 --> 00:50:40,579 Jij gaf me mijn grote, dikke… 680 00:50:40,663 --> 00:50:42,164 Bips. -Precies. 681 00:50:42,289 --> 00:50:45,042 Weet je het niet meer? -Het komt een beetje terug. 682 00:50:45,167 --> 00:50:47,795 Ik heb een beetje van jou en een beetje van… 683 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 Elsa. -Ja. 684 00:50:49,463 --> 00:50:52,174 Heeft Elsa jou gemaakt? -Ja, hoezo? 685 00:50:52,299 --> 00:50:55,135 Weet je ook waar ze is? -Ja, hoezo? 686 00:50:55,261 --> 00:50:57,388 Kun je het ons laten zien? 687 00:50:58,138 --> 00:50:59,139 Ja, hoezo? 688 00:51:00,349 --> 00:51:03,185 Omdat Elsa de zomer terug moet halen. 689 00:51:03,310 --> 00:51:04,603 Zomer? 690 00:51:05,396 --> 00:51:10,609 Ik weet niet waarom, maar ik heb altijd iets gehad met de zomer… 691 00:51:10,693 --> 00:51:12,861 …en de zon en warme dingen. 692 00:51:13,445 --> 00:51:17,783 Echt waar? Volgens mij weet jij helemaal niks van warmte. 693 00:51:18,701 --> 00:51:19,785 Nee. 694 00:51:19,952 --> 00:51:24,707 Maar soms sluit ik mijn ogen en verbeeld ik me… 695 00:51:24,790 --> 00:51:28,127 …hoe 't zal zijn als het zomer is. 696 00:51:28,210 --> 00:51:31,171 Groeten van de ZOMER 697 00:51:31,297 --> 00:51:33,299 bijen die zoemen 698 00:51:33,424 --> 00:51:35,509 een veld vol paardenbloemen 699 00:51:35,593 --> 00:51:39,972 en ik doe alles wat sneeuw doet in de zomer 700 00:51:42,182 --> 00:51:44,143 drankje in mijn hand 701 00:51:44,226 --> 00:51:46,895 mijn sneeuw in het warme zand 702 00:51:46,979 --> 00:51:51,150 en dan lekker bruin bakken in de zomer 703 00:51:51,275 --> 00:51:55,529 een verkoelend zomerbriesje jaagt winterstormen voort 704 00:51:55,613 --> 00:52:00,868 ik zie wat er met ijs gebeurt als het warmer wordt 705 00:52:02,161 --> 00:52:06,749 ik ben zo benieuwd wat mijn makkers van me vinden 706 00:52:06,957 --> 00:52:11,587 ik ben zo veel cooler in de zomer 707 00:52:16,091 --> 00:52:18,344 hitte en kou zijn zo intens 708 00:52:18,427 --> 00:52:20,804 ze vormen een stel dat weet ieder mens 709 00:52:25,142 --> 00:52:27,061 in de winter ben ik in mijn sas 710 00:52:27,186 --> 00:52:29,563 maar in de zomer word ik een 711 00:52:31,273 --> 00:52:33,108 blije sneeuwpop 712 00:52:34,234 --> 00:52:38,113 als het leven tegenzit klamp ik me vast aan mijn droom 713 00:52:38,197 --> 00:52:43,494 relaxen in de zomerzon en blaas maar af die stoom 714 00:52:46,789 --> 00:52:50,209 o, de hemel is blauw 715 00:52:51,126 --> 00:52:55,255 en jullie komen ook gauw 716 00:52:55,381 --> 00:53:01,011 als ik eindelijk doe wat bevroren dingen doen in de zomer 717 00:53:01,595 --> 00:53:03,889 Ik ga 't hem vertellen. -Waag 't niet. 718 00:53:05,683 --> 00:53:12,022 in de zomer 719 00:53:19,196 --> 00:53:21,949 Kom, we halen de zomer terug. 720 00:53:27,913 --> 00:53:31,041 Kijk, van hier kan je Arendelle zien. 721 00:53:31,583 --> 00:53:33,419 Onder een dik pak sneeuw. 722 00:53:33,919 --> 00:53:37,715 Wist je dat niet? -Nee, er vielen alleen wat vlokjes. 723 00:53:37,840 --> 00:53:41,218 Je weet niet waar je zus toe in staat is, hè? 724 00:53:41,385 --> 00:53:45,013 Nee. -Dus wat verwacht je dan van haar? 725 00:53:45,097 --> 00:53:46,473 Hierheen, jongens. 726 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 Olaf wel. 727 00:53:48,976 --> 00:53:50,436 Een pratende sneeuwpop? 728 00:53:50,561 --> 00:53:53,439 Oké, zeg dat maar tegen een bevroren Arendelle. 729 00:53:53,522 --> 00:53:56,734 Als Arendelle één ding aankan, is het wel sneeuw. 730 00:53:58,235 --> 00:54:00,779 Ik kan al die sneeuw niet meer aan. 731 00:54:01,321 --> 00:54:03,657 Deken? Wie wil er een deken? 732 00:54:04,491 --> 00:54:06,660 Het kasteel is open. Kom gerust binnen. 733 00:54:06,744 --> 00:54:08,162 We hebben glögg genoeg. 734 00:54:08,287 --> 00:54:11,999 Heer, is er al nieuws van de koningin of de prinses? 735 00:54:12,082 --> 00:54:14,376 Nog niet. -Wil de koningin ons kwaad doen? 736 00:54:14,460 --> 00:54:16,378 Ja, natuurlijk. -Nee. 737 00:54:16,545 --> 00:54:19,882 Prinses Anna vertrouwt de koningin en ik geloof haar. 738 00:54:19,965 --> 00:54:22,176 Die zal er ook wel achter zitten. 739 00:54:22,259 --> 00:54:27,264 Twee vrouwen die meer dan tien jaar opgesloten hebben gezeten. 740 00:54:27,389 --> 00:54:32,478 En dan op kroningsdag laat de koningin een duistere kracht op haar volk los. 741 00:54:32,603 --> 00:54:35,355 U maakt ze bang. -Dat moet ook. 742 00:54:35,522 --> 00:54:38,942 Iedereen weet dat magie tot narigheid leidt. 743 00:54:39,109 --> 00:54:41,820 Zeker in de handen van een vrouw. 744 00:54:42,196 --> 00:54:46,408 Wat een onnozele man. -Ik ben geen man, maar een hertog. 745 00:54:46,492 --> 00:54:49,953 En ik ben een prins, de baas van Arendelle. 746 00:54:50,037 --> 00:54:52,915 En dat bescherm ik tegen verraad. 747 00:54:52,998 --> 00:54:55,000 Verraad? -Heer… 748 00:54:56,084 --> 00:54:59,588 Dit lag aan de voet van de Noorderberg. 749 00:55:00,631 --> 00:55:05,344 Prinses Anna zit in de problemen. Wie wil mij helpen zoeken? 750 00:55:05,469 --> 00:55:07,513 Het is een val. -Genoeg. 751 00:55:08,722 --> 00:55:12,100 Alsjeblieft, ik weet niet wat de redenen van de koningin zijn. 752 00:55:12,184 --> 00:55:15,729 Maar Anna is puur en nobel. 753 00:55:15,854 --> 00:55:18,440 Waarom zouden wij naar u luisteren? 754 00:55:19,525 --> 00:55:23,362 ik ben slechts de dertiende zoon van een koning 755 00:55:23,487 --> 00:55:27,991 niet uw leider, slechts haar verloofde 756 00:55:28,575 --> 00:55:32,663 maar mijn liefde voor haar heeft iets duidelijk gemaakt 757 00:55:32,871 --> 00:55:38,418 geef nooit toe aan angst niet hier, niet vandaag 758 00:55:39,628 --> 00:55:44,299 we weten niet hoe gevaarlijk de weg voor ons zal zijn 759 00:55:44,424 --> 00:55:47,010 maar vertrouw nou maar op Anna 760 00:55:47,135 --> 00:55:51,515 zoals Anna op mij vertrouwt 761 00:55:52,307 --> 00:55:56,061 ik weet niet wat jullie prinses in mij ziet 762 00:55:56,395 --> 00:56:01,024 maar ik zou het een eer vinden 763 00:56:01,149 --> 00:56:04,027 als ik jullie mag leiden 764 00:56:04,111 --> 00:56:10,158 door deze tijd van beproeving 765 00:56:10,701 --> 00:56:15,163 jullie wilden een leider ik sta tot je dienst 766 00:56:15,289 --> 00:56:19,585 vertrouw Hans van de Zuidereilanden 767 00:56:19,668 --> 00:56:21,628 En de kou? -En de koningin? 