All language subtitles for First.Night.with.the.Duke.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,100 (The First Night with the Duke) 2 00:00:01,181 --> 00:00:03,926 (The following program contains language that is not suitable for viewers under 15.) 3 00:00:04,007 --> 00:00:05,420 (Viewer discretion is advised.) 4 00:00:06,266 --> 00:00:07,386 (Children were filmed under production guidelines.) 5 00:00:07,466 --> 00:00:08,626 (Animal scenes were directed and filmed...) 6 00:00:08,706 --> 00:00:09,876 (under production guidelines along with animal experts.) 7 00:00:10,368 --> 00:00:12,428 "I woke up and found myself in a fairy tale." 8 00:00:12,508 --> 00:00:14,608 I thought that phrase only made sense in books. 9 00:00:14,708 --> 00:00:17,108 That is, until it happened to me. 10 00:00:17,748 --> 00:00:19,438 On top of that, I'm in my favourite novel. 11 00:00:19,518 --> 00:00:22,468 I only have to watch this juicy story unfold. 12 00:00:22,548 --> 00:00:23,868 In such a genre, 13 00:00:23,948 --> 00:00:25,478 there's a common cliche where a minor character... 14 00:00:25,558 --> 00:00:27,908 stepping in at the wrong time messes up the whole story. 15 00:00:27,988 --> 00:00:28,978 Pour me some, will you? 16 00:00:29,058 --> 00:00:31,058 (In previous episodes) 17 00:00:31,798 --> 00:00:32,778 Do not get involved. 18 00:00:32,858 --> 00:00:34,718 The moment I do, life will get way too hard. 19 00:00:34,798 --> 00:00:37,718 All I would like to know is if Cho Byung Moo... 20 00:00:37,798 --> 00:00:39,298 is your father or husband. 21 00:00:39,968 --> 00:00:41,128 Stop! 22 00:00:41,208 --> 00:00:43,038 Have you heard of a cocktail bomb? 23 00:00:44,178 --> 00:00:45,798 By mixing cocktail bombs, 24 00:00:45,878 --> 00:00:48,208 I turned the rich girl's life upside down. 25 00:00:50,248 --> 00:00:51,168 Who are you? 26 00:00:51,248 --> 00:00:52,918 Lord Lee Bun? 27 00:00:53,018 --> 00:00:55,338 What did you do to me? 28 00:00:55,418 --> 00:00:57,858 You are the one who did something to me. 29 00:00:58,718 --> 00:01:00,718 It's not your fault. 30 00:01:00,988 --> 00:01:02,988 You did nothing wrong. 31 00:01:03,188 --> 00:01:06,028 It was the first time a woman had spoken to me that way. 32 00:01:08,298 --> 00:01:11,318 A marriage proposal letter has just arrived for you, my lady. 33 00:01:11,398 --> 00:01:12,758 I cannot get married. 34 00:01:12,838 --> 00:01:14,058 We had our first night. 35 00:01:14,138 --> 00:01:15,588 But now, you are feigning ignorance? 36 00:01:15,668 --> 00:01:17,068 That will not be easy at all. 37 00:01:17,168 --> 00:01:20,178 Once Lord Lee sets his mind to it, he can find anyone, 38 00:01:20,948 --> 00:01:22,748 and he can destroy anything. 39 00:01:23,778 --> 00:01:27,148 There is a separate medicinal herb that would cure her symptoms. 40 00:01:27,318 --> 00:01:29,238 You came for Phyllanthus urinaria. 41 00:01:29,318 --> 00:01:30,508 What is it you want? 42 00:01:30,588 --> 00:01:32,178 I left my bag of herbs. 43 00:01:32,258 --> 00:01:33,258 Get it for me. 44 00:01:33,388 --> 00:01:35,608 You are the first human to fight a tiger... 45 00:01:35,688 --> 00:01:36,748 sent by the mountain spirit. 46 00:01:36,828 --> 00:01:38,918 It must be for the lady you cherish. 47 00:01:38,998 --> 00:01:42,728 This is, without a doubt the love of a millennium. 48 00:01:42,928 --> 00:01:43,968 Love? 49 00:01:44,238 --> 00:01:45,898 This was never mine to begin with. 50 00:01:46,138 --> 00:01:49,308 I just have to help Eun Ae and Lee Bun get together. 51 00:01:50,068 --> 00:01:52,138 Why do I feel so weird about it? 52 00:01:54,648 --> 00:01:55,968 Fire! 53 00:01:56,048 --> 00:01:57,078 Lady Sun Chaek! 54 00:01:57,348 --> 00:01:58,298 What an extravagant way to introduce yourself. 55 00:01:58,378 --> 00:02:00,268 You are indeed worthy of being my bride. 56 00:02:00,348 --> 00:02:02,608 You... You are crazy. 57 00:02:02,688 --> 00:02:04,108 That I am. I am crazy for Cha Sun Chaek. 58 00:02:04,188 --> 00:02:05,738 That is a no. 59 00:02:05,818 --> 00:02:06,938 The last thing I want is... 60 00:02:07,018 --> 00:02:08,688 for my daughter to marry into the royal family. 61 00:02:10,158 --> 00:02:13,348 My lady has contracted the plague. 62 00:02:13,428 --> 00:02:14,748 That's why I'll die all alone, without anyone knowing. 63 00:02:14,828 --> 00:02:15,748 Cha Sun Chaek! 64 00:02:15,828 --> 00:02:17,368 Try to die if you dare. 65 00:02:17,498 --> 00:02:19,058 I will follow you wherever you go. 66 00:02:19,138 --> 00:02:21,728 Why are you going this far for me? 67 00:02:21,808 --> 00:02:23,628 But sharing each other's warmth. 68 00:02:23,708 --> 00:02:25,878 This must be what they call love. 69 00:02:25,978 --> 00:02:27,228 Let us proceed with Lord Lee's bride selection... 70 00:02:27,308 --> 00:02:29,748 by following the three-step screening process. 71 00:02:29,878 --> 00:02:31,878 So he was with me all night long. 72 00:02:31,978 --> 00:02:33,978 (Restricted Area) 73 00:02:48,268 --> 00:02:49,298 What's this? 74 00:02:51,368 --> 00:02:54,338 "A three-step screening process..." 75 00:02:54,968 --> 00:02:56,268 "for Lord Lee's marriage..." 76 00:02:57,468 --> 00:02:58,938 By 3pm today? 77 00:03:48,788 --> 00:03:50,388 I am too late. 78 00:03:54,898 --> 00:03:57,518 (North, East, South, West) 79 00:03:57,598 --> 00:03:59,358 (South, Hour of the Horse) 80 00:03:59,438 --> 00:04:02,068 (1pm) 81 00:04:03,868 --> 00:04:05,508 Try to die if you dare. 82 00:04:06,178 --> 00:04:08,078 I will follow you wherever you go. 83 00:04:08,708 --> 00:04:09,708 Yes. 84 00:04:11,148 --> 00:04:13,518 He risked his life to save mine. 85 00:04:13,948 --> 00:04:15,618 What can I not do? 86 00:04:17,418 --> 00:04:19,588 You are the most powerful character in this fictional universe. 87 00:04:20,658 --> 00:04:21,888 Do better. 88 00:04:22,958 --> 00:04:24,058 Remember. 89 00:04:26,398 --> 00:04:28,798 The solution must be within the novel. 90 00:04:38,138 --> 00:04:40,328 (Every day before 3pm, Cho Byung Moo's guild...) 91 00:04:40,408 --> 00:04:42,708 (brought items for the noble ladies to Yukjo Main Street.) 92 00:04:48,588 --> 00:04:49,918 That horse-drawn cart... 93 00:04:50,218 --> 00:04:52,388 will take me straight to Yukjo Main Street. 94 00:05:00,528 --> 00:05:01,698 Wait! 95 00:05:02,168 --> 00:05:04,128 Please stop! 96 00:05:13,478 --> 00:05:16,748 (Cho Byung Moo's carts, To Yukjo Main Street) 97 00:05:40,468 --> 00:05:41,688 Jump! 98 00:05:41,768 --> 00:05:43,368 I'm really sorry! 99 00:05:55,518 --> 00:05:56,938 - What happened? - My goodness. 100 00:05:57,018 --> 00:05:58,958 - What just happened? - Where did she go? 101 00:06:04,658 --> 00:06:06,058 We have never received... 102 00:06:06,428 --> 00:06:08,928 this many candidates in the history of the Office of Royal Marriage. 103 00:06:09,528 --> 00:06:12,318 Lord Lee must be truly popular. 