All language subtitles for For.the.Moment.1993.DVDRip-AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,759 --> 00:02:01,520
Okay, mate, the coast is clear.
2
00:02:02,760 --> 00:02:04,280
Lucky, lucky, lucky!
3
00:02:04,480 --> 00:02:05,700
Lucky, lucky, lucky!
4
00:02:06,460 --> 00:02:07,620
What do you reckon, Johnny?
5
00:02:09,520 --> 00:02:11,100
You recognise anything down there?
6
00:02:12,020 --> 00:02:13,020
Forget both!
7
00:02:14,080 --> 00:02:15,600
Just around the corner!
8
00:02:19,140 --> 00:02:23,220
Hey, mate, when you were a kid growing
up down there, did you ever think you'd
9
00:02:23,220 --> 00:02:26,260
be flying this particular piece of sky
with the best pilot to come out of the
10
00:02:26,260 --> 00:02:27,260
Southern Hemisphere?
11
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
Who would that be?
12
00:02:29,290 --> 00:02:32,810
Me, you twit! You? No, never! I wouldn't
join the Navy!
13
00:02:38,650 --> 00:02:40,310
That's the thing about life, Johnny.
14
00:02:41,950 --> 00:02:45,510
You never know where it's going to take
you from one moment to the next.
15
00:02:46,490 --> 00:02:48,530
And it's always full of surprises.
16
00:02:49,110 --> 00:02:51,570
Yeah, especially with you as the
control.
17
00:02:52,850 --> 00:02:54,590
Especially with me as the control.
18
00:02:55,070 --> 00:02:56,690
I don't bother with... You're right!
19
00:05:44,840 --> 00:05:47,860
I've been thinking about how I get
myself all fixed up and pretty for this
20
00:05:47,860 --> 00:05:49,340
moment. Look at me.
21
00:05:49,620 --> 00:05:51,440
I am. You're as cute as a bug's ear.
22
00:05:52,220 --> 00:05:54,140
Where have you been all this time? Charm
school?
23
00:05:55,340 --> 00:05:56,339
How you doing, though?
24
00:05:56,340 --> 00:05:57,760
Same as ever. Welcome home.
25
00:05:59,060 --> 00:06:01,960
Lachlan, this is Kate. I recognize you
from your photographs.
26
00:06:02,360 --> 00:06:05,280
Oh, don't tell me. Let me guess. You're
a New Zealander.
27
00:06:05,540 --> 00:06:07,080
A Kiwi. God forbid.
28
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
I'm an Australian.
29
00:06:08,800 --> 00:06:10,340
Sorry. That was my second guess.
30
00:06:10,660 --> 00:06:11,780
That's okay. No harm done.
31
00:06:12,080 --> 00:06:13,520
At least you didn't call me a bloody
pimp.
32
00:06:14,100 --> 00:06:15,140
This is Kate's sister, Lil.
33
00:06:15,880 --> 00:06:17,480
How you doing, sister Lil? Pleased to
meet you.
34
00:06:18,640 --> 00:06:20,940
Didn't take you long to leave a lasting
impression, did it? Oh, I'm sorry.
35
00:06:21,260 --> 00:06:23,260
Here. You can forget we ever met.
36
00:06:23,520 --> 00:06:25,860
I doubt that. I thought you were coming
on a train.
37
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
I am.
38
00:06:27,500 --> 00:06:30,660
Officially. If they caught us up there
together, we'd both be in a stockade.
39
00:06:31,300 --> 00:06:33,920
They plan on losing a few students every
now and again, but they don't like
40
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
losing two at a time.
41
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
Besides, I couldn't wait.
42
00:06:36,780 --> 00:06:38,160
Oh, you little devil, you.
43
00:06:39,880 --> 00:06:42,640
I promised him a lift if he showed me
the local scenery he's been bragging
44
00:06:42,640 --> 00:06:45,400
about. From what I've seen so far, it's
well worth the risk.
45
00:06:45,620 --> 00:06:47,060
It's absolutely gorgeous here, Jonathan.
46
00:06:48,080 --> 00:06:50,780
Just you feather your props there. Both
these ladies are spoken for.
47
00:06:52,280 --> 00:06:54,540
No doubt those are landmakes. It's no
less pleasing to look at.
48
00:06:54,900 --> 00:06:59,460
Yeah. Besides, I kind of like the sound
of gorgeous compared to a bug's ear.
49
00:07:00,220 --> 00:07:01,220
How about you, Lil?
50
00:07:02,480 --> 00:07:06,040
Well, he's obviously a man of vision.
51
00:07:07,180 --> 00:07:08,740
Very poor vision, I'm afraid.
52
00:07:09,360 --> 00:07:10,540
I'm amazed they let you fly.
53
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
I talked them into it.
54
00:07:12,760 --> 00:07:13,940
It doesn't surprise me.
55
00:07:21,460 --> 00:07:25,420
Since war was declared, the Commonwealth
Air Training Plan has established
56
00:07:25,420 --> 00:07:28,280
dozens of training installations across
this country.
57
00:07:28,620 --> 00:07:32,440
From our sister nations of the British
Commonwealth and from our beloved
58
00:07:32,440 --> 00:07:36,620
neighbour to the south have come the
cream of British and American youth.
59
00:07:36,860 --> 00:07:41,320
In addition, our numbers have been
joined by the three French,
60
00:07:42,640 --> 00:07:47,500
Norwegians, Poles, Czechs, Dutch, and
Belgians, to be trained in the art of
61
00:07:47,500 --> 00:07:50,800
flying and the more intricate technique
of war.
62
00:07:51,520 --> 00:07:55,480
Quite simply, our function here is to
turn out qualified pilots of a high
63
00:07:55,480 --> 00:07:57,740
standard in a continuous stream.
64
00:07:58,560 --> 00:07:59,900
Makes it sound like Trump.
65
00:08:00,360 --> 00:08:03,780
More like a continuous stream of sheep
to the slaughter, from what I hear.
66
00:08:04,700 --> 00:08:07,100
I thought of that before you signed up,
lamb -chop.
67
00:08:08,620 --> 00:08:13,940
If you are prepared to face up to
meeting the challenges before you, then
68
00:08:13,940 --> 00:08:18,680
forward with pride and pleasure to the
day within a very few months from now
69
00:08:18,680 --> 00:08:23,060
when I will have the honor of pinning on
your flying wings.
70
00:08:23,900 --> 00:08:27,700
Until then, work hard, good luck, and
happy landings.
71
00:08:46,400 --> 00:08:48,940
You could use some practice, bitch.
72
00:08:49,840 --> 00:08:52,420
Yeah. Why don't you come with us?
73
00:08:52,960 --> 00:08:55,320
No. Well, come on. Why not?
74
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
We haven't been out in ages.
75
00:08:58,600 --> 00:08:59,600
No.
76
00:09:00,080 --> 00:09:01,760
You're turning into an old maid.
77
00:09:02,060 --> 00:09:03,060
I am not.
78
00:09:04,280 --> 00:09:06,680
I've got things to do. What things?
79
00:09:07,360 --> 00:09:08,680
I don't know. Things.
80
00:09:10,660 --> 00:09:11,660
Fine, Cinderella.
81
00:09:12,500 --> 00:09:13,299
Suit yourself.
82
00:09:13,300 --> 00:09:14,460
I've got to pick up the fellas.
83
00:09:15,600 --> 00:09:16,660
Don't forget to clean the fireplace.
84
00:09:19,500 --> 00:09:21,120
That'll be gone in a week, you know.
85
00:09:21,780 --> 00:09:24,520
This could be the last chance in a long
time we have to kick up our heels
86
00:09:24,520 --> 00:09:26,080
together. Yeah, maybe forever.
87
00:09:27,000 --> 00:09:29,980
You were the fool who signed up in the
first place just so you can go off and
88
00:09:29,980 --> 00:09:32,000
see the world and leave us here to do
all the dirty work.
89
00:09:32,360 --> 00:09:34,560
So don't start talking like that now.
It's not funny.
90
00:09:34,880 --> 00:09:38,020
I'm only going so I can check out those
English girls with the peaches and cream
91
00:09:38,020 --> 00:09:39,760
complexions. Wet and fuzzy.
92
00:09:41,450 --> 00:09:43,630
If you go win the war, I'm coming
straight back to work. I promise.
93
00:09:44,330 --> 00:09:46,070
You're not mad at me. You're mad at
Frank.
94
00:09:46,590 --> 00:09:50,010
See you at the dance, Kate. Have fun.
Come on, Lill.
95
00:09:50,690 --> 00:09:51,850
Come with Johnny and I.
96
00:09:53,630 --> 00:09:54,950
You can keep the Aussie company.
97
00:09:56,770 --> 00:09:57,770
It's your duty.
98
00:09:58,850 --> 00:09:59,850
What?
99
00:10:00,070 --> 00:10:02,990
Well, there's a war on. We're supposed
to be good hosts to these boys.
100
00:10:03,330 --> 00:10:05,230
Fine, we'll invite them over for dinner
some night.
101
00:10:13,930 --> 00:10:15,770
You haven't asked for my permission in
years.
102
00:10:18,270 --> 00:10:19,650
Who's asking for your permission?
103
00:10:20,430 --> 00:10:21,490
Well, then, my blessing.
104
00:10:21,870 --> 00:10:23,050
I'm not asking for anything.
105
00:10:24,610 --> 00:10:25,830
What would your mother have done?
106
00:10:26,470 --> 00:10:28,750
Well, that's easy.
107
00:10:29,970 --> 00:10:31,510
She loved to dance more than anything.
108
00:10:32,530 --> 00:10:34,130
So as long as you do, there's no harm.
109
00:10:54,130 --> 00:10:56,930
Nigel, another loud Australian come to
save the day.
110
00:10:57,670 --> 00:10:58,670
Treads, I'm sorry.
111
00:10:59,010 --> 00:11:00,330
Didn't mean to disturb you two.
112
00:11:02,010 --> 00:11:03,610
Look at that, Johnny. A pair of queens.
113
00:11:06,370 --> 00:11:08,130
Do you really think they are?
114
00:11:08,610 --> 00:11:11,510
What? Oh, yeah, of course, mate. They
all are.
115
00:11:12,070 --> 00:11:13,910
All those boys will put them on a funny
track.
116
00:11:22,600 --> 00:11:24,080
I'd be riding to it, too, if I was you,
mate.
117
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
You're not.
118
00:11:27,700 --> 00:11:28,700
She's my fiancée.
119
00:11:30,600 --> 00:11:32,340
And you can take your eyes off her.
120
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
Sorry, mate.
121
00:11:36,340 --> 00:11:37,340
Not tonight, eh?
122
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
Wonderfully mounted.
123
00:11:40,680 --> 00:11:42,080
You're making a lot of new friends
today.
124
00:11:42,300 --> 00:11:43,920
I mean, that boy's got a tear in his
marble bag.
125
00:11:44,960 --> 00:11:46,440
Okay, going to get the folks' car?