768 00:56:21,712 --> 00:56:25,340 Wat als ze echt een monster is? -Dan rekenen we met haar af… 769 00:56:25,424 --> 00:56:28,135 …en brengen Anna en ik de zomer terug. 770 00:56:28,885 --> 00:56:32,556 u bent meer dan de dertiende zoon van een koning 771 00:56:32,681 --> 00:56:36,393 en u kwam tot ons toen wij u nodig hadden 772 00:56:36,476 --> 00:56:40,314 we geven nooit toe aan vrees en verraad 773 00:56:40,439 --> 00:56:44,860 laat ons luisteren naar rede en we volgen zijn leiding 774 00:56:45,360 --> 00:56:49,239 wie gaat er met mij mee? -mijn mannen en ik, heer 775 00:56:49,323 --> 00:56:56,121 Wesselburgh staat op en biedt de kracht van zijn zwaard 776 00:56:57,623 --> 00:57:01,793 ik roep uw koninkrijk op -ons koninkrijk staat op 777 00:57:01,877 --> 00:57:06,089 voor Hans -volg Hans 778 00:57:06,173 --> 00:57:13,096 prins Hans van de Zuidereilanden 779 00:57:15,474 --> 00:57:16,975 Dwazen. 780 00:57:17,100 --> 00:57:20,896 Laat ze maar gaan, wij richten ons op de koningin. 781 00:57:20,979 --> 00:57:24,941 Als we haar gevonden hebben, pakken we haar aan. 782 00:57:25,025 --> 00:57:28,820 We hebben 't immers over één klein meisje. 783 00:57:56,807 --> 00:57:59,810 de sneeuw glanst zacht in het maanlicht vannacht 784 00:57:59,935 --> 00:58:03,647 van een voetstap geen blijk 785 00:58:03,772 --> 00:58:06,942 ik ben de koningin 786 00:58:07,067 --> 00:58:09,861 van dit lege koninkrijk 787 00:58:11,279 --> 00:58:17,160 van de storm die in mij woedt had tot nu toe niemand weet 788 00:58:18,286 --> 00:58:23,625 het werd mij te veel hoe ik mijn best ook deed 789 00:58:25,252 --> 00:58:28,588 laat niemand toe verberg het nou 790 00:58:28,714 --> 00:58:32,259 wees gehoorzaam zoals men verwacht van jou 791 00:58:32,342 --> 00:58:37,681 verberg het, niet voelen doe niets dat iets verraadt 792 00:58:38,598 --> 00:58:41,643 da's nu te laat 793 00:58:41,768 --> 00:58:45,355 laat het los laat het los 794 00:58:45,480 --> 00:58:48,775 het gaat niet meer dit is mijn lot 795 00:58:48,900 --> 00:58:51,903 laat het los laat het los 796 00:58:51,987 --> 00:58:56,158 keer je af en doe de deur op slot 797 00:58:56,283 --> 00:59:02,664 wat men ook over mij beweert 798 00:59:02,789 --> 00:59:06,626 laat de storm maar razen 799 00:59:06,793 --> 00:59:09,629 de kou heeft me nooit gedeerd 800 00:59:14,134 --> 00:59:20,474 het is grappig dat wat afstand zo snel meer inzicht gaf 801 00:59:20,599 --> 00:59:23,935 want de vrees die mij steeds voortjoeg 802 00:59:24,060 --> 00:59:27,773 glijdt nu al van mij af 803 00:59:28,482 --> 00:59:31,777 ik ga op zoek naar wat ik kan 804 00:59:31,860 --> 00:59:35,530 grenzen verleggen is het plan 805 00:59:35,614 --> 00:59:39,242 geen goed of fout geen regels voor mij 806 00:59:39,326 --> 00:59:42,913 ik ben vrij 807 00:59:43,038 --> 00:59:46,208 laat het los laat het los 808 00:59:46,291 --> 00:59:50,003 ik ben een met wind en weer 809 00:59:50,170 --> 00:59:53,673 laat het los laat het los 810 00:59:53,799 --> 00:59:57,427 van mij geen tranen meer 811 00:59:57,511 --> 01:00:04,142 hier begint mijn nieuw bestaan 812 01:00:04,267 --> 01:00:08,063 laat de storm maar razen 813 01:00:19,324 --> 01:00:25,831 mijn kracht neemt toe en schept een zuilenrij van ijs 814 01:00:25,956 --> 01:00:32,796 mijn ziel bouwt van kristallen een ijspaleis 815 01:00:32,921 --> 01:00:39,511 in elk kristal weerklinkt de echo van mijn geest 816 01:00:40,220 --> 01:00:43,181 ik ga nooit meer terug 817 01:00:43,306 --> 01:00:47,644 het verleden is geweest 818 01:00:47,769 --> 01:00:51,398 laat het los laat het los 819 01:00:51,565 --> 01:00:54,568 ik verrijs als de dageraad 820 01:00:54,693 --> 01:00:58,405 laat het los laat het los 821 01:00:58,530 --> 01:01:02,576 het perfecte meisje dat niet meer bestaat 822 01:01:02,659 --> 01:01:05,120 hier begint 823 01:01:05,287 --> 01:01:10,750 mijn leven weer 824 01:01:10,876 --> 01:01:16,131 laat de storm maar razen 825 01:01:16,548 --> 01:01:23,513 de kou heeft me nooit gedeerd 826 01:01:33,023 --> 01:01:36,401 Einde eerste bedrijf 827 01:01:41,531 --> 01:01:44,701 Tweede bedrijf 828 01:02:03,261 --> 01:02:06,139 Hallo, man. Hallo, dame. 829 01:02:06,306 --> 01:02:11,603 Hallo, jochie in sneeuwpoppak. Dit is jullie geluksdag. 830 01:02:11,811 --> 01:02:15,774 Bij Knutts Koopwaren, handelspost en sauna… 831 01:02:15,899 --> 01:02:18,944 …is het nu zomer-uitverkoop. 832 01:02:19,069 --> 01:02:21,655 Vijftig procent op onze korte shorts. 833 01:02:21,780 --> 01:02:24,282 Op onze slippers. 834 01:02:25,158 --> 01:02:28,662 En mijn eigen uitvinding. 835 01:02:28,745 --> 01:02:31,581 Tegen de stralen van de zon. 836 01:02:33,750 --> 01:02:37,921 Waarom ben ik niet bang voor de eeuwige winter… 837 01:02:38,004 --> 01:02:43,760 …veroorzaakt door onze pasgekroonde, magische koningin? 838 01:02:44,427 --> 01:02:47,472 Vragen jullie me dat met jullie ogen? 839 01:02:48,682 --> 01:02:50,058 Hygge. 840 01:02:50,767 --> 01:02:52,185 Hygge? 841 01:02:54,896 --> 01:02:57,273 hygge is gemakkelijk 842 01:02:57,399 --> 01:02:59,901 hygge is knus 843 01:03:00,026 --> 01:03:02,570 hygge is zitten bij het vuur 844 01:03:02,654 --> 01:03:05,198 met rode wangen 845 01:03:05,281 --> 01:03:07,701 hygge, hygge, hygge 846 01:03:07,784 --> 01:03:10,370 hygge, hygge, hygge 847 01:03:10,453 --> 01:03:13,289 hyggeli, hyggeli, hyggeli 848 01:03:13,415 --> 01:03:15,417 ik vertaal nog meer 849 01:03:15,917 --> 01:03:19,129 als er een spin zit in je schoen 850 01:03:19,254 --> 01:03:21,047 niet hygge 851 01:03:21,214 --> 01:03:24,467 als je iets vervelends moet doen 852 01:03:24,634 --> 01:03:26,511 niet hygge 853 01:03:26,636 --> 01:03:31,474 hygge kent geen logica of je 't wel of niet verdient 854 01:03:31,641 --> 01:03:36,312 maar het kan nooit hygge zijn zonder je familie of je beste vriend 855 01:03:36,563 --> 01:03:40,358 We hebben voorraad nodig. En wortels, ik koop ze allemaal. 856 01:03:40,442 --> 01:03:45,572 Ik heet jullie welkom op onze groenteafdeling. 857 01:03:45,739 --> 01:03:46,948 Dag, meneer. 858 01:03:49,951 --> 01:03:54,205 Ik hoop dat u ook een niet zo geurende winterjas heeft. 859 01:03:54,289 --> 01:03:57,167 Of een jurk. Iets om de Noorderberg te beklimmen. 