All language subtitles for For.the.Moment.1993.DVDRip-AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,759 --> 00:02:01,520 Okay, mate, the coast is clear. 2 00:02:02,760 --> 00:02:04,280 Lucky, lucky, lucky! 3 00:02:04,480 --> 00:02:05,700 Lucky, lucky, lucky! 4 00:02:06,460 --> 00:02:07,620 What do you reckon, Johnny? 5 00:02:09,520 --> 00:02:11,100 You recognise anything down there? 6 00:02:12,020 --> 00:02:13,020 Forget both! 7 00:02:14,080 --> 00:02:15,600 Just around the corner! 8 00:02:19,140 --> 00:02:23,220 Hey, mate, when you were a kid growing up down there, did you ever think you'd 9 00:02:23,220 --> 00:02:26,260 be flying this particular piece of sky with the best pilot to come out of the 10 00:02:26,260 --> 00:02:27,260 Southern Hemisphere? 11 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 Who would that be? 12 00:02:29,290 --> 00:02:32,810 Me, you twit! You? No, never! I wouldn't join the Navy! 13 00:02:38,650 --> 00:02:40,310 That's the thing about life, Johnny. 14 00:02:41,950 --> 00:02:45,510 You never know where it's going to take you from one moment to the next. 15 00:02:46,490 --> 00:02:48,530 And it's always full of surprises. 16 00:02:49,110 --> 00:02:51,570 Yeah, especially with you as the control. 17 00:02:52,850 --> 00:02:54,590 Especially with me as the control. 18 00:02:55,070 --> 00:02:56,690 I don't bother with... You're right! 19 00:05:44,840 --> 00:05:47,860 I've been thinking about how I get myself all fixed up and pretty for this 20 00:05:47,860 --> 00:05:49,340 moment. Look at me. 21 00:05:49,620 --> 00:05:51,440 I am. You're as cute as a bug's ear. 22 00:05:52,220 --> 00:05:54,140 Where have you been all this time? Charm school? 23 00:05:55,340 --> 00:05:56,339 How you doing, though? 24 00:05:56,340 --> 00:05:57,760 Same as ever. Welcome home. 25 00:05:59,060 --> 00:06:01,960 Lachlan, this is Kate. I recognize you from your photographs. 26 00:06:02,360 --> 00:06:05,280 Oh, don't tell me. Let me guess. You're a New Zealander. 27 00:06:05,540 --> 00:06:07,080 A Kiwi. God forbid. 28 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 I'm an Australian. 29 00:06:08,800 --> 00:06:10,340 Sorry. That was my second guess. 30 00:06:10,660 --> 00:06:11,780 That's okay. No harm done. 31 00:06:12,080 --> 00:06:13,520 At least you didn't call me a bloody pimp. 32 00:06:14,100 --> 00:06:15,140 This is Kate's sister, Lil. 33 00:06:15,880 --> 00:06:17,480 How you doing, sister Lil? Pleased to meet you. 34 00:06:18,640 --> 00:06:20,940 Didn't take you long to leave a lasting impression, did it? Oh, I'm sorry. 35 00:06:21,260 --> 00:06:23,260 Here. You can forget we ever met. 36 00:06:23,520 --> 00:06:25,860 I doubt that. I thought you were coming on a train. 37 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 I am. 38 00:06:27,500 --> 00:06:30,660 Officially. If they caught us up there together, we'd both be in a stockade. 39 00:06:31,300 --> 00:06:33,920 They plan on losing a few students every now and again, but they don't like 40 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 losing two at a time. 41 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 Besides, I couldn't wait. 42 00:06:36,780 --> 00:06:38,160 Oh, you little devil, you. 43 00:06:39,880 --> 00:06:42,640 I promised him a lift if he showed me the local scenery he's been bragging 44 00:06:42,640 --> 00:06:45,400 about. From what I've seen so far, it's well worth the risk. 45 00:06:45,620 --> 00:06:47,060 It's absolutely gorgeous here, Jonathan. 46 00:06:48,080 --> 00:06:50,780 Just you feather your props there. Both these ladies are spoken for. 47 00:06:52,280 --> 00:06:54,540 No doubt those are landmakes. It's no less pleasing to look at. 48 00:06:54,900 --> 00:06:59,460 Yeah. Besides, I kind of like the sound of gorgeous compared to a bug's ear. 49 00:07:00,220 --> 00:07:01,220 How about you, Lil? 50 00:07:02,480 --> 00:07:06,040 Well, he's obviously a man of vision. 51 00:07:07,180 --> 00:07:08,740 Very poor vision, I'm afraid. 52 00:07:09,360 --> 00:07:10,540 I'm amazed they let you fly. 53 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 I talked them into it. 54 00:07:12,760 --> 00:07:13,940 It doesn't surprise me. 55 00:07:21,460 --> 00:07:25,420 Since war was declared, the Commonwealth Air Training Plan has established 56 00:07:25,420 --> 00:07:28,280 dozens of training installations across this country. 57 00:07:28,620 --> 00:07:32,440 From our sister nations of the British Commonwealth and from our beloved 58 00:07:32,440 --> 00:07:36,620 neighbour to the south have come the cream of British and American youth. 59 00:07:36,860 --> 00:07:41,320 In addition, our numbers have been joined by the three French, 60 00:07:42,640 --> 00:07:47,500 Norwegians, Poles, Czechs, Dutch, and Belgians, to be trained in the art of 61 00:07:47,500 --> 00:07:50,800 flying and the more intricate technique of war. 62 00:07:51,520 --> 00:07:55,480 Quite simply, our function here is to turn out qualified pilots of a high 63 00:07:55,480 --> 00:07:57,740 standard in a continuous stream. 64 00:07:58,560 --> 00:07:59,900 Makes it sound like Trump. 65 00:08:00,360 --> 00:08:03,780 More like a continuous stream of sheep to the slaughter, from what I hear. 66 00:08:04,700 --> 00:08:07,100 I thought of that before you signed up, lamb -chop. 67 00:08:08,620 --> 00:08:13,940 If you are prepared to face up to meeting the challenges before you, then 68 00:08:13,940 --> 00:08:18,680 forward with pride and pleasure to the day within a very few months from now 69 00:08:18,680 --> 00:08:23,060 when I will have the honor of pinning on your flying wings. 70 00:08:23,900 --> 00:08:27,700 Until then, work hard, good luck, and happy landings. 71 00:08:46,400 --> 00:08:48,940 You could use some practice, bitch. 72 00:08:49,840 --> 00:08:52,420 Yeah. Why don't you come with us? 73 00:08:52,960 --> 00:08:55,320 No. Well, come on. Why not? 74 00:08:55,600 --> 00:08:56,600 We haven't been out in ages. 75 00:08:58,600 --> 00:08:59,600 No. 76 00:09:00,080 --> 00:09:01,760 You're turning into an old maid. 77 00:09:02,060 --> 00:09:03,060 I am not. 78 00:09:04,280 --> 00:09:06,680 I've got things to do. What things? 79 00:09:07,360 --> 00:09:08,680 I don't know. Things. 80 00:09:10,660 --> 00:09:11,660 Fine, Cinderella. 81 00:09:12,500 --> 00:09:13,299 Suit yourself. 82 00:09:13,300 --> 00:09:14,460 I've got to pick up the fellas. 83 00:09:15,600 --> 00:09:16,660 Don't forget to clean the fireplace. 84 00:09:19,500 --> 00:09:21,120 That'll be gone in a week, you know. 85 00:09:21,780 --> 00:09:24,520 This could be the last chance in a long time we have to kick up our heels 86 00:09:24,520 --> 00:09:26,080 together. Yeah, maybe forever. 87 00:09:27,000 --> 00:09:29,980 You were the fool who signed up in the first place just so you can go off and 88 00:09:29,980 --> 00:09:32,000 see the world and leave us here to do all the dirty work. 89 00:09:32,360 --> 00:09:34,560 So don't start talking like that now. It's not funny. 90 00:09:34,880 --> 00:09:38,020 I'm only going so I can check out those English girls with the peaches and cream 91 00:09:38,020 --> 00:09:39,760 complexions. Wet and fuzzy. 92 00:09:41,450 --> 00:09:43,630 If you go win the war, I'm coming straight back to work. I promise. 93 00:09:44,330 --> 00:09:46,070 You're not mad at me. You're mad at Frank. 94 00:09:46,590 --> 00:09:50,010 See you at the dance, Kate. Have fun. Come on, Lill. 95 00:09:50,690 --> 00:09:51,850 Come with Johnny and I. 96 00:09:53,630 --> 00:09:54,950 You can keep the Aussie company. 97 00:09:56,770 --> 00:09:57,770 It's your duty. 98 00:09:58,850 --> 00:09:59,850 What? 99 00:10:00,070 --> 00:10:02,990 Well, there's a war on. We're supposed to be good hosts to these boys. 100 00:10:03,330 --> 00:10:05,230 Fine, we'll invite them over for dinner some night. 101 00:10:13,930 --> 00:10:15,770 You haven't asked for my permission in years. 102 00:10:18,270 --> 00:10:19,650 Who's asking for your permission? 103 00:10:20,430 --> 00:10:21,490 Well, then, my blessing. 104 00:10:21,870 --> 00:10:23,050 I'm not asking for anything. 105 00:10:24,610 --> 00:10:25,830 What would your mother have done? 106 00:10:26,470 --> 00:10:28,750 Well, that's easy. 107 00:10:29,970 --> 00:10:31,510 She loved to dance more than anything. 108 00:10:32,530 --> 00:10:34,130 So as long as you do, there's no harm. 109 00:10:54,130 --> 00:10:56,930 Nigel, another loud Australian come to save the day. 110 00:10:57,670 --> 00:10:58,670 Treads, I'm sorry. 111 00:10:59,010 --> 00:11:00,330 Didn't mean to disturb you two. 112 00:11:02,010 --> 00:11:03,610 Look at that, Johnny. A pair of queens. 113 00:11:06,370 --> 00:11:08,130 Do you really think they are? 114 00:11:08,610 --> 00:11:11,510 What? Oh, yeah, of course, mate. They all are. 115 00:11:12,070 --> 00:11:13,910 All those boys will put them on a funny track. 116 00:11:22,600 --> 00:11:24,080 I'd be riding to it, too, if I was you, mate. 117 00:11:25,360 --> 00:11:26,360 You're not. 118 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 She's my fiancée. 