104 00:06:12,398 --> 00:06:17,008 I guess no woman can resist a pretty face. 105 00:06:21,848 --> 00:06:24,798 Send the candidates inside once their names are on the list. 106 00:06:24,878 --> 00:06:25,948 Sure. 107 00:06:29,988 --> 00:06:36,488 (South, Hour of the Horse) 108 00:06:43,668 --> 00:06:46,338 (Yukjo Main Street) 109 00:06:49,208 --> 00:06:50,208 Halt. 110 00:06:52,878 --> 00:06:53,878 Unload. 111 00:06:56,608 --> 00:06:57,608 What the... 112 00:07:16,868 --> 00:07:17,868 What is happening? 113 00:07:17,998 --> 00:07:18,988 - What is this? - What is what? 114 00:07:19,068 --> 00:07:20,068 What is going on? 115 00:07:20,168 --> 00:07:21,228 Hi, Mom. 116 00:07:21,308 --> 00:07:23,208 The deadline for maiden candidates has passed. 117 00:07:25,478 --> 00:07:27,228 Close the gate! 118 00:07:27,308 --> 00:07:28,308 Yes, sir. 119 00:07:29,878 --> 00:07:31,418 Wait for me! 120 00:07:41,158 --> 00:07:42,078 (Episode 5) 121 00:07:42,158 --> 00:07:45,958 (There Is No Such Thing as "As It Was") 122 00:08:04,478 --> 00:08:05,678 Lord Lee. 123 00:08:08,488 --> 00:08:09,718 Lord Lee! 124 00:08:16,328 --> 00:08:17,428 Where did he go? 125 00:08:45,958 --> 00:08:47,858 You came right in time to eat. 126 00:08:48,628 --> 00:08:49,928 I see you will not go hungry. 127 00:08:55,298 --> 00:08:57,528 I thought you were dead. 128 00:08:59,298 --> 00:09:01,168 I thought I would never see you again. 129 00:09:19,288 --> 00:09:20,788 I thought you had run away. 130 00:09:25,058 --> 00:09:27,378 So I went hunting as if I were hunting down... 131 00:09:27,458 --> 00:09:28,668 my betrothed who had fled. 132 00:09:29,498 --> 00:09:30,728 I see it worked. 133 00:09:31,028 --> 00:09:32,438 I did not run away. 134 00:09:33,538 --> 00:09:34,738 I was here. 135 00:09:44,678 --> 00:09:46,678 (Notice) 136 00:09:53,558 --> 00:09:56,008 Can there be a wedding that the groom knows nothing of? 137 00:09:56,088 --> 00:09:58,348 The Office of Royal Family Affairs was set up, 138 00:09:58,428 --> 00:10:00,478 and they accepted maiden candidates today. 139 00:10:00,558 --> 00:10:03,198 I am not so weak that I must do what I do not want to do. 140 00:10:03,628 --> 00:10:06,898 The royal family follows customs and set procedures. 141 00:10:07,598 --> 00:10:09,808 And you are a member of that family. 142 00:10:11,308 --> 00:10:13,978 You know better than to do this. 143 00:10:15,948 --> 00:10:18,038 If you were to refuse, 144 00:10:18,118 --> 00:10:20,648 what would happen to the maidens who applied? 145 00:10:21,018 --> 00:10:22,548 Marriage is no joke. 146 00:10:23,318 --> 00:10:24,808 They did not wager their lives... 147 00:10:24,888 --> 00:10:26,888 because they had nothing better to do. 148 00:10:28,458 --> 00:10:29,688 That goes for me as well. 149 00:10:33,598 --> 00:10:35,928 I applied also. 150 00:10:49,248 --> 00:10:51,208 The deadline for maiden candidates has passed. 151 00:10:51,578 --> 00:10:53,618 Close the gate! 152 00:10:54,248 --> 00:10:55,168 Wait for me! 153 00:10:55,248 --> 00:10:56,988 (Office of Royal Marriage, Registration) 154 00:10:57,118 --> 00:10:59,818 The Office of Royal Marriage is nothing if not impartial. 155 00:11:00,288 --> 00:11:01,358 Close the gate. 156 00:11:02,888 --> 00:11:04,188 No! 157 00:11:16,868 --> 00:11:18,708 My lord! 158 00:11:19,838 --> 00:11:21,998 - My lord! - Sir! 159 00:11:22,078 --> 00:11:23,398 - Wake up. - My lord. 160 00:11:23,478 --> 00:11:24,868 - Is he all right? - Wake up. 161 00:11:24,948 --> 00:11:26,218 - My lord! - My gosh. 162 00:11:46,268 --> 00:11:52,578 (Office of Royal Marriage) 163 00:11:56,448 --> 00:11:59,348 I was short in time and patience. 164 00:11:59,948 --> 00:12:02,288 I am truly so very sorry! 165 00:12:04,248 --> 00:12:06,858 But I did get here in time. 166 00:12:07,258 --> 00:12:08,558 You all saw me. 167 00:12:10,258 --> 00:12:13,428 Fine. Let us say we accept you for arriving on time. 168 00:12:14,328 --> 00:12:16,818 Where is the letter with the details for you to register with? 169 00:12:16,898 --> 00:12:17,928 Just a moment. 170 00:12:22,868 --> 00:12:23,908 Just a moment. 171 00:12:25,708 --> 00:12:26,708 Oh, no. 172 00:12:29,378 --> 00:12:31,098 I must have dropped it somewhere... 173 00:12:31,178 --> 00:12:32,668 as I ran all the way here. 174 00:12:32,748 --> 00:12:33,818 Oh, dear. 175 00:12:36,288 --> 00:12:37,348 Send her away. 176 00:12:37,718 --> 00:12:39,658 No. I must register. 177 00:12:40,288 --> 00:12:41,858 No, wait! 178 00:12:43,728 --> 00:12:45,228 Let me borrow this. 179 00:12:58,608 --> 00:12:59,808 What are you doing? 180 00:13:00,238 --> 00:13:01,228 As you can see, 181 00:13:01,308 --> 00:13:03,178 I am entering my name as a candidate. 182 00:13:15,558 --> 00:13:16,478 A 17th-generation member... 183 00:13:16,558 --> 00:13:17,928 of the Yeonan Cha clan's Munjeol branch... 184 00:13:18,398 --> 00:13:20,878 and the youngest daughter of Chief State Councillor Cha Ho Yul. 185 00:13:20,958 --> 00:13:22,668 The name is Cha Sun Chaek. 186 00:13:24,098 --> 00:13:25,438 The Chief State Councillor? 187 00:13:25,998 --> 00:13:28,198 It follows the required format and was submitted on time, 188 00:13:28,438 --> 00:13:30,838 so there is no reason it should be rejected. 189 00:13:33,238 --> 00:13:34,308 Did I not do great? 190 00:13:43,988 --> 00:13:45,358 What is with that response? 191 00:13:46,918 --> 00:13:48,358 Are you not proud of me? 192 00:13:50,758 --> 00:13:53,028 I thought you did not want to marry. 193 00:13:53,658 --> 00:13:55,148 Just a few days ago, 194 00:13:55,228 --> 00:13:57,468 you tried to run away to avoid the marriage. 195 00:13:58,598 --> 00:13:59,698 That I did. 196 00:13:59,838 --> 00:14:01,388 This could have been your one true chance... 197 00:14:01,468 --> 00:14:02,708 to get away from me. 198 00:14:04,638 --> 00:14:06,138 That may be true. 199 00:14:07,008 --> 00:14:08,578 Then why the change of heart? 200 00:14:09,508 --> 00:14:10,798 I thought you hated me. 201 00:14:10,878 --> 00:14:12,448 I never hated you. 202 00:14:13,848 --> 00:14:16,848 The truth is, I think I was afraid. 203 00:14:18,718 --> 00:14:20,288 Even if you ran away out of fear, 204 00:14:21,418 --> 00:14:23,228 I would have tracked you down. 205 00:14:25,158 --> 00:14:26,428 So why the change of heart? 206 00:14:26,898 --> 00:14:30,328 It was not you I was afraid of, but me. 207 00:14:32,598 --> 00:14:34,398 I was afraid history would repeat itself. 208 00:14:35,468 --> 00:14:37,468 Now is the time to be honest with him. 209 00:14:38,908 --> 00:14:40,978 I should tell him why I was afraid... 210 00:14:41,108 --> 00:14:43,008 to be with him. 211 00:14:47,448 --> 00:14:48,548 You see, 212 00:14:50,218 --> 00:14:51,808 I am not... 213 00:14:51,888 --> 00:14:54,758 as kind and pure as you think I am. 214 00:14:55,228 --> 00:14:57,588 Kind and pure, you say? 215 00:14:58,398 --> 00:14:59,628 I never thought that. 216 00:15:00,458 --> 00:15:01,378 What? 217 00:15:01,458 --> 00:15:04,298 You are even more conceited and snobbish than I thought. 218 00:15:04,868 --> 00:15:06,818 That was you complimenting yourself. 219 00:15:06,898 --> 00:15:09,008 Why would you say that? 220 00:15:09,208 --> 00:15:11,528 All you did was act friendly... 