860 01:03:58,043 --> 01:04:01,171 Om de Noorderberg te beklimmen… 861 01:04:01,254 --> 01:04:04,424 …waar zovelen dood gevroren zijn. 862 01:04:04,966 --> 01:04:06,092 Ja… 863 01:04:06,176 --> 01:04:08,011 Daar heb ik wel wat voor. 864 01:04:08,970 --> 01:04:10,180 Hygge. 865 01:04:10,764 --> 01:04:12,223 Hygge? 866 01:04:13,058 --> 01:04:14,267 Wat is hygge? 867 01:04:14,350 --> 01:04:18,063 Niet het driedubbele vragen voor voedsel en winterkleding. 868 01:04:18,188 --> 01:04:19,230 Dit is misdadig. 869 01:04:19,314 --> 01:04:23,109 Hygge is het niet beledigen van de winkelier… 870 01:04:23,193 --> 01:04:25,695 …als je hem nodig hebt. 871 01:04:26,029 --> 01:04:28,114 Maar wat is hygge? 872 01:04:29,032 --> 01:04:31,284 hygge is alcohol 873 01:04:31,409 --> 01:04:33,536 hygge is eten 874 01:04:33,661 --> 01:04:38,458 hygge is glögg voor als je even warm wil worden 875 01:04:38,583 --> 01:04:42,837 hygge is vriendelijk zijn niet horkerig of plat 876 01:04:43,546 --> 01:04:45,924 laten we super hygge zijn 877 01:04:46,049 --> 01:04:48,134 in de sauna, in je blote gat 878 01:04:48,676 --> 01:04:50,929 hygge, hygge, hygge 879 01:04:51,012 --> 01:04:53,640 Schaam je niet, we zijn allemaal hetzelfde. 880 01:04:53,765 --> 01:04:56,101 hygge, hygge, hygge 881 01:04:56,226 --> 01:04:59,062 Sla jezelf met een tak en je voelt je schoon. 882 01:04:59,145 --> 01:05:00,438 hyggeli, hyggeli 883 01:05:00,522 --> 01:05:01,731 Hup, de sauna in. 884 01:05:01,815 --> 01:05:02,899 hyggeli, hyggeli 885 01:05:02,982 --> 01:05:04,275 Je hebt vast wel zin. 886 01:05:04,400 --> 01:05:07,362 en tijd voor een drankje -Ja… 887 01:05:13,618 --> 01:05:17,789 een toost 888 01:05:17,956 --> 01:05:22,585 op onze familie en vrienden 889 01:05:22,794 --> 01:05:28,716 op hygge in een storm die nooit verdwijnt 890 01:05:28,883 --> 01:05:31,970 dus laat het nooit ophouden 891 01:05:32,095 --> 01:05:35,098 we hebben altijd nog elkaar 892 01:05:35,265 --> 01:05:39,394 de glögg is klaar we zijn hier, en bloot 893 01:05:39,519 --> 01:05:42,063 dus we doen nog maar 894 01:05:42,147 --> 01:05:46,109 een toost op onze families en vrienden 895 01:05:46,317 --> 01:05:50,280 op hygge in een storm die nooit verdwijnt 896 01:05:50,363 --> 01:05:52,282 dus laat het nooit ophouden 897 01:05:52,365 --> 01:05:54,325 we hebben altijd nog elkaar 898 01:05:54,450 --> 01:05:56,661 de glögg is klaar we zijn hier, en bloot 899 01:05:56,744 --> 01:05:58,329 dus we doen nog maar 900 01:05:58,413 --> 01:06:01,583 een toost op onze families en vrienden 901 01:06:01,708 --> 01:06:05,211 op hygge in een storm die nooit verdwijnt 902 01:06:05,295 --> 01:06:06,963 dus we gaan gewoon door 903 01:06:07,046 --> 01:06:08,715 we hebben altijd nog elkaar 904 01:06:08,840 --> 01:06:10,800 de glögg is klaar we zijn hier, en bloot 905 01:06:10,884 --> 01:06:12,552 dus we doen nog maar 906 01:06:12,635 --> 01:06:15,555 een toost op onze families en vrienden 907 01:06:15,638 --> 01:06:19,058 op hygge in een storm die nooit verdwijnt 908 01:06:19,184 --> 01:06:22,312 dus we gaan gewoon door we hebben altijd nog elkaar 909 01:06:22,395 --> 01:06:25,732 de glögg is klaar, en wij zijn bloot dus we doen nog maar 910 01:06:25,815 --> 01:06:28,818 een toost op onze families en vrienden 911 01:06:28,902 --> 01:06:31,946 op hygge in een storm die nooit verdwijnt 912 01:06:32,030 --> 01:06:34,616 dus we gaan gewoon door we hebben altijd nog elkaar 913 01:06:34,699 --> 01:06:37,076 de glögg is klaar, en wij zijn bloot… 914 01:06:37,160 --> 01:06:38,328 Pardon. 915 01:06:39,287 --> 01:06:43,416 omkomen van de honger in een week 916 01:06:44,584 --> 01:06:46,336 niet hygge 917 01:06:46,461 --> 01:06:50,882 een ijskoude toekomst, zo bleek 918 01:06:52,467 --> 01:06:54,052 niet hygge 919 01:06:54,969 --> 01:06:57,847 Hij heeft gelijk. We moeten gaan. 920 01:06:58,056 --> 01:07:02,435 we moeten wat belangrijks doen 921 01:07:03,436 --> 01:07:08,441 als je hier niet kan blijven bij onze hygge 922 01:07:08,942 --> 01:07:11,361 neem dan zoveel mogelijk hygge mee 923 01:07:12,362 --> 01:07:13,488 hygge 924 01:07:15,865 --> 01:07:16,950 hygge 925 01:07:19,118 --> 01:07:20,203 hygge 926 01:07:20,745 --> 01:07:21,788 hygge 927 01:07:41,849 --> 01:07:44,477 Dit is pas ijs. 928 01:07:45,645 --> 01:07:47,230 Duidelijk. 929 01:07:47,313 --> 01:07:48,982 Ik ga alleen met haar praten. 930 01:07:49,524 --> 01:07:53,069 De laatste keer dat ze een man zag, bevroor ze alles. 931 01:07:53,152 --> 01:07:57,699 Maar dit paleis is van ijs. En ijs is mijn leven. 932 01:07:58,199 --> 01:08:03,037 Het is zo mooi. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 933 01:08:03,162 --> 01:08:04,497 Anna… 934 01:08:05,164 --> 01:08:06,582 Elsa. 935 01:08:07,583 --> 01:08:10,920 Je ziet er anders uit. Maar op een goede manier. 936 01:08:11,170 --> 01:08:14,215 En deze plek is schitterend. -Dank je. 937 01:08:14,841 --> 01:08:17,844 Ik wist niet dat ik zoiets kon maken. 938 01:08:19,387 --> 01:08:23,308 Dit zijn Kristoff en Sven, ze hebben me helpen klimmen. 939 01:08:23,433 --> 01:08:27,562 Hoi, ik ben Olaf, en ik hou van warme knuffels. 940 01:08:28,354 --> 01:08:29,522 Olaf? 941 01:08:29,647 --> 01:08:31,399 Ja, jij hebt me gemaakt. 942 01:08:32,066 --> 01:08:35,653 Weet je nog? -En je leeft? 943 01:08:41,034 --> 01:08:42,285 Ik denk 't. 944 01:08:43,119 --> 01:08:45,538 Net als die ene die we vroeger maakten. 945 01:08:45,621 --> 01:08:49,000 Een beetje van jou en een beetje van mij. 946 01:08:49,167 --> 01:08:53,129 En de gelijkenis is ongelofelijk. 947 01:08:54,714 --> 01:08:58,051 We waren zo hecht. En dat kan weer. 948 01:08:59,844 --> 01:09:03,431 Nee. Ik zou ook willen dat we hecht waren. 949 01:09:03,556 --> 01:09:06,976 Echt, maar dat kan niet. 950 01:09:07,852 --> 01:09:10,271 Laat ons even alleen. 951 01:09:12,315 --> 01:09:15,902 Het spijt me zo van wat… -Nee, dat hoeft niet. 952 01:09:15,985 --> 01:09:19,155 Het was niet jouw schuld. Je wist het niet. 953 01:09:19,906 --> 01:09:21,908 Moeder en vader wel? 954 01:09:22,033 --> 01:09:25,203 Ja. -Waarom wist ik het dan niet? 955 01:09:25,286 --> 01:09:27,580 Hoe denk je dat je aan dit litteken komt? 956 01:09:27,663 --> 01:09:30,750 Daar ben ik mee geboren. -Nee, dat heb ik gedaan. 