126
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
I can tap it out.
127
00:11:49,280 --> 00:11:50,280
Oi, what about a bottle?
128
00:11:50,800 --> 00:11:53,820
Piece of cake. It's my neck of the
woods. I got a source that'll knock your
129
00:11:53,820 --> 00:11:54,820
socks off.
130
00:12:34,900 --> 00:12:36,160
I'm gonna miss you, Betsy.
131
00:12:37,480 --> 00:12:39,220
That's a sweet thing for you to say,
Edward.
132
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
Richard.
133
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
Right yard, Dick.
134
00:12:48,460 --> 00:12:49,640
Oh, you.
135
00:12:51,120 --> 00:12:52,360
Lil's a dazzle if you've been married
long.
136
00:12:53,460 --> 00:12:55,900
Frank got his posting overseas about two
years ago.
137
00:12:56,140 --> 00:12:57,360
He's a pilot in bomber command.
138
00:12:57,880 --> 00:13:00,040
He and Lil tied the knot a week before
he left.
139
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Hell of a honeymoon.
140
00:13:01,340 --> 00:13:02,340
Better than nothing.
141
00:13:03,109 --> 00:13:04,110
Cry me two years.
142
00:13:04,830 --> 00:13:06,590
That's not tying a knot. That's tying a
noose.
143
00:13:07,930 --> 00:13:10,230
You're so ugly, I don't suppose you left
anyone behind.
144
00:13:10,450 --> 00:13:11,450
I left them all behind.
145
00:13:24,570 --> 00:13:25,570
Kate's a girl, eh?
146
00:13:26,410 --> 00:13:28,190
Better hope the war doesn't last too
long for you, Johnny.
147
00:13:28,670 --> 00:13:31,610
The base nearby and all won't be too
long before someone's knocking on our
148
00:13:31,930 --> 00:13:32,930
I got a plan for that.
149
00:13:35,550 --> 00:13:37,370
So, when do you ship out?
150
00:13:38,290 --> 00:13:39,290
Tomorrow.
151
00:13:39,770 --> 00:13:40,770
Oh.
152
00:13:42,230 --> 00:13:45,030
Oh. Very best of luck to you, Richard.
153
00:13:46,230 --> 00:13:47,570
You don't have to worry about me, love.
154
00:13:48,790 --> 00:13:50,010
I know how to take care of myself.
155
00:13:50,850 --> 00:13:52,190
I guess that makes two of us.
156
00:13:53,610 --> 00:13:56,850
Oh, I've got some vicarage and coupons
left over.
157
00:13:58,710 --> 00:13:59,930
You can stock up.
158
00:14:48,350 --> 00:14:49,150
I'm sure
159
00:14:49,150 --> 00:15:05,310
she'll
160
00:15:05,310 --> 00:15:06,229
grow out of it.
161
00:15:06,230 --> 00:15:07,390
Come on, guys, get out.
162
00:15:08,830 --> 00:15:10,950
So, thanks for dropping in.
163
00:15:12,530 --> 00:15:13,770
The pleasure was all mine.
164
00:15:14,210 --> 00:15:15,910
Oh, not all of it.
165
00:15:46,700 --> 00:15:47,760
What the hell's going on here, Johnny?
166
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
Best -looking bootlegger on the
prairies.
167
00:15:57,080 --> 00:16:00,640
When they opened the base, she started a
little cottage industry to help make
168
00:16:00,640 --> 00:16:01,579
ends meet.
169
00:16:01,580 --> 00:16:03,200
Sort of her contribution to the war
effort.
170
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
They're here!
171
00:16:08,620 --> 00:16:11,000
Come on, Lil, no sense beating the dead
horse.
172
00:16:11,420 --> 00:16:14,740
Yeah, well, I wouldn't bother trying to
make a silk purse out of a sow's ear if
173
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
I were you, princess.
174
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Hurry up.
175
00:16:17,420 --> 00:16:19,440
Hold your horses. I'll be right there.
176
00:16:20,480 --> 00:16:22,260
Come on. We're wasting the night.
177
00:16:24,760 --> 00:16:26,000
I remember you.
178
00:16:27,460 --> 00:16:30,140
Lil! I'm coming. I'm coming.
179
00:16:30,480 --> 00:16:31,480
Now.
180
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Hey,
181
00:16:38,360 --> 00:16:41,820
don't you say a word. I've been waiting
on you long enough. I never said a
182
00:16:41,820 --> 00:16:42,820
thing. Yeah.
183
00:16:43,160 --> 00:16:45,080
Don't wait up. You must be kidding.
184
00:16:58,640 --> 00:17:00,240
Don't drive like you're flying Johnny
185
00:17:25,980 --> 00:17:27,260
My God, mate, look at them all.
186
00:17:27,500 --> 00:17:28,560
They're coming out of the woodwork.
187
00:17:28,800 --> 00:17:30,140
They're bringing in from all around.
188
00:17:30,460 --> 00:17:34,380
The guys that don't have ladies have so
much dance with them. The guys that do
189
00:17:34,380 --> 00:17:36,600
don't spend the rest of the night
fighting the other ones off.
190
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
That's a good plan.
191
00:17:39,040 --> 00:17:40,380
They're like a kid in a candy shop.
192
00:17:41,500 --> 00:17:43,280
Watch it. Don't see cavities.
193
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Where are you from?
194
00:18:18,900 --> 00:18:19,859
Who, me?
195
00:18:19,860 --> 00:18:22,060
I come from the Gatineau in Quebec.
196
00:18:22,700 --> 00:18:23,880
Sorry, my English.
197
00:18:24,140 --> 00:18:25,140
She is pretty, bro.
198
00:18:25,300 --> 00:18:26,700
Oh, well, that is my French.
199
00:18:27,460 --> 00:18:28,620
Do you like it here?
200
00:18:29,100 --> 00:18:33,420
Ah, you are very beautiful here, but you
are so black.
201
00:18:46,190 --> 00:18:47,910
So what's it like growing up with two
beautiful women in the house?
202
00:18:48,170 --> 00:18:48,949
Oh, Dana.
203
00:18:48,950 --> 00:18:49,990
Oh, you creep.
204
00:18:51,510 --> 00:18:52,930
Come on. I love this one.
205
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
Having fun?
206
00:18:57,390 --> 00:18:58,390
Yeah.
207
00:19:01,430 --> 00:19:02,430
It's actually bad.
208
00:19:02,530 --> 00:19:03,530
Oh, yeah.
209
00:19:11,410 --> 00:19:12,410
Do you see your mind?
210
00:19:14,010 --> 00:19:15,650
You're asking the wrong fellow, man,
who's passing through.
211
00:19:15,970 --> 00:19:16,970
Well then, miss.
212
00:19:25,690 --> 00:19:26,690
Hi there. Hi.
213
00:19:26,910 --> 00:19:27,910
Looking for someone?
214
00:20:06,100 --> 00:20:07,240
Look at them all.
215
00:20:07,800 --> 00:20:09,560
Proud women have never had it so good.
216
00:20:10,140 --> 00:20:12,540
Like a smorgasbord of men from all over
the world.
217
00:20:13,160 --> 00:20:14,500
So many exciting sensations.
218
00:20:15,440 --> 00:20:16,660
A girl could lose her hair.
219
00:20:17,350 --> 00:20:18,550
Sure is done a lot more than that.
220
00:20:20,450 --> 00:20:22,550
Well, hello, Betsy.
221
00:20:23,450 --> 00:20:25,370
So nice to see you up and on your feet.
222
00:20:25,890 --> 00:20:27,530
How's it going down on the farm these
days?
223
00:20:28,430 --> 00:20:29,430
Great.
224
00:20:29,970 --> 00:20:31,370
Could be a bumper crop this year.
225
00:20:32,430 --> 00:20:33,750
You should try your hand at it.
226
00:20:34,390 --> 00:20:36,550
No, I don't think it's quite my calling.
227
00:20:38,310 --> 00:20:39,310
Oh, well.
228
00:20:39,670 --> 00:20:40,670
Maybe a right end.
229
00:20:41,050 --> 00:20:43,790
Just because someone's so good at
handing out free samples doesn't
230
00:20:43,790 --> 00:20:45,430
mean they could actually make a sale,
does it?
231
00:20:57,120 --> 00:20:58,540
Lovely girl, your sister -in -law.
232
00:20:59,040 --> 00:21:00,660
Pity she's such a nasty little bitch.
233
00:21:03,060 --> 00:21:05,040
So, Lil, did she marry a nice bloke?
234
00:21:06,740 --> 00:21:07,740
What do you think?
235
00:21:08,380 --> 00:21:09,380
That's I don't know.
236
00:21:09,820 --> 00:21:11,540
Sometimes the best ones end up with the
worst thoughts.
237
00:21:12,720 --> 00:21:14,540
Take, um, take Kate, for example.
238
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
What's it to you anyway?
239
00:21:19,600 --> 00:21:20,940
Nothing. Just making conversation.
240
00:21:21,340 --> 00:21:22,340
Mm -hmm.
241
00:21:22,980 --> 00:21:26,020
We sort of break the news to you a lot,
but old Frank is what women refer to
242
00:21:26,020 --> 00:21:27,360
as... Hell of a catch.
243
00:21:28,020 --> 00:21:29,860
Much like myself.
244
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
Yeah, I thought so.
245
00:21:32,320 --> 00:21:33,320
Poor girl.
246
00:21:40,060 --> 00:21:46,100
Hold on there, mate.
247
00:21:46,540 --> 00:21:47,540
What's going on?
248
00:21:48,920 --> 00:21:50,320
Why don't you say that for the Jerrys?
249
00:21:52,040 --> 00:21:54,120
It's a nigger here.
250
00:21:55,820 --> 00:21:56,860
Stole my wallet.
251
00:21:58,280 --> 00:21:59,320
Don't you mind that?
252
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
You'll find it.
253
00:22:04,440 --> 00:22:06,140
I think you've looked hard enough, pal.
254
00:22:06,800 --> 00:22:08,240
It's none of your business, friend.
255
00:22:08,960 --> 00:22:11,800
If I want to teach this black -ass
bastard a lesson, I will.
256
00:22:15,220 --> 00:22:18,240
Seems this gentleman here doesn't
realize there's ladies present.
257
00:22:18,680 --> 00:22:21,240
Where I come from, no lady dances with a
nigger.
258
00:22:21,520 --> 00:22:22,700
Except black bitches.
259
00:22:24,650 --> 00:22:26,370
I think you need a serious crap, mate.
260
00:22:27,550 --> 00:22:29,910
Because every time you open your mouth,
that's all that comes out.
261
00:22:31,330 --> 00:22:34,170
No goddamn kangaroo talks to me like
that.
262
00:22:34,450 --> 00:22:35,450
Hold it there, y 'all.
263
00:22:37,190 --> 00:22:38,190
No, no, no.
264
00:22:39,110 --> 00:22:40,110
Relax, fellas.
265
00:22:42,450 --> 00:22:43,450
What's your name, partner?