221 00:15:11,608 --> 00:15:13,108 toward a friend's man, 222 00:15:13,838 --> 00:15:15,278 yet you claim... 223 00:15:15,908 --> 00:15:18,338 he naturally fell for you, like a butterfly to a flower. 224 00:15:18,418 --> 00:15:21,068 No, that is not what I meant. 225 00:15:21,148 --> 00:15:22,718 That is how it sounded. 226 00:15:23,618 --> 00:15:25,818 I was aware of your unusual personality, 227 00:15:26,618 --> 00:15:28,288 but this showboating is unwarranted. 228 00:15:30,258 --> 00:15:31,528 Judging from your serious tone, 229 00:15:32,098 --> 00:15:34,458 I assumed you had done something awful. 230 00:15:35,228 --> 00:15:38,968 What I am trying to say... 231 00:15:39,538 --> 00:15:42,508 is that I do not want history to repeat itself. 232 00:15:44,438 --> 00:15:46,538 Despite trying, I still struggle to understand. 233 00:15:48,878 --> 00:15:50,528 The man fell for you by himself, 234 00:15:50,608 --> 00:15:52,338 but he handled it poorly. 235 00:15:52,418 --> 00:15:53,618 How is that... 236 00:15:54,418 --> 00:15:55,918 your fault, Sun Chaek? 237 00:16:02,158 --> 00:16:03,388 You see, 238 00:16:05,058 --> 00:16:06,358 you are destined... 239 00:16:06,698 --> 00:16:09,098 to be with another woman. 240 00:16:10,528 --> 00:16:11,838 Like a story... 241 00:16:12,838 --> 00:16:13,998 and like written fate, 242 00:16:14,338 --> 00:16:16,908 the leading lady should be someone else. 243 00:16:20,278 --> 00:16:21,848 The leading lady? 244 00:16:23,148 --> 00:16:24,308 Thinking back, 245 00:16:24,978 --> 00:16:27,178 that resembles what you called me that night. 246 00:16:29,788 --> 00:16:31,248 The male protagonist. 247 00:16:37,528 --> 00:16:39,028 You are supposed... 248 00:16:39,698 --> 00:16:41,658 to fall in love with Eun Ae. 249 00:16:42,868 --> 00:16:44,068 Could I dare... 250 00:16:44,668 --> 00:16:46,638 to claim her place? 251 00:16:47,998 --> 00:16:49,538 All I am... 252 00:16:50,338 --> 00:16:51,978 is a fleeting side character. 253 00:16:52,678 --> 00:16:54,128 Nameless... 254 00:16:54,208 --> 00:16:55,678 and unwanted. 255 00:16:58,918 --> 00:17:00,468 I made a mess of the whole thing. 256 00:17:00,548 --> 00:17:01,818 It is I who made the choice. 257 00:17:03,318 --> 00:17:04,548 I chose Cha Sun Chaek despite all that. 258 00:17:06,788 --> 00:17:09,458 If I am the male protagonist, as you say, 259 00:17:10,658 --> 00:17:13,658 then you would be the counterpart. 260 00:17:17,798 --> 00:17:18,838 Me, 261 00:17:20,268 --> 00:17:21,568 the leading lady? 262 00:17:44,688 --> 00:17:46,558 It will not be easy though. 263 00:17:49,398 --> 00:17:52,368 The Queen Dowager plays a careful game. 264 00:17:54,338 --> 00:17:55,788 It is no coincidence... 265 00:17:55,868 --> 00:17:58,438 that my marriage is being regarded as a royal union. 266 00:18:00,238 --> 00:18:02,108 There must be a hidden agenda. 267 00:18:05,818 --> 00:18:07,118 I prefer the challenge. 268 00:18:08,588 --> 00:18:09,988 Even if that challenge is the three-step screening process. 269 00:18:11,218 --> 00:18:13,488 If I were to marry, 270 00:18:14,058 --> 00:18:16,058 I would like the royal stamp of approval. 271 00:18:18,088 --> 00:18:21,058 I did not expect you to be so encouraging. 272 00:18:22,368 --> 00:18:24,098 I can do this. Slay! 273 00:18:25,198 --> 00:18:27,668 Slay... Wait, does he know that term? 274 00:18:28,238 --> 00:18:29,308 He would not. 275 00:18:30,168 --> 00:18:31,208 Of course. 276 00:18:31,568 --> 00:18:33,178 Then... 277 00:18:46,118 --> 00:18:48,828 I am afraid it might be hard for us today. 278 00:18:49,758 --> 00:18:52,658 - Pardon? - Filthy and rundown. 279 00:18:53,298 --> 00:18:54,728 It is hardly appropriate. 280 00:18:55,598 --> 00:18:58,698 What is it not appropriate for? 281 00:19:04,708 --> 00:19:07,438 Our second night. 282 00:19:10,208 --> 00:19:11,748 What brought that on? 283 00:19:14,248 --> 00:19:15,818 However, if you are interested, 284 00:19:16,748 --> 00:19:18,808 - I will gladly... - No! 285 00:19:18,888 --> 00:19:21,258 No way. I do not want it. 286 00:19:23,728 --> 00:19:24,758 I will gladly... 287 00:19:25,428 --> 00:19:26,428 No! 288 00:19:27,698 --> 00:19:30,168 (Prohibited) 289 00:19:31,968 --> 00:19:32,968 My gosh! 290 00:19:44,508 --> 00:19:45,678 Are you... 291 00:19:46,048 --> 00:19:48,218 walking that way for me to see? 292 00:19:56,228 --> 00:19:57,528 I will carry you on my back. 293 00:19:58,428 --> 00:19:59,448 As if. 294 00:19:59,528 --> 00:20:01,358 I never asked. 295 00:20:19,978 --> 00:20:21,178 Something startled me. 296 00:20:44,238 --> 00:20:45,268 What? 297 00:21:13,768 --> 00:21:16,268 Why do I feel like you are inching closer to me? 298 00:21:17,108 --> 00:21:18,368 Inching closer? 299 00:21:18,878 --> 00:21:20,458 Says the man... 300 00:21:20,538 --> 00:21:21,928 whose hands on my hips... 301 00:21:22,008 --> 00:21:23,648 seemed highly suggestive. 302 00:21:24,548 --> 00:21:27,278 There is always a reason behind what people do. 303 00:21:27,918 --> 00:21:29,788 You can be quite naughty. 304 00:21:29,918 --> 00:21:31,548 "Quite" does not suit me. 305 00:21:32,618 --> 00:21:34,258 I am more open about my intentions. 306 00:21:39,258 --> 00:21:41,858 Is there no shame in you at all? 307 00:21:42,798 --> 00:21:44,228 Shame is for those... 308 00:21:44,998 --> 00:21:47,268 who feel embarrassed by their own actions. 309 00:21:47,968 --> 00:21:49,468 I, for one, do not get embarrassed. 310 00:22:48,228 --> 00:22:49,828 What use would one have for a doctor... 311 00:22:50,328 --> 00:22:51,628 who is easily frightened? 312 00:23:05,548 --> 00:23:06,748 It does not seem... 313 00:23:07,378 --> 00:23:09,288 like she has the plague. 314 00:23:09,688 --> 00:23:10,608 Are you sure? 315 00:23:10,688 --> 00:23:12,408 The symptoms are similar. 316 00:23:12,488 --> 00:23:14,238 However, the prognosis is completely different. 317 00:23:14,318 --> 00:23:16,048 The pain was unbearable. 318 00:23:16,128 --> 00:23:17,248 She even coughed up blood. 319 00:23:17,328 --> 00:23:19,978 Even so, there is no necrosis or festering. 320 00:23:20,058 --> 00:23:22,298 Above all, your pulse is normal. 321 00:23:22,628 --> 00:23:23,928 It is not the plague. 322 00:23:24,228 --> 00:23:25,998 You must be suffering from something else. 323 00:23:26,268 --> 00:23:27,638 "Something else?" 324 00:23:28,868 --> 00:23:29,938 Recently, 325 00:23:30,238 --> 00:23:32,258 did you take or touch something... 326 00:23:32,338 --> 00:23:34,108 out of the ordinary? 327 00:23:34,478 --> 00:23:35,398 Let me see. 328 00:23:35,478 --> 00:23:37,208 Please think carefully. 329 00:23:38,078 --> 00:23:40,268 I was cooped up in the room. 330 00:23:40,348 --> 00:23:42,588 And then I met with Lord Soo Kyum. 331 00:23:43,548 --> 00:23:45,288 After I visited Lady Eun Ae's house... 332 00:23:48,558 --> 00:23:50,828 I recall meeting a foreigner on the street. 333 00:23:52,058 --> 00:23:54,748 He was a poor soul who got lost while travelling. 334 00:23:54,828 --> 00:23:57,128 I gave him a tour of different places. 