119 00:11:30,600 --> 00:11:32,340 And you can take your eyes off her. 120 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 Sorry, mate. 121 00:11:36,340 --> 00:11:37,340 Not tonight, eh? 122 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 Wonderfully mounted. 123 00:11:40,680 --> 00:11:42,080 You're making a lot of new friends today. 124 00:11:42,300 --> 00:11:43,920 I mean, that boy's got a tear in his marble bag. 125 00:11:44,960 --> 00:11:46,440 Okay, going to get the folks' car? 126 00:11:46,840 --> 00:11:47,840 I can tap it out. 127 00:11:49,280 --> 00:11:50,280 Oi, what about a bottle? 128 00:11:50,800 --> 00:11:53,820 Piece of cake. It's my neck of the woods. I got a source that'll knock your 129 00:11:53,820 --> 00:11:54,820 socks off. 130 00:12:34,900 --> 00:12:36,160 I'm gonna miss you, Betsy. 131 00:12:37,480 --> 00:12:39,220 That's a sweet thing for you to say, Edward. 132 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 Richard. 133 00:12:45,120 --> 00:12:46,120 Right yard, Dick. 134 00:12:48,460 --> 00:12:49,640 Oh, you. 135 00:12:51,120 --> 00:12:52,360 Lil's a dazzle if you've been married long. 136 00:12:53,460 --> 00:12:55,900 Frank got his posting overseas about two years ago. 137 00:12:56,140 --> 00:12:57,360 He's a pilot in bomber command. 138 00:12:57,880 --> 00:13:00,040 He and Lil tied the knot a week before he left. 139 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 Hell of a honeymoon. 140 00:13:01,340 --> 00:13:02,340 Better than nothing. 141 00:13:03,109 --> 00:13:04,110 Cry me two years. 142 00:13:04,830 --> 00:13:06,590 That's not tying a knot. That's tying a noose. 143 00:13:07,930 --> 00:13:10,230 You're so ugly, I don't suppose you left anyone behind. 144 00:13:10,450 --> 00:13:11,450 I left them all behind. 145 00:13:24,570 --> 00:13:25,570 Kate's a girl, eh? 146 00:13:26,410 --> 00:13:28,190 Better hope the war doesn't last too long for you, Johnny. 147 00:13:28,670 --> 00:13:31,610 The base nearby and all won't be too long before someone's knocking on our 148 00:13:31,930 --> 00:13:32,930 I got a plan for that. 149 00:13:35,550 --> 00:13:37,370 So, when do you ship out? 150 00:13:38,290 --> 00:13:39,290 Tomorrow. 151 00:13:39,770 --> 00:13:40,770 Oh. 152 00:13:42,230 --> 00:13:45,030 Oh. Very best of luck to you, Richard. 153 00:13:46,230 --> 00:13:47,570 You don't have to worry about me, love. 154 00:13:48,790 --> 00:13:50,010 I know how to take care of myself. 155 00:13:50,850 --> 00:13:52,190 I guess that makes two of us. 156 00:13:53,610 --> 00:13:56,850 Oh, I've got some vicarage and coupons left over. 157 00:13:58,710 --> 00:13:59,930 You can stock up. 158 00:14:48,350 --> 00:14:49,150 I'm sure 159 00:14:49,150 --> 00:15:05,310 she'll 160 00:15:05,310 --> 00:15:06,229 grow out of it. 161 00:15:06,230 --> 00:15:07,390 Come on, guys, get out. 162 00:15:08,830 --> 00:15:10,950 So, thanks for dropping in. 163 00:15:12,530 --> 00:15:13,770 The pleasure was all mine. 164 00:15:14,210 --> 00:15:15,910 Oh, not all of it. 165 00:15:46,700 --> 00:15:47,760 What the hell's going on here, Johnny? 166 00:15:52,920 --> 00:15:55,680 Best -looking bootlegger on the prairies. 167 00:15:57,080 --> 00:16:00,640 When they opened the base, she started a little cottage industry to help make 168 00:16:00,640 --> 00:16:01,579 ends meet. 169 00:16:01,580 --> 00:16:03,200 Sort of her contribution to the war effort. 170 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 They're here! 171 00:16:08,620 --> 00:16:11,000 Come on, Lil, no sense beating the dead horse. 172 00:16:11,420 --> 00:16:14,740 Yeah, well, I wouldn't bother trying to make a silk purse out of a sow's ear if 173 00:16:14,740 --> 00:16:15,740 I were you, princess. 174 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 Hurry up. 175 00:16:17,420 --> 00:16:19,440 Hold your horses. I'll be right there. 176 00:16:20,480 --> 00:16:22,260 Come on. We're wasting the night. 177 00:16:24,760 --> 00:16:26,000 I remember you. 178 00:16:27,460 --> 00:16:30,140 Lil! I'm coming. I'm coming. 179 00:16:30,480 --> 00:16:31,480 Now. 180 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Hey, 181 00:16:38,360 --> 00:16:41,820 don't you say a word. I've been waiting on you long enough. I never said a 182 00:16:41,820 --> 00:16:42,820 thing. Yeah. 183 00:16:43,160 --> 00:16:45,080 Don't wait up. You must be kidding. 184 00:16:58,640 --> 00:17:00,240 Don't drive like you're flying Johnny 185 00:17:25,980 --> 00:17:27,260 My God, mate, look at them all. 186 00:17:27,500 --> 00:17:28,560 They're coming out of the woodwork. 187 00:17:28,800 --> 00:17:30,140 They're bringing in from all around. 188 00:17:30,460 --> 00:17:34,380 The guys that don't have ladies have so much dance with them. The guys that do 189 00:17:34,380 --> 00:17:36,600 don't spend the rest of the night fighting the other ones off. 190 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 That's a good plan. 191 00:17:39,040 --> 00:17:40,380 They're like a kid in a candy shop. 192 00:17:41,500 --> 00:17:43,280 Watch it. Don't see cavities. 193 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 Where are you from? 194 00:18:18,900 --> 00:18:19,859 Who, me? 195 00:18:19,860 --> 00:18:22,060 I come from the Gatineau in Quebec. 196 00:18:22,700 --> 00:18:23,880 Sorry, my English. 197 00:18:24,140 --> 00:18:25,140 She is pretty, bro. 198 00:18:25,300 --> 00:18:26,700 Oh, well, that is my French. 199 00:18:27,460 --> 00:18:28,620 Do you like it here? 200 00:18:29,100 --> 00:18:33,420 Ah, you are very beautiful here, but you are so black. 201 00:18:46,190 --> 00:18:47,910 So what's it like growing up with two beautiful women in the house? 202 00:18:48,170 --> 00:18:48,949 Oh, Dana. 203 00:18:48,950 --> 00:18:49,990 Oh, you creep. 204 00:18:51,510 --> 00:18:52,930 Come on. I love this one. 205 00:18:56,350 --> 00:18:57,350 Having fun? 206 00:18:57,390 --> 00:18:58,390 Yeah. 207 00:19:01,430 --> 00:19:02,430 It's actually bad. 208 00:19:02,530 --> 00:19:03,530 Oh, yeah. 209 00:19:11,410 --> 00:19:12,410 Do you see your mind? 210 00:19:14,010 --> 00:19:15,650 You're asking the wrong fellow, man, who's passing through. 211 00:19:15,970 --> 00:19:16,970 Well then, miss. 212 00:19:25,690 --> 00:19:26,690 Hi there. Hi. 213 00:19:26,910 --> 00:19:27,910 Looking for someone? 214 00:20:06,100 --> 00:20:07,240 Look at them all. 215 00:20:07,800 --> 00:20:09,560 Proud women have never had it so good. 216 00:20:10,140 --> 00:20:12,540 Like a smorgasbord of men from all over the world. 217 00:20:13,160 --> 00:20:14,500 So many exciting sensations. 218 00:20:15,440 --> 00:20:16,660 A girl could lose her hair. 219 00:20:17,350 --> 00:20:18,550 Sure is done a lot more than that. 220 00:20:20,450 --> 00:20:22,550 Well, hello, Betsy. 221 00:20:23,450 --> 00:20:25,370 So nice to see you up and on your feet. 222 00:20:25,890 --> 00:20:27,530 How's it going down on the farm these days? 223 00:20:28,430 --> 00:20:29,430 Great. 224 00:20:29,970 --> 00:20:31,370 Could be a bumper crop this year. 225 00:20:32,430 --> 00:20:33,750 You should try your hand at it. 226 00:20:34,390 --> 00:20:36,550 No, I don't think it's quite my calling. 227 00:20:38,310 --> 00:20:39,310 Oh, well. 228 00:20:39,670 --> 00:20:40,670 Maybe a right end. 229 00:20:41,050 --> 00:20:43,790 Just because someone's so good at handing out free samples doesn't 230 00:20:43,790 --> 00:20:45,430 mean they could actually make a sale, does it? 231 00:20:57,120 --> 00:20:58,540 Lovely girl, your sister -in -law. 232 00:20:59,040 --> 00:21:00,660 Pity she's such a nasty little bitch. 233 00:21:03,060 --> 00:21:05,040 So, Lil, did she marry a nice bloke? 234 00:21:06,740 --> 00:21:07,740 What do you think? 235 00:21:08,380 --> 00:21:09,380 That's I don't know. 236 00:21:09,820 --> 00:21:11,540 Sometimes the best ones end up with the worst thoughts. 237 00:21:12,720 --> 00:21:14,540 Take, um, take Kate, for example. 238 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 What's it to you anyway? 239 00:21:19,600 --> 00:21:20,940 Nothing. Just making conversation. 240 00:21:21,340 --> 00:21:22,340 Mm -hmm. 241 00:21:22,980 --> 00:21:26,020 We sort of break the news to you a lot, but old Frank is what women refer to 242 00:21:26,020 --> 00:21:27,360 as... Hell of a catch. 243 00:21:28,020 --> 00:21:29,860 Much like myself. 244 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 Yeah, I thought so. 245 00:21:32,320 --> 00:21:33,320 Poor girl. 246 00:21:40,060 --> 00:21:46,100 Hold on there, mate. 247 00:21:46,540 --> 00:21:47,540 What's going on? 248 00:21:48,920 --> 00:21:50,320 Why don't you say that for the Jerrys? 249 00:21:52,040 --> 00:21:54,120 It's a nigger here. 250 00:21:55,820 --> 00:21:56,860 Stole my wallet. 251 00:21:58,280 --> 00:21:59,320 Don't you mind that? 252 00:22:00,120 --> 00:22:01,120 You'll find it. 253 00:22:04,440 --> 00:22:06,140 I think you've looked hard enough, pal. 254 00:22:06,800 --> 00:22:08,240 It's none of your business, friend. 