266
00:22:44,550 --> 00:22:45,590
They call me Dipper.
267
00:22:45,850 --> 00:22:46,850
Dipper?
268
00:22:47,230 --> 00:22:48,370
They call me Zeke.
269
00:22:49,750 --> 00:22:52,590
Now, we're not looking for trouble, are
we, little Dipper?
270
00:22:54,830 --> 00:22:56,390
This here's a good old boy for sure.
271
00:22:57,170 --> 00:22:59,510
He's come all this way to help you
fellas out of a pickle.
272
00:23:00,050 --> 00:23:03,550
Now, he's just had a little bit too much
of that fine Canadian whiskey.
273
00:23:04,910 --> 00:23:08,230
I hope you don't mind if I help him out
a little.
274
00:23:13,450 --> 00:23:14,890
We try to take care of our own.
275
00:23:25,710 --> 00:23:26,910
you stuff out of your system.
276
00:23:27,610 --> 00:23:28,610
Dip.
277
00:23:32,010 --> 00:23:33,070
Make a man sit.
278
00:23:36,790 --> 00:23:38,230
I always had to get up and down.
279
00:23:41,650 --> 00:23:42,730
Lucky, lucky, lucky.
280
00:24:35,980 --> 00:24:38,240
Now let's play the last dance of the
evening.
281
00:24:53,620 --> 00:24:54,620
Last dance?
282
00:24:55,860 --> 00:24:57,260
Oh, look, here comes your friend.
283
00:24:58,720 --> 00:24:59,720
Would you like to dance?
284
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
Okay.
285
00:25:02,360 --> 00:25:03,780
Sorry about that old chat blip.
286
00:25:10,960 --> 00:25:12,100
I thought you'd never ask.
287
00:25:12,340 --> 00:25:13,340
I didn't.
288
00:25:16,420 --> 00:25:18,600
I think I have three left feet and I
need to escape.
289
00:25:19,580 --> 00:25:20,580
Glad to be a third one.
290
00:25:50,220 --> 00:25:52,540
You are very beautiful, but you are so
flat.
291
00:26:36,910 --> 00:26:38,090
Made it before sunrise.
292
00:26:38,530 --> 00:26:39,530
It's been getting awful.
293
00:26:39,990 --> 00:26:41,410
Well, I had a wonderful night.
294
00:26:41,690 --> 00:26:44,010
I can tell because my feet are killing
me.
295
00:26:44,610 --> 00:26:45,610
Soothe the juke.
296
00:26:52,110 --> 00:26:54,610
Well, I feel like stretching my legs.
297
00:26:56,250 --> 00:26:59,370
Nothing like an early morning walk in
the old Canadian outback, I always say.
298
00:26:59,790 --> 00:27:01,310
Is that what you always say?
299
00:27:01,650 --> 00:27:02,650
Always.
300
00:27:05,330 --> 00:27:06,330
I'll be on the road, mate.
301
00:27:06,600 --> 00:27:07,640
Pick me up on the way back to base?
302
00:27:08,080 --> 00:27:09,080
We'll be long.
303
00:27:09,140 --> 00:27:10,140
Take your time.
304
00:27:10,700 --> 00:27:11,820
Glad you could come tonight, Lil.
305
00:27:12,260 --> 00:27:14,180
There's no sense being all rusty when
Frank gets home.
306
00:27:15,500 --> 00:27:16,500
No, you're right.
307
00:27:17,660 --> 00:27:18,499
Good night.
308
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Thanks.
309
00:27:23,760 --> 00:27:24,760
Sweet dreams.
310
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
Sweet dreams.
311
00:27:37,600 --> 00:27:38,700
There's no time for dreams.
312
00:27:39,260 --> 00:27:40,360
We've almost run out of night.
313
00:27:42,620 --> 00:27:43,720
Nothing wrong with daydreams.
314
00:27:46,100 --> 00:27:47,100
Morning, Lou.
315
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
Enjoyed myself.
316
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
Lucky, lucky, lucky.
317
00:28:32,580 --> 00:28:34,320
Oh, good. I'm so happy for you.
318
00:28:37,620 --> 00:28:39,520
I am freezing my tits off.
319
00:28:40,620 --> 00:28:42,340
What are you talking about? It's the
middle of the summer.
320
00:28:43,440 --> 00:28:44,440
Could have fooled me.
321
00:28:50,960 --> 00:28:51,960
So how was it, mate?
322
00:28:55,020 --> 00:28:56,780
Come on, you can tell me. I won't
publish it.
323
00:29:00,010 --> 00:29:02,890
Come on, I just walked three bloody
miles and slept in the ditch for an
324
00:29:02,950 --> 00:29:06,330
All you could do is tell me you were
sheer ecstasy or something like that.
325
00:29:06,930 --> 00:29:08,430
It'll tell me anything if it warmed me
up.
326
00:29:08,830 --> 00:29:09,830
What are you talking about?
327
00:29:10,290 --> 00:29:11,910
It wasn't your first time, was it,
Johnny?
328
00:29:14,790 --> 00:29:15,990
No, you got it all wrong.
329
00:29:16,890 --> 00:29:18,590
She wants to save that for a wedding
night.
330
00:29:19,990 --> 00:29:21,230
Hasn't she realised there's a war on?
331
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
Yep.
332
00:29:23,950 --> 00:29:25,090
She's going to spend it with me.
333
00:29:25,510 --> 00:29:26,510
Spend it with you?
334
00:29:27,770 --> 00:29:28,770
We're getting married.
335
00:29:31,650 --> 00:29:33,030
You're going to be out of town for a
while, Johnny.
336
00:29:34,110 --> 00:29:35,110
Forever?
337
00:29:35,410 --> 00:29:36,410
If you're one of the lucky ones.
338
00:29:39,470 --> 00:29:40,850
I never should have left you alone.
339
00:29:55,490 --> 00:29:56,850
Good morning, gentlemen.
340
00:29:57,190 --> 00:29:58,690
Have a seat.
341
00:30:00,400 --> 00:30:03,520
You've all had a few days to get
familiar with the place. Now it's time
342
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
down to work.
343
00:30:04,780 --> 00:30:08,560
I'm Flight Sergeant Williams, your
instructor of Blue Group.
344
00:30:09,480 --> 00:30:10,580
They call me Zeke.
345
00:30:11,100 --> 00:30:15,180
My job is to smooth out your flying and
improve your accuracy, which means
346
00:30:15,180 --> 00:30:17,720
circuits and bumps until you don't know
if you're coming or going.
347
00:30:18,000 --> 00:30:22,200
We'll be going over instrument flying,
night flying, and formation flying.
348
00:30:22,760 --> 00:30:26,440
When you're not in the air with me,
you'll be with GIS, going over armament,
349
00:30:26,500 --> 00:30:29,600
navigation, maintenance, aircraft
recognition,
350
00:30:30,380 --> 00:30:33,100
bombing, and learning how to use a
machine gun.
351
00:30:36,780 --> 00:30:42,100
Although I like to avoid referring to
this as a crash course,
352
00:30:42,520 --> 00:30:46,420
there's not a lot of time to turn you
pups into pilots.
353
00:30:48,080 --> 00:30:50,500
Seems there's a big demand for your
services overseas.
354
00:30:51,600 --> 00:30:55,340
And that's not because those that went
before you have opted for early
355
00:30:55,340 --> 00:30:56,340
retirement.
356
00:30:57,380 --> 00:30:58,500
The point is,
357
00:30:59,400 --> 00:31:04,000
What you learn here will come in very
handy, especially if you like the idea
358
00:31:04,000 --> 00:31:05,540
going fishing with your grandchildren
someday.
359
00:31:06,940 --> 00:31:11,820
I've managed to survive two tours of
duty with bomber command, and now I get
360
00:31:11,820 --> 00:31:13,900
risk my neck sitting up there next to
you.
361
00:31:14,860 --> 00:31:19,080
So for God's sake, and mine, pay
attention.
362
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
Don't be stupid.
363
00:31:22,180 --> 00:31:23,200
Don't get too smart.
364
00:31:24,600 --> 00:31:27,380
And whatever you do, don't panic.
365
00:31:29,840 --> 00:31:31,000
It's all for now, gents.
366
00:31:32,060 --> 00:31:34,940
Pick up your flight allocations on the
way out.
367
00:31:36,180 --> 00:31:37,940
Report as requested.
368
00:31:48,420 --> 00:31:53,580
You and I got off to a bit of a shaky
takeoff, Dipper.
369
00:31:54,460 --> 00:31:56,080
Doesn't mean you're not going to make a
good pilot.
370
00:31:56,340 --> 00:31:58,280
I don't know about the temperament,
but...
371
00:31:58,540 --> 00:31:59,540
I know you got balls.
372
00:32:00,540 --> 00:32:01,540
How are they anyway?
373
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
Boots could kill dip.
374
00:32:05,980 --> 00:32:09,080
I'd stick that ugly mug of yours on the
front lines. This one would be over in a
375
00:32:09,080 --> 00:32:10,080
week.
376
00:32:31,820 --> 00:32:34,680
CPR doesn't realize I've got an
important meeting overseas in a couple
377
00:32:40,120 --> 00:32:41,460
This waiting's worse than leaving.
378
00:32:42,700 --> 00:32:43,780
You're being left behind.
379
00:32:45,700 --> 00:32:47,180
You don't have to wait on me.
380
00:32:52,880 --> 00:32:53,880
There.
381
00:32:55,820 --> 00:32:58,580
This is where I am. I'm back already.
382
00:32:59,260 --> 00:33:03,580
I stepped off the train all fattened up
from living on peaches and cream, ready
383
00:33:03,580 --> 00:33:04,580
to go back to work.
384
00:33:40,620 --> 00:33:42,140
You sure you're missing the wedding?
385
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
Send me some cake.
386
00:33:59,900 --> 00:34:00,900
Care of something?
387
00:35:52,780 --> 00:35:53,780
Just happened to be in the country.
388
00:35:54,400 --> 00:35:56,760
Thought since I was here, I'd pop in.
389
00:35:57,720 --> 00:35:58,720
Hi.
390
00:36:00,000 --> 00:36:01,140
What are you doing working on a
Saturday?
391
00:36:02,620 --> 00:36:04,500
Well, one day is pretty much like
another to me.
392
00:36:05,340 --> 00:36:06,340
I like your bike.
393
00:36:06,400 --> 00:36:07,359
Yeah, thanks.
394
00:36:07,360 --> 00:36:08,360
Picked it up for a song.
395
00:36:09,020 --> 00:36:10,560
Didn't know you were a singer, too.
396
00:36:12,800 --> 00:36:13,980
Well, I'm not really that good.
397
00:36:14,740 --> 00:36:17,500
But the poor fellow who owned it, you
see, couldn't convince the Air Force
398
00:36:17,500 --> 00:36:18,520
letting him take it with him overseas.
399
00:36:19,900 --> 00:36:21,240
Although, since I'm not here for long...
400
00:36:22,779 --> 00:36:24,480
Might free me up to make the most of it.