335 00:23:58,628 --> 00:23:59,938 "A foreigner?" 336 00:24:01,268 --> 00:24:02,968 Please. 337 00:24:03,908 --> 00:24:06,808 I pray that my dear Sun Chaek returns safely. 338 00:24:07,778 --> 00:24:11,648 Please let my lady return safe and well. 339 00:24:17,148 --> 00:24:18,388 My dear Sun Chaek. 340 00:24:23,988 --> 00:24:26,648 If you are going to stand there and watch us pray, 341 00:24:26,728 --> 00:24:28,428 simply head inside. 342 00:24:30,998 --> 00:24:33,658 A Confucian scholar cannot believe in such mere superstition. 343 00:24:33,738 --> 00:24:34,738 "Mere superstition?" 344 00:24:35,238 --> 00:24:37,868 Sun Chaek is hovering between life and death right now. 345 00:24:38,138 --> 00:24:40,708 This is not the time to nitpick over things. 346 00:24:41,308 --> 00:24:42,308 My lady is right. 347 00:24:42,478 --> 00:24:45,128 No title or social class should matter... 348 00:24:45,208 --> 00:24:46,548 more than a child's life. 349 00:24:48,248 --> 00:24:49,988 If only Sun Chaek could return, 350 00:24:50,588 --> 00:24:54,318 I would grant her any request. 351 00:24:54,818 --> 00:24:55,978 Please. 352 00:24:56,058 --> 00:24:58,948 I will call Sun Chaek "older sister." 353 00:24:59,028 --> 00:25:01,478 Even if Sun Chaek marries before me, 354 00:25:01,558 --> 00:25:02,898 I will not blame her. 355 00:25:04,028 --> 00:25:06,638 I already miss Sun Chaek's... 356 00:25:07,198 --> 00:25:08,268 face and voice. 357 00:25:08,738 --> 00:25:11,258 I can walk by myself. 358 00:25:11,338 --> 00:25:12,728 Please put me down. 359 00:25:12,808 --> 00:25:14,508 Am I hearing things? 360 00:25:14,938 --> 00:25:17,808 As I can hear Sun Chaek's voice. 361 00:25:19,218 --> 00:25:20,218 My goodness. 362 00:25:20,418 --> 00:25:21,418 I am all right. 363 00:25:26,158 --> 00:25:28,888 Please. Just put me down. 364 00:25:29,488 --> 00:25:30,748 People will see us. 365 00:25:30,828 --> 00:25:32,078 Older sister! 366 00:25:32,158 --> 00:25:34,018 - Older sister! - I can walk just fine. 367 00:25:34,098 --> 00:25:35,098 Oh, gosh. 368 00:25:35,868 --> 00:25:36,868 Sun Chaek! 369 00:25:38,828 --> 00:25:39,838 Sun... 370 00:25:43,608 --> 00:25:45,878 You are indeed our dear Sun Chaek, yes? 371 00:25:46,408 --> 00:25:48,258 You made it back alive, yes? 372 00:25:48,338 --> 00:25:50,528 - Father. - Yes, my dear. 373 00:25:50,608 --> 00:25:51,648 My goodness. 374 00:25:52,278 --> 00:25:54,278 My dear Sun Chaek. 375 00:25:55,448 --> 00:25:57,488 You have lost so much weight. 376 00:25:58,588 --> 00:26:00,688 You look much paler now. 377 00:26:01,688 --> 00:26:05,088 The moon has heard our prayers. 378 00:26:06,058 --> 00:26:07,958 Our Sun Chaek is back alive. 379 00:26:08,658 --> 00:26:10,598 Well done. I am proud of you, my sister. 380 00:26:12,268 --> 00:26:13,598 I am all right. 381 00:26:14,368 --> 00:26:15,468 I truly am. 382 00:26:18,068 --> 00:26:19,078 My dear. 383 00:26:19,338 --> 00:26:22,508 But if I may ask why you are here, Lord Lee? 384 00:26:24,848 --> 00:26:27,278 It is all thanks to Lord Lee that... 385 00:26:27,748 --> 00:26:29,748 I have returned safe and sound. 386 00:26:30,818 --> 00:26:32,418 Lord Lee saved my life. 387 00:26:38,288 --> 00:26:39,328 I see. 388 00:26:40,798 --> 00:26:41,928 Thank you. 389 00:26:43,098 --> 00:26:44,518 It is cold at night. 390 00:26:44,598 --> 00:26:46,238 Please come inside with us. 391 00:26:52,778 --> 00:26:54,478 I should return. 392 00:26:55,678 --> 00:26:56,728 It is late. 393 00:26:56,808 --> 00:26:58,048 You should head inside. 394 00:26:58,848 --> 00:27:00,878 Yes, we will. Please excuse us. 395 00:27:02,318 --> 00:27:04,538 - Let us go. - But we should... 396 00:27:04,618 --> 00:27:07,218 - Come now. - He has... 397 00:27:08,558 --> 00:27:10,158 Are you going to leave like this? 398 00:27:14,928 --> 00:27:16,198 Something dangerous might happen... 399 00:27:16,528 --> 00:27:18,198 if we are together tonight. 400 00:27:23,208 --> 00:27:24,158 By dangerous, 401 00:27:24,238 --> 00:27:27,228 what exactly do you mean? 402 00:27:27,308 --> 00:27:30,078 Will assassins or swordsmen storm in? 403 00:27:30,578 --> 00:27:32,048 There are dangerous matters... 404 00:27:33,548 --> 00:27:34,618 unknown to you. 405 00:27:41,758 --> 00:27:42,758 Let us leave. 406 00:27:52,768 --> 00:27:53,938 I am being lenient today. 407 00:28:18,054 --> 00:28:20,794 To visit me this early in the morning. 408 00:28:21,194 --> 00:28:23,014 What is the matter? 409 00:28:23,094 --> 00:28:26,164 I heard about my marriage, which I knew very little about. 410 00:28:26,904 --> 00:28:28,734 It was impossible to wait. 411 00:28:30,634 --> 00:28:33,104 The royal court ladies are in charge of the royal family's marriage. 412 00:28:33,604 --> 00:28:35,394 I am sure you are aware of it. 413 00:28:35,474 --> 00:28:37,714 Strictly speaking, I am not a prince. 414 00:28:38,814 --> 00:28:40,284 Please stop the screening process. 415 00:28:40,984 --> 00:28:42,144 Can you not see... 416 00:28:42,544 --> 00:28:46,254 my sincerity in wanting to find a suitable bride for you... 417 00:28:46,754 --> 00:28:49,414 through the screening process? 418 00:28:49,494 --> 00:28:52,864 I have already found a bride suitable for me. 419 00:28:54,194 --> 00:28:55,194 I am aware of it. 420 00:28:56,034 --> 00:28:57,714 However, a royal family member... 421 00:28:57,794 --> 00:29:01,034 cannot marry someone based solely on personal feelings. 422 00:29:03,404 --> 00:29:04,634 Lord Lee. 423 00:29:05,374 --> 00:29:07,074 You are more naive than I imagined. 424 00:29:08,474 --> 00:29:09,744 If you wish, 425 00:29:10,074 --> 00:29:13,334 you can accept that woman as your second wife. 426 00:29:13,414 --> 00:29:15,864 There will only be one woman in my life. 427 00:29:15,944 --> 00:29:17,684 Do not talk back anymore. 428 00:29:18,354 --> 00:29:21,154 If you do, I will take it as a dishonour to me. 429 00:29:21,624 --> 00:29:22,724 You may leave now. 430 00:29:32,134 --> 00:29:33,334 Please remember. 431 00:29:34,134 --> 00:29:35,634 I respectfully gave Your Highness... 432 00:29:35,934 --> 00:29:39,304 the last chance to change your mind. 433 00:29:41,744 --> 00:29:43,814 - What was that? - Do as you please. 434 00:29:44,744 --> 00:29:46,114 Either way, 435 00:29:46,444 --> 00:29:48,314 the result will be as I expected. 436 00:29:49,284 --> 00:29:50,734 What do you mean by that? 437 00:29:50,814 --> 00:29:52,954 The woman I chose... 438 00:29:53,384 --> 00:29:54,684 will be selected. 439 00:29:57,454 --> 00:29:59,424 Lord Lee? 440 00:30:08,534 --> 00:30:09,734 Lord Lee! 441 00:30:13,804 --> 00:30:15,164 Hearing the magpie crying early in the morning, 442 00:30:15,244 --> 00:30:17,434 I thought I might meet someone. 443 00:30:17,514 --> 00:30:18,814 To think we would meet here, of all places. 444 00:30:19,114 --> 00:30:21,144 You must have visited Her Highness. 