All language subtitles for Eden.2024.Hybrid.2160p.WEB-DL.H.265-MGE-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,770 --> 00:00:52,770 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:52,770 --> 00:00:57,600 بعد الحرب العالمية الأولى، انهار الاقتصاد العالمي. 3 00:00:59,650 --> 00:01:02,460 انتشرت الفاشية 4 00:01:02,480 --> 00:01:06,210 الناس بأمس الحاجة إلى حل. 5 00:01:08,130 --> 00:01:10,620 (د.(فريدريك ريتر) و(دورا ستراوس غادرا ألمانيا وجابا العالم 6 00:01:10,640 --> 00:01:19,940 واستقرا في جزيرة "فلوريانا" المهجورة "في أرخبيل جزر "غالاباغوس. 7 00:01:32,470 --> 00:01:36,250 (كان شعوب العالم يتواصلون عبر رسائل (ريتر ،والتي كانت تُسلم في بعض الأحيان إلى السفن المارة. 8 00:01:36,280 --> 00:01:41,080 تعرفوا على حياته المنعزلة 9 00:01:43,520 --> 00:01:45,600 "صندوق البريد" 10 00:01:50,560 --> 00:01:53,250 (مهمة (ريتر 11 00:01:53,280 --> 00:01:55,830 كتابة فلسفة جديدة تماماً 12 00:01:55,850 --> 00:01:59,060 لإنقاذ البشرية من نفسها. 13 00:02:05,500 --> 00:02:08,750 ما الهدف الحقيقي للحياة؟ 14 00:02:11,460 --> 00:02:12,590 ألم 15 00:02:13,800 --> 00:02:16,090 نتعلم الحقيقة من خلال الألم. 16 00:02:18,720 --> 00:02:20,430 ...ومن خلال الحقيقة 17 00:02:21,350 --> 00:02:22,430 سنحقق الخلاص. 18 00:02:27,880 --> 00:02:34,330 "مقتبس من قصة الناجين" 19 00:02:47,330 --> 00:02:52,420 عزيزتي أمي، بحلول الوقت الذي تصل إليك فيه هذه الرسالة، سنكون قد بعنا جميع ممتلكاتنا وأملاكنا. 20 00:02:52,500 --> 00:02:55,710 "نحن ذاهبون في رحلة ذهاب فقط إلى جزر "غالاباغوس. 21 00:02:58,550 --> 00:03:02,220 !(هاري)- صحة (هاري) تتدهور يوماً بعد يوم - 22 00:03:02,300 --> 00:03:06,640 ولكننا لا نستطيع تحمل تكاليف الإقامة لمدة عامين في دار التمريض التي وصفها الطبيب. 23 00:03:06,720 --> 00:03:11,560 لكن بحث (فريدريك ريتر) عن حياة أفضل (كان مصدر إلهام بالنسبة إلى (هاينز. 24 00:03:16,070 --> 00:03:17,400 هل هذه "فلوريانا"؟ 25 00:03:17,900 --> 00:03:19,860 ماذا كنت تتوقعين؟ 26 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 نعيم؟ 27 00:03:27,120 --> 00:03:29,000 نأسف لأننا غادرنا دون وداع. 28 00:03:30,160 --> 00:03:32,460 ولكنني لا أستطيع أن أتحمل سماع محاضرة آخرى. 29 00:03:32,540 --> 00:03:36,000 لزواجي من رجل كسرته الحرب. 30 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 !أخيراً 31 00:03:37,590 --> 00:03:41,590 أنا فقط أفعل ما علمتني إياه دائمًا، وهو دعم زوجي. 32 00:04:08,080 --> 00:04:11,710 لم تكن هذه هي الحياة التي تخيلتها لنفسي، أليس كذلك؟ 33 00:04:12,160 --> 00:04:17,460 ولكنني لم أتخيل أبدًا أنني سأضطر إلى الاختيار بين دفع الإيجار أو شراء الطعام. 34 00:04:17,540 --> 00:04:18,420 ليس بعد. 35 00:04:18,800 --> 00:04:20,590 هاري)، تذكر). 36 00:04:20,670 --> 00:04:23,930 د.(ريتر) ليس لديه أسنان، لذلك لا تحدق في فمه- حسنًا - 37 00:04:24,010 --> 00:04:25,720 لنغير ملابسنا. 38 00:04:25,800 --> 00:04:29,640 مكتوب في المقالة أنه يتعين علينا المشي صعودًا لمدة 45 دقيقة. 39 00:04:30,140 --> 00:04:34,100 أعلم أنكِ قد تعتقدين أنني مجنونة، ربما أنا كذلك. 40 00:04:34,480 --> 00:04:39,150 وربما أصبح العالم مكانًا مجنونًا والشيء المنطقي الوحيد هو الهروب منه. 41 00:04:39,820 --> 00:04:41,610 الوقت يحدد الجواب. 42 00:04:42,320 --> 00:04:44,320 (أحبك، (مارغريت. 43 00:05:21,610 --> 00:05:26,160 إنهما يصلّيان. من الأفضل أن نذهب - كفاك سخافة. إنهما ملحدان - 44 00:05:31,490 --> 00:05:32,580 ...عفواً 45 00:05:35,210 --> 00:05:37,370 ابتسامة عريضة، (هاري)، أنت أيضاً 46 00:05:38,250 --> 00:05:40,790 (عذراً، أنا (هاينز ويتمر. 47 00:05:41,300 --> 00:05:44,880 (هذه زوجتي (مارغريت) وابني (هاري. 48 00:05:44,970 --> 00:05:46,800 (لا بد أنك د.(ريتر. 49 00:05:47,130 --> 00:05:50,470 هل أنتِ أيضًا زوجته، (دورا ستراوس)؟ - لا - 50 00:05:50,550 --> 00:05:54,310 ألست (دورا)؟ - بلى، ولكنني لست زوجته - 51 00:05:54,390 --> 00:05:55,810 الزواج مقزز. 52 00:05:57,190 --> 00:06:00,730 ماذا تفعلون في "فلوريانا"؟ - لقد أتينا بسببك - 53 00:06:00,810 --> 00:06:03,860 لقد ألهمتنا قصتك للتخلي عن ممتلكاتنا والبدء من الصفر. 54 00:06:04,280 --> 00:06:08,740 هل أحضرت هذه الملابس الخاصة بجولة الطبيعة والفراشات لقصتنا؟ 55 00:06:11,030 --> 00:06:14,370 نعتذر، الصحف كتبت أنك ترتدي مثل هذه الملابس. 56 00:06:14,450 --> 00:06:17,370 أي صحف؟ - الصحف التي تطبع رسائلك - 57 00:06:17,790 --> 00:06:20,750 الجميع يذكرك في ألمانيا منذ أكثر من عام الآن. 58 00:06:23,170 --> 00:06:26,510 ألم يُذكر في الرسالة أنني أتيت إلى هنا لأكون وحدي؟ 59 00:06:38,890 --> 00:06:40,940 لقد رسموني مثل الأحدب. 60 00:06:41,270 --> 00:06:43,610 هل هناك المزيد من الصحف؟ - نعم، الكثير - 61 00:06:47,030 --> 00:06:48,360 ...لو سمحت 62 00:06:48,990 --> 00:06:50,160 !تعالوا 63 00:06:50,910 --> 00:06:52,320 دعني أريك حديقتي. 64 00:06:53,870 --> 00:06:54,870 شكرًا لك. 65 00:06:55,620 --> 00:06:59,160 وبما أننا نباتيون تمامًا، فهذا هو مصدرنا الرئيس للغذاء. 66 00:06:59,250 --> 00:07:01,750 السياج هو لمنع الخنازير. 