401
00:36:27,660 --> 00:36:29,240
Oh, for me?
402
00:36:30,000 --> 00:36:31,140
That's not everything you can get for a
song.
403
00:36:31,940 --> 00:36:33,040
I'm glad that's understood.
404
00:36:37,880 --> 00:36:39,420
Hmm, my favorite.
405
00:36:39,800 --> 00:36:40,900
How did you know?
406
00:36:42,420 --> 00:36:43,420
I'm glad you like them.
407
00:36:43,980 --> 00:36:46,280
You know, I had to travel halfway around
the world to bring those to you.
408
00:36:52,200 --> 00:36:53,200
Get on the bike.
409
00:36:53,580 --> 00:36:54,580
God,
410
00:37:03,000 --> 00:37:05,060
you sure know how to stir things up.
411
00:37:06,460 --> 00:37:08,040
Hold on, they almost cost me my life.
412
00:37:09,380 --> 00:37:10,480
Now what am I going to do?
413
00:37:13,300 --> 00:37:15,180
Well, you can't go back there until the
buzzards settle down.
414
00:37:16,140 --> 00:37:18,540
How about you and me go for a little
join on my petrol pony here?
415
00:37:19,140 --> 00:37:20,240
Anything worth seeing from up there?
416
00:37:20,720 --> 00:37:22,980
Lots. But I wanted to finish off the
field today.
417
00:37:24,260 --> 00:37:25,260
Do it tomorrow?
418
00:37:26,120 --> 00:37:28,480
One day's pretty much like another round
here, right?
419
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Okay.
420
00:37:40,680 --> 00:37:41,680
On one condition.
421
00:37:42,180 --> 00:37:43,240
Sure. Anything. What?
422
00:37:43,920 --> 00:37:44,980
Don't sing to me.
423
00:37:46,540 --> 00:37:47,920
Driving a pretty hard bargain, Lil.
424
00:37:49,280 --> 00:37:50,280
How about poetry?
425
00:37:50,300 --> 00:37:51,360
Nope. Too close.
426
00:37:52,040 --> 00:37:53,860
Humming? Too annoying.
427
00:37:54,280 --> 00:37:55,660
No more flowers either.
428
00:37:57,660 --> 00:37:58,660
It's a deal.
429
00:38:01,820 --> 00:38:04,040
You never said anything about whistling.
430
00:38:06,160 --> 00:38:07,260
All right, have it your way.
431
00:38:26,540 --> 00:38:28,360
I have slipped the surly bonds of earth.
432
00:38:34,520 --> 00:38:37,480
And danced the skies on laughter's
silvered wings.
433
00:38:39,260 --> 00:38:43,320
Sunward I've climbed and joined the
tumbling mirth of sun -sprit clouds and
434
00:38:43,320 --> 00:38:45,980
a hundred things you have not dreamed
of.
435
00:38:47,360 --> 00:38:52,340
And wheeled and soared and swung high in
the sunlit silence.
436
00:38:54,720 --> 00:38:55,720
Hovering there.
437
00:38:58,700 --> 00:39:00,080
I've chased the shouting wind along.
438
00:39:02,020 --> 00:39:04,720
Flung my eager craft through footless
halls of air.
439
00:39:05,860 --> 00:39:06,860
Up.
440
00:39:07,280 --> 00:39:08,280
Up.
441
00:39:09,600 --> 00:39:11,640
Long, delirious burning blue.
442
00:39:13,580 --> 00:39:15,840
I've topped the windswept heights with
easy grace.
443
00:39:17,080 --> 00:39:20,340
Where never lark or even eagle flew.
444
00:39:23,380 --> 00:39:25,800
While the silent lifting mind I've trod.
445
00:39:29,450 --> 00:39:30,910
untrustfast sanctity of space.
446
00:39:32,450 --> 00:39:36,610
Put out my hand and touched the face of
God.
447
00:39:46,450 --> 00:39:51,990
John Gillespie McGee, Jr. I told you, no
poetry.
448
00:39:52,330 --> 00:39:53,390
It's my weakness.
449
00:39:55,850 --> 00:39:57,310
Three years of university.
450
00:39:57,970 --> 00:39:58,970
Sign up.
451
00:39:59,190 --> 00:40:01,710
Spent two months bobbing across the
Pacific on a rough bucket.
452
00:40:02,670 --> 00:40:06,430
Through the Panama Canal, being bounced
up the Atlantic, boofed down the St.
453
00:40:06,450 --> 00:40:10,450
Lawrence, banged on a train, get here,
meet you, find out you've got a soft
454
00:40:10,450 --> 00:40:12,830
for poetry, and only bloody well know
one.
455
00:40:14,310 --> 00:40:15,269
It's criminal.
456
00:40:15,270 --> 00:40:18,450
Well, maybe you can recite it again for
me sometime.
457
00:40:18,850 --> 00:40:19,850
It's a date.
458
00:40:22,410 --> 00:40:28,210
The Pacific, the Atlantic, Panama,
wherever that is.
459
00:40:29,490 --> 00:40:31,690
Hell, I've only been to Winnipeg once.
460
00:40:33,510 --> 00:40:34,550
Where haven't you been?
461
00:40:38,410 --> 00:40:39,430
Nothing wrong with this place.
462
00:40:40,770 --> 00:40:44,010
In fact, I can't think of anywhere I'd
rather be right now than here with you.
463
00:40:48,670 --> 00:40:49,670
Don't you stop.
464
00:40:50,230 --> 00:40:51,450
Is that an order or a question?
465
00:40:53,770 --> 00:40:55,530
God, you've got more lines than a CPR.
466
00:40:56,440 --> 00:40:58,840
I'm a married woman, you know. You can't
talk to me like that.
467
00:40:59,880 --> 00:41:03,020
You probably got run out of Australia
for carrying on like this.
468
00:41:23,200 --> 00:41:25,560
I just had the strangest feeling I'd
been here before with you.
469
00:41:29,670 --> 00:41:30,670
It's all so familiar.
470
00:41:31,710 --> 00:41:33,070
You're probably overheated.
471
00:41:33,570 --> 00:41:34,570
No, no.
472
00:41:35,630 --> 00:41:37,210
It's like I've experienced this before.
473
00:41:39,710 --> 00:41:41,050
Well, there's a word for it.
474
00:41:41,630 --> 00:41:42,630
Déjà vu.
475
00:41:42,730 --> 00:41:44,310
Yeah. Déjà vu.
476
00:41:47,070 --> 00:41:48,330
I've had that feeling before.
477
00:41:51,530 --> 00:41:52,530
Everybody's plan is dead.
478
00:41:54,850 --> 00:41:56,170
I even know what happened next.
479
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
Deja vu, eh?
480
00:42:35,160 --> 00:42:36,520
I know what happens next.
481
00:42:37,740 --> 00:42:38,740
What?
482
00:42:40,560 --> 00:42:41,840
Takes her back to the chapel.
483
00:42:50,200 --> 00:42:51,200
Did I meet again?
484
00:42:58,209 --> 00:43:02,510
We dispense navigational instruction in
very large doses, so if a necessity
485
00:43:02,510 --> 00:43:05,990
arises and your navigator is killed or
crippled, you may assume his duties.
486
00:43:06,930 --> 00:43:09,570
Your crew will be delighted to know that
you actually know where the hell you
487
00:43:09,570 --> 00:43:13,450
are, how to get to the target, and maybe
even how to get home without having to
488
00:43:13,450 --> 00:43:14,450
use the iron beam.
489
00:43:14,910 --> 00:43:17,070
So consider this all very seriously,
gentlemen.
490
00:43:17,750 --> 00:43:20,350
Wouldn't want you falling out of the sky
and scaring the hell out of some poor
491
00:43:20,350 --> 00:43:22,310
unsuspecting farmer or fisherman, would
we?
492
00:43:23,090 --> 00:43:24,330
Very well, that's all for today.
493
00:43:27,700 --> 00:43:28,700
Look out.
494
00:43:28,720 --> 00:43:29,720
I'll take the burnt one.
495
00:43:33,600 --> 00:43:34,600
Another letter, Scotty?
496
00:43:34,960 --> 00:43:35,960
One a day.
497
00:43:36,560 --> 00:43:37,560
Good as an apple, I reckon.
498
00:43:38,340 --> 00:43:39,600
You've been gone a long time.
499
00:43:41,060 --> 00:43:42,200
Yeah, well, it's funny times, these.
500
00:43:43,580 --> 00:43:45,860
Pulls some people away from each other,
throws others together.
501
00:43:47,860 --> 00:43:48,860
That's life for you.
502
00:43:49,220 --> 00:43:52,260
No matter how smart you think you bloody
are, there's really no way of knowing
503
00:43:52,260 --> 00:43:53,660
what's going to happen from one moment
to the next.
504
00:43:55,940 --> 00:43:58,860
It's like crossing through one big dark
room for a disappointment and surprise.
505
00:44:00,420 --> 00:44:01,720
I mean, you're bound to bump into
something.
506
00:44:03,900 --> 00:44:05,560
No sense trying to figure it out in
advance, OK?
507
00:44:07,340 --> 00:44:08,460
Best to feel your way along.
508
00:44:09,540 --> 00:44:11,940
You're quite a philosopher, especially
for an Aussie.
509
00:44:12,460 --> 00:44:13,900
Do me a favour, give it a rest.
510
00:44:14,720 --> 00:44:15,780
Can't sheep or something.
511
00:44:17,020 --> 00:44:18,020
Right you are, mate.
512
00:44:18,460 --> 00:44:19,560
I'm running up at the mouth a bit.
513
00:44:24,360 --> 00:44:25,480
Just because I'm feeling good these
days.
514
00:44:28,160 --> 00:44:30,180
You see, I recently bumped into one of
them surprises.
515
00:44:32,200 --> 00:44:33,220
Fair dinkum, she's lovely.
516
00:44:37,800 --> 00:44:38,920
So you're going to have to forgive me.
517
00:44:43,640 --> 00:44:44,800
Send her my regards, will you?
518
00:44:46,720 --> 00:44:47,720
Send yours my regrets?
519
00:44:53,640 --> 00:44:54,640
That's good.
520
00:45:08,320 --> 00:45:11,240
Boom! There goes the Brandon Railway
Station.
521
00:45:11,700 --> 00:45:14,200
You seem in good spirits these days,
Wallaby.
522
00:45:14,720 --> 00:45:15,720
Yeah, I am.
523
00:45:15,920 --> 00:45:17,160
Is that permitted, sir?
524
00:45:17,500 --> 00:45:19,260
Better be, or we're both in trouble.
525
00:45:21,280 --> 00:45:22,340
A woman?
526
00:45:24,360 --> 00:45:28,000
As a matter of fact, uh... Yeah.
527
00:45:29,200 --> 00:45:30,200
How'd you know?
528
00:45:31,220 --> 00:45:33,120
The spring in your step.
529
00:45:34,560 --> 00:45:35,560
Shows?
