All language subtitles for Ellie’s Jar of Promises
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
In a world stitched from memories, one
teddy bear and one brave cat will
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,200
every promise ever made.
3
00:00:09,420 --> 00:00:12,960
That jar's been sitting there for years,
but it's glowing.
4
00:00:13,600 --> 00:00:18,220
Maybe it's been waiting for us. It's a
promise from long ago.
5
00:00:19,660 --> 00:00:23,040
Who made it, and why is it still
glowing?
6
00:00:25,880 --> 00:00:28,820
It's like the whole attic just
remembered something.
7
00:00:29,470 --> 00:00:33,010
Or maybe it's trying to remind us. It's
leading us somewhere.
8
00:00:35,210 --> 00:00:36,430
Somewhere that remembers.
9
00:00:37,090 --> 00:00:38,910
More than we do.
10
00:00:41,130 --> 00:00:44,190
Do you think it's taking us to the
person who made the promise?
11
00:00:44,650 --> 00:00:47,450
Maybe. Or to the moment they needed to
keep it.
12
00:00:47,870 --> 00:00:48,870
That's me.
13
00:00:49,270 --> 00:00:51,410
And the promise might be in there.
14
00:00:55,850 --> 00:00:58,150
It's like we've stepped into a memory.
15
00:00:59,140 --> 00:01:03,140
One that remembers us, even if we've
forgotten it.
16
00:01:03,800 --> 00:01:05,980
This jar, it's mine.
17
00:01:06,240 --> 00:01:07,760
I remember now.
18
00:01:08,480 --> 00:01:10,900
Was this where your promises were kept?
19
00:01:11,540 --> 00:01:15,240
Promise. I'll never let someone I love
feel forgotten.
20
00:01:16,820 --> 00:01:18,840
That's a powerful promise.
21
00:01:19,320 --> 00:01:21,980
I think it remembers me.
22
00:01:22,700 --> 00:01:25,640
Or maybe it's showing you where to
remember next.
23
00:01:29,610 --> 00:01:34,650
Whoa, it's like someone planted memories
right into the ground. Each one must
24
00:01:34,650 --> 00:01:41,070
hold a promise. This one feels like
someone promised never to leave.
25
00:01:41,610 --> 00:01:42,870
But they did?
26
00:01:45,650 --> 00:01:48,170
Some of these promises were never kept.
27
00:01:48,570 --> 00:01:51,290
Or maybe someone's still trying.
28
00:01:52,210 --> 00:01:56,890
This one says, I promise to never let
fear stop me from starting.
29
00:01:58,400 --> 00:02:00,880
That's harder than it sounds. Did you
hear that?
30
00:02:02,000 --> 00:02:04,240
It's coming from the old bench.
31
00:02:04,500 --> 00:02:06,960
That place hasn't whispered in years.
32
00:02:10,539 --> 00:02:12,440
There's something written here.
33
00:02:12,740 --> 00:02:15,260
Is that a name?
34
00:02:15,540 --> 00:02:17,360
That was me and the jar.
35
00:02:17,660 --> 00:02:19,100
But when?
36
00:02:19,880 --> 00:02:22,960
Looks like the promises started long
before today.
37
00:02:23,440 --> 00:02:26,980
A promise kept opens the path.
38
00:02:28,220 --> 00:02:30,720
Okay, now that didn't come from the
radiator.
39
00:02:31,420 --> 00:02:34,100
It's the same symbol from the jar.
40
00:02:34,560 --> 00:02:37,300
Looks like someone really wanted you to
remember.
41
00:02:41,380 --> 00:02:44,580
This feels like walking into someone's
memory.
42
00:02:45,240 --> 00:02:47,280
Or maybe my own.
43
00:02:48,880 --> 00:02:53,000
To the one who forgets but always
returns.
44
00:02:53,440 --> 00:02:57,940
Your promise still lives. What if
remembering changes everything?
45
00:02:58,640 --> 00:03:00,760
Then we face it, together.
46
00:03:04,040 --> 00:03:05,660
Are those your memories?
47
00:03:06,320 --> 00:03:07,600
Some I forgot.
48
00:03:08,040 --> 00:03:10,380
Some I wish I hadn't.
49
00:03:15,220 --> 00:03:16,740
That's you, isn't it?
50
00:03:17,360 --> 00:03:19,200
The part of me that stopped believing.
51
00:03:19,700 --> 00:03:22,180
I forgot what that promise felt like.
52
00:03:22,820 --> 00:03:27,140
Maybe it's time to remember it. Not just
for you, but for them.
53
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
It's like the field remembered.
54
00:03:29,420 --> 00:03:30,840
Who it used to be.
55
00:03:32,480 --> 00:03:35,460
Sometimes healing just needs someone to
believe in it.
56
00:03:37,360 --> 00:03:39,600
Ready to see where this promise leads
next?
57
00:03:39,800 --> 00:03:41,900
I think. I finally am.
58
00:03:43,900 --> 00:03:45,420
It remembers something.
59
00:03:46,170 --> 00:03:48,190
A promise made long ago.
60
00:03:49,430 --> 00:03:51,150
Whose voice is that?
61
00:03:53,030 --> 00:03:56,450
Do you think it'll lead us to someone
who needs their promise kept?
62
00:03:56,810 --> 00:04:03,610
Maybe. Or maybe it'll lead us to some...
It's showing us everything we've
63
00:04:03,610 --> 00:04:04,630
kept inside.
64
00:04:06,190 --> 00:04:12,930
Memories. The place where promises go
when we believe in
65
00:04:12,930 --> 00:04:13,930
them.
66
00:04:14,540 --> 00:04:15,540
Is this it?
67
00:04:19,100 --> 00:04:20,880
Memories don't fade here.
68
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
They float.
69
00:04:27,000 --> 00:04:29,480
It's like the whole field remembers us.
70
00:04:29,960 --> 00:04:31,280
Or who we've been.
71
00:04:33,300 --> 00:04:35,800
Did you ever think promises could take
root?
72
00:04:36,160 --> 00:04:39,380
Only when someone believes in them. Even
when it's hard.
73
00:04:39,700 --> 00:04:41,760
It's not just a jar of promises.
74
00:04:42,180 --> 00:04:43,380
It's a garden.
75
00:04:44,060 --> 00:04:45,920
And it finally bloomed.
76
00:04:47,520 --> 00:04:50,180
Thank you for coming with us. Every
promise matters.
77
00:04:50,460 --> 00:04:53,960
Don't forget to like, subscribe, and
share. It helps us keep growing.
78
00:04:54,240 --> 00:04:55,420
We'll see you next time.
5575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.