Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,759 --> 00:02:01,520
Okay, mate, the coast is clear.
2
00:02:02,760 --> 00:02:04,280
Lucky, lucky, lucky!
3
00:02:04,480 --> 00:02:05,700
Lucky, lucky, lucky!
4
00:02:06,460 --> 00:02:07,620
What do you reckon, Johnny?
5
00:02:09,520 --> 00:02:11,100
You recognise anything down there?
6
00:02:12,020 --> 00:02:13,020
Forget both!
7
00:02:14,080 --> 00:02:15,600
Just around the corner!
8
00:02:19,140 --> 00:02:23,220
Hey, mate, when you were a kid growing
up down there, did you ever think you'd
9
00:02:23,220 --> 00:02:26,260
be flying this particular piece of sky
with the best pilot to come out of the
10
00:02:26,260 --> 00:02:27,260
Southern Hemisphere?
11
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
Who would that be?
12
00:02:29,290 --> 00:02:32,810
Me, you twit! You? No, never! I wouldn't
join the Navy!
13
00:02:38,650 --> 00:02:40,310
That's the thing about life, Johnny.
14
00:02:41,950 --> 00:02:45,510
You never know where it's going to take
you from one moment to the next.
15
00:02:46,490 --> 00:02:48,530
And it's always full of surprises.
16
00:02:49,110 --> 00:02:51,570
Yeah, especially with you as the
control.
17
00:02:52,850 --> 00:02:54,590
Especially with me as the control.
18
00:02:55,070 --> 00:02:56,690
I don't bother with... You're right!
19
00:05:44,840 --> 00:05:47,860
I've been thinking about how I get
myself all fixed up and pretty for this
20
00:05:47,860 --> 00:05:49,340
moment. Look at me.
21
00:05:49,620 --> 00:05:51,440
I am. You're as cute as a bug's ear.
22
00:05:52,220 --> 00:05:54,140
Where have you been all this time? Charm
school?
23
00:05:55,340 --> 00:05:56,339
How you doing, though?
24
00:05:56,340 --> 00:05:57,760
Same as ever. Welcome home.
25
00:05:59,060 --> 00:06:01,960
Lachlan, this is Kate. I recognize you
from your photographs.
26
00:06:02,360 --> 00:06:05,280
Oh, don't tell me. Let me guess. You're
a New Zealander.
27
00:06:05,540 --> 00:06:07,080
A Kiwi. God forbid.
28
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
I'm an Australian.
29
00:06:08,800 --> 00:06:10,340
Sorry. That was my second guess.
30
00:06:10,660 --> 00:06:11,780
That's okay. No harm done.
31
00:06:12,080 --> 00:06:13,520
At least you didn't call me a bloody
pimp.
32
00:06:14,100 --> 00:06:15,140
This is Kate's sister, Lil.
33
00:06:15,880 --> 00:06:17,480
How you doing, sister Lil? Pleased to
meet you.
34
00:06:18,640 --> 00:06:20,940
Didn't take you long to leave a lasting
impression, did it? Oh, I'm sorry.
35
00:06:21,260 --> 00:06:23,260
Here. You can forget we ever met.
36
00:06:23,520 --> 00:06:25,860
I doubt that. I thought you were coming
on a train.
37
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
I am.
38
00:06:27,500 --> 00:06:30,660
Officially. If they caught us up there
together, we'd both be in a stockade.
39
00:06:31,300 --> 00:06:33,920
They plan on losing a few students every
now and again, but they don't like
40
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
losing two at a time.
41
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
Besides, I couldn't wait.
42
00:06:36,780 --> 00:06:38,160
Oh, you little devil, you.
43
00:06:39,880 --> 00:06:42,640
I promised him a lift if he showed me
the local scenery he's been bragging
44
00:06:42,640 --> 00:06:45,400
about. From what I've seen so far, it's
well worth the risk.
45
00:06:45,620 --> 00:06:47,060
It's absolutely gorgeous here, Jonathan.
46
00:06:48,080 --> 00:06:50,780
Just you feather your props there. Both
these ladies are spoken for.
47
00:06:52,280 --> 00:06:54,540
No doubt those are landmakes. It's no
less pleasing to look at.
48
00:06:54,900 --> 00:06:59,460
Yeah. Besides, I kind of like the sound
of gorgeous compared to a bug's ear.
49
00:07:00,220 --> 00:07:01,220
How about you, Lil?
50
00:07:02,480 --> 00:07:06,040
Well, he's obviously a man of vision.
51
00:07:07,180 --> 00:07:08,740
Very poor vision, I'm afraid.
52
00:07:09,360 --> 00:07:10,540
I'm amazed they let you fly.
53
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
I talked them into it.
54
00:07:12,760 --> 00:07:13,940
It doesn't surprise me.
55
00:07:21,460 --> 00:07:25,420
Since war was declared, the Commonwealth
Air Training Plan has established
56
00:07:25,420 --> 00:07:28,280
dozens of training installations across
this country.
57
00:07:28,620 --> 00:07:32,440
From our sister nations of the British
Commonwealth and from our beloved
58
00:07:32,440 --> 00:07:36,620
neighbour to the south have come the
cream of British and American youth.
59
00:07:36,860 --> 00:07:41,320
In addition, our numbers have been
joined by the three French,
60
00:07:42,640 --> 00:07:47,500
Norwegians, Poles, Czechs, Dutch, and
Belgians, to be trained in the art of
61
00:07:47,500 --> 00:07:50,800
flying and the more intricate technique
of war.
62
00:07:51,520 --> 00:07:55,480
Quite simply, our function here is to
turn out qualified pilots of a high
63
00:07:55,480 --> 00:07:57,740
standard in a continuous stream.
64
00:07:58,560 --> 00:07:59,900
Makes it sound like Trump.
65
00:08:00,360 --> 00:08:03,780
More like a continuous stream of sheep
to the slaughter, from what I hear.
66
00:08:04,700 --> 00:08:07,100
I thought of that before you signed up,
lamb -chop.
67
00:08:08,620 --> 00:08:13,940
If you are prepared to face up to
meeting the challenges before you, then
68
00:08:13,940 --> 00:08:18,680
forward with pride and pleasure to the
day within a very few months from now
69
00:08:18,680 --> 00:08:23,060
when I will have the honor of pinning on
your flying wings.
70
00:08:23,900 --> 00:08:27,700
Until then, work hard, good luck, and
happy landings.
71
00:08:46,400 --> 00:08:48,940
You could use some practice, bitch.
72
00:08:49,840 --> 00:08:52,420
Yeah. Why don't you come with us?
73
00:08:52,960 --> 00:08:55,320
No. Well, come on. Why not?
74
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
We haven't been out in ages.
75
00:08:58,600 --> 00:08:59,600
No.
76
00:09:00,080 --> 00:09:01,760
You're turning into an old maid.
77
00:09:02,060 --> 00:09:03,060
I am not.
78
00:09:04,280 --> 00:09:06,680
I've got things to do. What things?
79
00:09:07,360 --> 00:09:08,680
I don't know. Things.
80
00:09:10,660 --> 00:09:11,660
Fine, Cinderella.
81
00:09:12,500 --> 00:09:13,299
Suit yourself.
82
00:09:13,300 --> 00:09:14,460
I've got to pick up the fellas.
83
00:09:15,600 --> 00:09:16,660
Don't forget to clean the fireplace.
84
00:09:19,500 --> 00:09:21,120
That'll be gone in a week, you know.
85
00:09:21,780 --> 00:09:24,520
This could be the last chance in a long
time we have to kick up our heels
86
00:09:24,520 --> 00:09:26,080
together. Yeah, maybe forever.
87
00:09:27,000 --> 00:09:29,980
You were the fool who signed up in the
first place just so you can go off and
88
00:09:29,980 --> 00:09:32,000
see the world and leave us here to do
all the dirty work.
89
00:09:32,360 --> 00:09:34,560
So don't start talking like that now.
It's not funny.
90
00:09:34,880 --> 00:09:38,020
I'm only going so I can check out those
English girls with the peaches and cream
91
00:09:38,020 --> 00:09:39,760
complexions. Wet and fuzzy.
92
00:09:41,450 --> 00:09:43,630
If you go win the war, I'm coming
straight back to work. I promise.
93
00:09:44,330 --> 00:09:46,070
You're not mad at me. You're mad at
Frank.
94
00:09:46,590 --> 00:09:50,010
See you at the dance, Kate. Have fun.
Come on, Lill.
95
00:09:50,690 --> 00:09:51,850
Come with Johnny and I.
96
00:09:53,630 --> 00:09:54,950
You can keep the Aussie company.
97
00:09:56,770 --> 00:09:57,770
It's your duty.
98
00:09:58,850 --> 00:09:59,850
What?
99
00:10:00,070 --> 00:10:02,990
Well, there's a war on. We're supposed
to be good hosts to these boys.
100
00:10:03,330 --> 00:10:05,230
Fine, we'll invite them over for dinner
some night.
101
00:10:13,930 --> 00:10:15,770
You haven't asked for my permission in
years.
102
00:10:18,270 --> 00:10:19,650
Who's asking for your permission?
103
00:10:20,430 --> 00:10:21,490
Well, then, my blessing.
104
00:10:21,870 --> 00:10:23,050
I'm not asking for anything.
105
00:10:24,610 --> 00:10:25,830
What would your mother have done?
106
00:10:26,470 --> 00:10:28,750
Well, that's easy.
107
00:10:29,970 --> 00:10:31,510
She loved to dance more than anything.
108
00:10:32,530 --> 00:10:34,130
So as long as you do, there's no harm.
109
00:10:54,130 --> 00:10:56,930
Nigel, another loud Australian come to
save the day.
110
00:10:57,670 --> 00:10:58,670
Treads, I'm sorry.
111
00:10:59,010 --> 00:11:00,330
Didn't mean to disturb you two.
112
00:11:02,010 --> 00:11:03,610
Look at that, Johnny. A pair of queens.
113
00:11:06,370 --> 00:11:08,130
Do you really think they are?
114
00:11:08,610 --> 00:11:11,510
What? Oh, yeah, of course, mate. They
all are.
115
00:11:12,070 --> 00:11:13,910
All those boys will put them on a funny
track.
116
00:11:22,600 --> 00:11:24,080
I'd be riding to it, too, if I was you,
mate.
117
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
You're not.
118
00:11:27,700 --> 00:11:28,700
She's my fiancée.
119
00:11:30,600 --> 00:11:32,340
And you can take your eyes off her.
120
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
Sorry, mate.
121
00:11:36,340 --> 00:11:37,340
Not tonight, eh?
122
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
Wonderfully mounted.
123
00:11:40,680 --> 00:11:42,080
You're making a lot of new friends
today.
124
00:11:42,300 --> 00:11:43,920
I mean, that boy's got a tear in his
marble bag.
125
00:11:44,960 --> 00:11:46,440
Okay, going to get the folks' car?
126
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
I can tap it out.