255 00:22:08,960 --> 00:22:11,800 If I want to teach this black -ass bastard a lesson, I will. 256 00:22:15,220 --> 00:22:18,240 Seems this gentleman here doesn't realize there's ladies present. 257 00:22:18,680 --> 00:22:21,240 Where I come from, no lady dances with a nigger. 258 00:22:21,520 --> 00:22:22,700 Except black bitches. 259 00:22:24,650 --> 00:22:26,370 I think you need a serious crap, mate. 260 00:22:27,550 --> 00:22:29,910 Because every time you open your mouth, that's all that comes out. 261 00:22:31,330 --> 00:22:34,170 No goddamn kangaroo talks to me like that. 262 00:22:34,450 --> 00:22:35,450 Hold it there, y 'all. 263 00:22:37,190 --> 00:22:38,190 No, no, no. 264 00:22:39,110 --> 00:22:40,110 Relax, fellas. 265 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 What's your name, partner? 266 00:22:44,550 --> 00:22:45,590 They call me Dipper. 267 00:22:45,850 --> 00:22:46,850 Dipper? 268 00:22:47,230 --> 00:22:48,370 They call me Zeke. 269 00:22:49,750 --> 00:22:52,590 Now, we're not looking for trouble, are we, little Dipper? 270 00:22:54,830 --> 00:22:56,390 This here's a good old boy for sure. 271 00:22:57,170 --> 00:22:59,510 He's come all this way to help you fellas out of a pickle. 272 00:23:00,050 --> 00:23:03,550 Now, he's just had a little bit too much of that fine Canadian whiskey. 273 00:23:04,910 --> 00:23:08,230 I hope you don't mind if I help him out a little. 274 00:23:13,450 --> 00:23:14,890 We try to take care of our own. 275 00:23:25,710 --> 00:23:26,910 you stuff out of your system. 276 00:23:27,610 --> 00:23:28,610 Dip. 277 00:23:32,010 --> 00:23:33,070 Make a man sit. 278 00:23:36,790 --> 00:23:38,230 I always had to get up and down. 279 00:23:41,650 --> 00:23:42,730 Lucky, lucky, lucky. 280 00:24:35,980 --> 00:24:38,240 Now let's play the last dance of the evening. 281 00:24:53,620 --> 00:24:54,620 Last dance? 282 00:24:55,860 --> 00:24:57,260 Oh, look, here comes your friend. 283 00:24:58,720 --> 00:24:59,720 Would you like to dance? 284 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 Okay. 285 00:25:02,360 --> 00:25:03,780 Sorry about that old chat blip. 286 00:25:10,960 --> 00:25:12,100 I thought you'd never ask. 287 00:25:12,340 --> 00:25:13,340 I didn't. 288 00:25:16,420 --> 00:25:18,600 I think I have three left feet and I need to escape. 289 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 Glad to be a third one. 290 00:25:50,220 --> 00:25:52,540 You are very beautiful, but you are so flat. 291 00:26:36,910 --> 00:26:38,090 Made it before sunrise. 292 00:26:38,530 --> 00:26:39,530 It's been getting awful. 293 00:26:39,990 --> 00:26:41,410 Well, I had a wonderful night. 294 00:26:41,690 --> 00:26:44,010 I can tell because my feet are killing me. 295 00:26:44,610 --> 00:26:45,610 Soothe the juke. 296 00:26:52,110 --> 00:26:54,610 Well, I feel like stretching my legs. 297 00:26:56,250 --> 00:26:59,370 Nothing like an early morning walk in the old Canadian outback, I always say. 298 00:26:59,790 --> 00:27:01,310 Is that what you always say? 299 00:27:01,650 --> 00:27:02,650 Always. 300 00:27:05,330 --> 00:27:06,330 I'll be on the road, mate. 301 00:27:06,600 --> 00:27:07,640 Pick me up on the way back to base? 302 00:27:08,080 --> 00:27:09,080 We'll be long. 303 00:27:09,140 --> 00:27:10,140 Take your time. 304 00:27:10,700 --> 00:27:11,820 Glad you could come tonight, Lil. 305 00:27:12,260 --> 00:27:14,180 There's no sense being all rusty when Frank gets home. 306 00:27:15,500 --> 00:27:16,500 No, you're right. 307 00:27:17,660 --> 00:27:18,499 Good night. 308 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Thanks. 309 00:27:23,760 --> 00:27:24,760 Sweet dreams. 310 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Sweet dreams. 311 00:27:37,600 --> 00:27:38,700 There's no time for dreams. 312 00:27:39,260 --> 00:27:40,360 We've almost run out of night. 313 00:27:42,620 --> 00:27:43,720 Nothing wrong with daydreams. 314 00:27:46,100 --> 00:27:47,100 Morning, Lou. 315 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 Enjoyed myself. 316 00:28:30,560 --> 00:28:31,560 Lucky, lucky, lucky. 317 00:28:32,580 --> 00:28:34,320 Oh, good. I'm so happy for you. 318 00:28:37,620 --> 00:28:39,520 I am freezing my tits off. 319 00:28:40,620 --> 00:28:42,340 What are you talking about? It's the middle of the summer. 320 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 Could have fooled me. 321 00:28:50,960 --> 00:28:51,960 So how was it, mate? 322 00:28:55,020 --> 00:28:56,780 Come on, you can tell me. I won't publish it. 323 00:29:00,010 --> 00:29:02,890 Come on, I just walked three bloody miles and slept in the ditch for an 324 00:29:02,950 --> 00:29:06,330 All you could do is tell me you were sheer ecstasy or something like that. 325 00:29:06,930 --> 00:29:08,430 It'll tell me anything if it warmed me up. 326 00:29:08,830 --> 00:29:09,830 What are you talking about? 327 00:29:10,290 --> 00:29:11,910 It wasn't your first time, was it, Johnny? 328 00:29:14,790 --> 00:29:15,990 No, you got it all wrong. 329 00:29:16,890 --> 00:29:18,590 She wants to save that for a wedding night. 330 00:29:19,990 --> 00:29:21,230 Hasn't she realised there's a war on? 331 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 Yep. 332 00:29:23,950 --> 00:29:25,090 She's going to spend it with me. 333 00:29:25,510 --> 00:29:26,510 Spend it with you? 334 00:29:27,770 --> 00:29:28,770 We're getting married. 335 00:29:31,650 --> 00:29:33,030 You're going to be out of town for a while, Johnny. 336 00:29:34,110 --> 00:29:35,110 Forever? 337 00:29:35,410 --> 00:29:36,410 If you're one of the lucky ones. 338 00:29:39,470 --> 00:29:40,850 I never should have left you alone. 339 00:29:55,490 --> 00:29:56,850 Good morning, gentlemen. 340 00:29:57,190 --> 00:29:58,690 Have a seat. 341 00:30:00,400 --> 00:30:03,520 You've all had a few days to get familiar with the place. Now it's time 342 00:30:03,520 --> 00:30:04,520 down to work. 343 00:30:04,780 --> 00:30:08,560 I'm Flight Sergeant Williams, your instructor of Blue Group. 344 00:30:09,480 --> 00:30:10,580 They call me Zeke. 345 00:30:11,100 --> 00:30:15,180 My job is to smooth out your flying and improve your accuracy, which means 346 00:30:15,180 --> 00:30:17,720 circuits and bumps until you don't know if you're coming or going. 347 00:30:18,000 --> 00:30:22,200 We'll be going over instrument flying, night flying, and formation flying. 348 00:30:22,760 --> 00:30:26,440 When you're not in the air with me, you'll be with GIS, going over armament, 349 00:30:26,500 --> 00:30:29,600 navigation, maintenance, aircraft recognition, 350 00:30:30,380 --> 00:30:33,100 bombing, and learning how to use a machine gun. 351 00:30:36,780 --> 00:30:42,100 Although I like to avoid referring to this as a crash course, 352 00:30:42,520 --> 00:30:46,420 there's not a lot of time to turn you pups into pilots. 353 00:30:48,080 --> 00:30:50,500 Seems there's a big demand for your services overseas. 354 00:30:51,600 --> 00:30:55,340 And that's not because those that went before you have opted for early 355 00:30:55,340 --> 00:30:56,340 retirement. 356 00:30:57,380 --> 00:30:58,500 The point is, 357 00:30:59,400 --> 00:31:04,000 What you learn here will come in very handy, especially if you like the idea 358 00:31:04,000 --> 00:31:05,540 going fishing with your grandchildren someday. 359 00:31:06,940 --> 00:31:11,820 I've managed to survive two tours of duty with bomber command, and now I get 360 00:31:11,820 --> 00:31:13,900 risk my neck sitting up there next to you. 361 00:31:14,860 --> 00:31:19,080 So for God's sake, and mine, pay attention. 362 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 Don't be stupid. 363 00:31:22,180 --> 00:31:23,200 Don't get too smart. 364 00:31:24,600 --> 00:31:27,380 And whatever you do, don't panic. 365 00:31:29,840 --> 00:31:31,000 It's all for now, gents. 366 00:31:32,060 --> 00:31:34,940 Pick up your flight allocations on the way out. 367 00:31:36,180 --> 00:31:37,940 Report as requested. 368 00:31:48,420 --> 00:31:53,580 You and I got off to a bit of a shaky takeoff, Dipper. 369 00:31:54,460 --> 00:31:56,080 Doesn't mean you're not going to make a good pilot. 370 00:31:56,340 --> 00:31:58,280 I don't know about the temperament, but... 371 00:31:58,540 --> 00:31:59,540 I know you got balls. 372 00:32:00,540 --> 00:32:01,540 How are they anyway? 373 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 Boots could kill dip. 374 00:32:05,980 --> 00:32:09,080 I'd stick that ugly mug of yours on the front lines. This one would be over in a 375 00:32:09,080 --> 00:32:10,080 week. 376 00:32:31,820 --> 00:32:34,680 CPR doesn't realize I've got an important meeting overseas in a couple 377 00:32:40,120 --> 00:32:41,460 This waiting's worse than leaving. 378 00:32:42,700 --> 00:32:43,780 You're being left behind. 379 00:32:45,700 --> 00:32:47,180 You don't have to wait on me. 380 00:32:52,880 --> 00:32:53,880 There. 381 00:32:55,820 --> 00:32:58,580 This is where I am. I'm back already. 