445 00:30:21,444 --> 00:30:22,434 Yes, and? 446 00:30:22,514 --> 00:30:24,634 I was also on my way to visit her. 447 00:30:24,714 --> 00:30:27,454 Since you are visiting Her Highness this early, 448 00:30:28,184 --> 00:30:29,954 does that mean you are close to her? 449 00:30:30,854 --> 00:30:34,824 Her Highness adores me the most among the family members. 450 00:30:36,694 --> 00:30:37,794 So you were an in-law. 451 00:30:38,464 --> 00:30:39,464 Lord Lee. 452 00:30:40,104 --> 00:30:42,184 Actually, I have submitted my maiden dossier... 453 00:30:42,264 --> 00:30:43,704 to the three-step screening process. 454 00:30:44,404 --> 00:30:47,074 Lord Lee! If you are free, how about some tea... 455 00:30:48,244 --> 00:30:49,244 A foreigner? 456 00:30:49,914 --> 00:30:51,614 Why all of a sudden? 457 00:30:52,674 --> 00:30:54,684 We might be caught up in something dangerous. 458 00:30:56,784 --> 00:30:59,584 Understood. I will make haste. 459 00:30:59,924 --> 00:31:00,924 And one more. 460 00:31:03,854 --> 00:31:05,694 I need you to watch someone. 461 00:31:10,534 --> 00:31:11,964 "The three-step screening process?" 462 00:31:12,434 --> 00:31:13,804 How could you make... 463 00:31:14,304 --> 00:31:16,034 such a decision without us? 464 00:31:16,634 --> 00:31:19,374 By any chance, did Lord Lee threaten you? 465 00:31:20,074 --> 00:31:22,874 No. I wanted to take part in it. 466 00:31:24,144 --> 00:31:26,844 Please approve of it. 467 00:31:27,414 --> 00:31:30,154 - No. - Approve it, my lord. 468 00:31:31,014 --> 00:31:33,374 My lady. Why are you taking her side? 469 00:31:33,454 --> 00:31:34,604 You promised to grant her... 470 00:31:34,684 --> 00:31:37,454 any request if Sun Chaek came back alive, did you not? 471 00:31:37,994 --> 00:31:42,094 A man should keep the promise he made just yesterday, no? 472 00:31:42,564 --> 00:31:43,564 My lady? 473 00:31:44,264 --> 00:31:46,584 Should you not be stopping that arbitrary girl? 474 00:31:46,664 --> 00:31:49,004 Stop her? No. I will support her. 475 00:31:51,074 --> 00:31:53,124 - My lady? - I gave birth and raised her, yes. 476 00:31:53,204 --> 00:31:56,414 But of all the choices Sun Chaek made, this one pleases me the most. 477 00:31:57,844 --> 00:32:00,644 She found her life partner even before her older brothers, 478 00:32:00,784 --> 00:32:03,354 and decided to participate in the tough three-step screening. 479 00:32:03,854 --> 00:32:05,854 Do you not approve of her courage? 480 00:32:06,554 --> 00:32:07,624 Sun Chaek. 481 00:32:08,054 --> 00:32:09,724 Applying to marry a royal... 482 00:32:09,994 --> 00:32:12,294 is not as simple a matter as you may think. 483 00:32:14,524 --> 00:32:16,024 Are you still determined? 484 00:32:18,294 --> 00:32:21,704 I know what you fear, Father, 485 00:32:22,334 --> 00:32:24,274 but I am positive... 486 00:32:24,534 --> 00:32:26,874 that I would regret not participating. 487 00:32:33,584 --> 00:32:35,844 Let us trust in our daughter. 488 00:32:36,354 --> 00:32:37,914 The Queen Dowager... 489 00:32:38,054 --> 00:32:40,454 got directly involved in the marriage of a royal. 490 00:32:41,154 --> 00:32:43,424 It does not feel like an ordinary screening. 491 00:32:43,754 --> 00:32:45,254 I am concerned. 492 00:32:46,024 --> 00:32:47,294 Do not be concerned. 493 00:32:48,194 --> 00:32:51,034 I am more confident than you may think. 494 00:33:04,214 --> 00:33:06,344 (Cha Sun Chaek, Choi Kyung Hwa) 495 00:33:07,784 --> 00:33:09,284 Cha Clan's Sun Chaek? 496 00:33:09,814 --> 00:33:10,914 Yes. 497 00:33:11,014 --> 00:33:13,954 She is Chief State Councillor Cha Ho Yul's youngest. 498 00:33:14,054 --> 00:33:16,394 She applied as a maiden candidate? 499 00:33:16,654 --> 00:33:17,694 Yes. 500 00:33:18,354 --> 00:33:19,694 That cannot be. 501 00:33:19,924 --> 00:33:21,894 She was quarantined with the plague. 502 00:33:23,434 --> 00:33:24,464 Pardon? 503 00:33:26,734 --> 00:33:27,804 Never mind. 504 00:33:28,464 --> 00:33:30,504 Continue with the current list of candidates. 505 00:33:31,574 --> 00:33:33,564 I will follow your command... 506 00:33:33,644 --> 00:33:35,674 and start with the First Screening. 507 00:33:43,514 --> 00:33:46,454 The woman I chose will be selected. 508 00:33:49,024 --> 00:33:51,454 Is that why he said that? 509 00:33:53,464 --> 00:33:54,444 Chief Administrator. 510 00:33:54,524 --> 00:33:56,334 Yes, Your Highness. 511 00:33:56,594 --> 00:33:57,634 What is it? 512 00:34:02,504 --> 00:34:03,934 I want this screening... 513 00:34:04,434 --> 00:34:07,144 to be different from the previous ones held by... 514 00:34:07,444 --> 00:34:09,074 the Office of Royal Family Affairs. 515 00:34:09,914 --> 00:34:11,474 Would you like to hear my idea? 516 00:34:13,084 --> 00:34:14,114 Yes. 517 00:34:24,654 --> 00:34:26,984 I promise to make the Cha Clan... 518 00:34:27,064 --> 00:34:28,224 and you proud. 519 00:34:29,564 --> 00:34:30,634 Okay. 520 00:34:34,264 --> 00:34:35,564 Watch your head. 521 00:34:43,144 --> 00:34:44,594 (First Screening: Basic manners like walking and bowing.) 522 00:34:44,674 --> 00:34:45,864 (Second Screening: Eating with senior royals...) 523 00:34:45,944 --> 00:34:47,264 (as they test education and etiquette.) 524 00:34:47,344 --> 00:34:48,744 (Third Screening: Test wisdom and character.) 525 00:34:49,484 --> 00:34:52,014 I'm a historic romance drama nerd. 526 00:34:52,154 --> 00:34:54,254 I know all there is about the three-step screening. 527 00:34:54,754 --> 00:34:56,314 I watched and read so much... 528 00:34:56,394 --> 00:34:58,594 that I can rattle everything off with my eyes closed. 529 00:35:08,334 --> 00:35:09,404 My gosh. 530 00:35:20,784 --> 00:35:22,344 You have great handwriting. 531 00:35:31,794 --> 00:35:32,824 Oh, my gosh. 532 00:35:42,004 --> 00:35:44,904 Is the Crown Prince Academy exam ready to go? 533 00:35:46,874 --> 00:35:47,874 Yes. 534 00:35:52,344 --> 00:35:54,384 (Exam Question) 535 00:35:57,584 --> 00:35:59,654 It is pretty to look at as well. 536 00:36:01,484 --> 00:36:02,624 Thank you. 537 00:36:09,424 --> 00:36:10,494 My gosh. 538 00:36:12,964 --> 00:36:15,334 Shall we go and have lunch? 539 00:36:15,904 --> 00:36:18,134 How about a hot gukbap and some makgeolli? 540 00:36:18,704 --> 00:36:19,904 That sounds appetizing. 541 00:36:22,544 --> 00:36:24,694 Why are you not getting up? What about lunch? 542 00:36:24,774 --> 00:36:26,934 I am not feeling gukbap. 543 00:36:27,014 --> 00:36:28,244 Why not? It is so tasty. 544 00:36:28,944 --> 00:36:30,914 How should I put it? 545 00:36:31,314 --> 00:36:32,954 The look and smell of it... 546 00:36:33,584 --> 00:36:35,284 feels somewhat barbaric. 547 00:36:35,384 --> 00:36:36,644 You act so snobbish. 548 00:36:36,724 --> 00:36:38,854 I am not snobbish. It is a preference. 549 00:36:38,994 --> 00:36:39,914 Respect it. 550 00:36:39,994 --> 00:36:42,224 If you wish, Master Calligrapher. 551 00:36:43,024 --> 00:36:44,534 Did you hear the news? 552 00:36:44,764 --> 00:36:46,624 A three-step screening will happen soon. 553 00:36:46,704 --> 00:36:49,154 To find Lord Lee Bun's wife? 554 00:36:49,234 --> 00:36:50,234 Wait. 555 00:36:51,204 --> 00:36:52,874 A screening to find Lord Lee Bun's wife? 556 00:36:53,804 --> 00:36:55,044 What are you talking about? 