127
00:11:49,280 --> 00:11:50,280
Oi, what about a bottle?
128
00:11:50,800 --> 00:11:53,820
Piece of cake. It's my neck of the
woods. I got a source that'll knock your
129
00:11:53,820 --> 00:11:54,820
socks off.
130
00:12:34,900 --> 00:12:36,160
I'm gonna miss you, Betsy.
131
00:12:37,480 --> 00:12:39,220
That's a sweet thing for you to say,
Edward.
132
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
Richard.
133
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
Right yard, Dick.
134
00:12:48,460 --> 00:12:49,640
Oh, you.
135
00:12:51,120 --> 00:12:52,360
Lil's a dazzle if you've been married
long.
136
00:12:53,460 --> 00:12:55,900
Frank got his posting overseas about two
years ago.
137
00:12:56,140 --> 00:12:57,360
He's a pilot in bomber command.
138
00:12:57,880 --> 00:13:00,040
He and Lil tied the knot a week before
he left.
139
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Hell of a honeymoon.
140
00:13:01,340 --> 00:13:02,340
Better than nothing.
141
00:13:03,109 --> 00:13:04,110
Cry me two years.
142
00:13:04,830 --> 00:13:06,590
That's not tying a knot. That's tying a
noose.
143
00:13:07,930 --> 00:13:10,230
You're so ugly, I don't suppose you left
anyone behind.
144
00:13:10,450 --> 00:13:11,450
I left them all behind.
145
00:13:24,570 --> 00:13:25,570
Kate's a girl, eh?
146
00:13:26,410 --> 00:13:28,190
Better hope the war doesn't last too
long for you, Johnny.
147
00:13:28,670 --> 00:13:31,610
The base nearby and all won't be too
long before someone's knocking on our
148
00:13:31,930 --> 00:13:32,930
I got a plan for that.
149
00:13:35,550 --> 00:13:37,370
So, when do you ship out?
150
00:13:38,290 --> 00:13:39,290
Tomorrow.
151
00:13:39,770 --> 00:13:40,770
Oh.
152
00:13:42,230 --> 00:13:45,030
Oh. Very best of luck to you, Richard.
153
00:13:46,230 --> 00:13:47,570
You don't have to worry about me, love.
154
00:13:48,790 --> 00:13:50,010
I know how to take care of myself.
155
00:13:50,850 --> 00:13:52,190
I guess that makes two of us.
156
00:13:53,610 --> 00:13:56,850
Oh, I've got some vicarage and coupons
left over.
157
00:13:58,710 --> 00:13:59,930
You can stock up.
158
00:14:48,350 --> 00:14:49,150
I'm sure
159
00:14:49,150 --> 00:15:05,310
she'll
160
00:15:05,310 --> 00:15:06,229
grow out of it.
161
00:15:06,230 --> 00:15:07,390
Come on, guys, get out.
162
00:15:08,830 --> 00:15:10,950
So, thanks for dropping in.
163
00:15:12,530 --> 00:15:13,770
The pleasure was all mine.
164
00:15:14,210 --> 00:15:15,910
Oh, not all of it.
165
00:15:46,700 --> 00:15:47,760
What the hell's going on here, Johnny?
166
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
Best -looking bootlegger on the
prairies.
167
00:15:57,080 --> 00:16:00,640
When they opened the base, she started a
little cottage industry to help make
168
00:16:00,640 --> 00:16:01,579
ends meet.
169
00:16:01,580 --> 00:16:03,200
Sort of her contribution to the war
effort.
170
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
They're here!
171
00:16:08,620 --> 00:16:11,000
Come on, Lil, no sense beating the dead
horse.
172
00:16:11,420 --> 00:16:14,740
Yeah, well, I wouldn't bother trying to
make a silk purse out of a sow's ear if
173
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
I were you, princess.
174
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Hurry up.
175
00:16:17,420 --> 00:16:19,440
Hold your horses. I'll be right there.
176
00:16:20,480 --> 00:16:22,260
Come on. We're wasting the night.
177
00:16:24,760 --> 00:16:26,000
I remember you.
178
00:16:27,460 --> 00:16:30,140
Lil! I'm coming. I'm coming.
179
00:16:30,480 --> 00:16:31,480
Now.
180
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Hey,
181
00:16:38,360 --> 00:16:41,820
don't you say a word. I've been waiting
on you long enough. I never said a
182
00:16:41,820 --> 00:16:42,820
thing. Yeah.
183
00:16:43,160 --> 00:16:45,080
Don't wait up. You must be kidding.
184
00:16:58,640 --> 00:17:00,240
Don't drive like you're flying Johnny
185
00:17:25,980 --> 00:17:27,260
My God, mate, look at them all.
186
00:17:27,500 --> 00:17:28,560
They're coming out of the woodwork.
187
00:17:28,800 --> 00:17:30,140
They're bringing in from all around.
188
00:17:30,460 --> 00:17:34,380
The guys that don't have ladies have so
much dance with them. The guys that do
189
00:17:34,380 --> 00:17:36,600
don't spend the rest of the night
fighting the other ones off.
190
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
That's a good plan.
191
00:17:39,040 --> 00:17:40,380
They're like a kid in a candy shop.
192
00:17:41,500 --> 00:17:43,280
Watch it. Don't see cavities.
193
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Where are you from?
194
00:18:18,900 --> 00:18:19,859
Who, me?
195
00:18:19,860 --> 00:18:22,060
I come from the Gatineau in Quebec.
196
00:18:22,700 --> 00:18:23,880
Sorry, my English.
197
00:18:24,140 --> 00:18:25,140
She is pretty, bro.
198
00:18:25,300 --> 00:18:26,700
Oh, well, that is my French.
199
00:18:27,460 --> 00:18:28,620
Do you like it here?
200
00:18:29,100 --> 00:18:33,420
Ah, you are very beautiful here, but you
are so black.
201
00:18:46,190 --> 00:18:47,910
So what's it like growing up with two
beautiful women in the house?
202
00:18:48,170 --> 00:18:48,949
Oh, Dana.
203
00:18:48,950 --> 00:18:49,990
Oh, you creep.
204
00:18:51,510 --> 00:18:52,930
Come on. I love this one.
205
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
Having fun?
206
00:18:57,390 --> 00:18:58,390
Yeah.
207
00:19:01,430 --> 00:19:02,430
It's actually bad.
208
00:19:02,530 --> 00:19:03,530
Oh, yeah.
209
00:19:11,410 --> 00:19:12,410
Do you see your mind?
210
00:19:14,010 --> 00:19:15,650
You're asking the wrong fellow, man,
who's passing through.
211
00:19:15,970 --> 00:19:16,970
Well then, miss.
212
00:19:25,690 --> 00:19:26,690
Hi there. Hi.
213
00:19:26,910 --> 00:19:27,910
Looking for someone?
214
00:20:06,100 --> 00:20:07,240
Look at them all.
215
00:20:07,800 --> 00:20:09,560
Proud women have never had it so good.
216
00:20:10,140 --> 00:20:12,540
Like a smorgasbord of men from all over
the world.
217
00:20:13,160 --> 00:20:14,500
So many exciting sensations.
218
00:20:15,440 --> 00:20:16,660
A girl could lose her hair.
219
00:20:17,350 --> 00:20:18,550
Sure is done a lot more than that.
220
00:20:20,450 --> 00:20:22,550
Well, hello, Betsy.
221
00:20:23,450 --> 00:20:25,370
So nice to see you up and on your feet.
222
00:20:25,890 --> 00:20:27,530
How's it going down on the farm these
days?
223
00:20:28,430 --> 00:20:29,430
Great.
224
00:20:29,970 --> 00:20:31,370
Could be a bumper crop this year.
225
00:20:32,430 --> 00:20:33,750
You should try your hand at it.
226
00:20:34,390 --> 00:20:36,550
No, I don't think it's quite my calling.
227
00:20:38,310 --> 00:20:39,310
Oh, well.
228
00:20:39,670 --> 00:20:40,670
Maybe a right end.
229
00:20:41,050 --> 00:20:43,790
Just because someone's so good at
handing out free samples doesn't
230
00:20:43,790 --> 00:20:45,430
mean they could actually make a sale,
does it?
231
00:20:57,120 --> 00:20:58,540
Lovely girl, your sister -in -law.
232
00:20:59,040 --> 00:21:00,660
Pity she's such a nasty little bitch.
233
00:21:03,060 --> 00:21:05,040
So, Lil, did she marry a nice bloke?
234
00:21:06,740 --> 00:21:07,740
What do you think?
235
00:21:08,380 --> 00:21:09,380
That's I don't know.
236
00:21:09,820 --> 00:21:11,540
Sometimes the best ones end up with the
worst thoughts.
237
00:21:12,720 --> 00:21:14,540
Take, um, take Kate, for example.
238
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
What's it to you anyway?
239
00:21:19,600 --> 00:21:20,940
Nothing. Just making conversation.
240
00:21:21,340 --> 00:21:22,340
Mm -hmm.
241
00:21:22,980 --> 00:21:26,020
We sort of break the news to you a lot,
but old Frank is what women refer to
242
00:21:26,020 --> 00:21:27,360
as... Hell of a catch.
243
00:21:28,020 --> 00:21:29,860
Much like myself.
244
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
Yeah, I thought so.
245
00:21:32,320 --> 00:21:33,320
Poor girl.
246
00:21:40,060 --> 00:21:46,100
Hold on there, mate.
247
00:21:46,540 --> 00:21:47,540
What's going on?
248
00:21:48,920 --> 00:21:50,320
Why don't you say that for the Jerrys?
249
00:21:52,040 --> 00:21:54,120
It's a nigger here.
250
00:21:55,820 --> 00:21:56,860
Stole my wallet.
251
00:21:58,280 --> 00:21:59,320
Don't you mind that?
252
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
You'll find it.
253
00:22:04,440 --> 00:22:06,140
I think you've looked hard enough, pal.
254
00:22:06,800 --> 00:22:08,240
It's none of your business, friend.
255
00:22:08,960 --> 00:22:11,800
If I want to teach this black -ass
bastard a lesson, I will.
256
00:22:15,220 --> 00:22:18,240
Seems this gentleman here doesn't
realize there's ladies present.
257
00:22:18,680 --> 00:22:21,240
Where I come from, no lady dances with a
nigger.
258
00:22:21,520 --> 00:22:22,700
Except black bitches.
259
00:22:24,650 --> 00:22:26,370
I think you need a serious crap, mate.
260
00:22:27,550 --> 00:22:29,910
Because every time you open your mouth,
that's all that comes out.
261
00:22:31,330 --> 00:22:34,170
No goddamn kangaroo talks to me like
that.
262
00:22:34,450 --> 00:22:35,450
Hold it there, y 'all.
263
00:22:37,190 --> 00:22:38,190
No, no, no.
264
00:22:39,110 --> 00:22:40,110
Relax, fellas.
265
00:22:42,450 --> 00:22:43,450
What's your name, partner?
266
00:22:44,550 --> 00:22:45,590
They call me Dipper.