67 00:07:01,830 --> 00:07:05,170 خنازير؟- خنزير بري، كلب، بقرة - 68 00:07:05,670 --> 00:07:07,300 هناك الكثير من الآفات هنا. 69 00:07:09,010 --> 00:07:10,090 كثيراً جداً 70 00:07:12,470 --> 00:07:14,890 كنت صغيرة عندما تزوجتِ، أليس كذلك؟ - أستمحيك عذراً؟- 71 00:07:15,720 --> 00:07:18,730 لقد ألقيت نظرة عليك، وعلى ابنك وحسبت 72 00:07:18,810 --> 00:07:23,770 هاري) ليس ابني. أمه رحلت. أنا زوجة (هاينز) الثانية) 73 00:07:26,480 --> 00:07:27,990 هل تريدين أن تأتين وتسلمين عليه؟ 74 00:07:29,190 --> 00:07:31,660 !يا إلهي، كلها رسومات سطحية 75 00:07:32,280 --> 00:07:35,870 لقد أضافوا إحساساً، صحيح، لكنهم وصفوا حياتك السحرية بشكل جيد للغاية. 76 00:07:35,950 --> 00:07:42,080 الحياة التي نعيشها هنا ليست سحرية على الإطلاق. هل تعلم كم استغرقني من الوقت لأقتلع الأعشاب الضارة هنا؟ 77 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 هل يجب أن أبني حديقة بعد ذلك؟ بعد اثني عشر شهرًا. 78 00:07:45,040 --> 00:07:47,590 الآن دعني أخبرك عن مشكلة المياه - ما هي المشكلة؟ - 79 00:07:48,010 --> 00:07:49,300 ليس لدينا ماء. 80 00:07:49,380 --> 00:07:51,880 لا بحيرة، ولا نهر، ولا شيء. 81 00:07:51,970 --> 00:07:56,220 هناك فقط نبعين صغيرين تتجمع فيهما مياه الأمطار. 82 00:07:56,930 --> 00:07:59,980 سيد (ويتمر)، لا تدع نجاحنا يخدعك. 83 00:08:00,520 --> 00:08:05,610 لا يمكن لأي شخص آخر البقاء على قيد الحياة هنا لأن الحياة هنا فظيعة ومكتئبة. 84 00:08:08,900 --> 00:08:10,780 عاجلاً أم آجلاً، الجميع يفشل. 85 00:08:12,280 --> 00:08:13,780 هل أحضرت طعامًا في تلك الحقيبة؟ 86 00:08:16,030 --> 00:08:19,080 لا، لا، لا. لا تُخيفيه. إنه حريش متذمر. 87 00:08:19,490 --> 00:08:23,170 لدغته قاتلة. كل شيء في هذه الجزيرة قاتل. 88 00:08:24,670 --> 00:08:26,500 حسنًا، نحن لم نأتِ إلى هنا للراحة أيضًا. 89 00:08:28,750 --> 00:08:31,420 لماذا أتيت بالضبط؟ 90 00:08:36,470 --> 00:08:38,220 ابني مصاب بالسل. 91 00:08:39,310 --> 00:08:42,610 وقد وصف له الطبيب مصحة، ولكن في هذا الوضع السيئ في ألمانيا... 92 00:08:42,630 --> 00:08:45,940 ،رغم أنني كنت أعمل في وظيفة حكومية إلا أنني لم أتمكن من تحمل تكاليفها. 93 00:08:48,650 --> 00:08:52,740 فريدريك) يكرهني لأنني لمسته كثيرًا) - لماذا؟- 94 00:08:52,820 --> 00:08:58,240 ويقول إن التعبير عن الحب للحيوانات يعني الاستسلام للرغبة البشرية السخيفة في المودة المستمرة. 95 00:09:04,540 --> 00:09:07,790 ما مدى سوء الوضع في ألمانيا؟ - مثير للاشمئزاز - 96 00:09:07,880 --> 00:09:11,170 لا، عاجلاً أم آجلاً سيكون هكذا - حسنًا، لا أعرف - 97 00:09:11,630 --> 00:09:15,930 الجميع يُحبّ النضال من أجل حريته. ثم نقع في فخّ الكسل. 98 00:09:16,010 --> 00:09:22,180 الديمقراطية تؤدي إلى الفاشية، والفاشية تؤدي إلى الحرب. الديمقراطية، الفاشية، الحرب. 99 00:09:22,270 --> 00:09:23,980 يكرر نفسه. 100 00:09:24,310 --> 00:09:25,520 لدينا دجاج أيضًا. 101 00:09:26,900 --> 00:09:31,150 هل صحيح أن السيدة (ستراوس) شُفيت من التصلب اللويحي؟ - ستُشفى- 102 00:09:31,230 --> 00:09:34,030 هذا رائع! هل يمكنني أن أسألك كيف؟ 103 00:09:34,400 --> 00:09:37,860 ،حالما انتهي من كتابي 104 00:09:37,950 --> 00:09:40,990 أنت وبقية العالم سيفهمون ذلك. 105 00:09:41,080 --> 00:09:42,240 !(دورا) 106 00:09:43,580 --> 00:09:46,000 !(اقرضي حمارك إلى عائلة (ويتمر 107 00:10:19,660 --> 00:10:20,660 لقد وصلنا. 108 00:10:21,780 --> 00:10:25,500 يمكنك النوم في تلك الكهوف. حفرها القراصنة قبل بضع سنوات. 109 00:10:25,950 --> 00:10:28,920 أنها تمنعك من البلل إلى حد ما... وبالنسبة للماء. 110 00:10:29,000 --> 00:10:30,830 الينبوع موجود هناك. 111 00:10:31,210 --> 00:10:34,840 أحضر الحمار الليلة وإلا (دورا) ستقتلك. 112 00:10:50,440 --> 00:10:52,060 هل هذا هو مصدر المياه لدينا؟ 113 00:11:08,660 --> 00:11:10,250 لا يروقون لي. 114 00:11:10,620 --> 00:11:15,420 الزوجة ربة منزل بسيطة، والزوج موظف حكومي، ناهيك عن ابنهما. 115 00:11:15,500 --> 00:11:18,300 علينا أن نساعدهم جميعاً. 116 00:11:18,380 --> 00:11:22,010 لقد أتينا إلى هنا لنكون بمفردنا، والآن هذه العائلة تزعجنا. 117 00:11:22,090 --> 00:11:26,350 وهذا ظلم للبشرية التي كانت تحسب نهاية أوراقها. 118 00:11:26,430 --> 00:11:28,310 ماذا يقول (نيتشه) دائماً؟ 119 00:11:30,270 --> 00:11:34,690 "...فوضى في الداخل - نصيحتي لك هي أن تكون لطيفًا مع جارك؟" - 120 00:11:35,980 --> 00:11:39,860 لا، محال - "لا، "تجنب جارك - 121 00:11:39,950 --> 00:11:43,570 ارشدتهم إلى الكهوف - يا إلهي - 122 00:11:44,910 --> 00:11:48,910 إن زراعة النباتات هناك أمر مستحيل - أنت عبقري حقًا- 123 00:11:50,370 --> 00:11:53,710 سيغادرون قبل انتهاء الأمطار. 124 00:12:35,670 --> 00:12:37,340 !أنا أكره المكان هنا 125 00:13:20,420 --> 00:13:21,420 خذ نفساً عميقاً 126 00:13:22,130 --> 00:13:23,010 نفس عميق 127 00:13:24,550 --> 00:13:25,550 !بسرعة 128 00:13:42,900 --> 00:13:43,860 نفس الحلم القديم؟ 129 00:13:56,790 --> 00:13:58,750 هاينز)، دورتي الشهرية متأخرة) 130 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 تأخرت للمرة الثالثة. 131 00:14:10,800 --> 00:14:11,930 هل أنت متأكدة؟ 