957 01:09:30,833 --> 01:09:33,419 Ik had je bijna gedood. Je was pas zes. 958 01:09:33,544 --> 01:09:35,213 Ik ben geen kind meer. 959 01:09:35,296 --> 01:09:39,008 Ik ook niet en mijn krachten zijn nog sterker geworden. 960 01:09:40,176 --> 01:09:41,886 Hier ben ik oké. 961 01:09:43,137 --> 01:09:46,099 Alleen. -Alleen? 962 01:09:47,350 --> 01:09:51,062 als bevroren 963 01:09:51,771 --> 01:09:55,066 het leven dat ik heb gekozen 964 01:09:56,109 --> 01:10:00,238 ga niet op zoek naar mij 965 01:10:00,446 --> 01:10:04,325 het verleden ligt achter mij 966 01:10:05,284 --> 01:10:09,831 laat mij in de sneeuw 967 01:10:13,042 --> 01:10:15,420 Laat me gaan. -Nee, Elsa. Niet weggaan. 968 01:10:15,503 --> 01:10:17,338 Ik wil je beschermen. 969 01:10:17,422 --> 01:10:20,466 Dat hoeft niet. Ik ben niet bang. 970 01:10:21,134 --> 01:10:23,302 Wat wil je, Anna? 971 01:10:24,095 --> 01:10:25,304 Dit… 972 01:10:25,471 --> 01:10:30,518 dat jij en ik praten kletsen, gewoon samenzijn 973 01:10:31,602 --> 01:10:35,064 jij, je oogt zo vredig 974 01:10:35,148 --> 01:10:39,235 wat ik niet had gedacht na wat was gebeurd 975 01:10:39,318 --> 01:10:43,781 het spijt me zo ik wist het niet, ik zag het niet 976 01:10:43,906 --> 01:10:47,785 ik wist dat je je verstopte maar zelfzuchtig dacht ik 977 01:10:47,910 --> 01:10:51,956 dat je je verstopte voor mij 978 01:10:52,290 --> 01:10:55,877 daarom ben ik nu hier 979 01:10:56,002 --> 01:10:59,881 om je aan te kijken en te zeggen 980 01:11:00,381 --> 01:11:04,385 ik wil je niet kwijt, niet weer 981 01:11:04,510 --> 01:11:07,805 ik wil je niet kwijt zoals toen 982 01:11:07,930 --> 01:11:13,311 als je jezelf zou zien zoals ik je zie 983 01:11:13,436 --> 01:11:19,609 dan begrijp je waarom ik je niet kwijt wil 984 01:11:20,401 --> 01:11:21,736 Wacht. 985 01:11:21,903 --> 01:11:27,033 ik ben blij dat je er bent maar je bent hier niet veilig 986 01:11:27,325 --> 01:11:28,743 Kom niet dichterbij. 987 01:11:29,869 --> 01:11:31,662 het is allemaal zo nieuw 988 01:11:31,871 --> 01:11:35,666 ik moet eerst leren kruipen voordat ik ga lopen 989 01:11:35,833 --> 01:11:39,837 hier ben ik thuis in de kou, waarin ik leef 990 01:11:39,921 --> 01:11:43,758 maar het wordt een chaos als er dierbaren zijn 991 01:11:43,841 --> 01:11:47,887 en alles waar ik om geef 992 01:11:48,012 --> 01:11:51,766 herinner me er niet aan het te voelen 993 01:11:51,849 --> 01:11:56,229 geloof me, het gevaar is echt 994 01:11:56,354 --> 01:12:00,441 ik wil je niet kwijt, niet weer 995 01:12:00,650 --> 01:12:04,195 ik wil je niet kwijt, zoals toen 996 01:12:04,320 --> 01:12:09,492 je weet niet wat ik allemaal kan doen 997 01:12:09,700 --> 01:12:12,286 blijf op afstand want 998 01:12:12,370 --> 01:12:14,997 ik wil je niet kwijt 999 01:12:15,081 --> 01:12:18,042 luister nou ik wil je zeggen 1000 01:12:18,125 --> 01:12:21,671 dat alles nu anders is nu ik het begrijp 1001 01:12:21,754 --> 01:12:26,133 je bedoelt het goed maar de lucht wordt kouder 1002 01:12:26,217 --> 01:12:30,012 laat me alleen tot ik dit in de hand heb 1003 01:12:30,096 --> 01:12:34,016 ik ben hier voor jou we fiksen het samen 1004 01:12:34,100 --> 01:12:37,687 vertrouw me nou toch eens ik smeek je 1005 01:12:37,770 --> 01:12:42,024 maar ik ben de storm en jij maakt het erger 1006 01:12:42,149 --> 01:12:49,073 ik wil het wel fiksen maar ik weet niet hoe 1007 01:12:51,409 --> 01:12:55,079 ik wil je niet kwijt zie het nou in 1008 01:12:55,204 --> 01:12:59,458 waarom kom je niet terug? -dat probeer ik te zeggen 1009 01:12:59,542 --> 01:13:02,795 ik wil je niet kwijt, zoals toen 1010 01:13:02,920 --> 01:13:04,797 hoe graag ik ook 1011 01:13:04,922 --> 01:13:07,675 die deur open wil doen -waarom doe je het niet? 1012 01:13:07,758 --> 01:13:12,555 als je van jezelf houdt zoals ik van jou 1013 01:13:12,680 --> 01:13:19,604 dan snap je waarom ik je niet kwijt wil 1014 01:13:29,780 --> 01:13:32,116 Vaarwel, Anna. -Vaarwel? Wat? Nee. 1015 01:13:32,199 --> 01:13:34,452 Je raakt me niet kwijt, maar ga nu weg. 1016 01:13:34,535 --> 01:13:37,622 En het koninkrijk dan? -Jij bent een geweldige koningin. 1017 01:13:37,788 --> 01:13:39,665 Maar alles is bevroren. 1018 01:13:41,751 --> 01:13:43,210 Bevroren? 1019 01:13:44,170 --> 01:13:45,254 Wist je dat niet? 1020 01:13:46,005 --> 01:13:48,925 Jij hebt gezorgd voor een eeuwige winter. 1021 01:13:49,008 --> 01:13:50,676 Wat? Nee. 1022 01:13:50,801 --> 01:13:52,970 Het is oké. Ontdooi alles gewoon. 1023 01:13:53,054 --> 01:13:55,765 Ik weet niet hoe. -We bedenken samen wel wat. 1024 01:13:55,848 --> 01:13:59,560 Niet steeds 'samen' zeggen. Ik kan 't niet beheersen. 1025 01:13:59,644 --> 01:14:03,230 Ja, dat kan je wel. -Nee, dat kan ik niet. 1026 01:14:04,106 --> 01:14:05,149 Anna. 1027 01:14:06,192 --> 01:14:07,234 Anna. 1028 01:14:08,235 --> 01:14:09,320 Help. 1029 01:14:10,321 --> 01:14:12,365 Anna. Ben je oké? 1030 01:14:13,074 --> 01:14:15,826 Ik ben oké. Ik heb 't alleen koud. 1031 01:14:16,494 --> 01:14:17,787 Wat gebeurt er met je? 1032 01:14:17,912 --> 01:14:20,539 Ik kan 't niet beheersen. Breng haar thuis. 1033 01:14:20,665 --> 01:14:23,918 Nee, Elsa. Wacht. -Ga nou. Alsjeblieft. 1034 01:14:46,774 --> 01:14:47,942 Olaf? 1035 01:14:50,486 --> 01:14:51,946 O nee… 1036 01:14:54,699 --> 01:14:55,950 Olaf… 1037 01:14:57,785 --> 01:14:59,161 Praat tegen me. 1038 01:15:00,287 --> 01:15:01,497 Zeg iets. 1039 01:15:02,707 --> 01:15:04,000 Wat dan ook. 1040 01:15:06,627 --> 01:15:11,173 zullen we een sneeuwpop maken? 1041 01:15:15,011 --> 01:15:18,389 ik wil je helpen, maar helaas 1042 01:15:19,181 --> 01:15:22,601 hoe zou dat dan moeten? 1043 01:15:22,768 --> 01:15:25,688 zonder mijn takken en voeten? 1044 01:15:26,647 --> 01:15:29,275 en als belangrijkste 1045 01:15:29,358 --> 01:15:34,321 mijn buikspieren 1046 01:15:36,532 --> 01:15:38,909 ook al ligt alles in stukken 1047 01:15:39,243 --> 01:15:40,870 wij staan aan je zij 1048 01:15:40,953 --> 01:15:44,081 beter nog, hier is je bips 1049 01:15:56,343 --> 01:15:57,678 Succes. 1050 01:15:59,430 --> 01:16:03,059 jullie hebben een sneeuwpop gemaakt 1051 01:16:03,851 --> 01:16:06,353 een knappe, mannelijke 1052 01:16:06,437 --> 01:16:09,023 nederige sneeuwpop 1053 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 dank jullie 1054 01:16:11,358 --> 01:16:13,069 O, een knuffel. 