267
00:22:45,850 --> 00:22:46,850
Dipper?
268
00:22:47,230 --> 00:22:48,370
They call me Zeke.
269
00:22:49,750 --> 00:22:52,590
Now, we're not looking for trouble, are
we, little Dipper?
270
00:22:54,830 --> 00:22:56,390
This here's a good old boy for sure.
271
00:22:57,170 --> 00:22:59,510
He's come all this way to help you
fellas out of a pickle.
272
00:23:00,050 --> 00:23:03,550
Now, he's just had a little bit too much
of that fine Canadian whiskey.
273
00:23:04,910 --> 00:23:08,230
I hope you don't mind if I help him out
a little.
274
00:23:13,450 --> 00:23:14,890
We try to take care of our own.
275
00:23:25,710 --> 00:23:26,910
you stuff out of your system.
276
00:23:27,610 --> 00:23:28,610
Dip.
277
00:23:32,010 --> 00:23:33,070
Make a man sit.
278
00:23:36,790 --> 00:23:38,230
I always had to get up and down.
279
00:23:41,650 --> 00:23:42,730
Lucky, lucky, lucky.
280
00:24:35,980 --> 00:24:38,240
Now let's play the last dance of the
evening.
281
00:24:53,620 --> 00:24:54,620
Last dance?
282
00:24:55,860 --> 00:24:57,260
Oh, look, here comes your friend.
283
00:24:58,720 --> 00:24:59,720
Would you like to dance?
284
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
Okay.
285
00:25:02,360 --> 00:25:03,780
Sorry about that old chat blip.
286
00:25:10,960 --> 00:25:12,100
I thought you'd never ask.
287
00:25:12,340 --> 00:25:13,340
I didn't.
288
00:25:16,420 --> 00:25:18,600
I think I have three left feet and I
need to escape.
289
00:25:19,580 --> 00:25:20,580
Glad to be a third one.
290
00:25:50,220 --> 00:25:52,540
You are very beautiful, but you are so
flat.
291
00:26:36,910 --> 00:26:38,090
Made it before sunrise.
292
00:26:38,530 --> 00:26:39,530
It's been getting awful.
293
00:26:39,990 --> 00:26:41,410
Well, I had a wonderful night.
294
00:26:41,690 --> 00:26:44,010
I can tell because my feet are killing
me.
295
00:26:44,610 --> 00:26:45,610
Soothe the juke.
296
00:26:52,110 --> 00:26:54,610
Well, I feel like stretching my legs.
297
00:26:56,250 --> 00:26:59,370
Nothing like an early morning walk in
the old Canadian outback, I always say.
298
00:26:59,790 --> 00:27:01,310
Is that what you always say?
299
00:27:01,650 --> 00:27:02,650
Always.
300
00:27:05,330 --> 00:27:06,330
I'll be on the road, mate.
301
00:27:06,600 --> 00:27:07,640
Pick me up on the way back to base?
302
00:27:08,080 --> 00:27:09,080
We'll be long.
303
00:27:09,140 --> 00:27:10,140
Take your time.
304
00:27:10,700 --> 00:27:11,820
Glad you could come tonight, Lil.
305
00:27:12,260 --> 00:27:14,180
There's no sense being all rusty when
Frank gets home.
306
00:27:15,500 --> 00:27:16,500
No, you're right.
307
00:27:17,660 --> 00:27:18,499
Good night.
308
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Thanks.
309
00:27:23,760 --> 00:27:24,760
Sweet dreams.
310
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
Sweet dreams.
311
00:27:37,600 --> 00:27:38,700
There's no time for dreams.
312
00:27:39,260 --> 00:27:40,360
We've almost run out of night.
313
00:27:42,620 --> 00:27:43,720
Nothing wrong with daydreams.
314
00:27:46,100 --> 00:27:47,100
Morning, Lou.
315
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
Enjoyed myself.
316
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
Lucky, lucky, lucky.
317
00:28:32,580 --> 00:28:34,320
Oh, good. I'm so happy for you.
318
00:28:37,620 --> 00:28:39,520
I am freezing my tits off.
319
00:28:40,620 --> 00:28:42,340
What are you talking about? It's the
middle of the summer.
320
00:28:43,440 --> 00:28:44,440
Could have fooled me.
321
00:28:50,960 --> 00:28:51,960
So how was it, mate?
322
00:28:55,020 --> 00:28:56,780
Come on, you can tell me. I won't
publish it.
323
00:29:00,010 --> 00:29:02,890
Come on, I just walked three bloody
miles and slept in the ditch for an
324
00:29:02,950 --> 00:29:06,330
All you could do is tell me you were
sheer ecstasy or something like that.
325
00:29:06,930 --> 00:29:08,430
It'll tell me anything if it warmed me
up.
326
00:29:08,830 --> 00:29:09,830
What are you talking about?
327
00:29:10,290 --> 00:29:11,910
It wasn't your first time, was it,
Johnny?
328
00:29:14,790 --> 00:29:15,990
No, you got it all wrong.
329
00:29:16,890 --> 00:29:18,590
She wants to save that for a wedding
night.
330
00:29:19,990 --> 00:29:21,230
Hasn't she realised there's a war on?
331
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
Yep.
332
00:29:23,950 --> 00:29:25,090
She's going to spend it with me.
333
00:29:25,510 --> 00:29:26,510
Spend it with you?
334
00:29:27,770 --> 00:29:28,770
We're getting married.
335
00:29:31,650 --> 00:29:33,030
You're going to be out of town for a
while, Johnny.
336
00:29:34,110 --> 00:29:35,110
Forever?
337
00:29:35,410 --> 00:29:36,410
If you're one of the lucky ones.
338
00:29:39,470 --> 00:29:40,850
I never should have left you alone.
339
00:29:55,490 --> 00:29:56,850
Good morning, gentlemen.
340
00:29:57,190 --> 00:29:58,690
Have a seat.
341
00:30:00,400 --> 00:30:03,520
You've all had a few days to get
familiar with the place. Now it's time
342
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
down to work.
343
00:30:04,780 --> 00:30:08,560
I'm Flight Sergeant Williams, your
instructor of Blue Group.
344
00:30:09,480 --> 00:30:10,580
They call me Zeke.
345
00:30:11,100 --> 00:30:15,180
My job is to smooth out your flying and
improve your accuracy, which means
346
00:30:15,180 --> 00:30:17,720
circuits and bumps until you don't know
if you're coming or going.
347
00:30:18,000 --> 00:30:22,200
We'll be going over instrument flying,
night flying, and formation flying.
348
00:30:22,760 --> 00:30:26,440
When you're not in the air with me,
you'll be with GIS, going over armament,
349
00:30:26,500 --> 00:30:29,600
navigation, maintenance, aircraft
recognition,
350
00:30:30,380 --> 00:30:33,100
bombing, and learning how to use a
machine gun.
351
00:30:36,780 --> 00:30:42,100
Although I like to avoid referring to
this as a crash course,
352
00:30:42,520 --> 00:30:46,420
there's not a lot of time to turn you
pups into pilots.
353
00:30:48,080 --> 00:30:50,500
Seems there's a big demand for your
services overseas.
354
00:30:51,600 --> 00:30:55,340
And that's not because those that went
before you have opted for early
355
00:30:55,340 --> 00:30:56,340
retirement.
356
00:30:57,380 --> 00:30:58,500
The point is,
357
00:30:59,400 --> 00:31:04,000
What you learn here will come in very
handy, especially if you like the idea
358
00:31:04,000 --> 00:31:05,540
going fishing with your grandchildren
someday.
359
00:31:06,940 --> 00:31:11,820
I've managed to survive two tours of
duty with bomber command, and now I get
360
00:31:11,820 --> 00:31:13,900
risk my neck sitting up there next to
you.
361
00:31:14,860 --> 00:31:19,080
So for God's sake, and mine, pay
attention.
362
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
Don't be stupid.
363
00:31:22,180 --> 00:31:23,200
Don't get too smart.
364
00:31:24,600 --> 00:31:27,380
And whatever you do, don't panic.
365
00:31:29,840 --> 00:31:31,000
It's all for now, gents.
366
00:31:32,060 --> 00:31:34,940
Pick up your flight allocations on the
way out.
367
00:31:36,180 --> 00:31:37,940
Report as requested.
368
00:31:48,420 --> 00:31:53,580
You and I got off to a bit of a shaky
takeoff, Dipper.
369
00:31:54,460 --> 00:31:56,080
Doesn't mean you're not going to make a
good pilot.
370
00:31:56,340 --> 00:31:58,280
I don't know about the temperament,
but...
371
00:31:58,540 --> 00:31:59,540
I know you got balls.
372
00:32:00,540 --> 00:32:01,540
How are they anyway?
373
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
Boots could kill dip.
374
00:32:05,980 --> 00:32:09,080
I'd stick that ugly mug of yours on the
front lines. This one would be over in a
375
00:32:09,080 --> 00:32:10,080
week.
376
00:32:31,820 --> 00:32:34,680
CPR doesn't realize I've got an
important meeting overseas in a couple
377
00:32:40,120 --> 00:32:41,460
This waiting's worse than leaving.
378
00:32:42,700 --> 00:32:43,780
You're being left behind.
379
00:32:45,700 --> 00:32:47,180
You don't have to wait on me.
380
00:32:52,880 --> 00:32:53,880
There.
381
00:32:55,820 --> 00:32:58,580
This is where I am. I'm back already.
382
00:32:59,260 --> 00:33:03,580
I stepped off the train all fattened up
from living on peaches and cream, ready
383
00:33:03,580 --> 00:33:04,580
to go back to work.
384
00:33:40,620 --> 00:33:42,140
You sure you're missing the wedding?
385
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
Send me some cake.
386
00:33:59,900 --> 00:34:00,900
Care of something?
387
00:35:52,780 --> 00:35:53,780
Just happened to be in the country.
388
00:35:54,400 --> 00:35:56,760
Thought since I was here, I'd pop in.
389
00:35:57,720 --> 00:35:58,720
Hi.
390
00:36:00,000 --> 00:36:01,140
What are you doing working on a
Saturday?
391
00:36:02,620 --> 00:36:04,500
Well, one day is pretty much like
another to me.
392
00:36:05,340 --> 00:36:06,340
I like your bike.
393
00:36:06,400 --> 00:36:07,359
Yeah, thanks.
394
00:36:07,360 --> 00:36:08,360
Picked it up for a song.
395
00:36:09,020 --> 00:36:10,560
Didn't know you were a singer, too.
396
00:36:12,800 --> 00:36:13,980
Well, I'm not really that good.
397
00:36:14,740 --> 00:36:17,500
But the poor fellow who owned it, you
see, couldn't convince the Air Force
398
00:36:17,500 --> 00:36:18,520
letting him take it with him overseas.
399
00:36:19,900 --> 00:36:21,240
Although, since I'm not here for long...
400
00:36:22,779 --> 00:36:24,480
Might free me up to make the most of it.