382 00:32:59,260 --> 00:33:03,580 I stepped off the train all fattened up from living on peaches and cream, ready 383 00:33:03,580 --> 00:33:04,580 to go back to work. 384 00:33:40,620 --> 00:33:42,140 You sure you're missing the wedding? 385 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 Send me some cake. 386 00:33:59,900 --> 00:34:00,900 Care of something? 387 00:35:52,780 --> 00:35:53,780 Just happened to be in the country. 388 00:35:54,400 --> 00:35:56,760 Thought since I was here, I'd pop in. 389 00:35:57,720 --> 00:35:58,720 Hi. 390 00:36:00,000 --> 00:36:01,140 What are you doing working on a Saturday? 391 00:36:02,620 --> 00:36:04,500 Well, one day is pretty much like another to me. 392 00:36:05,340 --> 00:36:06,340 I like your bike. 393 00:36:06,400 --> 00:36:07,359 Yeah, thanks. 394 00:36:07,360 --> 00:36:08,360 Picked it up for a song. 395 00:36:09,020 --> 00:36:10,560 Didn't know you were a singer, too. 396 00:36:12,800 --> 00:36:13,980 Well, I'm not really that good. 397 00:36:14,740 --> 00:36:17,500 But the poor fellow who owned it, you see, couldn't convince the Air Force 398 00:36:17,500 --> 00:36:18,520 letting him take it with him overseas. 399 00:36:19,900 --> 00:36:21,240 Although, since I'm not here for long... 400 00:36:22,779 --> 00:36:24,480 Might free me up to make the most of it. 401 00:36:27,660 --> 00:36:29,240 Oh, for me? 402 00:36:30,000 --> 00:36:31,140 That's not everything you can get for a song. 403 00:36:31,940 --> 00:36:33,040 I'm glad that's understood. 404 00:36:37,880 --> 00:36:39,420 Hmm, my favorite. 405 00:36:39,800 --> 00:36:40,900 How did you know? 406 00:36:42,420 --> 00:36:43,420 I'm glad you like them. 407 00:36:43,980 --> 00:36:46,280 You know, I had to travel halfway around the world to bring those to you. 408 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 Get on the bike. 409 00:36:53,580 --> 00:36:54,580 God, 410 00:37:03,000 --> 00:37:05,060 you sure know how to stir things up. 411 00:37:06,460 --> 00:37:08,040 Hold on, they almost cost me my life. 412 00:37:09,380 --> 00:37:10,480 Now what am I going to do? 413 00:37:13,300 --> 00:37:15,180 Well, you can't go back there until the buzzards settle down. 414 00:37:16,140 --> 00:37:18,540 How about you and me go for a little join on my petrol pony here? 415 00:37:19,140 --> 00:37:20,240 Anything worth seeing from up there? 416 00:37:20,720 --> 00:37:22,980 Lots. But I wanted to finish off the field today. 417 00:37:24,260 --> 00:37:25,260 Do it tomorrow? 418 00:37:26,120 --> 00:37:28,480 One day's pretty much like another round here, right? 419 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Okay. 420 00:37:40,680 --> 00:37:41,680 On one condition. 421 00:37:42,180 --> 00:37:43,240 Sure. Anything. What? 422 00:37:43,920 --> 00:37:44,980 Don't sing to me. 423 00:37:46,540 --> 00:37:47,920 Driving a pretty hard bargain, Lil. 424 00:37:49,280 --> 00:37:50,280 How about poetry? 425 00:37:50,300 --> 00:37:51,360 Nope. Too close. 426 00:37:52,040 --> 00:37:53,860 Humming? Too annoying. 427 00:37:54,280 --> 00:37:55,660 No more flowers either. 428 00:37:57,660 --> 00:37:58,660 It's a deal. 429 00:38:01,820 --> 00:38:04,040 You never said anything about whistling. 430 00:38:06,160 --> 00:38:07,260 All right, have it your way. 431 00:38:26,540 --> 00:38:28,360 I have slipped the surly bonds of earth. 432 00:38:34,520 --> 00:38:37,480 And danced the skies on laughter's silvered wings. 433 00:38:39,260 --> 00:38:43,320 Sunward I've climbed and joined the tumbling mirth of sun -sprit clouds and 434 00:38:43,320 --> 00:38:45,980 a hundred things you have not dreamed of. 435 00:38:47,360 --> 00:38:52,340 And wheeled and soared and swung high in the sunlit silence. 436 00:38:54,720 --> 00:38:55,720 Hovering there. 437 00:38:58,700 --> 00:39:00,080 I've chased the shouting wind along. 438 00:39:02,020 --> 00:39:04,720 Flung my eager craft through footless halls of air. 439 00:39:05,860 --> 00:39:06,860 Up. 440 00:39:07,280 --> 00:39:08,280 Up. 441 00:39:09,600 --> 00:39:11,640 Long, delirious burning blue. 442 00:39:13,580 --> 00:39:15,840 I've topped the windswept heights with easy grace. 443 00:39:17,080 --> 00:39:20,340 Where never lark or even eagle flew. 444 00:39:23,380 --> 00:39:25,800 While the silent lifting mind I've trod. 445 00:39:29,450 --> 00:39:30,910 untrustfast sanctity of space. 446 00:39:32,450 --> 00:39:36,610 Put out my hand and touched the face of God. 447 00:39:46,450 --> 00:39:51,990 John Gillespie McGee, Jr. I told you, no poetry. 448 00:39:52,330 --> 00:39:53,390 It's my weakness. 449 00:39:55,850 --> 00:39:57,310 Three years of university. 450 00:39:57,970 --> 00:39:58,970 Sign up. 451 00:39:59,190 --> 00:40:01,710 Spent two months bobbing across the Pacific on a rough bucket. 452 00:40:02,670 --> 00:40:06,430 Through the Panama Canal, being bounced up the Atlantic, boofed down the St. 453 00:40:06,450 --> 00:40:10,450 Lawrence, banged on a train, get here, meet you, find out you've got a soft 454 00:40:10,450 --> 00:40:12,830 for poetry, and only bloody well know one. 455 00:40:14,310 --> 00:40:15,269 It's criminal. 456 00:40:15,270 --> 00:40:18,450 Well, maybe you can recite it again for me sometime. 457 00:40:18,850 --> 00:40:19,850 It's a date. 458 00:40:22,410 --> 00:40:28,210 The Pacific, the Atlantic, Panama, wherever that is. 459 00:40:29,490 --> 00:40:31,690 Hell, I've only been to Winnipeg once. 460 00:40:33,510 --> 00:40:34,550 Where haven't you been? 461 00:40:38,410 --> 00:40:39,430 Nothing wrong with this place. 462 00:40:40,770 --> 00:40:44,010 In fact, I can't think of anywhere I'd rather be right now than here with you. 463 00:40:48,670 --> 00:40:49,670 Don't you stop. 464 00:40:50,230 --> 00:40:51,450 Is that an order or a question? 465 00:40:53,770 --> 00:40:55,530 God, you've got more lines than a CPR. 466 00:40:56,440 --> 00:40:58,840 I'm a married woman, you know. You can't talk to me like that. 467 00:40:59,880 --> 00:41:03,020 You probably got run out of Australia for carrying on like this. 468 00:41:23,200 --> 00:41:25,560 I just had the strangest feeling I'd been here before with you. 469 00:41:29,670 --> 00:41:30,670 It's all so familiar. 470 00:41:31,710 --> 00:41:33,070 You're probably overheated. 471 00:41:33,570 --> 00:41:34,570 No, no. 472 00:41:35,630 --> 00:41:37,210 It's like I've experienced this before. 473 00:41:39,710 --> 00:41:41,050 Well, there's a word for it. 474 00:41:41,630 --> 00:41:42,630 Déjà vu. 475 00:41:42,730 --> 00:41:44,310 Yeah. Déjà vu. 476 00:41:47,070 --> 00:41:48,330 I've had that feeling before. 477 00:41:51,530 --> 00:41:52,530 Everybody's plan is dead. 478 00:41:54,850 --> 00:41:56,170 I even know what happened next. 479 00:42:31,180 --> 00:42:32,180 Deja vu, eh? 480 00:42:35,160 --> 00:42:36,520 I know what happens next. 481 00:42:37,740 --> 00:42:38,740 What? 482 00:42:40,560 --> 00:42:41,840 Takes her back to the chapel. 483 00:42:50,200 --> 00:42:51,200 Did I meet again? 484 00:42:58,209 --> 00:43:02,510 We dispense navigational instruction in very large doses, so if a necessity 485 00:43:02,510 --> 00:43:05,990 arises and your navigator is killed or crippled, you may assume his duties. 486 00:43:06,930 --> 00:43:09,570 Your crew will be delighted to know that you actually know where the hell you 487 00:43:09,570 --> 00:43:13,450 are, how to get to the target, and maybe even how to get home without having to 488 00:43:13,450 --> 00:43:14,450 use the iron beam. 489 00:43:14,910 --> 00:43:17,070 So consider this all very seriously, gentlemen. 490 00:43:17,750 --> 00:43:20,350 Wouldn't want you falling out of the sky and scaring the hell out of some poor 491 00:43:20,350 --> 00:43:22,310 unsuspecting farmer or fisherman, would we? 492 00:43:23,090 --> 00:43:24,330 Very well, that's all for today. 493 00:43:27,700 --> 00:43:28,700 Look out. 494 00:43:28,720 --> 00:43:29,720 I'll take the burnt one. 495 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 Another letter, Scotty? 496 00:43:34,960 --> 00:43:35,960 One a day. 497 00:43:36,560 --> 00:43:37,560 Good as an apple, I reckon. 498 00:43:38,340 --> 00:43:39,600 You've been gone a long time. 499 00:43:41,060 --> 00:43:42,200 Yeah, well, it's funny times, these. 500 00:43:43,580 --> 00:43:45,860 Pulls some people away from each other, throws others together. 501 00:43:47,860 --> 00:43:48,860 That's life for you. 502 00:43:49,220 --> 00:43:52,260 No matter how smart you think you bloody are, there's really no way of knowing 503 00:43:52,260 --> 00:43:53,660 what's going to happen from one moment to the next. 504 00:43:55,940 --> 00:43:58,860 It's like crossing through one big dark room for a disappointment and surprise. 505 00:44:00,420 --> 00:44:01,720 I mean, you're bound to bump into something. 506 00:44:03,900 --> 00:44:05,560 No sense trying to figure it out in advance, OK? 507 00:44:07,340 --> 00:44:08,460 Best to feel your way along. 508 00:44:09,540 --> 00:44:11,940 You're quite a philosopher, especially for an Aussie. 509 00:44:12,460 --> 00:44:13,900 Do me a favour, give it a rest. 510 00:44:14,720 --> 00:44:15,780 Can't sheep or something. 