132 00:14:28,570 --> 00:14:30,660 مبارك يا عزيزتي. 133 00:14:42,710 --> 00:14:44,050 !اخرج 134 00:14:45,880 --> 00:14:47,300 !ابتعدوا 135 00:15:02,110 --> 00:15:03,270 كل شيء سيكون على ما يرام. 136 00:15:15,370 --> 00:15:18,160 منذ فجر التأريح خدع البشر أنفسهم 137 00:15:18,250 --> 00:15:21,830 بالاعتقاد بأن هناك عالماً أفضل بعيداً عن متناولنا. 138 00:15:22,920 --> 00:15:28,760 لقد اختار المسيحيون اسم الجنة، واختار الهندوس اسم النيرفانا، واختار المسلمون اسم النعيم. 139 00:15:28,840 --> 00:15:30,550 أنا أعتبر هذا مجرد كذبة. 140 00:15:31,010 --> 00:15:32,930 مات الرب 141 00:15:33,010 --> 00:15:35,310 بقي فقط البشر- مرحباً- 142 00:15:36,930 --> 00:15:38,520 !(مرحباً د.(ريتر 143 00:15:38,600 --> 00:15:41,100 ...لتحقيق عالم أفضل، يجب علينا 144 00:15:41,190 --> 00:15:44,690 آسفة لإزعاجك، ولكنني أردت أن "أرى إذا كان بإمكاني استعارة "بورو. 145 00:15:44,770 --> 00:15:48,990 علينا أن نحمل ما تبقى من مؤونتنا. أكلت الكلاب طعامنا. 146 00:15:50,570 --> 00:15:53,370 بورو" محجوز" 147 00:16:01,160 --> 00:16:05,090 بدلاً من انتظار العالم الأبدي... علينا أن نصلح العالم الفاني. 148 00:16:05,500 --> 00:16:10,630 ما أخبار كتابك، د.(ريتر)؟ - أعتقد أن كتابتي تزدهر بشكل جيد- 149 00:16:13,930 --> 00:16:14,970 يسعدني سماع ذلك. 150 00:16:22,850 --> 00:16:24,440 جليٌ أنهم يواجهون وقتًا عصيبًا. 151 00:16:28,900 --> 00:16:30,190 هل نمارس الجنس؟ 152 00:16:35,620 --> 00:16:39,040 ساقك مصابة؟- لا، لا شيء - 153 00:16:49,880 --> 00:16:52,920 .تحكمي في تنفسك. .ركزي. 154 00:16:56,260 --> 00:16:59,810 لا يا (دورا). أغمضي عينيكِ - أعلم - 155 00:17:07,230 --> 00:17:10,110 أفرغي عقلك - سأفرغ عقلي - 156 00:17:10,190 --> 00:17:12,400 كله- كله- 157 00:17:12,490 --> 00:17:14,860 ...استسلم- أستسلم لك - 158 00:17:17,820 --> 00:17:18,990 عفواً 159 00:17:19,370 --> 00:17:20,290 توقفي. 160 00:17:20,370 --> 00:17:21,290 دورا - لا - 161 00:17:21,370 --> 00:17:23,500 ما الأمر؟- سنّي- 162 00:17:23,580 --> 00:17:24,960 ماذا حدث؟ - إنه مصاب - 163 00:17:26,250 --> 00:17:27,210 (دورا)- لا شيء - 164 00:17:27,540 --> 00:17:29,670 انظري إليّ! انظري إليّ - أنا أنظر - 165 00:17:29,750 --> 00:17:30,630 خذي نفساً عميقاً. 166 00:17:31,050 --> 00:17:32,050 نفس عميق 167 00:17:48,860 --> 00:17:49,860 أغبياء 168 00:17:51,480 --> 00:17:52,820 ...سيدة 169 00:17:52,900 --> 00:17:56,320 القارب جاهز وكل شيء على الشاطئ حسب رغبتك. 170 00:17:56,400 --> 00:17:57,410 انا قادمة 171 00:18:29,650 --> 00:18:32,570 أنا تجسيد للكمال. 172 00:19:23,490 --> 00:19:24,740 ...السادة المحترمون 173 00:19:26,410 --> 00:19:29,620 "هذا قصر الجنة" 174 00:19:32,290 --> 00:19:33,960 نبدأ البناء هنا. 175 00:19:41,260 --> 00:19:42,640 ممتاز حبيبتي. 176 00:19:51,230 --> 00:19:54,440 لا أستطيع أن أصدق أنني نجحت فعلاً. 177 00:19:55,360 --> 00:19:57,860 !لقد نجحنا! لقد وصلنا 178 00:19:58,820 --> 00:20:00,150 لقد أصبحنا قراصنة. 179 00:20:01,910 --> 00:20:03,240 !نحن قراصنة 180 00:20:04,120 --> 00:20:05,410 !هيّا 181 00:20:07,700 --> 00:20:09,540 !قصر الجنة 182 00:20:11,410 --> 00:20:14,130 !لقد وصلنا! لقد نجحنا 183 00:21:16,020 --> 00:21:17,560 ...ممتاز 184 00:21:38,500 --> 00:21:39,880 حسنًا، لقد جاءوا. 185 00:21:40,800 --> 00:21:42,550 ماذا يجب علينا أن نفعل الآن؟ 186 00:22:05,530 --> 00:22:09,160 (البارونة (ألويز فيربورن-دوغارنر-بوسكيه 187 00:22:14,830 --> 00:22:16,210 (دورا ستراوس) 188 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 ...البارونة 189 00:22:23,550 --> 00:22:25,170 شكراً لك حبّي. 190 00:22:29,140 --> 00:22:31,510 إذن، أين هذا الطبيب الشهير؟ 191 00:22:36,310 --> 00:22:37,480 (أنا، (ريتر. 192 00:22:41,560 --> 00:22:44,610 لم تذكر الصحف ذلك 193 00:22:47,070 --> 00:22:52,450 لقد انتظرت لفترة طويلة حتى أرى أخيرًا رجلاً يروض الطبيعة البرية 194 00:22:52,830 --> 00:22:54,580 ويبني مملكته الخاصة. 195 00:22:56,370 --> 00:22:59,080 هذا منزل بسيط - كلا- 196 00:22:59,960 --> 00:23:03,750 بالنسبة لمتابعيك المخلصين، هذا أكثر من مجرد منزل. 197 00:23:03,840 --> 00:23:07,050 أينما أذهب، من فيينا ولندن إلى باريس 198 00:23:07,130 --> 00:23:10,930 ...الرؤساء ورؤساء الوزراء والفلاسفة في الحانات 199 00:23:11,010 --> 00:23:14,010 رجل عبقري أقتلع أسنانه 200 00:23:14,100 --> 00:23:17,430 للوقاية من العدوى 201 00:23:18,480 --> 00:23:21,060 وأيضًا امرأة ذات إرادة حديدية. 202 00:23:21,600 --> 00:23:23,310 (فريدريك) و(دور) 203 00:23:23,860 --> 00:23:25,650 الشمس والقمر 204 00:23:25,730 --> 00:23:29,650 اجتمعا لتشكيل مستقبل الحضارة 205 00:23:30,240 --> 00:23:34,910 هذا مثال واضح على الحب. الجميع يحب قصص الحب الجميلة. 206 00:23:37,080 --> 00:23:39,580 هل يشمئزون مني في الحانات؟ 207 00:23:40,870 --> 00:23:41,790 !بالطبع 208 00:23:42,130 --> 00:23:46,630 هل يتحدثون عن كيف أن الحضارة اليوم على وشك تدمير نفسها؟ 209 00:23:48,840 --> 00:23:50,800 أتصدق ذلك؟ - بالطبع - 210 00:23:50,880 --> 00:23:55,350 ومن هذا الدمار والخراب تولد الديمقراطية الحقيقية. 