530
00:45:36,860 --> 00:45:38,160
Like a bad stain.
531
00:45:41,140 --> 00:45:44,400
You know, I think war brings you out the
best in a woman.
532
00:45:45,320 --> 00:45:46,320
Especially this war.
533
00:45:47,180 --> 00:45:48,180
How's that?
534
00:45:48,680 --> 00:45:52,380
Well, compared to all those German boys
trying to take over the world.
535
00:45:52,860 --> 00:45:55,180
We probably look a lot better than we
actually are.
536
00:45:58,260 --> 00:45:59,400
Who's the lucky lady?
537
00:46:01,220 --> 00:46:04,240
I'd rather not say if that's all right.
538
00:46:11,220 --> 00:46:14,120
So should we bomb the railway station
again or try for the officer's mess?
539
00:46:49,230 --> 00:46:50,350
You do that too long, you'll go blind.
540
00:47:01,550 --> 00:47:03,770
I'm only going to do it until I need
specs.
541
00:47:12,990 --> 00:47:14,030
Nigel, I think you need them now.
542
00:47:17,970 --> 00:47:22,810
Look, Lachlan, if you say anything,
it'll mean dishonorable discharge for
543
00:47:22,810 --> 00:47:23,810
of us.
544
00:47:24,710 --> 00:47:25,990
I figure that's just what happened.
545
00:47:29,390 --> 00:47:30,390
Takes all kinds.
546
00:47:37,430 --> 00:47:41,030
Yeah, well, if I was on water, too, I
suppose.
547
00:48:13,040 --> 00:48:14,040
And then there's Scotty.
548
00:48:14,260 --> 00:48:16,960
I mean, this fellow is missing a few
dots on his dice for sure.
549
00:48:17,580 --> 00:48:20,120
I found out the other day he's had his
wings for over a year. He used to ferry
550
00:48:20,120 --> 00:48:21,120
bombers across the pond.
551
00:48:21,360 --> 00:48:24,480
But they sent him back for retraining
because he developed this nasty habit of
552
00:48:24,480 --> 00:48:27,580
taking the big kites up for a joyride
now and again without asking the old man
553
00:48:27,580 --> 00:48:28,920
for the keys, if you know what I mean.
554
00:48:30,080 --> 00:48:32,600
What a bunch of colourful characters
around here these days.
555
00:48:33,120 --> 00:48:34,860
Colourful? Hell, we're all peacocks.
556
00:48:36,860 --> 00:48:38,500
Speaking of birds, I'd better get that
one back in its cage.
557
00:48:40,380 --> 00:48:42,420
They only give it to me for a couple of
hours. Don't want to put my luck.
558
00:48:45,060 --> 00:48:46,060
Since when?
559
00:48:48,960 --> 00:48:49,960
Thanks for the tea.
560
00:48:52,140 --> 00:48:53,140
Saturday?
561
00:48:54,100 --> 00:48:55,100
Get going.
562
00:48:59,200 --> 00:49:00,200
I don't know.
563
00:49:01,320 --> 00:49:02,780
We'll have to see how your luck holds
out.
564
00:49:36,020 --> 00:49:37,740
Getting into Brandon with Kate's family
for the weekend.
565
00:49:38,460 --> 00:49:39,540
You want to come along?
566
00:49:39,940 --> 00:49:40,759
Thanks, mate.
567
00:49:40,760 --> 00:49:41,760
Better hit the books.
568
00:49:42,400 --> 00:49:44,460
What do you mean? You know that stuff
like the back of your hand.
569
00:49:44,740 --> 00:49:45,860
Want to pass with flying colors?
570
00:49:46,100 --> 00:49:47,100
Want to go around what?
571
00:49:47,360 --> 00:49:50,300
Right, you are, John. I want to go all
the way around. Office of material. Me,
572
00:49:50,340 --> 00:49:51,900
mate. Thanks anyway. Next time.
573
00:49:54,160 --> 00:49:55,158
Have fun.
574
00:49:55,160 --> 00:49:56,280
I am just thinking about it.
575
00:50:08,810 --> 00:50:10,150
Drink, would you, you stupid shit?
576
00:50:10,390 --> 00:50:12,470
Mom! Marion said shit!
577
00:50:13,630 --> 00:50:17,010
Marion, stop it. And Charlie, it's just
as bad to repeat it.
578
00:50:19,370 --> 00:50:20,410
Thanks, Charlie.
579
00:50:21,030 --> 00:50:22,030
Hi.
580
00:50:29,150 --> 00:50:30,009
How are you?
581
00:50:30,010 --> 00:50:32,390
Good. How are you and the little
darlings?
582
00:50:33,050 --> 00:50:35,510
Oh, the little darlings are fine.
583
00:50:36,799 --> 00:50:40,380
I'm managing to keep body and soul
together. Not bad for wartime. Good on
584
00:50:41,500 --> 00:50:43,000
That's kind of why I came out here.
585
00:50:43,980 --> 00:50:45,500
You think you and I could do a little
bit of business?
586
00:50:45,800 --> 00:50:46,800
Of course.
587
00:50:47,020 --> 00:50:48,020
Terrific. Can I take that, please?
588
00:50:50,220 --> 00:50:52,380
A gentleman, I see. Well, I try on
occasions.
589
00:50:53,940 --> 00:50:54,940
I love horses.
590
00:50:55,440 --> 00:50:56,440
I'd like to come out for a ride.
591
00:50:56,940 --> 00:50:57,940
Anytime.
592
00:52:06,309 --> 00:52:07,410
Get on with you.
593
00:52:10,110 --> 00:52:12,370
If you can be a man at night, you can be
a man in the morning.
594
00:52:14,730 --> 00:52:15,770
So rise and shine.
595
00:52:20,370 --> 00:52:21,370
What's for breakfast?
596
00:52:36,910 --> 00:52:37,868
Don't worry, Dad.
597
00:52:37,870 --> 00:52:39,070
I'll feel better real soon.
598
00:52:41,310 --> 00:52:42,770
Will you mail this to Frank for me?
599
00:52:43,090 --> 00:52:44,610
I'm letting Frank in on the big news.
600
00:52:46,430 --> 00:52:48,090
Sure, a change of scenery wouldn't help.
601
00:52:52,070 --> 00:52:56,110
That'd be real nice, Dad, but I just
don't feel up to the car trip.
602
00:52:57,830 --> 00:53:00,090
I'd be tossing my toes before I hit the
bottom of the lane.
603
00:53:09,000 --> 00:53:10,560
Okay, what about this one right here?
No.
604
00:53:12,320 --> 00:53:13,320
This one? No.
605
00:53:13,720 --> 00:53:15,460
No peeking, Johnny. It's bad luck.
606
00:53:15,700 --> 00:53:18,800
Okay, if you want to get there before
the store is closed, we better get
607
00:53:19,020 --> 00:53:21,360
I don't know. I'm so excited. I can't
think straight anymore.
608
00:53:21,660 --> 00:53:22,660
You never could.
609
00:53:22,920 --> 00:53:25,660
Don't worry. The second you see it,
you'll know it's going to be the right
610
00:53:25,860 --> 00:53:27,800
What if I find two and I can't decide?
611
00:53:28,200 --> 00:53:29,200
Get married twice.
612
00:53:29,720 --> 00:53:32,780
You're so practical, Dad. And punctual.
Start her up, Johnny.
613
00:53:33,400 --> 00:53:35,000
Your wedding dress is so perfect.
614
00:55:07,790 --> 00:55:08,790
Marry me, Betsy.
615
00:55:13,710 --> 00:55:15,390
Listen to you.
616
00:55:17,390 --> 00:55:20,730
You sound like some glazed 18 -year -old
flyer who's just been with me for the
617
00:55:20,730 --> 00:55:21,629
first time.
618
00:55:21,630 --> 00:55:23,050
Thinks I've got the patent on it.
619
00:55:24,510 --> 00:55:25,510
I'm serious.
620
00:55:25,830 --> 00:55:27,930
The kids like me.
621
00:55:29,090 --> 00:55:30,090
You like me.
622
00:55:33,710 --> 00:55:34,710
Yeah.
623
00:55:34,890 --> 00:55:39,960
So? So we could work the farm instead of
you having to lease it out.
624
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
You're from Chicago.
625
00:55:48,280 --> 00:55:49,460
What do you know about farming?
626
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Nothing.
627
00:55:52,940 --> 00:55:57,160
But you put in the crop the first year
he was gone, so it can't be that hard.
628
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
You can teach me.
629
00:56:04,100 --> 00:56:05,100
Oh, Zeke.
630
00:56:07,120 --> 00:56:08,280
I'm a woman with history.
631
00:56:09,020 --> 00:56:10,600
I think you could do better than that,
huh?
632
00:56:11,760 --> 00:56:13,660
You don't believe that any more than I
do.
633
00:56:14,380 --> 00:56:18,220
Yeah, well, I can't exactly see you
taking me home to meet your mother.
634
00:56:19,120 --> 00:56:20,380
Hell no, of course not.
635
00:56:24,360 --> 00:56:25,740
She died when I was eight.
636
00:56:29,980 --> 00:56:30,980
That's not funny.
637
00:56:43,150 --> 00:56:44,150
Well, yeah.
638
00:56:45,350 --> 00:56:46,350
I see it.
639
00:56:47,010 --> 00:56:49,590
You've been surviving, teaching our boys
how to love.
640
00:56:51,170 --> 00:56:54,990
I've been teaching them to fly so they
can deliver bombs on target.
641
00:56:57,390 --> 00:57:02,910
I've flown enough operations to know
that I didn't always hit the bullseye.
642
00:57:06,190 --> 00:57:10,330
Now, I figure if you and I are standing
in front of the pearly gates...
643
00:57:11,310 --> 00:57:13,110
They let you in long before me.
644
00:57:14,830 --> 00:57:18,490
I'm the one with history.
645
00:57:32,610 --> 00:57:34,390
So why haven't you married before now?
646
00:57:36,670 --> 00:57:38,190
I've been waiting on you to say yes.
647
00:57:42,830 --> 00:57:44,390
Yeah. Well, I already did.
648
00:57:47,310 --> 00:57:48,430
To the wrong guy.
649
00:57:49,650 --> 00:57:50,650
Don't worry about that.
650
00:57:51,950 --> 00:57:56,650
If the Jerrys don't get him, we'll hunt
the bastard down and divorce him.
651
00:58:29,040 --> 00:58:30,480
I'm here to take you to the seaside,
madam.
652
00:58:30,860 --> 00:58:31,860
It's a lake.
653
00:58:32,420 --> 00:58:33,420
Not today, it isn't.
654
00:58:38,920 --> 00:58:40,600
I've never been to the seaside.
655
00:58:41,100 --> 00:58:42,100
Fair dinkum.
656
00:58:42,400 --> 00:58:43,400
What?
657
00:58:43,720 --> 00:58:44,720
Fair dinkum.
658
00:58:45,660 --> 00:58:46,660
Australian, I mean.