1055 01:16:15,529 --> 01:16:18,532 O nee, heb je je hoofd bezeerd? Is alles oké? 1056 01:16:18,657 --> 01:16:19,742 Ik… 1057 01:16:21,744 --> 01:16:23,329 Ik ben oké. 1058 01:16:24,580 --> 01:16:26,207 Ik heb een dikke schedel. 1059 01:16:26,290 --> 01:16:28,125 Ik heb geen schedel. 1060 01:16:29,877 --> 01:16:31,170 Geen botten. 1061 01:16:31,337 --> 01:16:36,842 Dus wat nu? Serieus? Het ging niet zo goed met Elsa. 1062 01:16:36,926 --> 01:16:40,471 Ligt het aan mij of is onze familie een tikje disfunctioneel? 1063 01:16:40,638 --> 01:16:42,139 Ik ga weer terug. 1064 01:16:42,223 --> 01:16:44,475 Wat? -Elsa heeft me nodig. 1065 01:16:44,600 --> 01:16:47,061 Ze liet haar krachten op je los. 1066 01:16:47,186 --> 01:16:50,648 Ze is gewoon bang. -Ja, daardoor bevriest alles. 1067 01:16:50,731 --> 01:16:52,691 En wat is er met je haar? 1068 01:16:53,901 --> 01:16:55,694 Ik viel van die klif. 1069 01:16:56,195 --> 01:16:59,490 Moet je jouw haar zien. -Nee, dat van jou wordt wit. 1070 01:17:00,241 --> 01:17:01,408 Wat? 1071 01:17:02,785 --> 01:17:04,286 Is het erg? 1072 01:17:04,912 --> 01:17:06,247 Nee. -Je aarzelde. 1073 01:17:06,330 --> 01:17:08,415 Helemaal niet. Niet zo. 1074 01:17:08,916 --> 01:17:10,084 Wacht. 1075 01:17:10,167 --> 01:17:12,169 Door die klap van je zus, hè? 1076 01:17:12,711 --> 01:17:16,257 Mijn vrienden kunnen ons helpen. Het is meer familie. 1077 01:17:17,091 --> 01:17:20,010 Ze vingen Sven en mij op. Ze zijn geweldig. 1078 01:17:20,094 --> 01:17:22,888 Doe wat ze zeggen en alles komt goed. 1079 01:17:44,160 --> 01:17:45,369 Hij is gek. 1080 01:18:01,177 --> 01:18:02,845 Rennen. Ik bescherm je. 1081 01:18:02,928 --> 01:18:06,098 Het leven was kort, maar goed. 1082 01:18:06,682 --> 01:18:07,683 Kristoff? 1083 01:18:07,766 --> 01:18:09,351 Kristoff is weer thuis. 1084 01:18:10,352 --> 01:18:13,189 Wat lang geleden. Laat me eens kijken. 1085 01:18:14,481 --> 01:18:18,194 Je bent dun. -Ik ben oké. Ik heb 't druk gehad. 1086 01:18:18,402 --> 01:18:20,196 We hebben een probleem. -Een meid. 1087 01:18:20,279 --> 01:18:23,532 Bulda, hij heeft een meisje. -We kennen haar. 1088 01:18:23,616 --> 01:18:25,951 Kristoff, heb je een royal verleid? 1089 01:18:26,035 --> 01:18:27,536 Nee, ik… -Eens kijken. 1090 01:18:27,745 --> 01:18:30,164 Heldere ogen, werkende neus, goeie tanden. 1091 01:18:30,289 --> 01:18:32,124 Ik mag haar. 1092 01:18:32,249 --> 01:18:35,336 Dank je, ik jou ook, maar… -We zijn geen stel. 1093 01:18:35,419 --> 01:18:37,588 Ik help haar. Pabbie… 1094 01:18:37,713 --> 01:18:40,341 Geen stel? Weet je dat helemaal zeker? 1095 01:18:40,424 --> 01:18:42,968 Ja. -Absoluut. Geen stel. 1096 01:18:43,802 --> 01:18:46,722 Waarom niet? Wat mankeert er aan mijn Kristoff? 1097 01:18:46,847 --> 01:18:49,934 Heb ik 'm te veel gekoesterd? Te weinig? Te lang? 1098 01:18:50,059 --> 01:18:52,645 Nee, het komt niet door jou. 1099 01:18:53,145 --> 01:18:55,022 Waar komt het dan door? 1100 01:18:55,105 --> 01:18:58,484 Waarom kies je niet voor zo'n vent? 1101 01:18:59,443 --> 01:19:02,738 praat hij soms te lomp? 1102 01:19:06,909 --> 01:19:09,453 of is zijn loopje soms te plomp? 1103 01:19:14,166 --> 01:19:17,836 of zijn die rare schuiten soms niet fris? 1104 01:19:18,963 --> 01:19:24,176 ook al wast hij altijd flink hij heeft altijd iets dat stinkt 1105 01:19:24,301 --> 01:19:28,305 maar er is niemand die zo lief en zorgzaam is 1106 01:19:28,389 --> 01:19:29,473 Neem dat terug. 1107 01:19:29,556 --> 01:19:33,394 hij heeft misschien wat mankementen iets dat beter kan 1108 01:19:33,477 --> 01:19:36,188 zijn brein het meest -hij praat met een beest 1109 01:19:36,272 --> 01:19:38,732 wat eigenlijk niet kan 1110 01:19:38,816 --> 01:19:43,237 dus hij heeft wat mankementen maar dat is echt geen strop 1111 01:19:43,320 --> 01:19:48,117 want we lappen die mankementen gewoon met liefde op 1112 01:19:49,326 --> 01:19:54,164 Kunnen we hierover ophouden? We hebben een echt probleem. 1113 01:19:57,293 --> 01:20:01,630 doet zijn bangigheid ertoe? -of zijn onhandige gedoe? 1114 01:20:01,755 --> 01:20:05,884 of dat hij tegen een boom zijn plasje doet 1115 01:20:06,760 --> 01:20:11,557 kan zijn haar je niet bekoren? hij is als blondje geboren 1116 01:20:11,682 --> 01:20:16,854 hij doet wel stoer maar vanbinnen is hij goed 1117 01:20:16,937 --> 01:20:20,607 hij heeft wellicht wat mankementen en soms een vlo 1118 01:20:20,691 --> 01:20:21,734 Niet waar. 1119 01:20:21,817 --> 01:20:25,821 hij is alleen, dat verklaart meteen waarom hij knuffels wil en zo 1120 01:20:26,322 --> 01:20:30,617 hij heeft dus wat mankementen maar kom op nou 1121 01:20:30,743 --> 01:20:34,371 die mankementen verdwijnen als we hem koppelen aan jou 1122 01:20:35,706 --> 01:20:40,002 probeer hem niet te veranderen dat is een verloren zaak 1123 01:20:40,169 --> 01:20:45,132 we zeggen alleen dat liefde vaak alles wel veel beter maakt 1124 01:20:45,257 --> 01:20:49,094 je maakt verkeerde keuzes als je bang bent of gestrest 1125 01:20:49,803 --> 01:20:54,308 maar als je mensen liefde geeft 1126 01:20:54,600 --> 01:20:56,727 dan zijn ze op hun best 1127 01:20:56,810 --> 01:20:59,104 ware liefde doet de rest 1128 01:21:01,774 --> 01:21:05,569 iedereen heeft wel een mankementje dat is gewoonweg waar 1129 01:21:06,236 --> 01:21:08,781 vader, zus, broer samen staan we sterk 1130 01:21:08,864 --> 01:21:11,158 en krijgen 't voor elkaar 1131 01:21:11,241 --> 01:21:15,120 iedereen heeft wel een mankementje dat fiks je creatief 1132 01:21:15,204 --> 01:21:18,415 en zo krijgt ieder mankement een happy end 1133 01:21:18,499 --> 01:21:20,709 met ware 1134 01:21:20,793 --> 01:21:24,046 ware liefde 1135 01:21:26,507 --> 01:21:27,800 huldra 1136 01:22:08,715 --> 01:22:10,509 liefde ware liefde 1137 01:22:11,051 --> 01:22:13,679 liefde ware liefde 1138 01:22:13,929 --> 01:22:15,097 ware liefde 1139 01:22:15,931 --> 01:22:17,724 liefde ware liefde 1140 01:22:17,808 --> 01:22:21,770 iedereen heeft een mankementje maar niet voor 1141 01:22:22,479 --> 01:22:24,022 liefde 1142 01:22:24,773 --> 01:22:26,525 liefde 1143 01:22:30,988 --> 01:22:36,452 ware liefde 1144 01:22:36,618 --> 01:22:39,037 ware liefde 1145 01:22:43,917 --> 01:22:45,669 Anna. -Wat is dit? 1146 01:22:46,211 --> 01:22:48,755 Weer een magische klap. Waarom zei je niets? 