511 00:44:17,020 --> 00:44:18,020 Right you are, mate. 512 00:44:18,460 --> 00:44:19,560 I'm running up at the mouth a bit. 513 00:44:24,360 --> 00:44:25,480 Just because I'm feeling good these days. 514 00:44:28,160 --> 00:44:30,180 You see, I recently bumped into one of them surprises. 515 00:44:32,200 --> 00:44:33,220 Fair dinkum, she's lovely. 516 00:44:37,800 --> 00:44:38,920 So you're going to have to forgive me. 517 00:44:43,640 --> 00:44:44,800 Send her my regards, will you? 518 00:44:46,720 --> 00:44:47,720 Send yours my regrets? 519 00:44:53,640 --> 00:44:54,640 That's good. 520 00:45:08,320 --> 00:45:11,240 Boom! There goes the Brandon Railway Station. 521 00:45:11,700 --> 00:45:14,200 You seem in good spirits these days, Wallaby. 522 00:45:14,720 --> 00:45:15,720 Yeah, I am. 523 00:45:15,920 --> 00:45:17,160 Is that permitted, sir? 524 00:45:17,500 --> 00:45:19,260 Better be, or we're both in trouble. 525 00:45:21,280 --> 00:45:22,340 A woman? 526 00:45:24,360 --> 00:45:28,000 As a matter of fact, uh... Yeah. 527 00:45:29,200 --> 00:45:30,200 How'd you know? 528 00:45:31,220 --> 00:45:33,120 The spring in your step. 529 00:45:34,560 --> 00:45:35,560 Shows? 530 00:45:36,860 --> 00:45:38,160 Like a bad stain. 531 00:45:41,140 --> 00:45:44,400 You know, I think war brings you out the best in a woman. 532 00:45:45,320 --> 00:45:46,320 Especially this war. 533 00:45:47,180 --> 00:45:48,180 How's that? 534 00:45:48,680 --> 00:45:52,380 Well, compared to all those German boys trying to take over the world. 535 00:45:52,860 --> 00:45:55,180 We probably look a lot better than we actually are. 536 00:45:58,260 --> 00:45:59,400 Who's the lucky lady? 537 00:46:01,220 --> 00:46:04,240 I'd rather not say if that's all right. 538 00:46:11,220 --> 00:46:14,120 So should we bomb the railway station again or try for the officer's mess? 539 00:46:49,230 --> 00:46:50,350 You do that too long, you'll go blind. 540 00:47:01,550 --> 00:47:03,770 I'm only going to do it until I need specs. 541 00:47:12,990 --> 00:47:14,030 Nigel, I think you need them now. 542 00:47:17,970 --> 00:47:22,810 Look, Lachlan, if you say anything, it'll mean dishonorable discharge for 543 00:47:22,810 --> 00:47:23,810 of us. 544 00:47:24,710 --> 00:47:25,990 I figure that's just what happened. 545 00:47:29,390 --> 00:47:30,390 Takes all kinds. 546 00:47:37,430 --> 00:47:41,030 Yeah, well, if I was on water, too, I suppose. 547 00:48:13,040 --> 00:48:14,040 And then there's Scotty. 548 00:48:14,260 --> 00:48:16,960 I mean, this fellow is missing a few dots on his dice for sure. 549 00:48:17,580 --> 00:48:20,120 I found out the other day he's had his wings for over a year. He used to ferry 550 00:48:20,120 --> 00:48:21,120 bombers across the pond. 551 00:48:21,360 --> 00:48:24,480 But they sent him back for retraining because he developed this nasty habit of 552 00:48:24,480 --> 00:48:27,580 taking the big kites up for a joyride now and again without asking the old man 553 00:48:27,580 --> 00:48:28,920 for the keys, if you know what I mean. 554 00:48:30,080 --> 00:48:32,600 What a bunch of colourful characters around here these days. 555 00:48:33,120 --> 00:48:34,860 Colourful? Hell, we're all peacocks. 556 00:48:36,860 --> 00:48:38,500 Speaking of birds, I'd better get that one back in its cage. 557 00:48:40,380 --> 00:48:42,420 They only give it to me for a couple of hours. Don't want to put my luck. 558 00:48:45,060 --> 00:48:46,060 Since when? 559 00:48:48,960 --> 00:48:49,960 Thanks for the tea. 560 00:48:52,140 --> 00:48:53,140 Saturday? 561 00:48:54,100 --> 00:48:55,100 Get going. 562 00:48:59,200 --> 00:49:00,200 I don't know. 563 00:49:01,320 --> 00:49:02,780 We'll have to see how your luck holds out. 564 00:49:36,020 --> 00:49:37,740 Getting into Brandon with Kate's family for the weekend. 565 00:49:38,460 --> 00:49:39,540 You want to come along? 566 00:49:39,940 --> 00:49:40,759 Thanks, mate. 567 00:49:40,760 --> 00:49:41,760 Better hit the books. 568 00:49:42,400 --> 00:49:44,460 What do you mean? You know that stuff like the back of your hand. 569 00:49:44,740 --> 00:49:45,860 Want to pass with flying colors? 570 00:49:46,100 --> 00:49:47,100 Want to go around what? 571 00:49:47,360 --> 00:49:50,300 Right, you are, John. I want to go all the way around. Office of material. Me, 572 00:49:50,340 --> 00:49:51,900 mate. Thanks anyway. Next time. 573 00:49:54,160 --> 00:49:55,158 Have fun. 574 00:49:55,160 --> 00:49:56,280 I am just thinking about it. 575 00:50:08,810 --> 00:50:10,150 Drink, would you, you stupid shit? 576 00:50:10,390 --> 00:50:12,470 Mom! Marion said shit! 577 00:50:13,630 --> 00:50:17,010 Marion, stop it. And Charlie, it's just as bad to repeat it. 578 00:50:19,370 --> 00:50:20,410 Thanks, Charlie. 579 00:50:21,030 --> 00:50:22,030 Hi. 580 00:50:29,150 --> 00:50:30,009 How are you? 581 00:50:30,010 --> 00:50:32,390 Good. How are you and the little darlings? 582 00:50:33,050 --> 00:50:35,510 Oh, the little darlings are fine. 583 00:50:36,799 --> 00:50:40,380 I'm managing to keep body and soul together. Not bad for wartime. Good on 584 00:50:41,500 --> 00:50:43,000 That's kind of why I came out here. 585 00:50:43,980 --> 00:50:45,500 You think you and I could do a little bit of business? 586 00:50:45,800 --> 00:50:46,800 Of course. 587 00:50:47,020 --> 00:50:48,020 Terrific. Can I take that, please? 588 00:50:50,220 --> 00:50:52,380 A gentleman, I see. Well, I try on occasions. 589 00:50:53,940 --> 00:50:54,940 I love horses. 590 00:50:55,440 --> 00:50:56,440 I'd like to come out for a ride. 591 00:50:56,940 --> 00:50:57,940 Anytime. 592 00:52:06,309 --> 00:52:07,410 Get on with you. 593 00:52:10,110 --> 00:52:12,370 If you can be a man at night, you can be a man in the morning. 594 00:52:14,730 --> 00:52:15,770 So rise and shine. 595 00:52:20,370 --> 00:52:21,370 What's for breakfast? 596 00:52:36,910 --> 00:52:37,868 Don't worry, Dad. 597 00:52:37,870 --> 00:52:39,070 I'll feel better real soon. 598 00:52:41,310 --> 00:52:42,770 Will you mail this to Frank for me? 599 00:52:43,090 --> 00:52:44,610 I'm letting Frank in on the big news. 600 00:52:46,430 --> 00:52:48,090 Sure, a change of scenery wouldn't help. 601 00:52:52,070 --> 00:52:56,110 That'd be real nice, Dad, but I just don't feel up to the car trip. 602 00:52:57,830 --> 00:53:00,090 I'd be tossing my toes before I hit the bottom of the lane. 603 00:53:09,000 --> 00:53:10,560 Okay, what about this one right here? No. 604 00:53:12,320 --> 00:53:13,320 This one? No. 605 00:53:13,720 --> 00:53:15,460 No peeking, Johnny. It's bad luck. 606 00:53:15,700 --> 00:53:18,800 Okay, if you want to get there before the store is closed, we better get 607 00:53:19,020 --> 00:53:21,360 I don't know. I'm so excited. I can't think straight anymore. 608 00:53:21,660 --> 00:53:22,660 You never could. 609 00:53:22,920 --> 00:53:25,660 Don't worry. The second you see it, you'll know it's going to be the right 610 00:53:25,860 --> 00:53:27,800 What if I find two and I can't decide? 611 00:53:28,200 --> 00:53:29,200 Get married twice. 612 00:53:29,720 --> 00:53:32,780 You're so practical, Dad. And punctual. Start her up, Johnny. 613 00:53:33,400 --> 00:53:35,000 Your wedding dress is so perfect. 614 00:55:07,790 --> 00:55:08,790 Marry me, Betsy. 615 00:55:13,710 --> 00:55:15,390 Listen to you. 616 00:55:17,390 --> 00:55:20,730 You sound like some glazed 18 -year -old flyer who's just been with me for the 617 00:55:20,730 --> 00:55:21,629 first time. 618 00:55:21,630 --> 00:55:23,050 Thinks I've got the patent on it. 619 00:55:24,510 --> 00:55:25,510 I'm serious. 620 00:55:25,830 --> 00:55:27,930 The kids like me. 621 00:55:29,090 --> 00:55:30,090 You like me. 622 00:55:33,710 --> 00:55:34,710 Yeah. 623 00:55:34,890 --> 00:55:39,960 So? So we could work the farm instead of you having to lease it out. 624 00:55:46,320 --> 00:55:47,320 You're from Chicago. 625 00:55:48,280 --> 00:55:49,460 What do you know about farming? 626 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 Nothing. 627 00:55:52,940 --> 00:55:57,160 But you put in the crop the first year he was gone, so it can't be that hard. 628 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 You can teach me. 629 00:56:04,100 --> 00:56:05,100 Oh, Zeke. 630 00:56:07,120 --> 00:56:08,280 I'm a woman with history. 631 00:56:09,020 --> 00:56:10,600 I think you could do better than that, huh? 632 00:56:11,760 --> 00:56:13,660 You don't believe that any more than I do. 633 00:56:14,380 --> 00:56:18,220 Yeah, well, I can't exactly see you taking me home to meet your mother. 634 00:56:19,120 --> 00:56:20,380 Hell no, of course not. 635 00:56:24,360 --> 00:56:25,740 She died when I was eight. 636 00:56:29,980 --> 00:56:30,980 That's not funny. 637 00:56:43,150 --> 00:56:44,150 Well, yeah. 638 00:56:45,350 --> 00:56:46,350 I see it. 639 00:56:47,010 --> 00:56:49,590 You've been surviving, teaching our boys how to love. 640 00:56:51,170 --> 00:56:54,990 I've been teaching them to fly so they can deliver bombs on target. 