659
00:58:46,940 --> 00:58:47,940
Honest, real.
660
00:58:48,520 --> 00:58:49,520
Um, truth.
661
00:58:49,800 --> 00:58:51,460
I didn't know you had your own language.
662
00:58:51,780 --> 00:58:52,780
Bloody oath we do.
663
00:58:53,580 --> 00:58:55,020
You want me to teach you? Yes.
664
00:59:23,400 --> 00:59:24,118
Don't do it, Charlie.
665
00:59:24,120 --> 00:59:24,979
You might hit me.
666
00:59:24,980 --> 00:59:27,300
It's not fair. She did it on purpose.
667
00:59:27,860 --> 00:59:28,860
Oh, dry up.
668
00:59:29,020 --> 00:59:31,940
She planned it. I know she did.
669
00:59:32,400 --> 00:59:36,500
Bullshit. Marion, watch your mouth. And
don't you even think about it.
670
00:59:37,320 --> 00:59:38,320
Now drop it.
671
00:59:39,580 --> 00:59:40,580
Drop the rock.
672
00:59:41,360 --> 00:59:42,360
Drop it.
673
00:59:45,060 --> 00:59:47,940
All right, get in the house. Both of
you, change your clothes.
674
00:59:48,320 --> 00:59:50,020
Uncle Zeke's taking us to town today.
675
00:59:50,440 --> 00:59:51,920
You heard your mother. Now get.
676
00:59:59,560 --> 01:00:01,300
I swear I'm going to cut that girl's
tongue out.
677
01:00:01,940 --> 01:00:03,120
There's only thing left to do.
678
01:00:03,660 --> 01:00:06,160
I'd try bribery first, Beth. It's a lot
less men.
679
01:00:06,780 --> 01:00:08,840
One, two, three, four. One, two, three,
four.
680
01:00:14,040 --> 01:00:15,040
You want to try it?
681
01:00:27,180 --> 01:00:28,980
One might refer to that as a bonzer
billabong.
682
01:00:29,920 --> 01:00:32,140
A bonzer billabong? Yeah.
683
01:00:32,760 --> 01:00:34,120
Well, bonzer means terrific.
684
01:00:36,300 --> 01:00:38,500
And billabong, that's aboriginal. It
means waterhole.
685
01:00:40,120 --> 01:00:45,640
And that... And that is one terrific
waterhole.
686
01:00:56,400 --> 01:00:57,560
Tea cattle. Philly.
687
01:00:58,600 --> 01:00:59,600
Countryside. Bush.
688
01:01:00,200 --> 01:01:01,420
Um, cattle ranch.
689
01:01:02,100 --> 01:01:03,100
Station.
690
01:01:04,120 --> 01:01:04,939
Cattle man.
691
01:01:04,940 --> 01:01:08,700
Grazier. Basic down -to -earth Aussie
like me. There's no such thing, bloke.
692
01:01:09,280 --> 01:01:10,238
Carry sweat.
693
01:01:10,240 --> 01:01:11,240
Both mature.
694
01:01:16,280 --> 01:01:19,440
You know, Lil, in Australia we swim in
the nude.
695
01:01:20,200 --> 01:01:21,460
How bold of you.
696
01:01:21,740 --> 01:01:23,920
But then you are a pretty proud bunch,
aren't you?
697
01:01:24,759 --> 01:01:25,920
Aren't you afraid of the shark?
698
01:01:26,940 --> 01:01:27,940
Oh, no, no.
699
01:01:28,440 --> 01:01:29,620
They don't embarrass that easy.
700
01:01:29,920 --> 01:01:30,980
Well, that's true.
701
01:01:31,520 --> 01:01:33,980
And besides, they're probably interested
in much bigger fish.
702
01:01:35,020 --> 01:01:37,300
And that's why Canadians don't swim in
the nude.
703
01:01:37,980 --> 01:01:38,380
Stop
704
01:01:38,380 --> 01:01:46,640
it!
705
01:01:46,720 --> 01:01:47,538
Stop it!
706
01:01:47,540 --> 01:01:48,540
So silly.
707
01:01:49,100 --> 01:01:50,019
Something wrong?
708
01:01:50,020 --> 01:01:51,380
I didn't want to get my hair wet.
709
01:02:22,560 --> 01:02:23,720
Okay. Here's the deal.
710
01:02:24,820 --> 01:02:28,620
It's everyone's birthday on the 16th or
the 17th. I'm not sure. A couple of
711
01:02:28,620 --> 01:02:29,620
weeks from now.
712
01:02:30,500 --> 01:02:36,380
If you don't say one single cuss word
between now and then, I'll buy you that
713
01:02:36,380 --> 01:02:37,380
dress for the party.
714
01:02:39,180 --> 01:02:41,220
Not one single one?
715
01:02:42,440 --> 01:02:43,940
Not one single one.
716
01:02:45,880 --> 01:02:47,900
Well, it sure is pretty.
717
01:02:48,810 --> 01:02:50,730
I'll try down hard, Mom. Marion?
718
01:02:51,070 --> 01:02:52,690
Well, you never said start.
719
01:02:53,830 --> 01:02:55,350
Start. Deal.
720
01:02:59,030 --> 01:03:00,030
Come on, Terrence.
721
01:03:01,690 --> 01:03:02,690
Worth a try?
722
01:03:03,570 --> 01:03:05,870
If it works, she'll have a whole new
wardrobe by Christmas.
723
01:03:09,770 --> 01:03:12,290
Wow. Look who's in town.
724
01:03:13,070 --> 01:03:14,270
And looking good.
725
01:03:16,110 --> 01:03:17,830
Is that the captain's old leaf?
726
01:03:18,330 --> 01:03:19,330
Couldn't say.
727
01:03:19,550 --> 01:03:20,550
That is bad.
728
01:03:26,970 --> 01:03:27,970
Afternoon, gentlemen.
729
01:03:28,790 --> 01:03:30,190
Didn't know you were a family.
730
01:03:36,070 --> 01:03:39,370
Well, now you know.
731
01:03:40,070 --> 01:03:40,948
That's right.
732
01:03:40,950 --> 01:03:41,950
Now I know.
733
01:03:45,270 --> 01:03:47,170
That's why I never shop anywhere near
these parts.
734
01:03:47,930 --> 01:03:48,930
What?
735
01:03:49,570 --> 01:03:50,570
No reason.
736
01:03:50,790 --> 01:03:51,790
Doesn't bother me.
737
01:03:52,630 --> 01:03:53,630
Bullshit.
738
01:03:55,050 --> 01:03:56,050
Mom.
739
01:03:56,530 --> 01:03:57,530
Sorry.
740
01:03:58,410 --> 01:03:59,810
Not one single one.
741
01:04:19,860 --> 01:04:20,860
What's it like?
742
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
What?
743
01:04:22,240 --> 01:04:23,240
Where you live.
744
01:04:24,900 --> 01:04:25,900
Big country.
745
01:04:30,080 --> 01:04:31,080
Oh, Lil.
746
01:04:31,480 --> 01:04:32,660
You're going to make me homesick.
747
01:04:34,700 --> 01:04:35,700
Beautiful.
748
01:04:36,180 --> 01:04:37,180
Rugged.
749
01:04:38,080 --> 01:04:39,420
Lots of bush and pretty beaches.
750
01:04:41,300 --> 01:04:43,440
But not where I was born, Cloncurry.
That's the outback.
751
01:04:43,920 --> 01:04:45,680
There's a whole lot of bugger all.
752
01:04:47,160 --> 01:04:48,160
People are good, though.
753
01:04:50,100 --> 01:04:51,500
Good. You can do a lot worse.
754
01:04:53,560 --> 01:04:54,780
A fair bit like Canadians.
755
01:04:55,560 --> 01:04:56,620
Our pioneer spirit.
756
01:04:57,460 --> 01:04:58,580
Take the odd chance.
757
01:04:59,200 --> 01:05:01,000
If we make a fool of ourselves, join in
the laughing.
758
01:05:02,760 --> 01:05:03,960
Pretty much take life as it comes.
759
01:05:07,000 --> 01:05:08,320
Grab a hold of the moment and live it.
760
01:05:10,800 --> 01:05:12,700
After all, at the end of the day, that's
what it amounts to, isn't it?
761
01:05:13,680 --> 01:05:14,720
A collection of moments.
762
01:05:17,420 --> 01:05:18,720
I never thought of it that way.
763
01:05:19,560 --> 01:05:21,100
Well, you've got good ones and bad ones.
764
01:05:22,060 --> 01:05:23,560
But they're all special if they stand
out.
765
01:05:23,760 --> 01:05:24,760
Like now.
766
01:05:26,980 --> 01:05:28,860
Once you've had a moment, it stays with
you forever.
767
01:05:30,140 --> 01:05:31,140
You never lose it.
768
01:05:33,020 --> 01:05:34,080
Better than stamps, I reckon.
769
01:05:35,120 --> 01:05:36,120
Or rocks.
770
01:05:51,160 --> 01:05:52,160
No,
771
01:05:58,860 --> 01:05:59,860
not with me, Lachlan.
772
01:06:02,480 --> 01:06:04,260
You see, I'm really not here.
773
01:06:06,020 --> 01:06:07,200
I'd never be here with you.
774
01:06:09,440 --> 01:06:10,440
Here with someone else.
775
01:06:11,860 --> 01:06:13,240
Someone who's just playing pretend.
776
01:06:15,310 --> 01:06:16,310
She isn't real.
777
01:06:19,970 --> 01:06:21,050
Seems pretty real to me.
778
01:06:27,570 --> 01:06:28,610
You see, I'm married.
779
01:06:31,050 --> 01:06:32,370
And you're going off to war.
780
01:06:34,710 --> 01:06:35,710
That's real.
781
01:06:37,630 --> 01:06:38,630
Fair enough.
782
01:06:45,859 --> 01:06:46,859
Don't take offense.
783
01:06:47,840 --> 01:06:49,620
I'm sure glad she could come today
instead of you.
784
01:06:52,120 --> 01:06:54,480
You see, she and I pretend so well you'd
swear to God it was real.
785
01:06:57,060 --> 01:06:58,240
I'm glad she came too.
786
01:07:09,920 --> 01:07:11,380
Lil, it's a havoc.
787
01:07:13,540 --> 01:07:16,180
They say our boys find these things so
low over the English Channel they get
788
01:07:16,180 --> 01:07:17,180
water on the windshield.
789
01:07:19,320 --> 01:07:21,300
Yep, well I guess I'll find out for
myself soon enough.
790
01:07:22,660 --> 01:07:24,080
Doesn't the idea frighten you?
791
01:07:24,480 --> 01:07:25,480
Me?
792
01:07:28,080 --> 01:07:31,300
Hell yeah, what do you think I am,
stupid?
793
01:07:37,280 --> 01:07:38,280
That's what he's running from.
794
01:07:38,540 --> 01:07:39,540
Oh no!
795
01:07:39,640 --> 01:07:41,140
They come up fast here, shit!