1147 01:22:48,881 --> 01:22:51,884 Dat probeerde ik. -Je leven is in gevaar. 1148 01:22:52,009 --> 01:22:54,928 Je zus heeft ijs in je hart gestopt. 1149 01:22:55,012 --> 01:22:57,848 Als we het niet weghalen, zul je eeuwig bevriezen. 1150 01:22:57,931 --> 01:23:00,517 Jij kan het toch weghalen? 1151 01:23:00,601 --> 01:23:04,062 Pabbie, trek die magie eruit. -Wel als het in haar hoofd zat. 1152 01:23:04,146 --> 01:23:06,732 Maar pijn in je hart is een andere zaak. 1153 01:23:06,815 --> 01:23:09,485 Probeer het, Pabbie. -Ik doe mijn best. 1154 01:23:36,011 --> 01:23:41,308 wat is die holle hulpeloosheid die ik voel? 1155 01:23:41,850 --> 01:23:45,604 dit afschuwelijke is nieuw 1156 01:23:46,855 --> 01:23:52,569 dat ik nauwelijks adem krijg toont aan 1157 01:23:53,445 --> 01:23:57,699 dat ik veranderd ben door jou 1158 01:23:59,201 --> 01:24:02,204 je verlichtte de wereld voor mij 1159 01:24:02,329 --> 01:24:04,915 je leeft onbevreesd 1160 01:24:05,082 --> 01:24:08,919 moediger dan de moedigsten onder ons 1161 01:24:11,672 --> 01:24:14,508 vertrouwen, hoop en moed 1162 01:24:14,841 --> 01:24:18,136 je koos voor voelen en zorgen 1163 01:24:18,303 --> 01:24:23,642 ik dacht dat ik sterk was tot ik jou tegenkwam 1164 01:24:24,518 --> 01:24:28,855 wat weet ik nou van liefde? 1165 01:24:30,941 --> 01:24:35,654 wat weet ik nou van liefde? 1166 01:24:37,698 --> 01:24:41,034 als ik wat dacht dan deed ik het 1167 01:24:41,159 --> 01:24:45,664 maar jij hebt het veranderd 1168 01:24:46,164 --> 01:24:51,378 jij bent 1169 01:24:51,962 --> 01:24:57,301 wat ik weet van liefde 1170 01:25:07,519 --> 01:25:10,314 Het spijt me. Het heeft geen zin. 1171 01:25:10,439 --> 01:25:14,151 Alleen een daad uit ware liefde kan een bevroren hart ontdooien. 1172 01:25:14,526 --> 01:25:16,570 Een ware liefdeskus? 1173 01:25:18,113 --> 01:25:22,784 Een ware liefdeskus. Anna, je moet terug naar Hans. 1174 01:25:22,909 --> 01:25:25,871 Hans? -Olaf, Sven, kom. 1175 01:25:29,166 --> 01:25:30,167 Anna… 1176 01:25:30,417 --> 01:25:31,710 Prinses Anna. 1177 01:25:31,793 --> 01:25:33,211 beëindig deze winter 1178 01:25:33,295 --> 01:25:36,840 De temperatuur daalt. In dit tempo overleven we de nacht niet. 1179 01:25:37,215 --> 01:25:38,717 breng de zomer terug 1180 01:25:38,884 --> 01:25:42,512 Het moet sneller. Prinses Anna's leven hangt ervan af. 1181 01:25:42,596 --> 01:25:44,431 blijf sterk 1182 01:25:45,057 --> 01:25:48,810 Ik zie iets in de verte. Een kasteel van ijs. 1183 01:25:48,935 --> 01:25:51,313 De koningin. Gereedmaken voor de strijd. 1184 01:25:52,022 --> 01:25:55,525 beëindig deze winter breng de zomer terug 1185 01:25:55,692 --> 01:25:57,194 wees paraat 1186 01:25:57,402 --> 01:25:58,862 en dodelijk 1187 01:25:59,321 --> 01:26:02,449 beëindig deze winter breng de zomer terug 1188 01:26:02,824 --> 01:26:04,451 wees paraat 1189 01:26:07,329 --> 01:26:09,206 daar zijn ze dan 1190 01:26:09,331 --> 01:26:11,458 om mijn deur open te breken 1191 01:26:11,875 --> 01:26:16,672 ik kan me niet meer verstoppen zoals ik eerder deed 1192 01:26:17,506 --> 01:26:21,468 de storm is wakker het gevaar is groot 1193 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 mijn tijd raakt op 1194 01:26:24,262 --> 01:26:26,682 niet voelen, niet voelen 1195 01:26:27,599 --> 01:26:29,976 angst is je vijand 1196 01:26:30,060 --> 01:26:32,479 en de dood is het gevolg 1197 01:26:33,021 --> 01:26:38,110 dat vertelden ze me ooit en ik begrijp het nu 1198 01:26:38,276 --> 01:26:42,989 al die pijn en al die angst begon bij mij 1199 01:26:43,573 --> 01:26:50,372 is dat wat zij zien wat ik moet zijn? 1200 01:26:51,039 --> 01:26:54,584 een monster hadden ze gelijk? 1201 01:26:55,127 --> 01:26:59,464 komt die duistere kant van mij er nu eindelijk uit? 1202 01:26:59,589 --> 01:27:04,261 ben ik een monster? vol met woede 1203 01:27:04,386 --> 01:27:06,513 dat nergens heen kan 1204 01:27:06,680 --> 01:27:09,725 maar op ramkoers 1205 01:27:09,850 --> 01:27:14,730 of ben ik slechts een monster in een kooi 1206 01:27:14,813 --> 01:27:18,400 beëindig deze winter breng de zomer terug 1207 01:27:18,525 --> 01:27:20,652 wees paraat 1208 01:27:20,736 --> 01:27:22,779 doe haar geen kwaad 1209 01:27:22,863 --> 01:27:26,825 beëindig deze winter breng de zomer terug 1210 01:27:26,950 --> 01:27:29,619 wees paraat 1211 01:27:31,747 --> 01:27:35,584 wat moet ik doen? het is geen tijd voor tranen 1212 01:27:35,709 --> 01:27:40,338 ik heb een storm ontketend die moet ik stoppen 1213 01:27:40,922 --> 01:27:45,427 moet ik blijven vluchten? hoe ver moet ik dan gaan? 1214 01:27:45,552 --> 01:27:50,557 en houdt die storm dan op of zwelt ie nog meer aan? 1215 01:27:50,640 --> 01:27:55,604 ik maak mijn wereld kouder hoelang moet dit zo gaan? 1216 01:27:55,771 --> 01:27:58,106 loopt iedereen gevaar 1217 01:27:58,190 --> 01:28:02,194 zolang ik blijf bestaan? 1218 01:28:02,277 --> 01:28:06,823 was ik al een monster vanaf de start? 1219 01:28:06,948 --> 01:28:10,911 hoe kwam ik aan dit bevroren hart? 1220 01:28:11,036 --> 01:28:15,457 ik creëer verwoesting met mijn kou 1221 01:28:15,624 --> 01:28:20,712 gevangen in een oorlog die ik nooit wou 1222 01:28:21,379 --> 01:28:23,924 moet ik het monster doden? 1223 01:28:26,593 --> 01:28:27,761 vader 1224 01:28:28,386 --> 01:28:30,722 wat is het beste voor mij? 1225 01:28:32,599 --> 01:28:37,979 als ik sterf, zijn zij dan vrij? 1226 01:28:38,772 --> 01:28:40,106 moeder 1227 01:28:40,690 --> 01:28:43,527 wat als ik er niet meer ben 1228 01:28:43,693 --> 01:28:48,573 en het wordt kouder en de storm raast voort? 1229 01:28:48,740 --> 01:28:53,203 nee, ik zal blijven leven en maak mijn daden ongedaan 1230 01:28:53,453 --> 01:28:56,248 ik zal de wereld van mij redden 1231 01:28:56,331 --> 01:29:02,587 en de zon weer aan de hemel laten staan 1232 01:29:02,796 --> 01:29:06,716 als ik een monster ben dan is het waar 1233 01:29:06,800 --> 01:29:10,846 dan is er maar één ding dat ik kan doen 1234 01:29:11,221 --> 01:29:15,433 maar voordat ik vervaag in wit 1235 01:29:15,517 --> 01:29:19,729 doe ik alles wat ik kan en maak het goed 1236 01:29:20,480 --> 01:29:22,983 ik kan geen monster zijn 1237 01:29:24,025 --> 01:29:27,988 ik zal geen monster zijn 1238 01:29:28,613 --> 01:29:35,078 vanavond niet -monster, monster, monster 1239 01:29:43,128 --> 01:29:46,131 Ik geef me over. Breng me naar prinses Anna. 1240 01:29:46,756 --> 01:29:50,218 Stel dat monster terecht. -Genoeg, Wezelbrug. 