641 00:56:57,390 --> 00:57:02,910 I've flown enough operations to know that I didn't always hit the bullseye. 642 00:57:06,190 --> 00:57:10,330 Now, I figure if you and I are standing in front of the pearly gates... 643 00:57:11,310 --> 00:57:13,110 They let you in long before me. 644 00:57:14,830 --> 00:57:18,490 I'm the one with history. 645 00:57:32,610 --> 00:57:34,390 So why haven't you married before now? 646 00:57:36,670 --> 00:57:38,190 I've been waiting on you to say yes. 647 00:57:42,830 --> 00:57:44,390 Yeah. Well, I already did. 648 00:57:47,310 --> 00:57:48,430 To the wrong guy. 649 00:57:49,650 --> 00:57:50,650 Don't worry about that. 650 00:57:51,950 --> 00:57:56,650 If the Jerrys don't get him, we'll hunt the bastard down and divorce him. 651 00:58:29,040 --> 00:58:30,480 I'm here to take you to the seaside, madam. 652 00:58:30,860 --> 00:58:31,860 It's a lake. 653 00:58:32,420 --> 00:58:33,420 Not today, it isn't. 654 00:58:38,920 --> 00:58:40,600 I've never been to the seaside. 655 00:58:41,100 --> 00:58:42,100 Fair dinkum. 656 00:58:42,400 --> 00:58:43,400 What? 657 00:58:43,720 --> 00:58:44,720 Fair dinkum. 658 00:58:45,660 --> 00:58:46,660 Australian, I mean. 659 00:58:46,940 --> 00:58:47,940 Honest, real. 660 00:58:48,520 --> 00:58:49,520 Um, truth. 661 00:58:49,800 --> 00:58:51,460 I didn't know you had your own language. 662 00:58:51,780 --> 00:58:52,780 Bloody oath we do. 663 00:58:53,580 --> 00:58:55,020 You want me to teach you? Yes. 664 00:59:23,400 --> 00:59:24,118 Don't do it, Charlie. 665 00:59:24,120 --> 00:59:24,979 You might hit me. 666 00:59:24,980 --> 00:59:27,300 It's not fair. She did it on purpose. 667 00:59:27,860 --> 00:59:28,860 Oh, dry up. 668 00:59:29,020 --> 00:59:31,940 She planned it. I know she did. 669 00:59:32,400 --> 00:59:36,500 Bullshit. Marion, watch your mouth. And don't you even think about it. 670 00:59:37,320 --> 00:59:38,320 Now drop it. 671 00:59:39,580 --> 00:59:40,580 Drop the rock. 672 00:59:41,360 --> 00:59:42,360 Drop it. 673 00:59:45,060 --> 00:59:47,940 All right, get in the house. Both of you, change your clothes. 674 00:59:48,320 --> 00:59:50,020 Uncle Zeke's taking us to town today. 675 00:59:50,440 --> 00:59:51,920 You heard your mother. Now get. 676 00:59:59,560 --> 01:00:01,300 I swear I'm going to cut that girl's tongue out. 677 01:00:01,940 --> 01:00:03,120 There's only thing left to do. 678 01:00:03,660 --> 01:00:06,160 I'd try bribery first, Beth. It's a lot less men. 679 01:00:06,780 --> 01:00:08,840 One, two, three, four. One, two, three, four. 680 01:00:14,040 --> 01:00:15,040 You want to try it? 681 01:00:27,180 --> 01:00:28,980 One might refer to that as a bonzer billabong. 682 01:00:29,920 --> 01:00:32,140 A bonzer billabong? Yeah. 683 01:00:32,760 --> 01:00:34,120 Well, bonzer means terrific. 684 01:00:36,300 --> 01:00:38,500 And billabong, that's aboriginal. It means waterhole. 685 01:00:40,120 --> 01:00:45,640 And that... And that is one terrific waterhole. 686 01:00:56,400 --> 01:00:57,560 Tea cattle. Philly. 687 01:00:58,600 --> 01:00:59,600 Countryside. Bush. 688 01:01:00,200 --> 01:01:01,420 Um, cattle ranch. 689 01:01:02,100 --> 01:01:03,100 Station. 690 01:01:04,120 --> 01:01:04,939 Cattle man. 691 01:01:04,940 --> 01:01:08,700 Grazier. Basic down -to -earth Aussie like me. There's no such thing, bloke. 692 01:01:09,280 --> 01:01:10,238 Carry sweat. 693 01:01:10,240 --> 01:01:11,240 Both mature. 694 01:01:16,280 --> 01:01:19,440 You know, Lil, in Australia we swim in the nude. 695 01:01:20,200 --> 01:01:21,460 How bold of you. 696 01:01:21,740 --> 01:01:23,920 But then you are a pretty proud bunch, aren't you? 697 01:01:24,759 --> 01:01:25,920 Aren't you afraid of the shark? 698 01:01:26,940 --> 01:01:27,940 Oh, no, no. 699 01:01:28,440 --> 01:01:29,620 They don't embarrass that easy. 700 01:01:29,920 --> 01:01:30,980 Well, that's true. 701 01:01:31,520 --> 01:01:33,980 And besides, they're probably interested in much bigger fish. 702 01:01:35,020 --> 01:01:37,300 And that's why Canadians don't swim in the nude. 703 01:01:37,980 --> 01:01:38,380 Stop 704 01:01:38,380 --> 01:01:46,640 it! 705 01:01:46,720 --> 01:01:47,538 Stop it! 706 01:01:47,540 --> 01:01:48,540 So silly. 707 01:01:49,100 --> 01:01:50,019 Something wrong? 708 01:01:50,020 --> 01:01:51,380 I didn't want to get my hair wet. 709 01:02:22,560 --> 01:02:23,720 Okay. Here's the deal. 710 01:02:24,820 --> 01:02:28,620 It's everyone's birthday on the 16th or the 17th. I'm not sure. A couple of 711 01:02:28,620 --> 01:02:29,620 weeks from now. 712 01:02:30,500 --> 01:02:36,380 If you don't say one single cuss word between now and then, I'll buy you that 713 01:02:36,380 --> 01:02:37,380 dress for the party. 714 01:02:39,180 --> 01:02:41,220 Not one single one? 715 01:02:42,440 --> 01:02:43,940 Not one single one. 716 01:02:45,880 --> 01:02:47,900 Well, it sure is pretty. 717 01:02:48,810 --> 01:02:50,730 I'll try down hard, Mom. Marion? 718 01:02:51,070 --> 01:02:52,690 Well, you never said start. 719 01:02:53,830 --> 01:02:55,350 Start. Deal. 720 01:02:59,030 --> 01:03:00,030 Come on, Terrence. 721 01:03:01,690 --> 01:03:02,690 Worth a try? 722 01:03:03,570 --> 01:03:05,870 If it works, she'll have a whole new wardrobe by Christmas. 723 01:03:09,770 --> 01:03:12,290 Wow. Look who's in town. 724 01:03:13,070 --> 01:03:14,270 And looking good. 725 01:03:16,110 --> 01:03:17,830 Is that the captain's old leaf? 726 01:03:18,330 --> 01:03:19,330 Couldn't say. 727 01:03:19,550 --> 01:03:20,550 That is bad. 728 01:03:26,970 --> 01:03:27,970 Afternoon, gentlemen. 729 01:03:28,790 --> 01:03:30,190 Didn't know you were a family. 730 01:03:36,070 --> 01:03:39,370 Well, now you know. 731 01:03:40,070 --> 01:03:40,948 That's right. 732 01:03:40,950 --> 01:03:41,950 Now I know. 733 01:03:45,270 --> 01:03:47,170 That's why I never shop anywhere near these parts. 734 01:03:47,930 --> 01:03:48,930 What? 735 01:03:49,570 --> 01:03:50,570 No reason. 736 01:03:50,790 --> 01:03:51,790 Doesn't bother me. 737 01:03:52,630 --> 01:03:53,630 Bullshit. 738 01:03:55,050 --> 01:03:56,050 Mom. 739 01:03:56,530 --> 01:03:57,530 Sorry. 740 01:03:58,410 --> 01:03:59,810 Not one single one. 741 01:04:19,860 --> 01:04:20,860 What's it like? 742 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 What? 743 01:04:22,240 --> 01:04:23,240 Where you live. 744 01:04:24,900 --> 01:04:25,900 Big country. 745 01:04:30,080 --> 01:04:31,080 Oh, Lil. 746 01:04:31,480 --> 01:04:32,660 You're going to make me homesick. 747 01:04:34,700 --> 01:04:35,700 Beautiful. 748 01:04:36,180 --> 01:04:37,180 Rugged. 749 01:04:38,080 --> 01:04:39,420 Lots of bush and pretty beaches. 750 01:04:41,300 --> 01:04:43,440 But not where I was born, Cloncurry. That's the outback. 751 01:04:43,920 --> 01:04:45,680 There's a whole lot of bugger all. 752 01:04:47,160 --> 01:04:48,160 People are good, though. 753 01:04:50,100 --> 01:04:51,500 Good. You can do a lot worse. 754 01:04:53,560 --> 01:04:54,780 A fair bit like Canadians. 755 01:04:55,560 --> 01:04:56,620 Our pioneer spirit. 756 01:04:57,460 --> 01:04:58,580 Take the odd chance. 757 01:04:59,200 --> 01:05:01,000 If we make a fool of ourselves, join in the laughing. 758 01:05:02,760 --> 01:05:03,960 Pretty much take life as it comes. 759 01:05:07,000 --> 01:05:08,320 Grab a hold of the moment and live it. 760 01:05:10,800 --> 01:05:12,700 After all, at the end of the day, that's what it amounts to, isn't it? 761 01:05:13,680 --> 01:05:14,720 A collection of moments. 762 01:05:17,420 --> 01:05:18,720 I never thought of it that way. 763 01:05:19,560 --> 01:05:21,100 Well, you've got good ones and bad ones. 764 01:05:22,060 --> 01:05:23,560 But they're all special if they stand out. 765 01:05:23,760 --> 01:05:24,760 Like now. 766 01:05:26,980 --> 01:05:28,860 Once you've had a moment, it stays with you forever. 767 01:05:30,140 --> 01:05:31,140 You never lose it. 768 01:05:33,020 --> 01:05:34,080 Better than stamps, I reckon. 769 01:05:35,120 --> 01:05:36,120 Or rocks. 770 01:05:51,160 --> 01:05:52,160 No, 771 01:05:58,860 --> 01:05:59,860 not with me, Lachlan. 772 01:06:02,480 --> 01:06:04,260 You see, I'm really not here. 773 01:06:06,020 --> 01:06:07,200 I'd never be here with you. 774 01:06:09,440 --> 01:06:10,440 Here with someone else. 775 01:06:11,860 --> 01:06:13,240 Someone who's just playing pretend. 776 01:06:15,310 --> 01:06:16,310 She isn't real. 777 01:06:19,970 --> 01:06:21,050 Seems pretty real to me. 778 01:06:27,570 --> 01:06:28,610 You see, I'm married. 779 01:06:31,050 --> 01:06:32,370 And you're going off to war. 780 01:06:34,710 --> 01:06:35,710 That's real. 781 01:06:37,630 --> 01:06:38,630 Fair enough. 782 01:06:45,859 --> 01:06:46,859 Don't take offense. 783 01:06:47,840 --> 01:06:49,620 I'm sure glad she could come today instead of you. 784 01:06:52,120 --> 01:06:54,480 You see, she and I pretend so well you'd swear to God it was real. 785 01:06:57,060 --> 01:06:58,240 I'm glad she came too. 786 01:07:09,920 --> 01:07:11,380 Lil, it's a havoc. 