796
01:07:41,660 --> 01:07:43,900
What? I didn't want to get my hair wet.
797
01:07:48,440 --> 01:07:49,540
Any second now.
798
01:07:50,040 --> 01:07:55,160
Brother Swaggo, don't forget Tucker.
It's a good fit now, you bloody bonger,
799
01:07:55,160 --> 01:07:57,520
you. Now, won't you hear that's my
thing?
800
01:07:58,500 --> 01:07:59,500
It is, you know.
801
01:07:59,840 --> 01:08:01,080
I'm proud of you, eh?
802
01:10:46,800 --> 01:10:48,160
I'm afraid to close my eyes.
803
01:10:49,800 --> 01:10:56,740
I might fall asleep and wake up on a
804
01:10:56,740 --> 01:10:59,220
troop ship halfway across the Atlantic
and realize I was just dreaming.
805
01:11:32,560 --> 01:11:35,280
It was a dark and stormy night.
806
01:11:37,720 --> 01:11:38,820
Do I know you?
807
01:11:39,900 --> 01:11:42,200
We're friends of life's urgency.
808
01:11:42,940 --> 01:11:47,260
He told us all about your little service
club.
809
01:11:48,020 --> 01:11:49,020
Really?
810
01:11:50,440 --> 01:11:52,580
Thought we'd come for a nightcap.
811
01:11:53,920 --> 01:11:56,820
Well, bar's open. Care for a drink?
812
01:11:57,420 --> 01:11:58,420
Great.
813
01:11:59,080 --> 01:12:00,520
Make yourselves at home, boys.
814
01:12:01,160 --> 01:12:02,160
How about the music?
815
01:12:02,240 --> 01:12:03,240
Why not?
816
01:12:07,680 --> 01:12:10,220
It's a hell of a clubhouse.
817
01:12:12,460 --> 01:12:16,520
Peggy, what's a nice girl like you doing
in a bar?
818
01:12:19,760 --> 01:12:23,700
Well, I used to make sports in here when
I was a little kid.
819
01:12:24,720 --> 01:12:25,840
Guess I never grew out of it.
820
01:12:39,200 --> 01:12:42,160
Well, we should get you out of your damn
clothes.
821
01:12:43,280 --> 01:12:48,860
You're like a little girl. You don't
waste any time, do you?
822
01:12:49,900 --> 01:12:52,640
You're a Canadian back bacon.
823
01:12:53,240 --> 01:12:54,920
Spain is where I come from.
824
01:12:56,900 --> 01:12:57,900
So, hey.
825
01:13:07,920 --> 01:13:09,760
I think I'm going to need a drink
myself, okay?
826
01:13:21,300 --> 01:13:26,780
You know, I hate to generalize, but
where I come from,
827
01:13:26,840 --> 01:13:33,680
you boys are known for your fat wallet
and your
828
01:13:33,680 --> 01:13:34,680
big mouth.
829
01:13:35,440 --> 01:13:36,760
Seems to fit in your case.
830
01:13:39,880 --> 01:13:40,880
Bitch, you bitch!
831
01:13:42,520 --> 01:13:43,520
Back off!
832
01:13:44,100 --> 01:13:45,640
Or I'll blow them up.
833
01:13:50,440 --> 01:13:53,340
You are one stupid whore.
834
01:13:55,400 --> 01:13:56,720
Shut your filthy mouth.
835
01:13:57,540 --> 01:14:00,460
And you open your wallet. That'll be two
bucks for the booze, boys.
836
01:14:01,140 --> 01:14:02,340
Come on, I got it.
837
01:14:02,560 --> 01:14:04,620
Just get out of here. Bitch, wait.
838
01:14:05,220 --> 01:14:08,040
And don't you even bother telling me
you'll be back, you stupid little
839
01:14:08,080 --> 01:14:09,080
I'll shoot you right now.
840
01:14:09,900 --> 01:14:11,320
I'll say hi to Zeke for you.
841
01:14:13,200 --> 01:14:14,900
He did mention you might be dropping in.
842
01:14:39,630 --> 01:14:42,110
And leap into the waterfall.
843
01:14:42,510 --> 01:14:46,130
You'll never catch me alive, said he.
844
01:14:46,450 --> 01:14:53,430
And his ghost may be heard as you pass
by that waterfall.
845
01:14:54,630 --> 01:14:59,230
You'll come a -waltzing Matilda with me.
846
01:14:59,710 --> 01:15:01,730
Waltzing Matilda.
847
01:15:11,950 --> 01:15:18,670
As you pass by that waterhole, you
become a
848
01:15:18,670 --> 01:15:21,630
wolf in Matilda with me.
849
01:15:23,050 --> 01:15:26,530
I think it loses something in the
translation, don't you? Yeah, what?
850
01:15:50,830 --> 01:15:54,550
we've been on the duo across the channel
yesterday suddenly the cat burned it
851
01:15:54,550 --> 01:15:55,930
was quite a show wasn't it
852
01:16:48,190 --> 01:16:49,490
How well do you know, dear Joe?
853
01:16:49,790 --> 01:16:52,610
Not at all. I mean, I've been talking to
him, but he doesn't say much. He spends
854
01:16:52,610 --> 01:16:53,610
most of his time writing to her.
855
01:17:01,890 --> 01:17:03,750
2 -5 -5 -7, identify yourself.
856
01:17:21,000 --> 01:17:22,520
The March break is just now.
857
01:17:23,360 --> 01:17:27,640
We got to talk him down. Who the hell is
he? Come in, 255 or 7. Come in.
858
01:17:31,520 --> 01:17:34,400
He won't respond.
859
01:17:35,400 --> 01:17:36,400
Talk to him.
860
01:17:36,780 --> 01:17:37,780
Do it.
861
01:17:41,220 --> 01:17:42,720
Scotty, it's Lachlan here.
862
01:17:42,940 --> 01:17:44,380
Your next door neighbor, the Aussie
philosopher.
863
01:17:47,420 --> 01:17:50,000
I'm glad you're enjoying airing out your
head, mate, but, uh...
864
01:17:50,240 --> 01:17:51,580
You're making the people down here a bit
nervous.
865
01:17:53,140 --> 01:17:54,860
They told me to ask you down for a pint.
What do you say?
866
01:17:58,660 --> 01:17:59,660
Ah, Scotty.
867
01:18:00,320 --> 01:18:01,320
Time to settle down, mate.
868
01:18:01,940 --> 01:18:02,940
Come on.
869
01:18:02,980 --> 01:18:04,220
It's getting late. I've got to tell the
chief.
870
01:18:07,240 --> 01:18:08,340
Go ahead, Plato.
871
01:18:09,480 --> 01:18:10,600
Let me keep you up.
872
01:18:12,260 --> 01:18:13,260
Back to you, sweaty.
873
01:18:17,740 --> 01:18:19,220
There's a big black room up here.
874
01:18:20,270 --> 01:18:21,810
He's going to feel my way along.
875
01:18:22,950 --> 01:18:25,030
See if I can bump into something fast.
876
01:18:27,810 --> 01:18:28,810
Scotty!
877
01:18:29,010 --> 01:18:30,010
Snap out of it!
878
01:19:30,670 --> 01:19:31,670
Off again, huh?
879
01:19:31,910 --> 01:19:32,910
Yep.
880
01:19:33,830 --> 01:19:37,790
You've been riding more in the past few
weeks than you have in the last two
881
01:19:37,790 --> 01:19:38,790
years.
882
01:19:39,050 --> 01:19:40,050
Yeah.
883
01:19:40,170 --> 01:19:43,290
Well, I realize I haven't been paying
her the attention she needs lately.
884
01:19:45,490 --> 01:19:46,490
Be careful, Lil.
885
01:19:48,370 --> 01:19:49,550
Don't let her get away on you.
886
01:19:52,230 --> 01:19:53,230
Come on.
887
01:20:05,040 --> 01:20:06,300
I've been thinking about you all day.
Really?
888
01:20:06,560 --> 01:20:09,200
Well, I spent the day again trying not
to think about you.
889
01:20:09,860 --> 01:20:10,860
But it didn't work.
890
01:20:15,720 --> 01:20:16,699
Something wrong?
891
01:20:16,700 --> 01:20:17,700
Yeah.
892
01:20:18,060 --> 01:20:19,080
And I'm looking at him.
893
01:20:22,920 --> 01:20:23,920
Are you okay?
894
01:20:25,100 --> 01:20:26,100
Sure.
895
01:20:27,340 --> 01:20:28,860
Just realized we're running out of time,
you know.
896
01:20:31,060 --> 01:20:33,980
Well, we never really had any.
897
01:24:41,120 --> 01:24:43,280
All right, Charlie, here you go. Right
down the middle.
898
01:24:45,440 --> 01:24:46,440
Oh, shit!
899
01:24:47,200 --> 01:24:48,200
Careful, Marion.
900
01:24:48,300 --> 01:24:50,600
You've still got a couple of days to go.
901
01:24:51,060 --> 01:24:52,060
You won't tell, will you?
902
01:24:54,100 --> 01:24:55,100
Play ball.
903
01:24:57,520 --> 01:24:58,740
I see you landed one.
904
01:25:00,620 --> 01:25:03,360
But then... you land them all.
905
01:25:10,410 --> 01:25:12,250
Oh dear, you'll have to change.
906
01:26:32,840 --> 01:26:33,840
I'm sorry.
907
01:26:38,460 --> 01:26:45,380
When I watched the car coming up the
lane, I knew that it was coming
908
01:26:45,380 --> 01:26:46,380
with that telegram.
909
01:26:49,160 --> 01:26:50,160
Somehow I just knew.
910
01:26:53,200 --> 01:26:58,140
But I didn't know if it was going to
have Frank's name on it or Dennis.
911
01:27:05,070 --> 01:27:11,530
And then I realized that
912
01:27:11,530 --> 01:27:17,350
deep inside of me, I was starting to
make a choice.
913
01:27:20,450 --> 01:27:24,110
If only one could be alive, which one
did I want it to be?
914
01:27:27,370 --> 01:27:33,350
And by the time he reached me, I
actually found myself hoping that it
915
01:27:33,350 --> 01:27:34,490
Frank's name on it.
916
01:27:40,430 --> 01:27:41,430
My brother would be alive.
917
01:27:44,550 --> 01:27:45,910
And I'd still love you.
918
01:27:48,050 --> 01:27:49,110
For a while.
919
01:27:52,790 --> 01:27:54,170
God help me.
920
01:27:54,870 --> 01:27:56,630
What kind of a woman am I?
921
01:27:59,390 --> 01:28:00,590
He's my husband.
922
01:28:02,590 --> 01:28:04,710
I remember loving him so much.
923
01:28:08,780 --> 01:28:10,140
It's not a fair choice to have to make,
though.
924
01:28:10,980 --> 01:28:12,580
I feel like I'm being punished.
925
01:28:14,100 --> 01:28:15,660
But other people are getting hurt.
926
01:28:17,740 --> 01:28:20,360
Dennis only lasted a week. It was his
second mission.