211 00:23:55,890 --> 00:23:59,890 ديمقراطية لم تعد تُعرف بالمال بل بالقوة العقلية. 212 00:24:00,270 --> 00:24:01,440 القوة العقلية 213 00:24:02,770 --> 00:24:08,400 لكنك لا تستطيع إقامة حفل عشاء لطيف بقوة العقل الفارغ. 214 00:24:15,530 --> 00:24:17,830 أين تعيشين؟ 215 00:24:18,200 --> 00:24:22,210 بالطبع، على الشاطئ - لا، لا. لا يوجد ماء شرب على الشاطئ - 216 00:24:24,000 --> 00:24:26,500 سأريك أقرب ينبوع. 217 00:24:34,800 --> 00:24:35,970 عفواً. 218 00:24:39,600 --> 00:24:40,930 ...من فضلكم 219 00:24:43,230 --> 00:24:46,150 !تراجعي- أعيش هنا مع عائلتي - 220 00:24:46,230 --> 00:24:49,360 أنتم تسبحون في مصدرنا الوحيد لمياه الشرب. 221 00:24:49,440 --> 00:24:52,530 ماذا يحدث هنا؟ - رودي)، لا شيء)- 222 00:24:53,450 --> 00:24:54,450 لا مشكلة. 223 00:24:55,910 --> 00:25:01,500 أعتذر بشدة. كان جسدي كله مغطى بالملح، وكان عليّ غسله بالتأكيد. 224 00:25:04,420 --> 00:25:07,590 (البارونة (ألويز فيربورن-دوغارنر-بوسكيه 225 00:25:15,640 --> 00:25:18,430 (نحن عائلة (ويتمر). (هاينز) و(مارغريت. 226 00:25:22,390 --> 00:25:24,100 ...بِمَ أدين لهذا 227 00:25:24,890 --> 00:25:28,560 الشرف- أنا جارتك الجديدة. شكرًا لك يا عزيزي. - 228 00:25:28,900 --> 00:25:31,110 بالطبع، أنا لن أعيش هنا. 229 00:25:31,190 --> 00:25:32,530 !إنها مسافة طويلة 230 00:25:33,240 --> 00:25:35,740 لا، أنا أبني قصري على الشاطئ. 231 00:25:35,820 --> 00:25:39,280 ...ولكن مهندسي هو (رودي)... (رودي)، قل مرحباً. 232 00:25:39,830 --> 00:25:43,870 ويقول إن حفر البئر يستغرق وقتًا طويلاً. 233 00:25:43,960 --> 00:25:47,380 حارسي الشخصي، (روبرت)، يتفق معي. 234 00:25:47,460 --> 00:25:51,090 حتى ذلك الحين، علينا استخدام مصدر المياه الخاص بك. هل هذا مناسب؟ 235 00:25:51,710 --> 00:25:52,920 لقد أحضرت رسائلك. 236 00:25:53,300 --> 00:25:55,930 (أنا متأكدة من أن بعضها لك، والباقي للدكتور (ريتر 237 00:25:56,010 --> 00:25:58,010 هل يمكنك توصيلهم؟ 238 00:25:58,340 --> 00:25:59,510 ممتاز 239 00:26:05,350 --> 00:26:06,230 !الوداع 240 00:26:15,150 --> 00:26:17,450 (هاينز)- ما هذا؟ - 241 00:26:18,240 --> 00:26:21,120 هذه رسائل مفتوحة. (دورا) رسائلنا انفتحت. 242 00:26:21,200 --> 00:26:22,290 لم أفتحهم. 243 00:26:23,120 --> 00:26:25,870 هل أعطتك تلك المرأة الرسائل؟ - هل رأيتها؟ - 244 00:26:25,960 --> 00:26:30,880 عندما وصلت بالأمس، جائت إلى هنا على الفور - فلماذا لم تسلمها إليك بنفسها؟- 245 00:26:30,960 --> 00:26:33,460 لأنها تريدنا أن نعتقد أنك تعدّيت على خصوصيتنا. 246 00:26:33,550 --> 00:26:34,710 لقد قللت من شأنها. 247 00:26:34,740 --> 00:26:37,470 لكنك رحبت بها. أعطيتها ماءً. كنا مضيافين. 248 00:26:37,550 --> 00:26:39,720 ألم تكن في الحرب؟ 249 00:26:41,510 --> 00:26:42,640 "في "فردان 250 00:26:42,970 --> 00:26:44,600 في الخنادق 251 00:26:45,350 --> 00:26:46,600 المشاة 252 00:26:47,430 --> 00:26:50,940 لقد رأيت الكثير - لقد رأيت أسوأ ما في الإنسانية - 253 00:26:52,150 --> 00:26:54,730 لقد رأيت الطبيعة الحقيقية للإنسانية. 254 00:27:05,750 --> 00:27:06,750 (لا، (رودي. 255 00:27:06,830 --> 00:27:11,500 لجذب المستثمرين، نحتاج إلى 14 غرفة، وليس 12. 256 00:27:11,580 --> 00:27:13,920 الجميع يواجهون المحيط، ولا مجال إلى للعودة. 257 00:27:14,250 --> 00:27:18,510 أريد رصيفًا خاصًا، وسريرًا معلقًا، ومبردًا للشمبانيا. 258 00:27:18,590 --> 00:27:21,760 ...ولكن بالنسبة للمبرد، نحتاج إلى ثلاجة. 259 00:27:23,010 --> 00:27:25,770 ولكن كل شيء ممكن يا عزيزتي. 260 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 البارونة؟ 261 00:27:29,060 --> 00:27:32,610 السيد (ويتمر)، يا لها من مفاجأة سارة - هل يمكننا التحدث؟- 262 00:27:33,940 --> 00:27:35,650 على إنفراد 263 00:27:37,780 --> 00:27:39,110 بالطبع. 264 00:27:42,370 --> 00:27:43,820 !ماركي"، اجلس" 265 00:27:44,240 --> 00:27:45,280 !اجلس 266 00:27:45,370 --> 00:27:47,700 كلب مطيع- هل هو كلب بري؟ - 267 00:27:47,790 --> 00:27:50,660 لقد كان كذلك، لكنه الآن أصبح كلباً أليفاً. 268 00:27:50,750 --> 00:27:52,120 تعال، تناول غداءي. 269 00:27:52,460 --> 00:27:56,250 لقد أسميته "ماركي دي ساد"... ماركي 270 00:27:56,340 --> 00:27:57,340 (هاينز) 271 00:27:58,300 --> 00:28:00,970 كيف اساعدك، السيد (ويتمر)؟ 272 00:28:01,050 --> 00:28:04,890 جئت لأقول إنني أشكو منك لأنك تحاولين إثارة الخلاف بيني وبين جاري. 273 00:28:04,970 --> 00:28:09,640 (لقد فتحتِ رسائل د.(ريتر لتجعليه يعتقد أنني السبب. لماذا؟ 274 00:28:12,730 --> 00:28:18,980 لماذا برأيك د.(ريتر) أحضرني إلى نبعك بدلاً من نبعه؟ 275 00:28:21,900 --> 00:28:27,830 نعم، إنه يحاول خلق العداوة بيننا حتى نتمكن من مغادرة هذه الجزيرة. 276 00:28:27,910 --> 00:28:31,580 كن مطمئنًا، واحد منا سوف يرحل بحلول العام المقبل. 277 00:28:31,660 --> 00:28:33,500 أتمنى شخصياً أن لا يكون هذا الشخص أنت. 278 00:28:36,920 --> 00:28:37,920 (هاينز) 279 00:28:38,880 --> 00:28:40,710 دعني أريك شيئاً. 280 00:28:40,800 --> 00:28:45,340 لقد تصدر برنامجي عناوين الصحف الإكوادورية. 281 00:28:47,310 --> 00:28:50,480 هل ترغبين ببناء فندق هنا؟