401
00:36:27,660 --> 00:36:29,240
Oh, for me?
402
00:36:30,000 --> 00:36:31,140
That's not everything you can get for a
song.
403
00:36:31,940 --> 00:36:33,040
I'm glad that's understood.
404
00:36:37,880 --> 00:36:39,420
Hmm, my favorite.
405
00:36:39,800 --> 00:36:40,900
How did you know?
406
00:36:42,420 --> 00:36:43,420
I'm glad you like them.
407
00:36:43,980 --> 00:36:46,280
You know, I had to travel halfway around
the world to bring those to you.
408
00:36:52,200 --> 00:36:53,200
Get on the bike.
409
00:36:53,580 --> 00:36:54,580
God,
410
00:37:03,000 --> 00:37:05,060
you sure know how to stir things up.
411
00:37:06,460 --> 00:37:08,040
Hold on, they almost cost me my life.
412
00:37:09,380 --> 00:37:10,480
Now what am I going to do?
413
00:37:13,300 --> 00:37:15,180
Well, you can't go back there until the
buzzards settle down.
414
00:37:16,140 --> 00:37:18,540
How about you and me go for a little
join on my petrol pony here?
415
00:37:19,140 --> 00:37:20,240
Anything worth seeing from up there?
416
00:37:20,720 --> 00:37:22,980
Lots. But I wanted to finish off the
field today.
417
00:37:24,260 --> 00:37:25,260
Do it tomorrow?
418
00:37:26,120 --> 00:37:28,480
One day's pretty much like another round
here, right?
419
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Okay.
420
00:37:40,680 --> 00:37:41,680
On one condition.
421
00:37:42,180 --> 00:37:43,240
Sure. Anything. What?
422
00:37:43,920 --> 00:37:44,980
Don't sing to me.
423
00:37:46,540 --> 00:37:47,920
Driving a pretty hard bargain, Lil.
424
00:37:49,280 --> 00:37:50,280
How about poetry?
425
00:37:50,300 --> 00:37:51,360
Nope. Too close.
426
00:37:52,040 --> 00:37:53,860
Humming? Too annoying.
427
00:37:54,280 --> 00:37:55,660
No more flowers either.
428
00:37:57,660 --> 00:37:58,660
It's a deal.
429
00:38:01,820 --> 00:38:04,040
You never said anything about whistling.
430
00:38:06,160 --> 00:38:07,260
All right, have it your way.
431
00:38:26,540 --> 00:38:28,360
I have slipped the surly bonds of earth.
432
00:38:34,520 --> 00:38:37,480
And danced the skies on laughter's
silvered wings.
433
00:38:39,260 --> 00:38:43,320
Sunward I've climbed and joined the
tumbling mirth of sun -sprit clouds and
434
00:38:43,320 --> 00:38:45,980
a hundred things you have not dreamed
of.
435
00:38:47,360 --> 00:38:52,340
And wheeled and soared and swung high in
the sunlit silence.
436
00:38:54,720 --> 00:38:55,720
Hovering there.
437
00:38:58,700 --> 00:39:00,080
I've chased the shouting wind along.
438
00:39:02,020 --> 00:39:04,720
Flung my eager craft through footless
halls of air.
439
00:39:05,860 --> 00:39:06,860
Up.
440
00:39:07,280 --> 00:39:08,280
Up.
441
00:39:09,600 --> 00:39:11,640
Long, delirious burning blue.
442
00:39:13,580 --> 00:39:15,840
I've topped the windswept heights with
easy grace.
443
00:39:17,080 --> 00:39:20,340
Where never lark or even eagle flew.
444
00:39:23,380 --> 00:39:25,800
While the silent lifting mind I've trod.
445
00:39:29,450 --> 00:39:30,910
untrustfast sanctity of space.
446
00:39:32,450 --> 00:39:36,610
Put out my hand and touched the face of
God.
447
00:39:46,450 --> 00:39:51,990
John Gillespie McGee, Jr. I told you, no
poetry.
448
00:39:52,330 --> 00:39:53,390
It's my weakness.
449
00:39:55,850 --> 00:39:57,310
Three years of university.
450
00:39:57,970 --> 00:39:58,970
Sign up.
451
00:39:59,190 --> 00:40:01,710
Spent two months bobbing across the
Pacific on a rough bucket.
452
00:40:02,670 --> 00:40:06,430
Through the Panama Canal, being bounced
up the Atlantic, boofed down the St.
453
00:40:06,450 --> 00:40:10,450
Lawrence, banged on a train, get here,
meet you, find out you've got a soft
454
00:40:10,450 --> 00:40:12,830
for poetry, and only bloody well know
one.
455
00:40:14,310 --> 00:40:15,269
It's criminal.
456
00:40:15,270 --> 00:40:18,450
Well, maybe you can recite it again for
me sometime.
457
00:40:18,850 --> 00:40:19,850
It's a date.
458
00:40:22,410 --> 00:40:28,210
The Pacific, the Atlantic, Panama,
wherever that is.
459
00:40:29,490 --> 00:40:31,690
Hell, I've only been to Winnipeg once.
460
00:40:33,510 --> 00:40:34,550
Where haven't you been?
461
00:40:38,410 --> 00:40:39,430
Nothing wrong with this place.
462
00:40:40,770 --> 00:40:44,010
In fact, I can't think of anywhere I'd
rather be right now than here with you.
463
00:40:48,670 --> 00:40:49,670
Don't you stop.
464
00:40:50,230 --> 00:40:51,450
Is that an order or a question?
465
00:40:53,770 --> 00:40:55,530
God, you've got more lines than a CPR.
466
00:40:56,440 --> 00:40:58,840
I'm a married woman, you know. You can't
talk to me like that.
467
00:40:59,880 --> 00:41:03,020
You probably got run out of Australia
for carrying on like this.
468
00:41:23,200 --> 00:41:25,560
I just had the strangest feeling I'd
been here before with you.
469
00:41:29,670 --> 00:41:30,670
It's all so familiar.
470
00:41:31,710 --> 00:41:33,070
You're probably overheated.
471
00:41:33,570 --> 00:41:34,570
No, no.
472
00:41:35,630 --> 00:41:37,210
It's like I've experienced this before.
473
00:41:39,710 --> 00:41:41,050
Well, there's a word for it.
474
00:41:41,630 --> 00:41:42,630
Déjà vu.
475
00:41:42,730 --> 00:41:44,310
Yeah. Déjà vu.
476
00:41:47,070 --> 00:41:48,330
I've had that feeling before.
477
00:41:51,530 --> 00:41:52,530
Everybody's plan is dead.
478
00:41:54,850 --> 00:41:56,170
I even know what happened next.
479
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
Deja vu, eh?
480
00:42:35,160 --> 00:42:36,520
I know what happens next.
481
00:42:37,740 --> 00:42:38,740
What?
482
00:42:40,560 --> 00:42:41,840
Takes her back to the chapel.
483
00:42:50,200 --> 00:42:51,200
Did I meet again?
484
00:42:58,209 --> 00:43:02,510
We dispense navigational instruction in
very large doses, so if a necessity
485
00:43:02,510 --> 00:43:05,990
arises and your navigator is killed or
crippled, you may assume his duties.
486
00:43:06,930 --> 00:43:09,570
Your crew will be delighted to know that
you actually know where the hell you
487
00:43:09,570 --> 00:43:13,450
are, how to get to the target, and maybe
even how to get home without having to
488
00:43:13,450 --> 00:43:14,450
use the iron beam.
489
00:43:14,910 --> 00:43:17,070
So consider this all very seriously,
gentlemen.
490
00:43:17,750 --> 00:43:20,350
Wouldn't want you falling out of the sky
and scaring the hell out of some poor
491
00:43:20,350 --> 00:43:22,310
unsuspecting farmer or fisherman, would
we?
492
00:43:23,090 --> 00:43:24,330
Very well, that's all for today.
493
00:43:27,700 --> 00:43:28,700
Look out.
494
00:43:28,720 --> 00:43:29,720
I'll take the burnt one.
495
00:43:33,600 --> 00:43:34,600
Another letter, Scotty?
496
00:43:34,960 --> 00:43:35,960
One a day.
497
00:43:36,560 --> 00:43:37,560
Good as an apple, I reckon.
498
00:43:38,340 --> 00:43:39,600
You've been gone a long time.
499
00:43:41,060 --> 00:43:42,200
Yeah, well, it's funny times, these.
500
00:43:43,580 --> 00:43:45,860
Pulls some people away from each other,
throws others together.
501
00:43:47,860 --> 00:43:48,860
That's life for you.
502
00:43:49,220 --> 00:43:52,260
No matter how smart you think you bloody
are, there's really no way of knowing
503
00:43:52,260 --> 00:43:53,660
what's going to happen from one moment
to the next.
504
00:43:55,940 --> 00:43:58,860
It's like crossing through one big dark
room for a disappointment and surprise.
505
00:44:00,420 --> 00:44:01,720
I mean, you're bound to bump into
something.
506
00:44:03,900 --> 00:44:05,560
No sense trying to figure it out in
advance, OK?
507
00:44:07,340 --> 00:44:08,460
Best to feel your way along.
508
00:44:09,540 --> 00:44:11,940
You're quite a philosopher, especially
for an Aussie.
509
00:44:12,460 --> 00:44:13,900
Do me a favour, give it a rest.
510
00:44:14,720 --> 00:44:15,780
Can't sheep or something.
511
00:44:17,020 --> 00:44:18,020
Right you are, mate.
512
00:44:18,460 --> 00:44:19,560
I'm running up at the mouth a bit.
513
00:44:24,360 --> 00:44:25,480
Just because I'm feeling good these
days.
514
00:44:28,160 --> 00:44:30,180
You see, I recently bumped into one of
them surprises.
515
00:44:32,200 --> 00:44:33,220
Fair dinkum, she's lovely.
516
00:44:37,800 --> 00:44:38,920
So you're going to have to forgive me.
517
00:44:43,640 --> 00:44:44,800
Send her my regards, will you?
518
00:44:46,720 --> 00:44:47,720
Send yours my regrets?
519
00:44:53,640 --> 00:44:54,640
That's good.
520
00:45:08,320 --> 00:45:11,240
Boom! There goes the Brandon Railway
Station.
521
00:45:11,700 --> 00:45:14,200
You seem in good spirits these days,
Wallaby.
522
00:45:14,720 --> 00:45:15,720
Yeah, I am.
523
00:45:15,920 --> 00:45:17,160
Is that permitted, sir?
524
00:45:17,500 --> 00:45:19,260
Better be, or we're both in trouble.
525
00:45:21,280 --> 00:45:22,340
A woman?
526
00:45:24,360 --> 00:45:28,000
As a matter of fact, uh... Yeah.
527
00:45:29,200 --> 00:45:30,200
How'd you know?
528
00:45:31,220 --> 00:45:33,120
The spring in your step.
529
00:45:34,560 --> 00:45:35,560
Shows?