557 00:36:55,444 --> 00:36:58,314 (Office of Royal Marriage) 558 00:37:06,584 --> 00:37:08,584 Wait. Lady Eun Ae? 559 00:37:11,354 --> 00:37:12,814 Goodness. My lady. 560 00:37:12,894 --> 00:37:14,164 What are you doing here? 561 00:37:14,794 --> 00:37:16,044 My father urged me... 562 00:37:16,124 --> 00:37:18,594 to participate in the screening. 563 00:37:18,864 --> 00:37:20,034 Your father? 564 00:37:20,464 --> 00:37:21,454 Yes. 565 00:37:21,534 --> 00:37:24,134 He even got us on the Hanyang Name Registry. 566 00:37:26,974 --> 00:37:28,774 If Eun Ae participates in the screening process, 567 00:37:29,244 --> 00:37:30,874 we'll be competing against each other. 568 00:37:31,814 --> 00:37:32,944 No way. 569 00:37:33,414 --> 00:37:36,284 Will Eun Ae and Lee Bun find a reason to get together? 570 00:37:37,084 --> 00:37:39,754 There is no predicting what will happen here. 571 00:37:43,254 --> 00:37:45,054 Just in case you get the wrong idea, 572 00:37:45,694 --> 00:37:48,624 I am still afraid of Lord Lee and I dislike him. 573 00:37:49,024 --> 00:37:51,164 I would never even dream of the possibility... 574 00:37:52,064 --> 00:37:54,164 of marrying him as it would be a nightmare. 575 00:37:55,404 --> 00:37:57,504 Are you sure you can get through this? 576 00:38:00,604 --> 00:38:02,804 My father said it was his wish. 577 00:38:03,004 --> 00:38:04,614 You applied to be a good daughter. 578 00:38:05,514 --> 00:38:07,804 You truly are a filial daughter. 579 00:38:07,884 --> 00:38:09,544 I do what I should. 580 00:38:11,414 --> 00:38:14,344 I fear I am getting in the way of your relationship... 581 00:38:14,424 --> 00:38:16,054 with Lord Lee. 582 00:38:16,924 --> 00:38:18,894 - No. - Do not worry. 583 00:38:19,154 --> 00:38:22,094 I am inadequate in many ways and will fail early on. 584 00:38:22,194 --> 00:38:24,894 I wish you get the result you hope for. 585 00:38:31,734 --> 00:38:34,604 I hear the squawking of someone cheap and uneducated. 586 00:38:35,244 --> 00:38:36,344 My lady. 587 00:38:40,744 --> 00:38:42,314 What is she doing here? 588 00:38:43,854 --> 00:38:45,284 Why is she in good health? 589 00:38:46,054 --> 00:38:48,244 You look as if you saw a ghost. 590 00:38:48,324 --> 00:38:49,344 Well... 591 00:38:49,424 --> 00:38:52,294 I am sure you are just as displeased to see me here. 592 00:38:54,464 --> 00:38:56,464 You dropped your fan. 593 00:38:58,034 --> 00:38:59,494 The world is coming to an end. 594 00:39:00,804 --> 00:39:02,604 Even lowborn people think they can attend the screening. 595 00:39:02,834 --> 00:39:04,224 What do you mean by that? 596 00:39:04,304 --> 00:39:05,904 That is way too harsh. 597 00:39:07,544 --> 00:39:09,744 Someone as common as you attended the screening? 598 00:39:10,014 --> 00:39:12,164 I hear the authority of the royal family... 599 00:39:12,244 --> 00:39:13,584 crash to the ground. 600 00:39:14,814 --> 00:39:16,904 I will show you the difference... 601 00:39:16,984 --> 00:39:18,914 between a noble lady and a lowborn like you. 602 00:39:19,584 --> 00:39:22,854 I know I will fail the First Screening. 603 00:39:23,184 --> 00:39:24,494 We do not know for sure. 604 00:39:24,624 --> 00:39:26,694 You can never know until you compete. 605 00:39:28,324 --> 00:39:30,034 What a touching friendship you have. 606 00:39:30,964 --> 00:39:32,464 "Black sesame jelly" is a famous saying. 607 00:39:32,894 --> 00:39:34,184 If you stay too close... 608 00:39:34,264 --> 00:39:36,804 to something dirty, you get dirt on you. 609 00:39:37,404 --> 00:39:39,904 You meant to say "touching pitch makes you black." 610 00:39:40,574 --> 00:39:41,864 "Black sesame jelly?" 611 00:39:41,944 --> 00:39:44,474 Is that a new kind of jelly dessert? 612 00:39:47,014 --> 00:39:49,114 You will regret ignoring my warning. 613 00:39:50,014 --> 00:39:51,784 That Cho Eun Ae girl. 614 00:39:51,954 --> 00:39:53,374 You never know... 615 00:39:53,454 --> 00:39:56,774 what trickery is behind that demure face of hers. 616 00:39:56,854 --> 00:39:58,444 You see what you are. 617 00:39:58,524 --> 00:39:59,594 What did you say? 618 00:40:00,494 --> 00:40:02,314 Stand in one line... 619 00:40:02,394 --> 00:40:04,214 so you can enter in turn. 620 00:40:04,294 --> 00:40:05,294 We should go. 621 00:40:07,304 --> 00:40:11,034 (Office of Royal Marriage) 622 00:40:14,574 --> 00:40:16,744 This rite is a greeting to the Kitchen God... 623 00:40:17,244 --> 00:40:20,014 and signals the start of the screening. 624 00:40:22,444 --> 00:40:23,484 Oh, dear. 625 00:40:31,554 --> 00:40:32,594 Goodness. 626 00:40:33,224 --> 00:40:37,334 That has never happened to the lid before. 627 00:40:37,564 --> 00:40:39,534 Is this a sign? 628 00:40:41,664 --> 00:40:42,734 My gosh. 629 00:40:43,034 --> 00:40:44,474 That small accident... 630 00:40:44,804 --> 00:40:46,034 will save me from worse. 631 00:40:51,774 --> 00:40:54,284 We begin the First Screening! 632 00:40:55,544 --> 00:40:57,804 Her Highness the Queen Dowager... 633 00:40:57,884 --> 00:40:59,354 selected the first assignment. 634 00:41:00,184 --> 00:41:01,354 It is called... 635 00:41:02,454 --> 00:41:05,594 the Triathlon Physical. 636 00:41:05,994 --> 00:41:08,244 - "Physical?" - Women must have... 637 00:41:08,324 --> 00:41:10,024 knowledge, morals, and strength. 638 00:41:12,634 --> 00:41:14,534 A woman marrying into the royal family... 639 00:41:14,764 --> 00:41:16,904 must be stronger than average. 640 00:41:18,104 --> 00:41:21,344 For generations, our countrywomen... 641 00:41:22,104 --> 00:41:24,614 carried cannonballs when we were at war. 642 00:41:25,214 --> 00:41:28,484 They have a history of fighting alongside the men. 643 00:41:29,984 --> 00:41:31,014 And so, 644 00:41:32,284 --> 00:41:33,984 here we have a cannonball. 645 00:41:35,024 --> 00:41:36,024 You must lift... 646 00:41:40,864 --> 00:41:41,894 Lift it... 647 00:41:42,764 --> 00:41:46,394 and throw it beyond that line. Only those who succeed... 648 00:41:46,634 --> 00:41:48,234 will pass this screening. 649 00:41:49,234 --> 00:41:52,004 Who wishes to go first? 650 00:41:53,574 --> 00:41:54,624 This seems impossible! 651 00:41:54,704 --> 00:41:55,704 What do I do? 652 00:41:57,914 --> 00:42:00,844 Would no lady care to attempt it first? 653 00:42:02,144 --> 00:42:03,184 I will. 654 00:42:04,684 --> 00:42:05,814 I am impressed. 655 00:42:06,614 --> 00:42:08,924 Now, bring her a cannonball. 656 00:42:25,304 --> 00:42:26,304 Please, throw. 657 00:42:32,474 --> 00:42:33,984 Pass! 658 00:42:35,514 --> 00:42:36,804 Nicely done. 659 00:42:36,884 --> 00:42:39,054 That was truly impressive. 660 00:42:45,254 --> 00:42:46,254 Now, 661 00:42:46,494 --> 00:42:49,424 in order, go ahead and throw. 662 00:42:57,204 --> 00:42:58,804 Pass! 663 00:42:58,934 --> 00:42:59,924 Fail. 664 00:43:00,004 --> 00:43:01,464 Pass. 665 00:43:01,544 --> 00:43:03,404 Fail! 666 00:43:05,144 --> 00:43:06,674 Pass! 667 00:43:08,284 --> 00:43:10,784 Fail. 668 00:43:18,994 --> 00:43:20,694 Pass! 669 00:43:21,494 --> 00:43:23,664 Of course, strength is all that lowborn broad has. 670 00:43:25,464 --> 00:43:27,764 Fail. 671 00:43:29,664 --> 00:43:31,474 - Pass! - Nice! 672 00:43:41,044 --> 00:43:42,584 Are cannonballs really this heavy? 