- "البارونة تبني فندقًا في جزر غالاباغوس" 282 00:28:50,720 --> 00:28:55,730 ليس فندقًا بسيطًا، بل هو أغلى فندق في العالم. 283 00:28:56,110 --> 00:28:57,860 للمليونيرات فقط 284 00:28:59,150 --> 00:29:02,950 هنا؟ - "سأسميه قصر الجنة" - 285 00:29:03,990 --> 00:29:06,120 سيحتوي على جناح لشهر العسل. 286 00:29:07,660 --> 00:29:09,830 هنا؟ - نعم، هنا تمامًا- 287 00:29:10,700 --> 00:29:14,330 لماذا تستمر في طرح نفس السؤال؟ 288 00:29:14,420 --> 00:29:18,500 لم أعد أستطيع أن أتحمل الرجال الذين يشككون في طموحاتي بعد الآن. 289 00:29:37,480 --> 00:29:39,190 !صباح الخير يا دكتور 290 00:29:43,780 --> 00:29:46,110 خنزير- ماذا قلتِ؟ - 291 00:29:46,200 --> 00:29:49,870 قلت، "صباح الخير يا دكتور"، ثم قلت، "خنزير". 292 00:29:49,950 --> 00:29:53,700 كيف تجرؤين؟ قوليها مرة أخرى أمامي 293 00:29:53,790 --> 00:29:57,330 !قوليها! هيا! وجهاً لوجه 294 00:29:57,420 --> 00:30:01,130 أنا هنا! قوليها مرة أخرى - خنزير، خنزير، خنزير، خنزير - 295 00:30:04,380 --> 00:30:07,470 !خنزير. يا إلهي!(دورا)، الخنزير 296 00:30:23,440 --> 00:30:26,070 !لا! اخرج - !لا بأس - 297 00:30:26,340 --> 00:30:27,340 الخضروات 298 00:30:28,910 --> 00:30:29,780 !اخرج، اخرج 299 00:30:31,830 --> 00:30:32,830 !(مارغريت) 300 00:30:34,500 --> 00:30:36,250 !ابعدي الأنبوب 301 00:30:36,330 --> 00:30:37,330 !ابعديه 302 00:30:40,080 --> 00:30:41,420 !ابتعدي 303 00:30:44,260 --> 00:30:47,590 اخرج أيها الخنزير الوقح! أيها الخنزير الوقح 304 00:31:08,740 --> 00:31:09,860 لدينا الحليب الآن. 305 00:31:15,040 --> 00:31:16,290 اللعنة 306 00:31:25,880 --> 00:31:29,340 هل رأيتم ما حدث؟ د.(ريتر) لا يحمل سلاحًا. 307 00:31:44,220 --> 00:31:47,280 "الربيع" 308 00:32:09,420 --> 00:32:10,420 !احضرها 309 00:32:11,430 --> 00:32:12,340 !(هاينز) 310 00:32:15,350 --> 00:32:16,350 ما هذا؟ 311 00:32:19,060 --> 00:32:20,060 ...أنظر 312 00:32:22,730 --> 00:32:24,360 خضرواتنا الأولى 313 00:32:30,440 --> 00:32:31,610 !مفاجأة 314 00:32:34,160 --> 00:32:36,490 !الآن أصبحنا جيرانًا حقيقيين 315 00:32:38,960 --> 00:32:40,590 أنا سأذهب 316 00:32:43,790 --> 00:32:46,790 الجو أكثر برودة هنا - نعم - 317 00:32:51,880 --> 00:32:57,010 أخبري زوجك أنه لا داعي للقلق. سنبقى هنا حتى ينتهي بناء قصري. 318 00:32:57,890 --> 00:33:01,640 يواجه مهندسي، (رودي)، صعوبة في العثور على بئر مناسب. 319 00:33:02,980 --> 00:33:06,770 أنا أيضًا ينفذ صبري. أليس كذلك يا (رودي)؟ - صحيح - 320 00:33:11,400 --> 00:33:12,780 لماذا تزوجتيه؟ 321 00:33:13,700 --> 00:33:15,950 ...أنت صغيرة و 322 00:33:16,410 --> 00:33:17,660 بريئة 323 00:33:18,410 --> 00:33:19,410 ...هو- 324 00:33:20,620 --> 00:33:22,540 مثل اللفت الذابل. 325 00:33:25,210 --> 00:33:28,590 ليس هناك سوى سببين للزواج من رجل أكبر سناً. 326 00:33:29,040 --> 00:33:32,340 ...أما إنه غنيّ، أو 327 00:33:32,420 --> 00:33:33,720 موهوب. 328 00:33:36,050 --> 00:33:37,930 !موهوب. أحسنت 329 00:33:38,010 --> 00:33:39,970 لم أقل شيئاً كهذا - لم يكن عليك أن تقولينه - 330 00:33:40,060 --> 00:33:41,720 من فضلك! ما قلتيه وقح جدًا. 331 00:33:41,810 --> 00:33:44,270 إنه حديث فتيات... هل تريدين التعلم من مهارات (روبرت)؟ 332 00:33:44,350 --> 00:33:46,650 تزوجته لأنه طلب يدي. 333 00:33:50,610 --> 00:33:52,030 يا لك من فتاة مسكينة. 334 00:33:52,110 --> 00:33:54,540 لا أريد تعاطفك. أبحث عن السلام - تعالي عانقيني - 335 00:33:54,560 --> 00:33:56,200 أنا حامل. 336 00:33:58,490 --> 00:34:00,780 هل أنتِ حامل؟ هنا؟ 337 00:34:09,710 --> 00:34:10,920 نعم 338 00:34:12,630 --> 00:34:14,970 وهذا يعني أنني بحاجة إلى الراحة. 339 00:34:15,590 --> 00:34:16,930 والهدوء 340 00:34:18,840 --> 00:34:20,260 ومجتمع 341 00:34:21,180 --> 00:34:26,020 لحسن حظك، الضيافة هي تخصصنا 342 00:34:26,600 --> 00:34:28,020 نحن ننتظر مولوداً 343 00:34:28,810 --> 00:34:30,020 !تهانينا 344 00:34:30,110 --> 00:34:33,110 !سننجب طفلًا- أحب الأطفال- 345 00:34:36,650 --> 00:34:40,280 !ليس مرة أخرى! لا - !تعال هنا - 346 00:34:40,370 --> 00:34:45,580 المبنى سيصبح أكبر فندق في العالم - الملكة فلوريانا - 347 00:34:47,660 --> 00:34:50,130 أين وضعته؟ - سقط على الأرض مرة أخرى - 348 00:35:03,390 --> 00:35:04,390 !(دورا) 349 00:35:05,220 --> 00:35:07,100 !الخنزير عاد مرة أخرى 350 00:35:10,060 --> 00:35:15,690 إعادة بناء المجتمع بعد الدمار، سنواجه عقبات. 351 00:35:15,780 --> 00:35:17,190 !لا تستسلم 352 00:35:17,860 --> 00:35:21,320 لأن الإنسان اليائس هو إنسان مثير للشفقة. 353 00:35:21,410 --> 00:35:26,830 اليائس هو شخص غير قادر على التفكير المنطقي. 354 00:35:26,910 --> 00:35:28,210 ...غير قادر 355 00:35:32,170 --> 00:35:33,170 اللعنة 356 00:36:05,120 --> 00:36:07,910 يا إلهي. لقد نجحوا 357 00:36:10,290 --> 00:36:11,920 (طاب يومك، عائلة (ويتمر. 358 00:36:12,580 --> 00:36:13,580 !أحسنتم 359 00:36:15,090 --> 00:36:17,090 !يا لها من مفاجأة جميلة 360 00:36:18,090 --> 00:36:21,300 أنا آسف. لا بد أن هذا المشهد مزعج بالنسبة لك. 361 00:36:21,630 --> 00:36:23,180 هل يمكنك أن تعطيني رأس البقرة؟ 