530
00:45:36,860 --> 00:45:38,160
Like a bad stain.
531
00:45:41,140 --> 00:45:44,400
You know, I think war brings you out the
best in a woman.
532
00:45:45,320 --> 00:45:46,320
Especially this war.
533
00:45:47,180 --> 00:45:48,180
How's that?
534
00:45:48,680 --> 00:45:52,380
Well, compared to all those German boys
trying to take over the world.
535
00:45:52,860 --> 00:45:55,180
We probably look a lot better than we
actually are.
536
00:45:58,260 --> 00:45:59,400
Who's the lucky lady?
537
00:46:01,220 --> 00:46:04,240
I'd rather not say if that's all right.
538
00:46:11,220 --> 00:46:14,120
So should we bomb the railway station
again or try for the officer's mess?
539
00:46:49,230 --> 00:46:50,350
You do that too long, you'll go blind.
540
00:47:01,550 --> 00:47:03,770
I'm only going to do it until I need
specs.
541
00:47:12,990 --> 00:47:14,030
Nigel, I think you need them now.
542
00:47:17,970 --> 00:47:22,810
Look, Lachlan, if you say anything,
it'll mean dishonorable discharge for
543
00:47:22,810 --> 00:47:23,810
of us.
544
00:47:24,710 --> 00:47:25,990
I figure that's just what happened.
545
00:47:29,390 --> 00:47:30,390
Takes all kinds.
546
00:47:37,430 --> 00:47:41,030
Yeah, well, if I was on water, too, I
suppose.
547
00:48:13,040 --> 00:48:14,040
And then there's Scotty.
548
00:48:14,260 --> 00:48:16,960
I mean, this fellow is missing a few
dots on his dice for sure.
549
00:48:17,580 --> 00:48:20,120
I found out the other day he's had his
wings for over a year. He used to ferry
550
00:48:20,120 --> 00:48:21,120
bombers across the pond.
551
00:48:21,360 --> 00:48:24,480
But they sent him back for retraining
because he developed this nasty habit of
552
00:48:24,480 --> 00:48:27,580
taking the big kites up for a joyride
now and again without asking the old man
553
00:48:27,580 --> 00:48:28,920
for the keys, if you know what I mean.
554
00:48:30,080 --> 00:48:32,600
What a bunch of colourful characters
around here these days.
555
00:48:33,120 --> 00:48:34,860
Colourful? Hell, we're all peacocks.
556
00:48:36,860 --> 00:48:38,500
Speaking of birds, I'd better get that
one back in its cage.
557
00:48:40,380 --> 00:48:42,420
They only give it to me for a couple of
hours. Don't want to put my luck.
558
00:48:45,060 --> 00:48:46,060
Since when?
559
00:48:48,960 --> 00:48:49,960
Thanks for the tea.
560
00:48:52,140 --> 00:48:53,140
Saturday?
561
00:48:54,100 --> 00:48:55,100
Get going.
562
00:48:59,200 --> 00:49:00,200
I don't know.
563
00:49:01,320 --> 00:49:02,780
We'll have to see how your luck holds
out.
564
00:49:36,020 --> 00:49:37,740
Getting into Brandon with Kate's family
for the weekend.
565
00:49:38,460 --> 00:49:39,540
You want to come along?
566
00:49:39,940 --> 00:49:40,759
Thanks, mate.
567
00:49:40,760 --> 00:49:41,760
Better hit the books.
568
00:49:42,400 --> 00:49:44,460
What do you mean? You know that stuff
like the back of your hand.
569
00:49:44,740 --> 00:49:45,860
Want to pass with flying colors?
570
00:49:46,100 --> 00:49:47,100
Want to go around what?
571
00:49:47,360 --> 00:49:50,300
Right, you are, John. I want to go all
the way around. Office of material. Me,
572
00:49:50,340 --> 00:49:51,900
mate. Thanks anyway. Next time.
573
00:49:54,160 --> 00:49:55,158
Have fun.
574
00:49:55,160 --> 00:49:56,280
I am just thinking about it.
575
00:50:08,810 --> 00:50:10,150
Drink, would you, you stupid shit?
576
00:50:10,390 --> 00:50:12,470
Mom! Marion said shit!
577
00:50:13,630 --> 00:50:17,010
Marion, stop it. And Charlie, it's just
as bad to repeat it.
578
00:50:19,370 --> 00:50:20,410
Thanks, Charlie.
579
00:50:21,030 --> 00:50:22,030
Hi.
580
00:50:29,150 --> 00:50:30,009
How are you?
581
00:50:30,010 --> 00:50:32,390
Good. How are you and the little
darlings?
582
00:50:33,050 --> 00:50:35,510
Oh, the little darlings are fine.
583
00:50:36,799 --> 00:50:40,380
I'm managing to keep body and soul
together. Not bad for wartime. Good on
584
00:50:41,500 --> 00:50:43,000
That's kind of why I came out here.
585
00:50:43,980 --> 00:50:45,500
You think you and I could do a little
bit of business?
586
00:50:45,800 --> 00:50:46,800
Of course.
587
00:50:47,020 --> 00:50:48,020
Terrific. Can I take that, please?
588
00:50:50,220 --> 00:50:52,380
A gentleman, I see. Well, I try on
occasions.
589
00:50:53,940 --> 00:50:54,940
I love horses.
590
00:50:55,440 --> 00:50:56,440
I'd like to come out for a ride.
591
00:50:56,940 --> 00:50:57,940
Anytime.
592
00:52:06,309 --> 00:52:07,410
Get on with you.
593
00:52:10,110 --> 00:52:12,370
If you can be a man at night, you can be
a man in the morning.
594
00:52:14,730 --> 00:52:15,770
So rise and shine.
595
00:52:20,370 --> 00:52:21,370
What's for breakfast?
596
00:52:36,910 --> 00:52:37,868
Don't worry, Dad.
597
00:52:37,870 --> 00:52:39,070
I'll feel better real soon.
598
00:52:41,310 --> 00:52:42,770
Will you mail this to Frank for me?
599
00:52:43,090 --> 00:52:44,610
I'm letting Frank in on the big news.
600
00:52:46,430 --> 00:52:48,090
Sure, a change of scenery wouldn't help.
601
00:52:52,070 --> 00:52:56,110
That'd be real nice, Dad, but I just
don't feel up to the car trip.
602
00:52:57,830 --> 00:53:00,090
I'd be tossing my toes before I hit the
bottom of the lane.
603
00:53:09,000 --> 00:53:10,560
Okay, what about this one right here?
No.
604
00:53:12,320 --> 00:53:13,320
This one? No.
605
00:53:13,720 --> 00:53:15,460
No peeking, Johnny. It's bad luck.
606
00:53:15,700 --> 00:53:18,800
Okay, if you want to get there before
the store is closed, we better get
607
00:53:19,020 --> 00:53:21,360
I don't know. I'm so excited. I can't
think straight anymore.
608
00:53:21,660 --> 00:53:22,660
You never could.
609
00:53:22,920 --> 00:53:25,660
Don't worry. The second you see it,
you'll know it's going to be the right
610
00:53:25,860 --> 00:53:27,800
What if I find two and I can't decide?
611
00:53:28,200 --> 00:53:29,200
Get married twice.
612
00:53:29,720 --> 00:53:32,780
You're so practical, Dad. And punctual.
Start her up, Johnny.
613
00:53:33,400 --> 00:53:35,000
Your wedding dress is so perfect.
614
00:55:07,790 --> 00:55:08,790
Marry me, Betsy.
615
00:55:13,710 --> 00:55:15,390
Listen to you.
616
00:55:17,390 --> 00:55:20,730
You sound like some glazed 18 -year -old
flyer who's just been with me for the
617
00:55:20,730 --> 00:55:21,629
first time.
618
00:55:21,630 --> 00:55:23,050
Thinks I've got the patent on it.
619
00:55:24,510 --> 00:55:25,510
I'm serious.
620
00:55:25,830 --> 00:55:27,930
The kids like me.
621
00:55:29,090 --> 00:55:30,090
You like me.
622
00:55:33,710 --> 00:55:34,710
Yeah.
623
00:55:34,890 --> 00:55:39,960
So? So we could work the farm instead of
you having to lease it out.
624
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
You're from Chicago.
625
00:55:48,280 --> 00:55:49,460
What do you know about farming?
626
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Nothing.
627
00:55:52,940 --> 00:55:57,160
But you put in the crop the first year
he was gone, so it can't be that hard.
628
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
You can teach me.
629
00:56:04,100 --> 00:56:05,100
Oh, Zeke.
630
00:56:07,120 --> 00:56:08,280
I'm a woman with history.
631
00:56:09,020 --> 00:56:10,600
I think you could do better than that,
huh?
632
00:56:11,760 --> 00:56:13,660
You don't believe that any more than I
do.
633
00:56:14,380 --> 00:56:18,220
Yeah, well, I can't exactly see you
taking me home to meet your mother.
634
00:56:19,120 --> 00:56:20,380
Hell no, of course not.
635
00:56:24,360 --> 00:56:25,740
She died when I was eight.
636
00:56:29,980 --> 00:56:30,980
That's not funny.
637
00:56:43,150 --> 00:56:44,150
Well, yeah.
638
00:56:45,350 --> 00:56:46,350
I see it.
639
00:56:47,010 --> 00:56:49,590
You've been surviving, teaching our boys
how to love.
640
00:56:51,170 --> 00:56:54,990
I've been teaching them to fly so they
can deliver bombs on target.
641
00:56:57,390 --> 00:57:02,910
I've flown enough operations to know
that I didn't always hit the bullseye.
642
00:57:06,190 --> 00:57:10,330
Now, I figure if you and I are standing
in front of the pearly gates...
643
00:57:11,310 --> 00:57:13,110
They let you in long before me.
644
00:57:14,830 --> 00:57:18,490
I'm the one with history.
645
00:57:32,610 --> 00:57:34,390
So why haven't you married before now?
646
00:57:36,670 --> 00:57:38,190
I've been waiting on you to say yes.
647
00:57:42,830 --> 00:57:44,390
Yeah. Well, I already did.
648
00:57:47,310 --> 00:57:48,430
To the wrong guy.
649
00:57:49,650 --> 00:57:50,650
Don't worry about that.
650
00:57:51,950 --> 00:57:56,650
If the Jerrys don't get him, we'll hunt
the bastard down and divorce him.
651
00:58:29,040 --> 00:58:30,480
I'm here to take you to the seaside,
madam.
652
00:58:30,860 --> 00:58:31,860
It's a lake.
653
00:58:32,420 --> 00:58:33,420
Not today, it isn't.
654
00:58:38,920 --> 00:58:40,600
I've never been to the seaside.
655
00:58:41,100 --> 00:58:42,100
Fair dinkum.
656
00:58:42,400 --> 00:58:43,400
What?
657
00:58:43,720 --> 00:58:44,720
Fair dinkum.
658
00:58:45,660 --> 00:58:46,660
Australian, I mean.
659
00:58:46,940 --> 00:58:47,940
Honest, real.