787 01:07:13,540 --> 01:07:16,180 They say our boys find these things so low over the English Channel they get 788 01:07:16,180 --> 01:07:17,180 water on the windshield. 789 01:07:19,320 --> 01:07:21,300 Yep, well I guess I'll find out for myself soon enough. 790 01:07:22,660 --> 01:07:24,080 Doesn't the idea frighten you? 791 01:07:24,480 --> 01:07:25,480 Me? 792 01:07:28,080 --> 01:07:31,300 Hell yeah, what do you think I am, stupid? 793 01:07:37,280 --> 01:07:38,280 That's what he's running from. 794 01:07:38,540 --> 01:07:39,540 Oh no! 795 01:07:39,640 --> 01:07:41,140 They come up fast here, shit! 796 01:07:41,660 --> 01:07:43,900 What? I didn't want to get my hair wet. 797 01:07:48,440 --> 01:07:49,540 Any second now. 798 01:07:50,040 --> 01:07:55,160 Brother Swaggo, don't forget Tucker. It's a good fit now, you bloody bonger, 799 01:07:55,160 --> 01:07:57,520 you. Now, won't you hear that's my thing? 800 01:07:58,500 --> 01:07:59,500 It is, you know. 801 01:07:59,840 --> 01:08:01,080 I'm proud of you, eh? 802 01:10:46,800 --> 01:10:48,160 I'm afraid to close my eyes. 803 01:10:49,800 --> 01:10:56,740 I might fall asleep and wake up on a 804 01:10:56,740 --> 01:10:59,220 troop ship halfway across the Atlantic and realize I was just dreaming. 805 01:11:32,560 --> 01:11:35,280 It was a dark and stormy night. 806 01:11:37,720 --> 01:11:38,820 Do I know you? 807 01:11:39,900 --> 01:11:42,200 We're friends of life's urgency. 808 01:11:42,940 --> 01:11:47,260 He told us all about your little service club. 809 01:11:48,020 --> 01:11:49,020 Really? 810 01:11:50,440 --> 01:11:52,580 Thought we'd come for a nightcap. 811 01:11:53,920 --> 01:11:56,820 Well, bar's open. Care for a drink? 812 01:11:57,420 --> 01:11:58,420 Great. 813 01:11:59,080 --> 01:12:00,520 Make yourselves at home, boys. 814 01:12:01,160 --> 01:12:02,160 How about the music? 815 01:12:02,240 --> 01:12:03,240 Why not? 816 01:12:07,680 --> 01:12:10,220 It's a hell of a clubhouse. 817 01:12:12,460 --> 01:12:16,520 Peggy, what's a nice girl like you doing in a bar? 818 01:12:19,760 --> 01:12:23,700 Well, I used to make sports in here when I was a little kid. 819 01:12:24,720 --> 01:12:25,840 Guess I never grew out of it. 820 01:12:39,200 --> 01:12:42,160 Well, we should get you out of your damn clothes. 821 01:12:43,280 --> 01:12:48,860 You're like a little girl. You don't waste any time, do you? 822 01:12:49,900 --> 01:12:52,640 You're a Canadian back bacon. 823 01:12:53,240 --> 01:12:54,920 Spain is where I come from. 824 01:12:56,900 --> 01:12:57,900 So, hey. 825 01:13:07,920 --> 01:13:09,760 I think I'm going to need a drink myself, okay? 826 01:13:21,300 --> 01:13:26,780 You know, I hate to generalize, but where I come from, 827 01:13:26,840 --> 01:13:33,680 you boys are known for your fat wallet and your 828 01:13:33,680 --> 01:13:34,680 big mouth. 829 01:13:35,440 --> 01:13:36,760 Seems to fit in your case. 830 01:13:39,880 --> 01:13:40,880 Bitch, you bitch! 831 01:13:42,520 --> 01:13:43,520 Back off! 832 01:13:44,100 --> 01:13:45,640 Or I'll blow them up. 833 01:13:50,440 --> 01:13:53,340 You are one stupid whore. 834 01:13:55,400 --> 01:13:56,720 Shut your filthy mouth. 835 01:13:57,540 --> 01:14:00,460 And you open your wallet. That'll be two bucks for the booze, boys. 836 01:14:01,140 --> 01:14:02,340 Come on, I got it. 837 01:14:02,560 --> 01:14:04,620 Just get out of here. Bitch, wait. 838 01:14:05,220 --> 01:14:08,040 And don't you even bother telling me you'll be back, you stupid little 839 01:14:08,080 --> 01:14:09,080 I'll shoot you right now. 840 01:14:09,900 --> 01:14:11,320 I'll say hi to Zeke for you. 841 01:14:13,200 --> 01:14:14,900 He did mention you might be dropping in. 842 01:14:39,630 --> 01:14:42,110 And leap into the waterfall. 843 01:14:42,510 --> 01:14:46,130 You'll never catch me alive, said he. 844 01:14:46,450 --> 01:14:53,430 And his ghost may be heard as you pass by that waterfall. 845 01:14:54,630 --> 01:14:59,230 You'll come a -waltzing Matilda with me. 846 01:14:59,710 --> 01:15:01,730 Waltzing Matilda. 847 01:15:11,950 --> 01:15:18,670 As you pass by that waterhole, you become a 848 01:15:18,670 --> 01:15:21,630 wolf in Matilda with me. 849 01:15:23,050 --> 01:15:26,530 I think it loses something in the translation, don't you? Yeah, what? 850 01:15:50,830 --> 01:15:54,550 we've been on the duo across the channel yesterday suddenly the cat burned it 851 01:15:54,550 --> 01:15:55,930 was quite a show wasn't it 852 01:16:48,190 --> 01:16:49,490 How well do you know, dear Joe? 853 01:16:49,790 --> 01:16:52,610 Not at all. I mean, I've been talking to him, but he doesn't say much. He spends 854 01:16:52,610 --> 01:16:53,610 most of his time writing to her. 855 01:17:01,890 --> 01:17:03,750 2 -5 -5 -7, identify yourself. 856 01:17:21,000 --> 01:17:22,520 The March break is just now. 857 01:17:23,360 --> 01:17:27,640 We got to talk him down. Who the hell is he? Come in, 255 or 7. Come in. 858 01:17:31,520 --> 01:17:34,400 He won't respond. 859 01:17:35,400 --> 01:17:36,400 Talk to him. 860 01:17:36,780 --> 01:17:37,780 Do it. 861 01:17:41,220 --> 01:17:42,720 Scotty, it's Lachlan here. 862 01:17:42,940 --> 01:17:44,380 Your next door neighbor, the Aussie philosopher. 863 01:17:47,420 --> 01:17:50,000 I'm glad you're enjoying airing out your head, mate, but, uh... 864 01:17:50,240 --> 01:17:51,580 You're making the people down here a bit nervous. 865 01:17:53,140 --> 01:17:54,860 They told me to ask you down for a pint. What do you say? 866 01:17:58,660 --> 01:17:59,660 Ah, Scotty. 867 01:18:00,320 --> 01:18:01,320 Time to settle down, mate. 868 01:18:01,940 --> 01:18:02,940 Come on. 869 01:18:02,980 --> 01:18:04,220 It's getting late. I've got to tell the chief. 870 01:18:07,240 --> 01:18:08,340 Go ahead, Plato. 871 01:18:09,480 --> 01:18:10,600 Let me keep you up. 872 01:18:12,260 --> 01:18:13,260 Back to you, sweaty. 873 01:18:17,740 --> 01:18:19,220 There's a big black room up here. 874 01:18:20,270 --> 01:18:21,810 He's going to feel my way along. 875 01:18:22,950 --> 01:18:25,030 See if I can bump into something fast. 876 01:18:27,810 --> 01:18:28,810 Scotty! 877 01:18:29,010 --> 01:18:30,010 Snap out of it! 878 01:19:30,670 --> 01:19:31,670 Off again, huh? 879 01:19:31,910 --> 01:19:32,910 Yep. 880 01:19:33,830 --> 01:19:37,790 You've been riding more in the past few weeks than you have in the last two 881 01:19:37,790 --> 01:19:38,790 years. 882 01:19:39,050 --> 01:19:40,050 Yeah. 883 01:19:40,170 --> 01:19:43,290 Well, I realize I haven't been paying her the attention she needs lately. 884 01:19:45,490 --> 01:19:46,490 Be careful, Lil. 885 01:19:48,370 --> 01:19:49,550 Don't let her get away on you. 886 01:19:52,230 --> 01:19:53,230 Come on. 887 01:20:05,040 --> 01:20:06,300 I've been thinking about you all day. Really? 888 01:20:06,560 --> 01:20:09,200 Well, I spent the day again trying not to think about you. 889 01:20:09,860 --> 01:20:10,860 But it didn't work. 890 01:20:15,720 --> 01:20:16,699 Something wrong? 891 01:20:16,700 --> 01:20:17,700 Yeah. 892 01:20:18,060 --> 01:20:19,080 And I'm looking at him. 893 01:20:22,920 --> 01:20:23,920 Are you okay? 894 01:20:25,100 --> 01:20:26,100 Sure. 895 01:20:27,340 --> 01:20:28,860 Just realized we're running out of time, you know. 896 01:20:31,060 --> 01:20:33,980 Well, we never really had any. 897 01:24:41,120 --> 01:24:43,280 All right, Charlie, here you go. Right down the middle. 898 01:24:45,440 --> 01:24:46,440 Oh, shit! 899 01:24:47,200 --> 01:24:48,200 Careful, Marion. 900 01:24:48,300 --> 01:24:50,600 You've still got a couple of days to go. 901 01:24:51,060 --> 01:24:52,060 You won't tell, will you? 902 01:24:54,100 --> 01:24:55,100 Play ball. 903 01:24:57,520 --> 01:24:58,740 I see you landed one. 904 01:25:00,620 --> 01:25:03,360 But then... you land them all. 905 01:25:10,410 --> 01:25:12,250 Oh dear, you'll have to change. 906 01:26:32,840 --> 01:26:33,840 I'm sorry. 907 01:26:38,460 --> 01:26:45,380 When I watched the car coming up the lane, I knew that it was coming 908 01:26:45,380 --> 01:26:46,380 with that telegram. 909 01:26:49,160 --> 01:26:50,160 Somehow I just knew. 910 01:26:53,200 --> 01:26:58,140 But I didn't know if it was going to have Frank's name on it or Dennis. 911 01:27:05,070 --> 01:27:11,530 And then I realized that 912 01:27:11,530 --> 01:27:17,350 deep inside of me, I was starting to make a choice. 913 01:27:20,450 --> 01:27:24,110 If only one could be alive, which one did I want it to be? 914 01:27:27,370 --> 01:27:33,350 And by the time he reached me, I actually found myself hoping that it 915 01:27:33,350 --> 01:27:34,490 Frank's name on it. 916 01:27:40,430 --> 01:27:41,430 My brother would be alive. 917 01:27:44,550 --> 01:27:45,910 And I'd still love you. 918 01:27:48,050 --> 01:27:49,110 For a while. 919 01:27:52,790 --> 01:27:54,170 God help me. 920 01:27:54,870 --> 01:27:56,630 What kind of a woman am I? 921 01:27:59,390 --> 01:28:00,590 He's my husband. 