362 00:36:24,390 --> 00:36:27,100 في المقابل سأعطيك هذه الدجاجات. 363 00:36:33,940 --> 00:36:34,940 حسنًا؟ 364 00:36:35,520 --> 00:36:36,520 دكتور؟ 365 00:36:37,320 --> 00:36:43,070 آسفة على الإزعاج، ولكن أردت أن أسأل هل بإمكانك أن تمنحني شرف ولادة الطفل؟ 366 00:36:43,660 --> 00:36:45,740 لسوء الحظ، ليس من الممكن - من فضلك - 367 00:36:45,820 --> 00:36:48,870 قلت لا. هل ستقايضني؟ - هل يمكنك إعادة النظر؟ - 368 00:36:48,950 --> 00:36:52,330 ما هو هدف الحياة؟ - عفواً؟ - 369 00:36:52,410 --> 00:36:56,210 أنتِ حامل بطفل، لذا لا بد أن يكون هناك سبب - نعم - 370 00:36:56,290 --> 00:36:58,380 لأننا نريد أطفالًا - لماذا؟ - 371 00:36:59,460 --> 00:37:01,760 لأن العائلة أهم بالنسبة لنا من أي شيء آخر. 372 00:37:02,170 --> 00:37:03,180 لماذا؟ 373 00:37:03,970 --> 00:37:05,930 لأن هذا حال الدنيا - لأنك تقولي ذلك بنفسك - 374 00:37:06,010 --> 00:37:08,970 لا، لأن العالم كله يقول ذلك - العالم - 375 00:37:09,060 --> 00:37:11,060 إذن أنت لا تزالين فرداً في القطيع. 376 00:37:11,640 --> 00:37:14,770 أنت خروف لا يهتم بالعالم و 377 00:37:14,850 --> 00:37:18,320 كل قيم العالم مجرد هراء 378 00:37:18,650 --> 00:37:22,740 لم أعد جزءًا من هذا العالم، ولم أعد طبيبًا. 379 00:37:22,820 --> 00:37:24,070 خذه. 380 00:37:26,570 --> 00:37:28,780 يولد الكثير من الأطفال كل يوم. 381 00:37:29,620 --> 00:37:32,040 هناك احتمال كبير أن لا يحدث لك شيء. 382 00:37:40,550 --> 00:37:42,710 ألم نعد نباتيين؟ 383 00:37:42,800 --> 00:37:47,970 دورا)، لكي تكون نباتية، يجب) عليك زراعة النباتات لتناول الطعام. 384 00:37:48,350 --> 00:37:54,140 أنتِ دائمًا مشغولة بأعمالك اليدوية - لدينا ما يكفي من البيض والفواكه من الأشجار - 385 00:37:55,230 --> 00:37:59,610 هل تستسلم لـ"إرادة الحياة" - (هذا مثل فلسفة (شوبنهاور- 386 00:37:59,690 --> 00:38:00,770 "إرادة الحياة" 387 00:38:01,570 --> 00:38:03,570 بالطبع أريد أن أحيا - لا، - 388 00:38:03,650 --> 00:38:05,740 !أريد أن أملأ معدتي- ...لا، هذا - 389 00:38:05,820 --> 00:38:08,570 كان ينبغي عليك رؤية بستانهم. 390 00:38:08,660 --> 00:38:13,370 إنجازاتهم استثنائية... بالطبع ليس الأمر مفاجئًا. 391 00:38:13,450 --> 00:38:15,870 مارغريت) تتمتع بصحة جيدة). 392 00:38:20,340 --> 00:38:22,420 سأبذل قصارى جهدي لتوفير احتياجات أنفسنا. 393 00:38:22,920 --> 00:38:26,300 لا، أنتِ تنحتين الخشب. لصنع عصا مشي - أجل - 394 00:38:26,380 --> 00:38:30,680 يجب عليك التأمل. التصلب اللويحي لا يشفى من تلقاء نفسه. 395 00:38:30,760 --> 00:38:35,230 عليك التركيز على كتابتك. فالعالم لا يتحول إلى مجرد مكان مليء بالزهور والبلابل. 396 00:38:35,310 --> 00:38:37,770 هل نسيت سببب مجيئنا إلى هنا؟ 397 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 (روبرت) 398 00:39:29,530 --> 00:39:32,620 هاري)، هلا تجمع الحطب؟) - لدينا كل هذا الحطب- 399 00:39:32,700 --> 00:39:34,080 لا تجادل. 400 00:39:34,410 --> 00:39:37,000 نفذّ ما تقوله أمك 401 00:39:37,080 --> 00:39:38,080 حسناً. 402 00:39:39,160 --> 00:39:40,170 !اجل 403 00:40:02,270 --> 00:40:07,030 رودي)، هلا تتفضل في وضع علبة) من اللحم البقري على النار من أجلي. 404 00:40:07,860 --> 00:40:10,200 كن مطيعاً الآن . هيا 405 00:40:11,910 --> 00:40:12,990 لم يبق شيء 406 00:40:16,030 --> 00:40:18,950 ألم يبقَ لحم بقري معلب؟ - كان لدينا كل المعلبات- 407 00:40:19,040 --> 00:40:20,460 وهكذا هو الحال مع عصير قصب السكر. 408 00:40:28,420 --> 00:40:30,050 فما فائدتك إذن؟ 409 00:40:30,420 --> 00:40:33,840 أنت تعرف أنني لا أكل طعام الجزيرة- لا يوجد طعام- 410 00:40:34,800 --> 00:40:38,770 ليس لدينا طعام، ولا بستان، ولا فندق، ولا أمل. 411 00:40:38,850 --> 00:40:41,390 !لم تجعلينا فقراء فقط، بل خدعتينا أيضاً 412 00:40:41,770 --> 00:40:43,690 !تحية لزعيمتنا الشجاعة 413 00:41:04,370 --> 00:41:05,500 هل أنتِ بخير؟ 414 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 نعم، بخير. 415 00:41:15,140 --> 00:41:16,300 مستاءة؟ 416 00:41:16,720 --> 00:41:18,600 أليس هذا حالنا جميعاً؟ 417 00:41:19,010 --> 00:41:21,600 ..ولكن أنتِ بارونة، لذا 418 00:41:23,810 --> 00:41:26,020 القوة لا شيء بدون 419 00:41:26,560 --> 00:41:27,900 احترام 420 00:41:29,860 --> 00:41:31,990 هكذا وصلت إلى هنا. 421 00:41:32,070 --> 00:41:35,450 إذا لم تحترم نفسك، فلن يحترمك أحد. 422 00:41:39,160 --> 00:41:40,330 ماذا عنك؟ 423 00:41:41,950 --> 00:41:43,330 هل تحترم نفسك؟ 424 00:41:46,170 --> 00:41:47,630 أود ذلك 425 00:41:52,590 --> 00:41:54,760 !اتبعني- إلى أين أنت ذاهبة؟- 426 00:41:55,300 --> 00:41:56,510 لا أستطيع الركض. 427 00:41:58,220 --> 00:41:59,510 من الواضح أنك تستطيع ذلك. 428 00:41:59,600 --> 00:42:03,430 إن الخط الفاصل بين الخوف والشجاعة هو اتخاذ القرار الحازم. 429 00:42:04,770 --> 00:42:08,560 قل: أنا تجسيد للكمال. 430 00:42:09,520 --> 00:42:14,570 أنا تجسيد للكمال - !كرر مرة أخرى واركض- 431 00:42:15,320 --> 00:42:16,320 !اركض 432 00:42:17,860 --> 00:42:19,950 أنا تجسيد للكمال. 433 00:42:20,280 --> 00:42:21,660 !