660
00:58:48,520 --> 00:58:49,520
Um, truth.
661
00:58:49,800 --> 00:58:51,460
I didn't know you had your own language.
662
00:58:51,780 --> 00:58:52,780
Bloody oath we do.
663
00:58:53,580 --> 00:58:55,020
You want me to teach you? Yes.
664
00:59:23,400 --> 00:59:24,118
Don't do it, Charlie.
665
00:59:24,120 --> 00:59:24,979
You might hit me.
666
00:59:24,980 --> 00:59:27,300
It's not fair. She did it on purpose.
667
00:59:27,860 --> 00:59:28,860
Oh, dry up.
668
00:59:29,020 --> 00:59:31,940
She planned it. I know she did.
669
00:59:32,400 --> 00:59:36,500
Bullshit. Marion, watch your mouth. And
don't you even think about it.
670
00:59:37,320 --> 00:59:38,320
Now drop it.
671
00:59:39,580 --> 00:59:40,580
Drop the rock.
672
00:59:41,360 --> 00:59:42,360
Drop it.
673
00:59:45,060 --> 00:59:47,940
All right, get in the house. Both of
you, change your clothes.
674
00:59:48,320 --> 00:59:50,020
Uncle Zeke's taking us to town today.
675
00:59:50,440 --> 00:59:51,920
You heard your mother. Now get.
676
00:59:59,560 --> 01:00:01,300
I swear I'm going to cut that girl's
tongue out.
677
01:00:01,940 --> 01:00:03,120
There's only thing left to do.
678
01:00:03,660 --> 01:00:06,160
I'd try bribery first, Beth. It's a lot
less men.
679
01:00:06,780 --> 01:00:08,840
One, two, three, four. One, two, three,
four.
680
01:00:14,040 --> 01:00:15,040
You want to try it?
681
01:00:27,180 --> 01:00:28,980
One might refer to that as a bonzer
billabong.
682
01:00:29,920 --> 01:00:32,140
A bonzer billabong? Yeah.
683
01:00:32,760 --> 01:00:34,120
Well, bonzer means terrific.
684
01:00:36,300 --> 01:00:38,500
And billabong, that's aboriginal. It
means waterhole.
685
01:00:40,120 --> 01:00:45,640
And that... And that is one terrific
waterhole.
686
01:00:56,400 --> 01:00:57,560
Tea cattle. Philly.
687
01:00:58,600 --> 01:00:59,600
Countryside. Bush.
688
01:01:00,200 --> 01:01:01,420
Um, cattle ranch.
689
01:01:02,100 --> 01:01:03,100
Station.
690
01:01:04,120 --> 01:01:04,939
Cattle man.
691
01:01:04,940 --> 01:01:08,700
Grazier. Basic down -to -earth Aussie
like me. There's no such thing, bloke.
692
01:01:09,280 --> 01:01:10,238
Carry sweat.
693
01:01:10,240 --> 01:01:11,240
Both mature.
694
01:01:16,280 --> 01:01:19,440
You know, Lil, in Australia we swim in
the nude.
695
01:01:20,200 --> 01:01:21,460
How bold of you.
696
01:01:21,740 --> 01:01:23,920
But then you are a pretty proud bunch,
aren't you?
697
01:01:24,759 --> 01:01:25,920
Aren't you afraid of the shark?
698
01:01:26,940 --> 01:01:27,940
Oh, no, no.
699
01:01:28,440 --> 01:01:29,620
They don't embarrass that easy.
700
01:01:29,920 --> 01:01:30,980
Well, that's true.
701
01:01:31,520 --> 01:01:33,980
And besides, they're probably interested
in much bigger fish.
702
01:01:35,020 --> 01:01:37,300
And that's why Canadians don't swim in
the nude.
703
01:01:37,980 --> 01:01:38,380
Stop
704
01:01:38,380 --> 01:01:46,640
it!
705
01:01:46,720 --> 01:01:47,538
Stop it!
706
01:01:47,540 --> 01:01:48,540
So silly.
707
01:01:49,100 --> 01:01:50,019
Something wrong?
708
01:01:50,020 --> 01:01:51,380
I didn't want to get my hair wet.
709
01:02:22,560 --> 01:02:23,720
Okay. Here's the deal.
710
01:02:24,820 --> 01:02:28,620
It's everyone's birthday on the 16th or
the 17th. I'm not sure. A couple of
711
01:02:28,620 --> 01:02:29,620
weeks from now.
712
01:02:30,500 --> 01:02:36,380
If you don't say one single cuss word
between now and then, I'll buy you that
713
01:02:36,380 --> 01:02:37,380
dress for the party.
714
01:02:39,180 --> 01:02:41,220
Not one single one?
715
01:02:42,440 --> 01:02:43,940
Not one single one.
716
01:02:45,880 --> 01:02:47,900
Well, it sure is pretty.
717
01:02:48,810 --> 01:02:50,730
I'll try down hard, Mom. Marion?
718
01:02:51,070 --> 01:02:52,690
Well, you never said start.
719
01:02:53,830 --> 01:02:55,350
Start. Deal.
720
01:02:59,030 --> 01:03:00,030
Come on, Terrence.
721
01:03:01,690 --> 01:03:02,690
Worth a try?
722
01:03:03,570 --> 01:03:05,870
If it works, she'll have a whole new
wardrobe by Christmas.
723
01:03:09,770 --> 01:03:12,290
Wow. Look who's in town.
724
01:03:13,070 --> 01:03:14,270
And looking good.
725
01:03:16,110 --> 01:03:17,830
Is that the captain's old leaf?
726
01:03:18,330 --> 01:03:19,330
Couldn't say.
727
01:03:19,550 --> 01:03:20,550
That is bad.
728
01:03:26,970 --> 01:03:27,970
Afternoon, gentlemen.
729
01:03:28,790 --> 01:03:30,190
Didn't know you were a family.
730
01:03:36,070 --> 01:03:39,370
Well, now you know.
731
01:03:40,070 --> 01:03:40,948
That's right.
732
01:03:40,950 --> 01:03:41,950
Now I know.
733
01:03:45,270 --> 01:03:47,170
That's why I never shop anywhere near
these parts.
734
01:03:47,930 --> 01:03:48,930
What?
735
01:03:49,570 --> 01:03:50,570
No reason.
736
01:03:50,790 --> 01:03:51,790
Doesn't bother me.
737
01:03:52,630 --> 01:03:53,630
Bullshit.
738
01:03:55,050 --> 01:03:56,050
Mom.
739
01:03:56,530 --> 01:03:57,530
Sorry.
740
01:03:58,410 --> 01:03:59,810
Not one single one.
741
01:04:19,860 --> 01:04:20,860
What's it like?
742
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
What?
743
01:04:22,240 --> 01:04:23,240
Where you live.
744
01:04:24,900 --> 01:04:25,900
Big country.
745
01:04:30,080 --> 01:04:31,080
Oh, Lil.
746
01:04:31,480 --> 01:04:32,660
You're going to make me homesick.
747
01:04:34,700 --> 01:04:35,700
Beautiful.
748
01:04:36,180 --> 01:04:37,180
Rugged.
749
01:04:38,080 --> 01:04:39,420
Lots of bush and pretty beaches.
750
01:04:41,300 --> 01:04:43,440
But not where I was born, Cloncurry.
That's the outback.
751
01:04:43,920 --> 01:04:45,680
There's a whole lot of bugger all.
752
01:04:47,160 --> 01:04:48,160
People are good, though.
753
01:04:50,100 --> 01:04:51,500
Good. You can do a lot worse.
754
01:04:53,560 --> 01:04:54,780
A fair bit like Canadians.
755
01:04:55,560 --> 01:04:56,620
Our pioneer spirit.
756
01:04:57,460 --> 01:04:58,580
Take the odd chance.
757
01:04:59,200 --> 01:05:01,000
If we make a fool of ourselves, join in
the laughing.
758
01:05:02,760 --> 01:05:03,960
Pretty much take life as it comes.
759
01:05:07,000 --> 01:05:08,320
Grab a hold of the moment and live it.
760
01:05:10,800 --> 01:05:12,700
After all, at the end of the day, that's
what it amounts to, isn't it?
761
01:05:13,680 --> 01:05:14,720
A collection of moments.
762
01:05:17,420 --> 01:05:18,720
I never thought of it that way.
763
01:05:19,560 --> 01:05:21,100
Well, you've got good ones and bad ones.
764
01:05:22,060 --> 01:05:23,560
But they're all special if they stand
out.
765
01:05:23,760 --> 01:05:24,760
Like now.
766
01:05:26,980 --> 01:05:28,860
Once you've had a moment, it stays with
you forever.
767
01:05:30,140 --> 01:05:31,140
You never lose it.
768
01:05:33,020 --> 01:05:34,080
Better than stamps, I reckon.
769
01:05:35,120 --> 01:05:36,120
Or rocks.
770
01:05:51,160 --> 01:05:52,160
No,
771
01:05:58,860 --> 01:05:59,860
not with me, Lachlan.
772
01:06:02,480 --> 01:06:04,260
You see, I'm really not here.
773
01:06:06,020 --> 01:06:07,200
I'd never be here with you.
774
01:06:09,440 --> 01:06:10,440
Here with someone else.
775
01:06:11,860 --> 01:06:13,240
Someone who's just playing pretend.
776
01:06:15,310 --> 01:06:16,310
She isn't real.
777
01:06:19,970 --> 01:06:21,050
Seems pretty real to me.
778
01:06:27,570 --> 01:06:28,610
You see, I'm married.
779
01:06:31,050 --> 01:06:32,370
And you're going off to war.
780
01:06:34,710 --> 01:06:35,710
That's real.
781
01:06:37,630 --> 01:06:38,630
Fair enough.
782
01:06:45,859 --> 01:06:46,859
Don't take offense.
783
01:06:47,840 --> 01:06:49,620
I'm sure glad she could come today
instead of you.
784
01:06:52,120 --> 01:06:54,480
You see, she and I pretend so well you'd
swear to God it was real.
785
01:06:57,060 --> 01:06:58,240
I'm glad she came too.
786
01:07:09,920 --> 01:07:11,380
Lil, it's a havoc.
787
01:07:13,540 --> 01:07:16,180
They say our boys find these things so
low over the English Channel they get
788
01:07:16,180 --> 01:07:17,180
water on the windshield.
789
01:07:19,320 --> 01:07:21,300
Yep, well I guess I'll find out for
myself soon enough.
790
01:07:22,660 --> 01:07:24,080
Doesn't the idea frighten you?
791
01:07:24,480 --> 01:07:25,480
Me?
792
01:07:28,080 --> 01:07:31,300
Hell yeah, what do you think I am,
stupid?
793
01:07:37,280 --> 01:07:38,280
That's what he's running from.
794
01:07:38,540 --> 01:07:39,540
Oh no!
795
01:07:39,640 --> 01:07:41,140
They come up fast here, shit!