922 01:28:02,590 --> 01:28:04,710 I remember loving him so much. 923 01:28:08,780 --> 01:28:10,140 It's not a fair choice to have to make, though. 924 01:28:10,980 --> 01:28:12,580 I feel like I'm being punished. 925 01:28:14,100 --> 01:28:15,660 But other people are getting hurt. 926 01:28:17,740 --> 01:28:20,360 Dennis only lasted a week. It was his second mission. 927 01:28:25,520 --> 01:28:26,520 It's not your fault. 928 01:28:30,220 --> 01:28:31,980 I can't see you anymore, Lachlan. 929 01:28:34,340 --> 01:28:36,260 It's too difficult. It's too confusing. 930 01:28:38,730 --> 01:28:41,730 It's like there's these two different people inside of me trying to tell me 931 01:28:41,730 --> 01:28:42,730 I feel. 932 01:28:43,630 --> 01:28:45,390 And I don't know which one is real anymore. 933 01:28:46,290 --> 01:28:47,290 Maybe they both are. 934 01:28:47,390 --> 01:28:48,390 It doesn't work that way. 935 01:28:48,550 --> 01:28:49,570 That doesn't mean it's not true. 936 01:28:51,390 --> 01:28:52,670 I was lonely, Lachlan. 937 01:28:54,410 --> 01:28:55,810 I was just thinking about myself. 938 01:28:57,790 --> 01:29:00,610 And maybe I'm like all you guys who are so quick to join up and go off to 939 01:29:00,610 --> 01:29:01,610 battle. 940 01:29:02,430 --> 01:29:04,090 You're not thinking about what could really happen. 941 01:29:05,510 --> 01:29:07,490 You're just thinking about the adventure and the excitement. 942 01:29:11,000 --> 01:29:12,300 Well, that's all you were to me. 943 01:29:14,440 --> 01:29:15,440 A little excitement. 944 01:29:18,480 --> 01:29:19,480 Nothing more than that. 945 01:29:23,080 --> 01:29:24,120 You could have been anyone. 946 01:29:41,070 --> 01:29:42,230 When there's a lot about you, I never got to know. 947 01:29:44,650 --> 01:29:45,850 But there's someone in there I did. 948 01:29:48,250 --> 01:29:49,250 Don't be too hard on. 949 01:29:54,690 --> 01:29:56,030 Because I care for her very much. 950 01:30:20,549 --> 01:30:22,430 Well, isn't this a tender scene? 951 01:30:23,170 --> 01:30:24,170 Anne. 952 01:30:24,870 --> 01:30:26,590 Anne, no, wait. You don't understand. 953 01:30:26,970 --> 01:30:28,210 It seems obvious enough. 954 01:30:28,750 --> 01:30:29,750 Anne, no. 955 01:30:32,550 --> 01:30:33,970 Just leave, would you? 956 01:30:35,570 --> 01:30:36,830 Just leave me alone. 957 01:30:39,510 --> 01:30:40,790 You don't belong here. 958 01:30:42,230 --> 01:30:43,230 You never did. 959 01:30:55,080 --> 01:30:56,080 I love you, Lou. 960 01:31:26,360 --> 01:31:27,600 Well, that's been happening. 961 01:31:32,020 --> 01:31:35,600 I've been seeing him wherever and whenever I could. 962 01:31:38,860 --> 01:31:41,720 And I wanted you to hear it from me before I go back to you from everywhere 963 01:31:41,720 --> 01:31:42,720 else. 964 01:31:58,190 --> 01:32:01,130 If I had these left, if he wanted to live over again, I'm not sure I'd change 965 01:32:01,130 --> 01:32:02,130 thing. 966 01:32:03,730 --> 01:32:05,230 He made me feel alive. 967 01:32:07,350 --> 01:32:09,170 How can you say something like that? 968 01:32:11,710 --> 01:32:14,610 You're a married woman, for God's sake. What do you know? 969 01:32:15,870 --> 01:32:18,850 You're going to do the same thing I did. Marry your sweetheart one day and kiss 970 01:32:18,850 --> 01:32:19,850 him goodbye the next. 971 01:32:21,900 --> 01:32:24,620 You'll understand after you've been sitting on ice for two or three years 972 01:32:24,620 --> 01:32:27,620 waiting for Johnny to come marching home trying to remember what he even looks 973 01:32:27,620 --> 01:32:33,700 like I Can't believe you're talking like this 974 01:32:33,700 --> 01:32:36,080 what's happened to you? 975 01:32:40,820 --> 01:32:41,840 I'm at the wrong man 976 01:32:53,260 --> 01:32:56,060 I'm going to go upstairs and write Frank before that little bitch does. 977 01:33:01,580 --> 01:33:02,580 Well, 978 01:33:07,320 --> 01:33:09,580 don't you have anything to say? 979 01:33:19,080 --> 01:33:20,700 Yeah, I feel sorry for her. 980 01:33:26,730 --> 01:33:29,930 Had to give up a lot already, and now she has to give up even more. 981 01:33:34,050 --> 01:33:35,670 I feel sorry for all of them. 982 01:34:20,400 --> 01:34:21,400 You son of a... 983 01:35:19,400 --> 01:35:26,300 You know what the average life expectancy of a bummer pilot is it's six 984 01:35:26,300 --> 01:35:27,300 bloody weeks Johnny 985 01:35:28,990 --> 01:35:31,090 And the way you fly, I figure you're only good for two. 986 01:35:32,390 --> 01:35:35,610 So why are you so intent on making a widow out of the poor girl? You really 987 01:35:35,610 --> 01:35:38,790 how to lift a guy's spirits, you know that? We're going into war, Johnny. 988 01:36:06,320 --> 01:36:07,440 You can't take her with you anyway. 989 01:36:08,740 --> 01:36:10,160 Being married wouldn't change that. 990 01:36:13,460 --> 01:36:15,820 She says she'll be here for me when I get back. 991 01:36:16,640 --> 01:36:17,660 Well, you're a lucky man. 992 01:36:20,820 --> 01:36:22,060 At least you get to come back. 993 01:36:41,290 --> 01:36:42,950 We're a dangerous pair of sisters, mate. 994 01:36:45,250 --> 01:36:46,430 You're not too safe yourself. 995 01:37:10,440 --> 01:37:12,340 I'm so proud of you. You actually did it. 996 01:37:13,140 --> 01:37:15,240 Why do I have to walk up the bloody lane? 997 01:37:16,020 --> 01:37:17,940 Well, why don't you just drive me? 998 01:37:19,240 --> 01:37:20,240 Because. 999 01:37:21,060 --> 01:37:24,220 Mrs. Snyder's a finicky bird and we don't quite see eye to eye. Besides, 1000 01:37:24,460 --> 01:37:27,340 Charlie's already late for the dinner. So, just have fun, okay? 1001 01:37:27,900 --> 01:37:28,900 Okay, bye. 1002 01:38:09,420 --> 01:38:10,420 doing here? 1003 01:38:10,540 --> 01:38:12,500 Hard enough to be old for another hour. 1004 01:38:14,120 --> 01:38:15,120 What's going on? 1005 01:38:16,080 --> 01:38:18,200 The goddamn party was yesterday. 1006 01:38:19,560 --> 01:38:20,720 Oh, shit. 1007 01:38:38,890 --> 01:38:39,890 Managed to hit anything? 1008 01:38:40,190 --> 01:38:41,190 LHD curry? 1009 01:38:42,110 --> 01:38:43,990 Every time I cackle at night, nothing but bullseye. 1010 01:38:45,470 --> 01:38:46,470 Nothing but bullshit. 1011 01:38:50,830 --> 01:38:52,490 You'll be heading home soon, Nigel. 1012 01:38:52,990 --> 01:38:54,870 This is the last hour and this baby together. 1013 01:38:55,390 --> 01:38:56,410 Got a good day for it. 1014 01:39:16,780 --> 01:39:17,780 Fork's gone. 1015 01:39:17,820 --> 01:39:19,780 Fork's starboard. I have control. 1016 01:39:20,100 --> 01:39:23,940 Full rudder right. Full swing right. Hang on, Nigel. 1017 01:40:30,950 --> 01:40:31,950 Nigel? 1018 01:40:33,350 --> 01:40:34,350 Nigel! 1019 01:40:48,790 --> 01:40:49,790 Stop! 1020 01:40:56,710 --> 01:40:58,330 I'll come any closer, it's gonna blow! 1021 01:41:00,490 --> 01:41:01,610 I said stop! 1022 01:41:12,190 --> 01:41:13,190 Nigel's dead. 1023 01:41:15,050 --> 01:41:16,690 I'm all twisted and stuck. 1024 01:41:17,470 --> 01:41:19,470 My legs are broke. 1025 01:41:21,210 --> 01:41:22,210 Shit. 1026 01:41:22,890 --> 01:41:23,890 Embarrassing. 1027 01:41:25,110 --> 01:41:26,290 They're coming for you, see? 1028 01:41:30,360 --> 01:41:33,720 Listen, Wallaby, I don't want to burn. 1029 01:41:35,640 --> 01:41:36,640 You know what I'm saying? 1030 01:41:43,040 --> 01:41:44,040 No, not you. 1031 01:41:47,420 --> 01:41:51,700 He pulls that trigger, you shoot him, you say I would have made it. 1032 01:41:52,860 --> 01:41:53,900 You got to be a Casey. 1033 01:41:55,680 --> 01:41:56,680 Listen. 1034 01:41:59,370 --> 01:42:05,650 If I'm not, tell Betsy I'll be waiting for her at the gate. 1035 01:42:06,170 --> 01:42:09,030 What? Just tell her I'll be waiting. 1036 01:44:26,190 --> 01:44:28,210 Some people have to work for every single thing they get. 1037 01:44:31,830 --> 01:44:33,050 That's supposed to be a virtue, right? 1038 01:44:55,380 --> 01:44:56,380 Well, I have. 1039 01:44:58,040 --> 01:45:00,460 But it doesn't mean it can't be taken away just like that. 1040 01:45:13,100 --> 01:45:14,180 So much for virtue. 1041 01:47:14,030 --> 01:47:15,030 Couldn't have. 1042 01:47:17,710 --> 01:47:19,430 I didn't know myself for sure. 1043 01:47:25,010 --> 01:47:29,550 I was worried about him. 1044 01:47:32,410 --> 01:47:33,410 And you. 1045 01:47:36,630 --> 01:47:37,930 I wake up. 1046 01:47:41,070 --> 01:47:42,790 Not until he's across the Atlantic. 1047 01:47:47,120 --> 01:47:48,120 He's a good hand. 1048 01:47:49,700 --> 01:47:50,700 So are you. 1049 01:48:34,730 --> 01:48:40,170 LAC Pro, R -87 -64 -23. 1050 01:49:00,710 --> 01:49:01,710 Congratulations. 1051 01:49:14,450 --> 01:49:15,610 Lucky, lucky. 1052 01:49:16,770 --> 01:49:18,550 LAC, hurry. 1053 01:49:19,370 --> 01:49:22,290 69, 42, 69. 1054 01:49:42,920 --> 01:49:46,240 Congratulations. LAC 4. 1055 01:49:46,500 --> 01:49:50,280 R -22 -48 -62. 1056 01:51:17,200 --> 01:51:18,200 I take home. 72652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.