سأكون بخير 434 00:42:21,740 --> 00:42:24,580 لا داعي لأن تتحسن! أنت بصحة جيدة كما أنت. 435 00:42:24,660 --> 00:42:26,160 أنا سليم 436 00:42:27,210 --> 00:42:28,630 !استمر 437 00:42:28,710 --> 00:42:29,880 !لم يتبق شيء 438 00:42:30,460 --> 00:42:31,340 !مرة أخرى 439 00:42:39,260 --> 00:42:40,430 !أستطيع التنفس 440 00:42:41,180 --> 00:42:44,020 !لم أفقد أنفاسي - هل رأيت ما قلته؟- 441 00:42:52,770 --> 00:42:54,530 هل يمكنني العمل في فندقك؟ 442 00:42:57,860 --> 00:43:00,200 عزيزي، كن خادمي بأي ثمن. 443 00:43:01,950 --> 00:43:05,450 لم أفهم، ولكن موافق. 444 00:43:10,330 --> 00:43:13,040 هل يمكنني تنظيم جولة لمشاهدة الطيور؟ 445 00:43:14,050 --> 00:43:15,260 هل تحب الطيور؟ 446 00:43:16,090 --> 00:43:17,510 !اجل 447 00:43:25,560 --> 00:43:27,680 ألا تأكلون الطيور في هذه الجزيرة؟ 448 00:43:28,020 --> 00:43:29,350 !من الواضح لا 449 00:43:31,860 --> 00:43:32,980 لدينا دجاج 450 00:43:35,900 --> 00:43:36,900 هكذا إذن. 451 00:43:44,330 --> 00:43:45,700 ماذا عن الطعام المعلب؟ 452 00:44:04,260 --> 00:44:05,260 أين ذاهب؟ 453 00:44:06,850 --> 00:44:08,140 للصيد مع أبي 454 00:44:09,060 --> 00:44:12,980 هل يعلم والدك أنك ستذهب لرؤيته؟ - لن يحدث شيء، أقسم لك- 455 00:44:16,150 --> 00:44:17,730 خذ الكلب معك. 456 00:44:18,860 --> 00:44:19,740 !هيا 457 00:44:20,450 --> 00:44:21,700 !هيا، هيا 458 00:44:22,160 --> 00:44:23,700 !تحرك 459 00:44:24,120 --> 00:44:25,120 !هيّا 460 00:44:45,720 --> 00:44:47,510 صبراً يا صغيري. 461 00:44:47,600 --> 00:44:49,220 فقط بضعة أسابيع أخرى. 462 00:45:12,870 --> 00:45:14,420 لا شيء؟ - لا شيء- 463 00:45:38,940 --> 00:45:39,940 !(هاري) 464 00:45:43,530 --> 00:45:44,780 !(هاينز) 465 00:45:53,200 --> 00:45:54,210 !البارونة 466 00:45:54,660 --> 00:45:55,670 أيمكنك سماعي؟ 467 00:45:57,920 --> 00:45:59,090 ألا يوجد أحد؟ 468 00:46:05,510 --> 00:46:06,510 البارونة؟ 469 00:46:11,140 --> 00:46:12,560 ماذا يوجد بداخله؟ 470 00:46:14,810 --> 00:46:16,100 ألا يوجد أحد؟ 471 00:46:16,730 --> 00:46:17,810 مانويل)؟) 472 00:46:20,480 --> 00:46:21,480 رودي)؟) 473 00:46:43,300 --> 00:46:44,960 ....بهدوء 474 00:46:59,980 --> 00:47:02,320 !إنها قادمة، إنها قادمة- دعني أذهب- 475 00:48:26,650 --> 00:48:27,940 هاينز)؟) 476 00:48:31,450 --> 00:48:32,450 !(هاينز) 477 00:48:36,080 --> 00:48:37,660 هاينز)، الطفل سيولد) 478 00:48:41,160 --> 00:48:42,170 !(هاري) 479 00:48:45,420 --> 00:48:46,710 !النجدة 480 00:48:57,510 --> 00:48:58,510 !(هاينز) 481 00:49:18,160 --> 00:49:19,160 !لا 482 00:49:40,350 --> 00:49:41,390 هل هذا كل شيء؟ 483 00:49:42,480 --> 00:49:44,810 هذا فقط لبضعة أسابيع. 484 00:49:44,890 --> 00:49:47,270 السيدة (ويتمر) تلد طفلها. 485 00:49:47,360 --> 00:49:48,520 إنها وحيدة 486 00:49:49,230 --> 00:49:50,780 !تطلب المساعدة 487 00:49:51,780 --> 00:49:54,360 إذهب وساعدها! ​​ساعدها- (مانويل)- 488 00:49:54,450 --> 00:49:55,990 دعنا نذهب- توقف- 489 00:49:56,610 --> 00:49:58,490 قد تموت- قلت توقف- 490 00:49:59,580 --> 00:50:01,040 !لقد أتيت إلى هنا بسببي 491 00:50:01,120 --> 00:50:02,250 !ليس هي 492 00:50:02,330 --> 00:50:03,410 !أنت تساعدني 493 00:50:05,670 --> 00:50:06,670 مفهوم؟ 494 00:50:10,040 --> 00:50:11,090 !اخرج من هنا 495 00:50:12,170 --> 00:50:13,050 !لا 496 00:51:12,320 --> 00:51:13,320 !يا إلهي 497 00:51:22,530 --> 00:51:23,870 "نل منهم يا "لومب. 498 00:51:29,290 --> 00:51:30,290 !ابتعدوا 499 00:51:39,300 --> 00:51:40,300 !يا إلهي 500 00:51:40,970 --> 00:51:42,050 !(مارغريت) 501 00:51:42,140 --> 00:51:43,350 يا إلهي- هاينز)؟)- 502 00:51:47,600 --> 00:51:48,600 !استيقظ 503 00:51:49,390 --> 00:51:50,600 !هيّا 504 00:51:50,690 --> 00:51:51,690 ...(هاينز) 505 00:51:53,190 --> 00:51:54,070 افتح عينيك 506 00:51:54,440 --> 00:51:55,690 !استيقظ 507 00:51:56,030 --> 00:51:57,240 أنا آسفة. 508 00:51:57,610 --> 00:51:58,860 !استيقظ 509 00:52:11,040 --> 00:52:13,420 !اركض، احضر المقص، والضمادة، والخيط 510 00:52:17,210 --> 00:52:18,510 (مارغريت) 511 00:52:19,420 --> 00:52:20,840 استيقظ. 512 00:52:46,200 --> 00:52:47,660 !(دكتور (ريتر 513 00:52:48,490 --> 00:52:49,500 !(دكتور (ريتر 514 00:52:51,540 --> 00:52:55,540 لقد ولدت زوجتي، لكنها مريضة. 515 00:52:56,540 --> 00:52:58,170 أنا آسف لسماع هذا. 516 00:52:58,670 --> 00:53:02,760 ولكنني أخبرتك مرة أن فلوريانا ليست مكانًا لإنجاب الأطفال. 517 00:53:02,840 --> 00:53:05,300 (الطفل بخير. جئت من أجل (مارغريت. 518 00:53:06,470 --> 00:53:07,390 ارجوك. 519 00:53:10,180 --> 00:53:11,270 !يا إلهي 520 00:53:11,730 --> 00:53:12,730 (فريدريك) 521 00:53:16,520 --> 00:53:18,270 متى ولدت؟ 522 00:53:18,690 --> 00:53:20,690 لا أعلم، منذ ست ساعات. 523 00:53:24,160 --> 00:53:29,790 ألن تحضر شيء؟- لا،. لم آتي إلى هنا لأكون دكتور- 524 00:53:36,080 --> 00:53:37,080 (مارغريت) 525 00:53:39,840 --> 00:53:41,420 (فريدريك) 526 00:53:47,800 --> 00:53:49,220 تتألمين أليس كذلك؟ 