796
01:07:41,660 --> 01:07:43,900
What? I didn't want to get my hair wet.
797
01:07:48,440 --> 01:07:49,540
Any second now.
798
01:07:50,040 --> 01:07:55,160
Brother Swaggo, don't forget Tucker.
It's a good fit now, you bloody bonger,
799
01:07:55,160 --> 01:07:57,520
you. Now, won't you hear that's my
thing?
800
01:07:58,500 --> 01:07:59,500
It is, you know.
801
01:07:59,840 --> 01:08:01,080
I'm proud of you, eh?
802
01:10:46,800 --> 01:10:48,160
I'm afraid to close my eyes.
803
01:10:49,800 --> 01:10:56,740
I might fall asleep and wake up on a
804
01:10:56,740 --> 01:10:59,220
troop ship halfway across the Atlantic
and realize I was just dreaming.
805
01:11:32,560 --> 01:11:35,280
It was a dark and stormy night.
806
01:11:37,720 --> 01:11:38,820
Do I know you?
807
01:11:39,900 --> 01:11:42,200
We're friends of life's urgency.
808
01:11:42,940 --> 01:11:47,260
He told us all about your little service
club.
809
01:11:48,020 --> 01:11:49,020
Really?
810
01:11:50,440 --> 01:11:52,580
Thought we'd come for a nightcap.
811
01:11:53,920 --> 01:11:56,820
Well, bar's open. Care for a drink?
812
01:11:57,420 --> 01:11:58,420
Great.
813
01:11:59,080 --> 01:12:00,520
Make yourselves at home, boys.
814
01:12:01,160 --> 01:12:02,160
How about the music?
815
01:12:02,240 --> 01:12:03,240
Why not?
816
01:12:07,680 --> 01:12:10,220
It's a hell of a clubhouse.
817
01:12:12,460 --> 01:12:16,520
Peggy, what's a nice girl like you doing
in a bar?
818
01:12:19,760 --> 01:12:23,700
Well, I used to make sports in here when
I was a little kid.
819
01:12:24,720 --> 01:12:25,840
Guess I never grew out of it.
820
01:12:39,200 --> 01:12:42,160
Well, we should get you out of your damn
clothes.
821
01:12:43,280 --> 01:12:48,860
You're like a little girl. You don't
waste any time, do you?
822
01:12:49,900 --> 01:12:52,640
You're a Canadian back bacon.
823
01:12:53,240 --> 01:12:54,920
Spain is where I come from.
824
01:12:56,900 --> 01:12:57,900
So, hey.
825
01:13:07,920 --> 01:13:09,760
I think I'm going to need a drink
myself, okay?
826
01:13:21,300 --> 01:13:26,780
You know, I hate to generalize, but
where I come from,
827
01:13:26,840 --> 01:13:33,680
you boys are known for your fat wallet
and your
828
01:13:33,680 --> 01:13:34,680
big mouth.
829
01:13:35,440 --> 01:13:36,760
Seems to fit in your case.
830
01:13:39,880 --> 01:13:40,880
Bitch, you bitch!
831
01:13:42,520 --> 01:13:43,520
Back off!
832
01:13:44,100 --> 01:13:45,640
Or I'll blow them up.
833
01:13:50,440 --> 01:13:53,340
You are one stupid whore.
834
01:13:55,400 --> 01:13:56,720
Shut your filthy mouth.
835
01:13:57,540 --> 01:14:00,460
And you open your wallet. That'll be two
bucks for the booze, boys.
836
01:14:01,140 --> 01:14:02,340
Come on, I got it.
837
01:14:02,560 --> 01:14:04,620
Just get out of here. Bitch, wait.
838
01:14:05,220 --> 01:14:08,040
And don't you even bother telling me
you'll be back, you stupid little
839
01:14:08,080 --> 01:14:09,080
I'll shoot you right now.
840
01:14:09,900 --> 01:14:11,320
I'll say hi to Zeke for you.
841
01:14:13,200 --> 01:14:14,900
He did mention you might be dropping in.
842
01:14:39,630 --> 01:14:42,110
And leap into the waterfall.
843
01:14:42,510 --> 01:14:46,130
You'll never catch me alive, said he.
844
01:14:46,450 --> 01:14:53,430
And his ghost may be heard as you pass
by that waterfall.
845
01:14:54,630 --> 01:14:59,230
You'll come a -waltzing Matilda with me.
846
01:14:59,710 --> 01:15:01,730
Waltzing Matilda.
847
01:15:11,950 --> 01:15:18,670
As you pass by that waterhole, you
become a
848
01:15:18,670 --> 01:15:21,630
wolf in Matilda with me.
849
01:15:23,050 --> 01:15:26,530
I think it loses something in the
translation, don't you? Yeah, what?
850
01:15:50,830 --> 01:15:54,550
we've been on the duo across the channel
yesterday suddenly the cat burned it
851
01:15:54,550 --> 01:15:55,930
was quite a show wasn't it
852
01:16:48,190 --> 01:16:49,490
How well do you know, dear Joe?
853
01:16:49,790 --> 01:16:52,610
Not at all. I mean, I've been talking to
him, but he doesn't say much. He spends
854
01:16:52,610 --> 01:16:53,610
most of his time writing to her.
855
01:17:01,890 --> 01:17:03,750
2 -5 -5 -7, identify yourself.
856
01:17:21,000 --> 01:17:22,520
The March break is just now.
857
01:17:23,360 --> 01:17:27,640
We got to talk him down. Who the hell is
he? Come in, 255 or 7. Come in.
858
01:17:31,520 --> 01:17:34,400
He won't respond.
859
01:17:35,400 --> 01:17:36,400
Talk to him.
860
01:17:36,780 --> 01:17:37,780
Do it.
861
01:17:41,220 --> 01:17:42,720
Scotty, it's Lachlan here.
862
01:17:42,940 --> 01:17:44,380
Your next door neighbor, the Aussie
philosopher.
863
01:17:47,420 --> 01:17:50,000
I'm glad you're enjoying airing out your
head, mate, but, uh...
864
01:17:50,240 --> 01:17:51,580
You're making the people down here a bit
nervous.
865
01:17:53,140 --> 01:17:54,860
They told me to ask you down for a pint.
What do you say?
866
01:17:58,660 --> 01:17:59,660
Ah, Scotty.
867
01:18:00,320 --> 01:18:01,320
Time to settle down, mate.
868
01:18:01,940 --> 01:18:02,940
Come on.
869
01:18:02,980 --> 01:18:04,220
It's getting late. I've got to tell the
chief.
870
01:18:07,240 --> 01:18:08,340
Go ahead, Plato.
871
01:18:09,480 --> 01:18:10,600
Let me keep you up.
872
01:18:12,260 --> 01:18:13,260
Back to you, sweaty.
873
01:18:17,740 --> 01:18:19,220
There's a big black room up here.
874
01:18:20,270 --> 01:18:21,810
He's going to feel my way along.
875
01:18:22,950 --> 01:18:25,030
See if I can bump into something fast.
876
01:18:27,810 --> 01:18:28,810
Scotty!
877
01:18:29,010 --> 01:18:30,010
Snap out of it!
878
01:19:30,670 --> 01:19:31,670
Off again, huh?
879
01:19:31,910 --> 01:19:32,910
Yep.
880
01:19:33,830 --> 01:19:37,790
You've been riding more in the past few
weeks than you have in the last two
881
01:19:37,790 --> 01:19:38,790
years.
882
01:19:39,050 --> 01:19:40,050
Yeah.
883
01:19:40,170 --> 01:19:43,290
Well, I realize I haven't been paying
her the attention she needs lately.
884
01:19:45,490 --> 01:19:46,490
Be careful, Lil.
885
01:19:48,370 --> 01:19:49,550
Don't let her get away on you.
886
01:19:52,230 --> 01:19:53,230
Come on.
887
01:20:05,040 --> 01:20:06,300
I've been thinking about you all day.
Really?
888
01:20:06,560 --> 01:20:09,200
Well, I spent the day again trying not
to think about you.
889
01:20:09,860 --> 01:20:10,860
But it didn't work.
890
01:20:15,720 --> 01:20:16,699
Something wrong?
891
01:20:16,700 --> 01:20:17,700
Yeah.
892
01:20:18,060 --> 01:20:19,080
And I'm looking at him.
893
01:20:22,920 --> 01:20:23,920
Are you okay?
894
01:20:25,100 --> 01:20:26,100
Sure.
895
01:20:27,340 --> 01:20:28,860
Just realized we're running out of time,
you know.
896
01:20:31,060 --> 01:20:33,980
Well, we never really had any.
897
01:24:41,120 --> 01:24:43,280
All right, Charlie, here you go. Right
down the middle.
898
01:24:45,440 --> 01:24:46,440
Oh, shit!
899
01:24:47,200 --> 01:24:48,200
Careful, Marion.
900
01:24:48,300 --> 01:24:50,600
You've still got a couple of days to go.
901
01:24:51,060 --> 01:24:52,060
You won't tell, will you?
902
01:24:54,100 --> 01:24:55,100
Play ball.
903
01:24:57,520 --> 01:24:58,740
I see you landed one.
904
01:25:00,620 --> 01:25:03,360
But then... you land them all.
905
01:25:10,410 --> 01:25:12,250
Oh dear, you'll have to change.
906
01:26:32,840 --> 01:26:33,840
I'm sorry.
907
01:26:38,460 --> 01:26:45,380
When I watched the car coming up the
lane, I knew that it was coming
908
01:26:45,380 --> 01:26:46,380
with that telegram.
909
01:26:49,160 --> 01:26:50,160
Somehow I just knew.
910
01:26:53,200 --> 01:26:58,140
But I didn't know if it was going to
have Frank's name on it or Dennis.
911
01:27:05,070 --> 01:27:11,530
And then I realized that
912
01:27:11,530 --> 01:27:17,350
deep inside of me, I was starting to
make a choice.
913
01:27:20,450 --> 01:27:24,110
If only one could be alive, which one
did I want it to be?
914
01:27:27,370 --> 01:27:33,350
And by the time he reached me, I
actually found myself hoping that it
915
01:27:33,350 --> 01:27:34,490
Frank's name on it.
916
01:27:40,430 --> 01:27:41,430
My brother would be alive.
917
01:27:44,550 --> 01:27:45,910
And I'd still love you.
918
01:27:48,050 --> 01:27:49,110
For a while.
919
01:27:52,790 --> 01:27:54,170
God help me.
920
01:27:54,870 --> 01:27:56,630
What kind of a woman am I?
921
01:27:59,390 --> 01:28:00,590
He's my husband.
922
01:28:02,590 --> 01:28:04,710
I remember loving him so much.
923
01:28:08,780 --> 01:28:10,140
It's not a fair choice to have to make,
though.
924
01:28:10,980 --> 01:28:12,580
I feel like I'm being punished.
925
01:28:14,100 --> 01:28:15,660
But other people are getting hurt.
926
01:28:17,740 --> 01:28:20,360
Dennis only lasted a week. It was his
second mission.