673 00:43:51,824 --> 00:43:53,794 No, don't panic. 674 00:43:54,464 --> 00:43:57,664 The key to sports isn't strength, but science. 675 00:44:07,844 --> 00:44:09,804 Engage the core, 676 00:44:10,374 --> 00:44:13,174 use the centrifugal force, 677 00:44:14,114 --> 00:44:17,284 and release the ball when the timing feels right. 678 00:44:22,284 --> 00:44:23,624 Pass! 679 00:44:40,544 --> 00:44:41,694 How are you here? 680 00:44:41,774 --> 00:44:42,894 I would not be much of a friend... 681 00:44:42,974 --> 00:44:44,334 if I did not know about your bride selection process. 682 00:44:44,414 --> 00:44:45,614 Honestly, it is upsetting. 683 00:44:55,424 --> 00:44:57,794 A bride selection process you did not even know about? 684 00:44:58,554 --> 00:45:00,394 Hard times lie ahead. 685 00:45:00,764 --> 00:45:02,714 This is a challenge I would gladly accept. 686 00:45:02,794 --> 00:45:04,034 Do not be so sure of yourself. 687 00:45:04,694 --> 00:45:07,534 What will you do if another woman is chosen... 688 00:45:07,704 --> 00:45:09,024 as your bride? 689 00:45:09,104 --> 00:45:12,234 Naturally, I have a way to dismantle the whole selection process. 690 00:45:12,874 --> 00:45:14,144 If that is true, 691 00:45:14,574 --> 00:45:16,574 why are you allowing the screening process to continue? 692 00:45:19,244 --> 00:45:20,444 As with hunting, 693 00:45:21,814 --> 00:45:24,114 there is a right time for everything. 694 00:45:24,884 --> 00:45:25,834 Hunting? 695 00:45:25,914 --> 00:45:29,354 I question why the selection process was proposed to begin with. 696 00:45:30,154 --> 00:45:31,524 That is what I want to know. 697 00:45:32,894 --> 00:45:33,894 Also, 698 00:45:36,464 --> 00:45:39,864 there are just as many bright sides to hardships. 699 00:45:43,774 --> 00:45:45,274 What entertains you? 700 00:45:49,704 --> 00:45:51,114 I expected no less from you. 701 00:45:51,374 --> 00:45:52,644 So this is what you have been watching... 702 00:46:13,904 --> 00:46:16,204 Only the ladies who hit the mark... 703 00:46:16,534 --> 00:46:18,434 will advance to the next stage. 704 00:46:50,104 --> 00:46:51,104 What? 705 00:46:57,644 --> 00:46:59,574 Something is off with that mark. 706 00:47:06,154 --> 00:47:07,554 What a relief. 707 00:47:08,824 --> 00:47:11,314 Anyone could tell something was off with it. 708 00:47:11,394 --> 00:47:12,954 This is unfair! 709 00:47:13,354 --> 00:47:14,984 Shoot until the count of ten, 710 00:47:15,064 --> 00:47:17,314 or you will be disqualified. 711 00:47:17,394 --> 00:47:18,394 Darn. 712 00:47:37,854 --> 00:47:41,074 This environment is harsh, even for skilled archers. 713 00:47:41,154 --> 00:47:45,224 I am afraid this is also in her cards. 714 00:47:46,724 --> 00:47:48,394 Whispers of fate and destiny... 715 00:47:48,724 --> 00:47:49,964 from a cheater? 716 00:47:51,064 --> 00:47:52,394 That is my cue. 717 00:47:53,194 --> 00:47:54,304 Fate and destiny... 718 00:47:55,134 --> 00:47:56,464 constantly change. 719 00:48:03,914 --> 00:48:05,344 Ten! 720 00:48:05,814 --> 00:48:08,444 - I am a descendant of Jumong. - Nine. 721 00:48:09,484 --> 00:48:12,134 - Korea is an archery nation. - Eight. 722 00:48:12,214 --> 00:48:13,714 Seven. 723 00:48:14,224 --> 00:48:16,524 - Lady Sun Chaek must shoot fast. - Six. 724 00:48:18,024 --> 00:48:19,454 Five. 725 00:48:20,154 --> 00:48:21,364 Four. 726 00:48:22,564 --> 00:48:25,014 Do not bother calculating the wind. 727 00:48:25,094 --> 00:48:26,194 Three. 728 00:48:26,564 --> 00:48:29,204 - Instead, overcome it. - Two! 729 00:48:30,934 --> 00:48:32,674 One! 730 00:48:38,674 --> 00:48:41,214 Despite the harsh wind! 731 00:48:49,981 --> 00:48:51,851 Goodness, do not meet his eyes. 732 00:48:52,664 --> 00:48:54,734 - This will suit you. - Yes, I will take one. 733 00:48:55,534 --> 00:48:56,534 Please hurry. 734 00:48:58,680 --> 00:49:01,750 I tracked down the foreigner Lady Sun Chaek met a few days ago. 735 00:49:03,080 --> 00:49:04,000 He appears to have arrived... 736 00:49:04,080 --> 00:49:06,180 at the docks by ship six days ago during heavy rain. 737 00:49:06,720 --> 00:49:08,320 Six days ago? 738 00:49:12,620 --> 00:49:14,350 He spent the day with the lady, 739 00:49:14,430 --> 00:49:16,260 eating at the tavern and visiting the linen shop. 740 00:49:17,230 --> 00:49:18,750 Currently, he is staying at the inn... 741 00:49:18,830 --> 00:49:20,530 recommended to him by the linen shop owner. 742 00:49:27,040 --> 00:49:29,810 I saw no signs that he had contracted the plague. 743 00:50:13,550 --> 00:50:14,690 I am here for my clothes. 744 00:50:15,350 --> 00:50:18,020 You were here before with Lady Sun Chaek, correct? 745 00:50:18,290 --> 00:50:19,860 I will get them for you. 746 00:50:21,860 --> 00:50:23,590 Wait, he is fluent in our language. 747 00:51:51,480 --> 00:51:53,650 The last test of today's First Screening. 748 00:51:54,450 --> 00:51:57,020 Deliver the refreshments to the devoted... 749 00:51:57,590 --> 00:51:59,090 royal court ladies. 750 00:52:18,580 --> 00:52:19,680 Proceed. 751 00:52:41,130 --> 00:52:43,770 My lady. The porridge on the left tray might overflow. 752 00:52:44,440 --> 00:52:45,500 Thank you. 753 00:52:45,770 --> 00:52:47,120 It is slippery here. Be careful. 754 00:52:47,200 --> 00:52:48,210 Yes. 755 00:52:52,410 --> 00:52:54,200 To waste the food carrying... 756 00:52:54,280 --> 00:52:55,980 the blood, sweat, and tears of the people. 757 00:52:56,980 --> 00:52:58,020 Fail. 758 00:52:59,380 --> 00:53:01,340 Don't look down on the toughness I've built from living... 759 00:53:01,420 --> 00:53:02,750 in a hillside neighbourhood. 760 00:53:25,410 --> 00:53:26,410 Fail. 761 00:53:32,950 --> 00:53:34,390 The plates you broke... 762 00:53:34,620 --> 00:53:37,720 are white porcelain that the princess adores. 763 00:53:38,720 --> 00:53:39,720 Fail. 764 00:53:48,100 --> 00:53:49,930 - What? - My gosh. 765 00:53:53,840 --> 00:53:54,870 Goodness. 766 00:53:55,440 --> 00:53:57,540 I guess all experiences are valuable. 767 00:54:00,850 --> 00:54:01,880 That wench. 768 00:54:37,620 --> 00:54:38,600 It hurts. 769 00:54:38,680 --> 00:54:39,780 Are you all right? 770 00:54:40,350 --> 00:54:43,810 We could die before the screening process ends. 771 00:54:43,890 --> 00:54:44,990 (Office of Royal Marriage) 772 00:54:47,860 --> 00:54:50,090 By the way, thank you for helping me today. 773 00:54:51,960 --> 00:54:53,450 Do not mention it. 774 00:54:53,530 --> 00:54:56,070 You have helped me greatly as well. 775 00:54:57,070 --> 00:54:58,470 Don't smile at me like that. 776 00:54:58,900 --> 00:55:00,670 I'm your rival. 777 00:55:01,070 --> 00:55:02,510 I must beat you. 778 00:55:03,440 --> 00:55:06,740 I feel reassured, taking part in the screening process with you. 779 00:55:08,110 --> 00:55:09,610 But I feel uncomfortable. 