927
01:28:25,520 --> 01:28:26,520
It's not your fault.
928
01:28:30,220 --> 01:28:31,980
I can't see you anymore, Lachlan.
929
01:28:34,340 --> 01:28:36,260
It's too difficult. It's too confusing.
930
01:28:38,730 --> 01:28:41,730
It's like there's these two different
people inside of me trying to tell me
931
01:28:41,730 --> 01:28:42,730
I feel.
932
01:28:43,630 --> 01:28:45,390
And I don't know which one is real
anymore.
933
01:28:46,290 --> 01:28:47,290
Maybe they both are.
934
01:28:47,390 --> 01:28:48,390
It doesn't work that way.
935
01:28:48,550 --> 01:28:49,570
That doesn't mean it's not true.
936
01:28:51,390 --> 01:28:52,670
I was lonely, Lachlan.
937
01:28:54,410 --> 01:28:55,810
I was just thinking about myself.
938
01:28:57,790 --> 01:29:00,610
And maybe I'm like all you guys who are
so quick to join up and go off to
939
01:29:00,610 --> 01:29:01,610
battle.
940
01:29:02,430 --> 01:29:04,090
You're not thinking about what could
really happen.
941
01:29:05,510 --> 01:29:07,490
You're just thinking about the adventure
and the excitement.
942
01:29:11,000 --> 01:29:12,300
Well, that's all you were to me.
943
01:29:14,440 --> 01:29:15,440
A little excitement.
944
01:29:18,480 --> 01:29:19,480
Nothing more than that.
945
01:29:23,080 --> 01:29:24,120
You could have been anyone.
946
01:29:41,070 --> 01:29:42,230
When there's a lot about you, I never
got to know.
947
01:29:44,650 --> 01:29:45,850
But there's someone in there I did.
948
01:29:48,250 --> 01:29:49,250
Don't be too hard on.
949
01:29:54,690 --> 01:29:56,030
Because I care for her very much.
950
01:30:20,549 --> 01:30:22,430
Well, isn't this a tender scene?
951
01:30:23,170 --> 01:30:24,170
Anne.
952
01:30:24,870 --> 01:30:26,590
Anne, no, wait. You don't understand.
953
01:30:26,970 --> 01:30:28,210
It seems obvious enough.
954
01:30:28,750 --> 01:30:29,750
Anne, no.
955
01:30:32,550 --> 01:30:33,970
Just leave, would you?
956
01:30:35,570 --> 01:30:36,830
Just leave me alone.
957
01:30:39,510 --> 01:30:40,790
You don't belong here.
958
01:30:42,230 --> 01:30:43,230
You never did.
959
01:30:55,080 --> 01:30:56,080
I love you, Lou.
960
01:31:26,360 --> 01:31:27,600
Well, that's been happening.
961
01:31:32,020 --> 01:31:35,600
I've been seeing him wherever and
whenever I could.
962
01:31:38,860 --> 01:31:41,720
And I wanted you to hear it from me
before I go back to you from everywhere
963
01:31:41,720 --> 01:31:42,720
else.
964
01:31:58,190 --> 01:32:01,130
If I had these left, if he wanted to
live over again, I'm not sure I'd change
965
01:32:01,130 --> 01:32:02,130
thing.
966
01:32:03,730 --> 01:32:05,230
He made me feel alive.
967
01:32:07,350 --> 01:32:09,170
How can you say something like that?
968
01:32:11,710 --> 01:32:14,610
You're a married woman, for God's sake.
What do you know?
969
01:32:15,870 --> 01:32:18,850
You're going to do the same thing I did.
Marry your sweetheart one day and kiss
970
01:32:18,850 --> 01:32:19,850
him goodbye the next.
971
01:32:21,900 --> 01:32:24,620
You'll understand after you've been
sitting on ice for two or three years
972
01:32:24,620 --> 01:32:27,620
waiting for Johnny to come marching home
trying to remember what he even looks
973
01:32:27,620 --> 01:32:33,700
like I Can't believe you're talking like
this
974
01:32:33,700 --> 01:32:36,080
what's happened to you?
975
01:32:40,820 --> 01:32:41,840
I'm at the wrong man
976
01:32:53,260 --> 01:32:56,060
I'm going to go upstairs and write Frank
before that little bitch does.
977
01:33:01,580 --> 01:33:02,580
Well,
978
01:33:07,320 --> 01:33:09,580
don't you have anything to say?
979
01:33:19,080 --> 01:33:20,700
Yeah, I feel sorry for her.
980
01:33:26,730 --> 01:33:29,930
Had to give up a lot already, and now
she has to give up even more.
981
01:33:34,050 --> 01:33:35,670
I feel sorry for all of them.
982
01:34:20,400 --> 01:34:21,400
You son of a...
983
01:35:19,400 --> 01:35:26,300
You know what the average life
expectancy of a bummer pilot is it's six
984
01:35:26,300 --> 01:35:27,300
bloody weeks Johnny
985
01:35:28,990 --> 01:35:31,090
And the way you fly, I figure you're
only good for two.
986
01:35:32,390 --> 01:35:35,610
So why are you so intent on making a
widow out of the poor girl? You really
987
01:35:35,610 --> 01:35:38,790
how to lift a guy's spirits, you know
that? We're going into war, Johnny.
988
01:36:06,320 --> 01:36:07,440
You can't take her with you anyway.
989
01:36:08,740 --> 01:36:10,160
Being married wouldn't change that.
990
01:36:13,460 --> 01:36:15,820
She says she'll be here for me when I
get back.
991
01:36:16,640 --> 01:36:17,660
Well, you're a lucky man.
992
01:36:20,820 --> 01:36:22,060
At least you get to come back.
993
01:36:41,290 --> 01:36:42,950
We're a dangerous pair of sisters, mate.
994
01:36:45,250 --> 01:36:46,430
You're not too safe yourself.
995
01:37:10,440 --> 01:37:12,340
I'm so proud of you. You actually did
it.
996
01:37:13,140 --> 01:37:15,240
Why do I have to walk up the bloody
lane?
997
01:37:16,020 --> 01:37:17,940
Well, why don't you just drive me?
998
01:37:19,240 --> 01:37:20,240
Because.
999
01:37:21,060 --> 01:37:24,220
Mrs. Snyder's a finicky bird and we
don't quite see eye to eye. Besides,
1000
01:37:24,460 --> 01:37:27,340
Charlie's already late for the dinner.
So, just have fun, okay?
1001
01:37:27,900 --> 01:37:28,900
Okay, bye.
1002
01:38:09,420 --> 01:38:10,420
doing here?
1003
01:38:10,540 --> 01:38:12,500
Hard enough to be old for another hour.
1004
01:38:14,120 --> 01:38:15,120
What's going on?
1005
01:38:16,080 --> 01:38:18,200
The goddamn party was yesterday.
1006
01:38:19,560 --> 01:38:20,720
Oh, shit.
1007
01:38:38,890 --> 01:38:39,890
Managed to hit anything?
1008
01:38:40,190 --> 01:38:41,190
LHD curry?
1009
01:38:42,110 --> 01:38:43,990
Every time I cackle at night, nothing
but bullseye.
1010
01:38:45,470 --> 01:38:46,470
Nothing but bullshit.
1011
01:38:50,830 --> 01:38:52,490
You'll be heading home soon, Nigel.
1012
01:38:52,990 --> 01:38:54,870
This is the last hour and this baby
together.
1013
01:38:55,390 --> 01:38:56,410
Got a good day for it.
1014
01:39:16,780 --> 01:39:17,780
Fork's gone.
1015
01:39:17,820 --> 01:39:19,780
Fork's starboard. I have control.
1016
01:39:20,100 --> 01:39:23,940
Full rudder right. Full swing right.
Hang on, Nigel.
1017
01:40:30,950 --> 01:40:31,950
Nigel?
1018
01:40:33,350 --> 01:40:34,350
Nigel!
1019
01:40:48,790 --> 01:40:49,790
Stop!
1020
01:40:56,710 --> 01:40:58,330
I'll come any closer, it's gonna blow!
1021
01:41:00,490 --> 01:41:01,610
I said stop!
1022
01:41:12,190 --> 01:41:13,190
Nigel's dead.
1023
01:41:15,050 --> 01:41:16,690
I'm all twisted and stuck.
1024
01:41:17,470 --> 01:41:19,470
My legs are broke.
1025
01:41:21,210 --> 01:41:22,210
Shit.
1026
01:41:22,890 --> 01:41:23,890
Embarrassing.
1027
01:41:25,110 --> 01:41:26,290
They're coming for you, see?
1028
01:41:30,360 --> 01:41:33,720
Listen, Wallaby, I don't want to burn.
1029
01:41:35,640 --> 01:41:36,640
You know what I'm saying?
1030
01:41:43,040 --> 01:41:44,040
No, not you.
1031
01:41:47,420 --> 01:41:51,700
He pulls that trigger, you shoot him,
you say I would have made it.
1032
01:41:52,860 --> 01:41:53,900
You got to be a Casey.
1033
01:41:55,680 --> 01:41:56,680
Listen.
1034
01:41:59,370 --> 01:42:05,650
If I'm not, tell Betsy I'll be waiting
for her at the gate.
1035
01:42:06,170 --> 01:42:09,030
What? Just tell her I'll be waiting.
1036
01:44:26,190 --> 01:44:28,210
Some people have to work for every
single thing they get.
1037
01:44:31,830 --> 01:44:33,050
That's supposed to be a virtue, right?
1038
01:44:55,380 --> 01:44:56,380
Well, I have.
1039
01:44:58,040 --> 01:45:00,460
But it doesn't mean it can't be taken
away just like that.
1040
01:45:13,100 --> 01:45:14,180
So much for virtue.
1041
01:47:14,030 --> 01:47:15,030
Couldn't have.
1042
01:47:17,710 --> 01:47:19,430
I didn't know myself for sure.
1043
01:47:25,010 --> 01:47:29,550
I was worried about him.
1044
01:47:32,410 --> 01:47:33,410
And you.
1045
01:47:36,630 --> 01:47:37,930
I wake up.
1046
01:47:41,070 --> 01:47:42,790
Not until he's across the Atlantic.
1047
01:47:47,120 --> 01:47:48,120
He's a good hand.
1048
01:47:49,700 --> 01:47:50,700
So are you.
1049
01:48:34,730 --> 01:48:40,170
LAC Pro, R -87 -64 -23.
1050
01:49:00,710 --> 01:49:01,710
Congratulations.
1051
01:49:14,450 --> 01:49:15,610
Lucky, lucky.
1052
01:49:16,770 --> 01:49:18,550
LAC, hurry.
1053
01:49:19,370 --> 01:49:22,290
69, 42, 69.
1054
01:49:42,920 --> 01:49:46,240
Congratulations. LAC 4.
1055
01:49:46,500 --> 01:49:50,280
R -22 -48 -62.
1056
01:51:17,200 --> 01:51:18,200
I take home.
72652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.