927
01:28:25,520 --> 01:28:26,520
It's not your fault.
928
01:28:30,220 --> 01:28:31,980
I can't see you anymore, Lachlan.
929
01:28:34,340 --> 01:28:36,260
It's too difficult. It's too confusing.
930
01:28:38,730 --> 01:28:41,730
It's like there's these two different
people inside of me trying to tell me
931
01:28:41,730 --> 01:28:42,730
I feel.
932
01:28:43,630 --> 01:28:45,390
And I don't know which one is real
anymore.
933
01:28:46,290 --> 01:28:47,290
Maybe they both are.
934
01:28:47,390 --> 01:28:48,390
It doesn't work that way.
935
01:28:48,550 --> 01:28:49,570
That doesn't mean it's not true.
936
01:28:51,390 --> 01:28:52,670
I was lonely, Lachlan.
937
01:28:54,410 --> 01:28:55,810
I was just thinking about myself.
938
01:28:57,790 --> 01:29:00,610
And maybe I'm like all you guys who are
so quick to join up and go off to
939
01:29:00,610 --> 01:29:01,610
battle.
940
01:29:02,430 --> 01:29:04,090
You're not thinking about what could
really happen.
941
01:29:05,510 --> 01:29:07,490
You're just thinking about the adventure
and the excitement.
942
01:29:11,000 --> 01:29:12,300
Well, that's all you were to me.
943
01:29:14,440 --> 01:29:15,440
A little excitement.
944
01:29:18,480 --> 01:29:19,480
Nothing more than that.
945
01:29:23,080 --> 01:29:24,120
You could have been anyone.
946
01:29:41,070 --> 01:29:42,230
When there's a lot about you, I never
got to know.
947
01:29:44,650 --> 01:29:45,850
But there's someone in there I did.
948
01:29:48,250 --> 01:29:49,250
Don't be too hard on.
949
01:29:54,690 --> 01:29:56,030
Because I care for her very much.
950
01:30:20,549 --> 01:30:22,430
Well, isn't this a tender scene?
951
01:30:23,170 --> 01:30:24,170
Anne.
952
01:30:24,870 --> 01:30:26,590
Anne, no, wait. You don't understand.
953
01:30:26,970 --> 01:30:28,210
It seems obvious enough.
954
01:30:28,750 --> 01:30:29,750
Anne, no.
955
01:30:32,550 --> 01:30:33,970
Just leave, would you?
956
01:30:35,570 --> 01:30:36,830
Just leave me alone.
957
01:30:39,510 --> 01:30:40,790
You don't belong here.
958
01:30:42,230 --> 01:30:43,230
You never did.
959
01:30:55,080 --> 01:30:56,080
I love you, Lou.
960
01:31:26,360 --> 01:31:27,600
Well, that's been happening.
961
01:31:32,020 --> 01:31:35,600
I've been seeing him wherever and
whenever I could.
962
01:31:38,860 --> 01:31:41,720
And I wanted you to hear it from me
before I go back to you from everywhere
963
01:31:41,720 --> 01:31:42,720
else.
964
01:31:58,190 --> 01:32:01,130
If I had these left, if he wanted to
live over again, I'm not sure I'd change
965
01:32:01,130 --> 01:32:02,130
thing.
966
01:32:03,730 --> 01:32:05,230
He made me feel alive.
967
01:32:07,350 --> 01:32:09,170
How can you say something like that?
968
01:32:11,710 --> 01:32:14,610
You're a married woman, for God's sake.
What do you know?
969
01:32:15,870 --> 01:32:18,850
You're going to do the same thing I did.
Marry your sweetheart one day and kiss
970
01:32:18,850 --> 01:32:19,850
him goodbye the next.
971
01:32:21,900 --> 01:32:24,620
You'll understand after you've been
sitting on ice for two or three years
972
01:32:24,620 --> 01:32:27,620
waiting for Johnny to come marching home
trying to remember what he even looks
973
01:32:27,620 --> 01:32:33,700
like I Can't believe you're talking like
this
974
01:32:33,700 --> 01:32:36,080
what's happened to you?
975
01:32:40,820 --> 01:32:41,840
I'm at the wrong man
976
01:32:53,260 --> 01:32:56,060
I'm going to go upstairs and write Frank
before that little bitch does.
977
01:33:01,580 --> 01:33:02,580
Well,
978
01:33:07,320 --> 01:33:09,580
don't you have anything to say?
979
01:33:19,080 --> 01:33:20,700
Yeah, I feel sorry for her.
980
01:33:26,730 --> 01:33:29,930
Had to give up a lot already, and now
she has to give up even more.
981
01:33:34,050 --> 01:33:35,670
I feel sorry for all of them.
982
01:34:20,400 --> 01:34:21,400
You son of a...
983
01:35:19,400 --> 01:35:26,300
You know what the average life
expectancy of a bummer pilot is it's six
984
01:35:26,300 --> 01:35:27,300
bloody weeks Johnny
985
01:35:28,990 --> 01:35:31,090
And the way you fly, I figure you're
only good for two.
986
01:35:32,390 --> 01:35:35,610
So why are you so intent on making a
widow out of the poor girl? You really
987
01:35:35,610 --> 01:35:38,790
how to lift a guy's spirits, you know
that? We're going into war, Johnny.
988
01:36:06,320 --> 01:36:07,440
You can't take her with you anyway.
989
01:36:08,740 --> 01:36:10,160
Being married wouldn't change that.
990
01:36:13,460 --> 01:36:15,820
She says she'll be here for me when I
get back.
991
01:36:16,640 --> 01:36:17,660
Well, you're a lucky man.
992
01:36:20,820 --> 01:36:22,060
At least you get to come back.
993
01:36:41,290 --> 01:36:42,950
We're a dangerous pair of sisters, mate.
994
01:36:45,250 --> 01:36:46,430
You're not too safe yourself.
995
01:37:10,440 --> 01:37:12,340
I'm so proud of you. You actually did
it.
996
01:37:13,140 --> 01:37:15,240
Why do I have to walk up the bloody
lane?
997
01:37:16,020 --> 01:37:17,940
Well, why don't you just drive me?
998
01:37:19,240 --> 01:37:20,240
Because.
999
01:37:21,060 --> 01:37:24,220
Mrs. Snyder's a finicky bird and we
don't quite see eye to eye. Besides,
1000
01:37:24,460 --> 01:37:27,340
Charlie's already late for the dinner.
So, just have fun, okay?
1001
01:37:27,900 --> 01:37:28,900
Okay, bye.
1002
01:38:09,420 --> 01:38:10,420
doing here?
1003
01:38:10,540 --> 01:38:12,500
Hard enough to be old for another hour.
1004
01:38:14,120 --> 01:38:15,120
What's going on?
1005
01:38:16,080 --> 01:38:18,200
The goddamn party was yesterday.
1006
01:38:19,560 --> 01:38:20,720
Oh, shit.
1007
01:38:38,890 --> 01:38:39,890
Managed to hit anything?
1008
01:38:40,190 --> 01:38:41,190
LHD curry?
1009
01:38:42,110 --> 01:38:43,990
Every time I cackle at night, nothing
but bullseye.
1010
01:38:45,470 --> 01:38:46,470
Nothing but bullshit.
1011
01:38:50,830 --> 01:38:52,490
You'll be heading home soon, Nigel.
1012
01:38:52,990 --> 01:38:54,870
This is the last hour and this baby
together.
1013
01:38:55,390 --> 01:38:56,410
Got a good day for it.
1014
01:39:16,780 --> 01:39:17,780
Fork's gone.
1015
01:39:17,820 --> 01:39:19,780
Fork's starboard. I have control.
1016
01:39:20,100 --> 01:39:23,940
Full rudder right. Full swing right.
Hang on, Nigel.
1017
01:40:30,950 --> 01:40:31,950
Nigel?
1018
01:40:33,350 --> 01:40:34,350
Nigel!
1019
01:40:48,790 --> 01:40:49,790
Stop!
1020
01:40:56,710 --> 01:40:58,330
I'll come any closer, it's gonna blow!
1021
01:41:00,490 --> 01:41:01,610
I said stop!
1022
01:41:12,190 --> 01:41:13,190
Nigel's dead.
1023
01:41:15,050 --> 01:41:16,690
I'm all twisted and stuck.
1024
01:41:17,470 --> 01:41:19,470
My legs are broke.
1025
01:41:21,210 --> 01:41:22,210
Shit.
1026
01:41:22,890 --> 01:41:23,890
Embarrassing.
1027
01:41:25,110 --> 01:41:26,290
They're coming for you, see?
1028
01:41:30,360 --> 01:41:33,720
Listen, Wallaby, I don't want to burn.
1029
01:41:35,640 --> 01:41:36,640
You know what I'm saying?
1030
01:41:43,040 --> 01:41:44,040
No, not you.
1031
01:41:47,420 --> 01:41:51,700
He pulls that trigger, you shoot him,
you say I would have made it.
1032
01:41:52,860 --> 01:41:53,900
You got to be a Casey.
1033
01:41:55,680 --> 01:41:56,680
Listen.
1034
01:41:59,370 --> 01:42:05,650
If I'm not, tell Betsy I'll be waiting
for her at the gate.
1035
01:42:06,170 --> 01:42:09,030
What? Just tell her I'll be waiting.
1036
01:44:26,190 --> 01:44:28,210
Some people have to work for every
single thing they get.
1037
01:44:31,830 --> 01:44:33,050
That's supposed to be a virtue, right?
1038
01:44:55,380 --> 01:44:56,380
Well, I have.
1039
01:44:58,040 --> 01:45:00,460
But it doesn't mean it can't be taken
away just like that.
1040
01:45:13,100 --> 01:45:14,180
So much for virtue.
1041
01:47:14,030 --> 01:47:15,030
Couldn't have.
1042
01:47:17,710 --> 01:47:19,430
I didn't know myself for sure.
1043
01:47:25,010 --> 01:47:29,550
I was worried about him.
1044
01:47:32,410 --> 01:47:33,410
And you.
1045
01:47:36,630 --> 01:47:37,930
I wake up.
1046
01:47:41,070 --> 01:47:42,790
Not until he's across the Atlantic.
1047
01:47:47,120 --> 01:47:48,120
He's a good hand.
1048
01:47:49,700 --> 01:47:50,700
So are you.
1049
01:48:34,730 --> 01:48:40,170
LAC Pro, R -87 -64 -23.
1050
01:49:00,710 --> 01:49:01,710
Congratulations.
1051
01:49:14,450 --> 01:49:15,610
Lucky, lucky.
1052
01:49:16,770 --> 01:49:18,550
LAC, hurry.
1053
01:49:19,370 --> 01:49:22,290
69, 42, 69.
1054
01:49:42,920 --> 01:49:46,240
Congratulations. LAC 4.
1055
01:49:46,500 --> 01:49:50,280
R -22 -48 -62.
1056
01:51:17,200 --> 01:51:18,200
I take home.
72652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.