780 00:55:10,610 --> 00:55:12,380 Our kind-hearted Lady Eun Ae. 781 00:55:12,920 --> 00:55:14,050 I'm sorry. 782 00:55:15,320 --> 00:55:17,250 Why the long face? 783 00:55:17,490 --> 00:55:20,020 You said we should not be discouraged, but give it our best. 784 00:55:21,030 --> 00:55:22,430 Let us work hard until the end. 785 00:55:22,630 --> 00:55:24,530 I wonder if it will have any meaning. 786 00:55:25,260 --> 00:55:27,730 It seems like the bride has already been selected. 787 00:55:30,500 --> 00:55:33,240 You have seen it, no? Do Hwa Sun cheating. 788 00:55:34,000 --> 00:55:35,840 (Office of Royal Marriage) 789 00:55:39,910 --> 00:55:40,950 Goodness. 790 00:55:43,710 --> 00:55:45,950 I doubt there is anyone who does not know that. 791 00:55:46,450 --> 00:55:48,320 The outcome was set from the beginning. 792 00:55:49,250 --> 00:55:51,790 What if everyone becomes sidekicks for Do Hwa Sun? 793 00:55:53,060 --> 00:55:54,120 Good grief. 794 00:55:54,530 --> 00:55:56,890 Thinking about it that way makes me furious. 795 00:55:58,160 --> 00:55:59,860 My lady. Under normal circumstances, 796 00:56:00,430 --> 00:56:03,400 I could not even participate in the screening. 797 00:56:04,370 --> 00:56:05,760 I am an orphan. 798 00:56:05,840 --> 00:56:08,140 No matter how rich my adoptive father was, 799 00:56:08,610 --> 00:56:10,540 he was nothing more than a lowly merchant. 800 00:56:11,480 --> 00:56:14,670 However, while my father devoted himself to building the guild, 801 00:56:14,750 --> 00:56:17,080 the world now permits us to change classes. 802 00:56:17,280 --> 00:56:19,620 That being said, I can take part in the screening. 803 00:56:21,590 --> 00:56:22,850 Lady Eun Ae. 804 00:56:23,350 --> 00:56:25,220 My mindset has changed. 805 00:56:26,290 --> 00:56:29,030 In this world, nothing is set in stone. 806 00:56:29,890 --> 00:56:32,000 Only this very moment exists. 807 00:56:39,140 --> 00:56:40,990 Did I overstep my bounds? 808 00:56:41,070 --> 00:56:42,170 No. 809 00:56:42,770 --> 00:56:44,070 It is amazing. 810 00:56:45,440 --> 00:56:48,050 What you said. "In this world, nothing is set in stone." 811 00:56:49,750 --> 00:56:51,020 It is very impressive. 812 00:56:56,250 --> 00:56:59,020 (Office of Royal Marriage) 813 00:56:59,460 --> 00:57:01,030 Did she do well? 814 00:57:01,890 --> 00:57:03,460 I hope she did not cause any trouble. 815 00:57:09,800 --> 00:57:12,540 (Office of Royal Marriage) 816 00:57:13,270 --> 00:57:15,540 I cannot believe the one I saw was indeed Lady Eun Ae. 817 00:57:17,470 --> 00:57:19,440 Why is she taking part in Lord Lee's marriage screening? 818 00:57:22,250 --> 00:57:23,310 No. 819 00:57:24,210 --> 00:57:25,350 No. 820 00:57:26,320 --> 00:57:27,690 This must be a dream. 821 00:57:31,590 --> 00:57:32,590 Right. 822 00:57:33,260 --> 00:57:35,230 Even Eun Ae, whom I worried about the most, 823 00:57:35,930 --> 00:57:38,260 said this moment was the most important. 824 00:57:40,360 --> 00:57:42,230 Do not feel guilty anymore. 825 00:57:44,370 --> 00:57:45,840 Keep going forward. 826 00:57:49,810 --> 00:57:51,910 Is talking to oneself the current trend? 827 00:57:58,020 --> 00:58:00,750 I am too exhausted to be surprised. 828 00:58:00,880 --> 00:58:02,440 Do not tell me you failed... 829 00:58:02,520 --> 00:58:04,120 in the First Screening so easily. 830 00:58:04,720 --> 00:58:06,220 "Failed?" 831 00:58:06,560 --> 00:58:09,530 I persevered and passed. 832 00:58:10,290 --> 00:58:12,320 You cannot imagine what I endured... 833 00:58:12,400 --> 00:58:15,030 in the competition where Do Hwa Sun had full support. 834 00:58:15,630 --> 00:58:18,000 Look. My legs are trembling. 835 00:58:18,170 --> 00:58:20,270 Really, both Lady Eun Ae and I were flustered. 836 00:58:23,370 --> 00:58:24,840 You know Lady Eun Ae, yes? 837 00:58:24,980 --> 00:58:26,740 - She was at the... - I do not care. 838 00:58:27,380 --> 00:58:28,480 All I care about... 839 00:58:29,080 --> 00:58:30,450 is you, Cha Sun Chaek. 840 00:58:33,720 --> 00:58:36,290 So, regardless of what you are tested on, 841 00:58:37,390 --> 00:58:38,590 you must pass. 842 00:58:39,560 --> 00:58:41,020 Marriage aside, 843 00:58:41,290 --> 00:58:42,890 I will definitely win... 844 00:58:43,630 --> 00:58:44,900 for the sake of my pride. 845 00:58:55,470 --> 00:58:58,840 Prove yourself as the heroine meant to be mine. 846 00:59:00,410 --> 00:59:01,810 Whatever you do to win, 847 00:59:02,080 --> 00:59:03,810 I will forgive it all. 848 00:59:04,480 --> 00:59:05,520 However, 849 00:59:06,120 --> 00:59:09,020 I will never forgive you if you get hurt. 850 00:59:32,910 --> 00:59:33,910 Let us go. 851 00:59:58,070 --> 01:00:00,470 Out of wisdom, virtue, and physical strength, 852 01:00:01,270 --> 01:00:02,910 your wisdom... 853 01:00:03,210 --> 01:00:05,340 will be tested in today's Second Screening. 854 01:00:44,820 --> 01:00:46,420 Inside that purse... 855 01:00:46,950 --> 01:00:49,090 are ten nyang coins. 856 01:00:50,220 --> 01:00:51,540 You have two days... 857 01:00:51,620 --> 01:00:55,590 to increase the value of the ten nyang you received. 858 01:00:56,330 --> 01:01:00,000 That is the task... 859 01:01:00,630 --> 01:01:01,670 I am giving you. 860 01:01:19,550 --> 01:01:20,550 Lady Sun Chaek. 861 01:01:20,850 --> 01:01:23,220 In this world, nothing is set in stone. 862 01:01:24,690 --> 01:01:26,190 That is an impressive mindset. 863 01:01:26,990 --> 01:01:29,860 Lady Eun Ae, you are amazing. 864 01:01:31,500 --> 01:01:33,850 Touched by Eun Ae's words, 865 01:01:33,930 --> 01:01:35,370 Sun Chaek felt more at ease. 866 01:01:36,100 --> 01:01:39,240 It seems as though guilt was eating away at her. 867 01:01:40,500 --> 01:01:44,140 However, Eun Ae's words were not meant for Sun Chaek. 868 01:01:44,740 --> 01:01:47,280 They were meant to awaken her own determination. 869 01:01:47,780 --> 01:01:51,940 ("Lord Tyrant's Obsessive Love") 870 01:01:52,020 --> 01:01:54,940 ("Lord Tyrant's Obsessive Love," Heads-up, readers!) 871 01:01:55,020 --> 01:01:58,520 (A revised edition is on the way. Show your love and support!) 872 01:02:02,430 --> 01:02:05,060 (The First Night with the Duke) 873 01:02:29,490 --> 01:02:30,650 Lord Lee! 874 01:02:31,620 --> 01:02:32,620 What? 875 01:02:32,790 --> 01:02:33,980 Another encounter. 876 01:02:34,060 --> 01:02:35,080 Does that also count as fate? 877 01:02:35,160 --> 01:02:38,700 Lady Hwa Sun and Lord Lee entered the house together. 878 01:02:38,900 --> 01:02:39,900 What's going on? 879 01:02:40,130 --> 01:02:42,200 Tell me. Is he not up yet? 880 01:02:42,770 --> 01:02:45,070 How dare they disgrace my woman? 881 01:02:45,740 --> 01:02:48,790 I highly doubt this is ideal for anyone. 882 01:02:48,870 --> 01:02:50,530 Make me the fairest lady... 883 01:02:50,610 --> 01:02:52,310 in all of Hanyang. 884 01:02:52,910 --> 01:02:54,280 I will shine the brightest. 885 01:02:54,580 --> 01:02:55,850 Like a leading lady. 886 01:02:57,925 --> 01:03:00,118 Ripped and synced by WEISSACHsubs 60720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.