1241 01:29:50,343 --> 01:29:53,513 Het is Wesselburgh en het is niet genoeg. 1242 01:29:53,597 --> 01:29:56,892 Het wordt steeds kouder. Zelfs de koningin bibbert. 1243 01:29:56,975 --> 01:29:58,602 Ik heb 't niet koud. -Ze is bang. 1244 01:29:58,685 --> 01:30:02,647 Stel me niet meer op de proef, want je verliest. Neem haar mee. 1245 01:30:02,772 --> 01:30:04,941 Waarom bescherm je haar? -Voor Anna. 1246 01:30:05,066 --> 01:30:06,359 Ik wil Anna zien. 1247 01:30:06,443 --> 01:30:08,695 Ze was toch veilig? -Ja. 1248 01:30:08,778 --> 01:30:11,489 En die vent uit de bergen? -Die helpt haar. 1249 01:30:11,656 --> 01:30:14,492 Dat hoop ik dan maar. Neem haar mee. 1250 01:30:19,539 --> 01:30:22,208 Alsjeblieft. Help. -Vlug. 1251 01:30:22,292 --> 01:30:24,836 We hebben hier een ijskoude prinses. 1252 01:30:24,920 --> 01:30:28,089 Ga weg, Olaf. Jij bent nu te veel. -Begrepen. 1253 01:30:31,092 --> 01:30:32,510 Prinses Anna. 1254 01:30:34,137 --> 01:30:36,723 Dank je. Ik neem 't nu over. 1255 01:30:36,848 --> 01:30:41,603 Houd haar warm en vind prins Hans. Haar leven hangt ervan af. 1256 01:30:44,773 --> 01:30:46,358 Waak over haar. 1257 01:30:53,406 --> 01:30:55,575 Kijk niet zo naar me, Sven. 1258 01:31:01,957 --> 01:31:06,294 wat weet ik van liefde? 1259 01:31:08,421 --> 01:31:12,676 wat weet ik van liefde? 1260 01:31:15,220 --> 01:31:17,973 het moet iets zijn als dit 1261 01:31:18,556 --> 01:31:21,893 wat ze nodig heeft is haar ware liefdeskus 1262 01:31:22,018 --> 01:31:27,482 en wat weet ik 1263 01:31:28,483 --> 01:31:33,863 van liefde? 1264 01:31:40,245 --> 01:31:42,205 Anna. -Hans. 1265 01:31:42,330 --> 01:31:45,542 Kus me. Je moet me kussen. -Wat is er gebeurd? 1266 01:31:45,625 --> 01:31:47,836 Elsa raakte me met haar krachten. 1267 01:31:47,919 --> 01:31:50,714 Ze zou je geen kwaad doen. -Ik had 't fout. 1268 01:31:50,797 --> 01:31:54,592 Ze bevroor mijn hart en alleen een daad uit ware liefde kan me redden. 1269 01:31:54,759 --> 01:31:56,302 Een ware liefdeskus. 1270 01:31:56,386 --> 01:31:58,179 O, Anna… 1271 01:31:58,763 --> 01:32:02,726 Was er maar iemand die van je hield. 1272 01:32:03,601 --> 01:32:06,771 Wat? Jij zei dat je van me hield. 1273 01:32:06,980 --> 01:32:13,111 Ik loog. Om op de troon te komen moet ik met een prinses trouwen. 1274 01:32:13,361 --> 01:32:15,572 Jullie waren mijn doel. 1275 01:32:15,739 --> 01:32:20,285 Maar Elsa maakte het zo makkelijk voor me. 1276 01:32:20,493 --> 01:32:23,705 Jullie verdoemden elkaar… 1277 01:32:23,913 --> 01:32:28,501 …en dat zou van mij de held maken, die probeerde te helpen. 1278 01:32:32,297 --> 01:32:34,049 Het liep volgens plan. 1279 01:32:35,759 --> 01:32:39,179 als ik Elsa heb gedood 1280 01:32:39,763 --> 01:32:42,682 en ik geef jou deze ring 1281 01:32:42,891 --> 01:32:48,855 ben ik koning Hans van Arendelle 1282 01:32:49,105 --> 01:32:52,776 Je bent geen partij voor Elsa. Hier kom je niet mee weg. 1283 01:32:56,613 --> 01:32:58,406 Dat is me al gelukt. 1284 01:33:04,829 --> 01:33:06,122 Nee… 1285 01:33:20,678 --> 01:33:21,971 Elsa. 1286 01:33:30,063 --> 01:33:31,106 Anna. 1287 01:33:32,107 --> 01:33:33,108 Olaf. 1288 01:33:34,067 --> 01:33:35,860 Hé. Warme knuffel. 1289 01:33:37,987 --> 01:33:40,824 O nee, het vuur is uit. 1290 01:33:41,491 --> 01:33:42,909 Voorzichtig, Olaf. 1291 01:33:47,705 --> 01:33:49,415 Dus dat is warmte. 1292 01:33:50,416 --> 01:33:51,626 Wat lekker. 1293 01:33:52,418 --> 01:33:53,795 Zo, waar is Hans? 1294 01:33:55,004 --> 01:33:56,339 Wat is er met je… 1295 01:33:57,507 --> 01:33:58,967 Maar niet aanraken. 1296 01:34:04,514 --> 01:34:07,267 Waar is Hans? Hoe zit 't met die kus? 1297 01:34:08,184 --> 01:34:10,061 Ik had me vergist. 1298 01:34:10,687 --> 01:34:12,147 Het was geen ware liefde. 1299 01:34:13,022 --> 01:34:16,317 Olaf, je kan hier niet blijven, dan smelt je. 1300 01:34:16,985 --> 01:34:22,991 Ik bedenk eerst een andere daad uit ware liefde. 1301 01:34:23,867 --> 01:34:26,119 Ik weet niet eens wat liefde is. 1302 01:34:26,661 --> 01:34:27,745 Geeft niet. 1303 01:34:28,746 --> 01:34:29,831 Ik wel. 1304 01:34:31,332 --> 01:34:33,168 Liefde is… 1305 01:34:34,294 --> 01:34:37,088 …behoeftes van een ander boven de jouwe stellen. 1306 01:34:38,173 --> 01:34:43,511 Zoals Kristoff je hierheen bracht voor Hans en je toen verliet. 1307 01:34:45,471 --> 01:34:47,140 Kristoff houdt van mij? 1308 01:34:47,891 --> 01:34:48,975 Wauw. 1309 01:34:49,642 --> 01:34:52,228 Je weet echt helemaal niets van liefde, hè? 1310 01:34:55,815 --> 01:34:57,609 Olaf, je smelt. 1311 01:34:59,194 --> 01:35:03,198 Sommige mensen zijn 't waard om voor te smelten. 1312 01:35:06,242 --> 01:35:08,494 Alleen misschien niet nu. 1313 01:35:09,120 --> 01:35:10,997 Ik ga al. 1314 01:35:11,122 --> 01:35:15,585 We overleven dit. Wacht. Kijk. 1315 01:35:16,169 --> 01:35:19,672 Kristoff en Sven, ze komen hierheen. 1316 01:35:19,881 --> 01:35:23,426 Dat is je daad van ware liefde. 1317 01:35:23,635 --> 01:35:29,641 Hij rijdt door de fjorden als een riekende rendierkoning. 1318 01:35:29,891 --> 01:35:32,060 We brengen je naar Kristoff. 1319 01:35:41,694 --> 01:35:46,366 geboren uit kou en winterlucht 1320 01:35:46,532 --> 01:35:51,746 de storm in haar zwol aan 1321 01:35:53,539 --> 01:35:58,127 de lucht trok dicht de wind stak op 1322 01:35:58,253 --> 01:36:04,842 de nacht werd donker de koude winden namen toe 1323 01:36:05,635 --> 01:36:07,428 Prinses Anna is dood. 1324 01:36:10,932 --> 01:36:13,059 Gedood door koningin Elsa. 1325 01:36:16,938 --> 01:36:21,442 We konden nog net trouwen, voor ze in mijn armen stierf. 1326 01:36:21,526 --> 01:36:23,903 Dan bent u nu de baas. 1327 01:36:24,028 --> 01:36:26,739 Bevrijd ons van dat monster. 1328 01:36:27,615 --> 01:36:29,075 Haal de koningin. 1329 01:36:31,828 --> 01:36:34,831 Ik beschuldig koningin Elsa van verraad… 1330 01:36:35,331 --> 01:36:38,543 …en veroordeel haar ter dood. -Wat? Nee. 1331 01:36:39,210 --> 01:36:42,130 niets is bestand 1332 01:36:42,255 --> 01:36:45,258 tegen de woede in haar hoofd 1333 01:36:51,556 --> 01:36:54,809 de storm woedde voort 1334 01:36:54,934 --> 01:36:57,645 ze werden geteisterd door de toorn van de sneeuw 1335 01:36:57,729 --> 01:37:00,940 en de wind joeg door 1336 01:37:01,065 --> 01:37:04,068 de storm zwol aan 1337 01:37:04,527 --> 01:37:06,446 kouder en kouder 1338 01:37:06,529 --> 01:37:08,281 kouder en kouder 1339 01:37:08,906 --> 01:37:11,993 blijf lopen, Anna niet stoppen, niet rusten 1340 01:37:12,118 --> 01:37:15,371 hij moet hier ergens zijn 1341 01:37:15,496 --> 01:37:18,166 ik voel het ijs in mijn borst 1342 01:37:18,291 --> 01:37:21,252 in mijn hart het doet me niks 1343 01:37:21,377 --> 01:37:24,589 ik moet naar jou door weer en wind 1344 01:37:24,672 --> 01:37:27,300 want het enige dat mij kan redden 1345 01:37:27,383 --> 01:37:30,261 is jouw liefde -Anna 1346 01:37:30,345 --> 01:37:34,015 ware liefde -waar ben je? 1347 01:37:34,140 --> 01:37:35,892 kouder en kouder 1348 01:37:36,017 --> 01:37:37,894 kouder en kouder 1349 01:37:38,811 --> 01:37:41,022 niet rennen, niet stoppen, niet ademen 1350 01:37:41,105 --> 01:37:44,692 niet leven en niet sterven -Elsa, luister 1351 01:37:44,942 --> 01:37:47,236 geen hoop dat dit goedkomt 1352 01:37:47,487 --> 01:37:51,282 maar ik probeer het toch -geef je over 1353 01:37:51,407 --> 01:37:53,701 verberg het, niet voelen 1354 01:37:53,826 --> 01:37:57,080 terug in de kooi -beëindig deze winter 1355 01:37:57,205 --> 01:37:59,248 ik heb een monster losgelaten 1356 01:37:59,332 --> 01:38:03,336 ik kan het niet tegenhouden -niets zal jou gebeuren 1357 01:38:03,419 --> 01:38:06,339 de noorderwind huilt 1358 01:38:06,422 --> 01:38:10,009 gevangen in muren van ijs 1359 01:38:10,218 --> 01:38:13,513 geef er niet aan toe ook niet aan de kou 1360 01:38:13,679 --> 01:38:15,556 als je mijn stem kan horen 1361 01:38:15,640 --> 01:38:18,559 hou vol, Anna -ware liefde 1362 01:38:18,643 --> 01:38:22,105 ik kan het niet -Elsa 1363 01:38:22,313 --> 01:38:25,775 en de storm woedde voort 1364 01:38:25,858 --> 01:38:28,486 de natuur verscheurt de wereld 1365 01:38:28,611 --> 01:38:31,572 alles was verloren 1366 01:38:31,656 --> 01:38:35,159 door het bevroren hart 1367 01:38:35,243 --> 01:38:38,371 Kristoff -Anna 1368 01:38:38,454 --> 01:38:41,624 monster -Elsa 1369 01:38:41,749 --> 01:38:43,459 kouder en kouder 1370 01:38:43,584 --> 01:38:45,503 kouder en kouder 1371 01:38:45,711 --> 01:38:49,340 Elsa, je kan hier niet voor vluchten. -Waar is mijn zus? 1372 01:38:49,549 --> 01:38:51,384 Waar is Anna? -Anna… 1373 01:38:51,759 --> 01:38:55,012 Ze kwam terug van de berg, verzwakt en koud. 1374 01:38:55,930 --> 01:38:57,974 Je had haar hart bevroren. -Wat? 1375 01:38:58,474 --> 01:38:59,475 Nee… 1376 01:38:59,600 --> 01:39:02,061 Ik kon haar niet meer redden. 1377 01:39:02,520 --> 01:39:06,941 Haar huid was van ijs, haar haar was wit. 1378 01:39:07,859 --> 01:39:11,654 Jij hebt je zus gedood. 1379 01:39:15,408 --> 01:39:20,788 de wind nam af 1380 01:39:21,414 --> 01:39:24,000 en in haar rouw 1381 01:39:24,292 --> 01:39:29,881 ging de storm liggen 1382 01:39:31,466 --> 01:39:33,843 Kristoff? -Anna. 1383 01:39:41,392 --> 01:39:42,560 Elsa. 1384 01:40:22,517 --> 01:40:23,559 Anna? 1385 01:40:29,232 --> 01:40:30,608 Anna, nee. 1386 01:40:33,110 --> 01:40:35,238 dit was mijn vrees 1387 01:40:35,363 --> 01:40:39,825 daarom heb ik je toen buitengesloten 1388 01:40:45,081 --> 01:40:46,541 het spijt me 1389 01:40:47,375 --> 01:40:50,002 het spijt me zo 1390 01:40:51,212 --> 01:40:53,673 wat heb ik je aangedaan? 1391 01:41:15,486 --> 01:41:17,905 Anna… -Elsa… 1392 01:41:18,489 --> 01:41:21,242 Ben je oké? -Ben ik oké? 1393 01:41:21,325 --> 01:41:25,371 Je hebt jezelf opgeofferd voor mij. 1394 01:41:26,330 --> 01:41:27,707 Ik hou van je. 1395 01:41:29,709 --> 01:41:34,213 Een daad van ware liefde ontdooit een bevroren hart. 1396 01:41:34,964 --> 01:41:37,425 Liefde ontdooit… 1397 01:41:39,343 --> 01:41:40,344 Natuurlijk. 1398 01:42:09,540 --> 01:42:10,583 Anna… 1399 01:42:11,459 --> 01:42:13,127 …je bent geweldig. 1400 01:42:14,045 --> 01:42:15,546 Mag ik je kussen? 1401 01:42:27,224 --> 01:42:29,310 Laat mij maar even. 1402 01:42:30,019 --> 01:42:31,062 Anna? 1403 01:42:32,271 --> 01:42:34,106 Ze had je hart bevroren. 1404 01:42:34,231 --> 01:42:37,818 Het enige bevroren hart hier is dat van jou. 1405 01:42:49,664 --> 01:42:51,624 Is iedereen oké? 1406 01:42:52,458 --> 01:42:54,293 Jawel, Majesteit. 1407 01:42:55,044 --> 01:42:56,712 Wees gerust. 1408 01:43:10,935 --> 01:43:14,105 er is zoveel wat ik wil zeggen 1409 01:43:14,188 --> 01:43:18,234 begin dan maar vandaag 1410 01:43:18,317 --> 01:43:23,155 het is een droom die ik nooit voor mogelijk hield 1411 01:43:23,322 --> 01:43:24,699 Elsa… 1412 01:43:24,949 --> 01:43:27,952 je bent vrij 1413 01:43:28,494 --> 01:43:30,121 laat het los 1414 01:43:30,538 --> 01:43:32,456 laat het los 1415 01:43:32,957 --> 01:43:35,918 laat ons zien wat je kan 1416 01:43:36,127 --> 01:43:40,172 laat het los laat het los 1417 01:43:40,423 --> 01:43:43,551 de magische ben jij 1418 01:43:44,051 --> 01:43:46,887 hier begint 1419 01:43:47,138 --> 01:43:50,933 ons nieuwe bestaan 1420 01:43:51,308 --> 01:43:55,646 laat de zon maar schijnen 1421 01:43:56,272 --> 01:44:02,737 ik neem de warmte op en stuur die dan omhoog 1422 01:44:03,446 --> 01:44:06,031 vaarwel, duisternis en angst 1423 01:44:06,157 --> 01:44:10,578 we vullen deze wereld met liefde en met licht 1424 01:44:10,703 --> 01:44:17,668 eindelijk te midden van een familie 1425 01:44:17,877 --> 01:44:20,671 nooit meer terug 1426 01:44:21,130 --> 01:44:23,466 het verleden is geweest 1427 01:44:23,549 --> 01:44:27,678 het verleden is geweest 1428 01:44:28,012 --> 01:44:31,557 laat het los laat het los 1429 01:44:31,640 --> 01:44:35,186 we verrijzen als het ochtendgloren 1430 01:44:35,269 --> 01:44:38,939 laat het los laat het los 1431 01:44:39,231 --> 01:44:43,068 de angst en kou zijn weg 1432 01:44:43,277 --> 01:44:49,700 en dit is ons nieuwe bestaan 1433 01:44:52,161 --> 01:44:56,290 laat de ware liefde groeien 1434 01:44:56,457 --> 01:45:01,879 laat het 1435 01:45:02,254 --> 01:45:09,178 los 1436 01:51:35,022 --> 01:51:37,024 Vertaling: Richard Bovelander 1437 01:51:37,107 --> 01:51:39,109 Vertaling: Richard Bovelander 96544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.