527 00:53:50,390 --> 00:53:52,730 ألا تزالي تعانين من الانقباضات؟ 528 00:53:53,640 --> 00:53:54,640 جيد جدًا 529 00:53:55,520 --> 00:53:56,520 جيد جدًا 530 00:53:59,610 --> 00:54:04,030 المشيمة عالقة في الرحم. يجب إخراجها فورًا. 531 00:54:04,050 --> 00:54:05,860 أريد ماء ساخن مع ملعقة. 532 00:54:06,200 --> 00:54:07,410 حسنًا... هيا. 533 00:54:08,620 --> 00:54:09,620 حسناً. 534 00:54:18,460 --> 00:54:21,710 ماذا حدث؟ - هناك خطب ما بها. جاء د.(ريتر) لإنقاذها- 535 00:54:22,840 --> 00:54:25,170 لماذا لم توقفه؟ كنت ستسبب له المتاعب 536 00:54:25,260 --> 00:54:28,890 عزيزتي؟ لقد أتيت إليك لبناء فندق 537 00:54:28,970 --> 00:54:29,970 يا غبي 538 00:54:30,390 --> 00:54:32,600 الآن يتجادلون بسببك 539 00:54:32,680 --> 00:54:35,310 حقاً، يا ساحرة 540 00:54:35,390 --> 00:54:36,730 أنت مطرود 541 00:54:37,060 --> 00:54:38,060 !سأجده 542 00:54:42,190 --> 00:54:44,240 حسنًا، (مارغريت)، اهدئي. 543 00:54:45,240 --> 00:54:46,400 بالضبط مثل ذلك. 544 00:54:47,280 --> 00:54:49,990 امسكيها. (مارغريت)، ارخيها. 545 00:54:50,570 --> 00:54:53,540 ....أحاول أن أُخففه. الآن 546 00:54:53,620 --> 00:54:57,160 ،أمد يدي إليك 547 00:54:57,710 --> 00:55:01,210 !(سأسحب المشيمة. لا تدعها تتحرك يا (هاينز 548 00:55:05,130 --> 00:55:06,130 تمام. 549 00:55:07,930 --> 00:55:09,680 (لقد انتهى الأمر، (مارغريت. 550 00:55:09,760 --> 00:55:11,800 الآن يجب علي أن... أنظفه. 551 00:55:12,850 --> 00:55:14,020 سأكشطه بالملعقة. 552 00:55:22,770 --> 00:55:26,490 أمي العزيزة لا أعلم متى ستصل إليك هذه الرسالة. 553 00:55:26,570 --> 00:55:29,110 لأن أي سفينة لم تصل إلى هنا منذ أشهر. 554 00:55:29,200 --> 00:55:32,030 ولكن لدي أخبار مثيرة لك. 555 00:55:32,120 --> 00:55:34,370 صحة (هاري) تتحسن. 556 00:55:34,870 --> 00:55:40,750 لقد كان للهواء النقي في فلوريانا (تأثيره وأراحني أنا و(هاينز. 557 00:55:41,630 --> 00:55:46,800 (يسعدني جدًا أن أخبركم بميلاد حفيدك (رولف. 558 00:55:47,510 --> 00:55:51,090 يبدو أننا وصلنا أخيرًا إلى الأشياء "الجيدة في جزر "غالاباغوس. 559 00:55:52,340 --> 00:55:55,560 لا تترددي في مشاركة هذه الأخبار المفرحة مع بقية أفراد العائلة. 560 00:55:55,640 --> 00:55:58,640 (ابنتك المحبوبة، (مارغريت. 561 00:56:15,120 --> 00:56:20,460 خطوة أولى سعيدة لمولودنا الجديد. أحضرنا لكم أيضًا هدية رائعة. 562 00:56:27,460 --> 00:56:28,460 ...هذا رائع 563 00:56:29,090 --> 00:56:30,260 هدية 564 00:56:33,260 --> 00:56:35,350 الجار هذه الأيام. 565 00:56:35,430 --> 00:56:39,140 وأيضاً بالنسبة لسوء التفاهم الذي حدث بين إدارة الفندق 566 00:56:39,230 --> 00:56:41,690 أعتذر للسكان. 567 00:56:42,480 --> 00:56:46,690 تحقّقنا وعرفن. إن الموظف الإكوادوري سارق 568 00:56:47,190 --> 00:56:51,070 !على أي حال، أخرجناه من الجزيرة. يا للأسف 569 00:56:51,150 --> 00:56:53,700 إنه عند الشاطئ ينتظر قارب الصيد. 570 00:56:53,780 --> 00:56:56,490 هل تعلم من هو الدور الآن للنفي؟ 571 00:56:57,660 --> 00:56:58,830 أنتَ 572 00:56:58,910 --> 00:57:00,790 كم هو لطيف. 573 00:57:02,830 --> 00:57:03,830 هل ترى ذراعي؟ 574 00:57:12,220 --> 00:57:15,890 هل تعلم أنك أسعد طفل في العالم؟ 575 00:57:17,260 --> 00:57:19,890 !طفل فلوريانا الأول 576 00:57:20,520 --> 00:57:21,770 !لا تنس ذلك 577 00:57:25,020 --> 00:57:28,980 أريد أن أحتفل بهذه المعجزة بغداء عيد ميلاد. 578 00:57:29,070 --> 00:57:32,360 تعالي مع عائلتك. سأدعو عائلة (ريتر) أيضًا. 579 00:57:32,990 --> 00:57:34,530 هل ستأتين؟ 580 00:57:36,990 --> 00:57:38,030 لا 581 00:57:38,120 --> 00:57:42,910 - جيراننا - لا يهمني إذا كانت (وليام) الرابع- 582 00:57:43,000 --> 00:57:46,710 !عندما كنت تلدين وحدك، جاء وسرق طعامنا 583 00:57:46,790 --> 00:57:52,130 ثم تحضر لنا دقيق الشوفان الخاص بنا وتقدمه لنا كهدية؟ 584 00:57:52,460 --> 00:57:55,010 فكر في عواقب الرفض 585 00:57:55,550 --> 00:57:57,300 (بإمكانهم فعل أي شيء، (هاينز. 586 00:57:57,680 --> 00:58:00,310 غداء آخر، مرة أخيرة. 587 00:59:23,760 --> 00:59:24,770 ‫مرحباً 588 00:59:27,770 --> 00:59:29,480 مرحباً بكم اصدقائي 589 00:59:29,940 --> 00:59:33,730 شكراً لكم على تواجدكم في هذا الاحتفال الرائع. 590 00:59:33,820 --> 00:59:36,690 لقد شاركت في الموقع المستقبلي لـ"قصر الجنة" 591 00:59:37,650 --> 00:59:38,820 ....نخب 592 00:59:39,820 --> 00:59:40,700 (رولف) 593 00:59:42,120 --> 00:59:44,120 قصري 594 00:59:45,700 --> 00:59:47,580 !لبدايات جديدة 595 00:59:48,370 --> 00:59:49,670 !نخبكم- !نخبكم- 596 00:59:53,630 --> 00:59:54,920 هنيئاً مريئاً 597 00:59:59,260 --> 01:00:00,260 ...هذا 598 01:00:00,720 --> 01:00:02,300 طعام وفير 599 01:00:03,050 --> 01:00:05,640 أنا فخورة جدًا بطعامي. 600 01:00:18,360 --> 01:00:21,610 ريتر)، ما هذه الأسنان الجميلة) 601 01:00:23,700 --> 01:00:24,870 ألا تأكل شيئًا؟ - لا- 602 01:00:24,870 --> 01:00:28,870 ترجمة : محمد طالب tik tok: dexter90 603 01:00:40,010 --> 01:00:45,220 مارغريت)، أخبرينا عن ولادتكِ! هل كانت ممتعة؟) 604 01:00:51,270 --> 01:00:52,520 ممتعة؟- بلى- 605 01:00:53,270 --> 01:00:55,020 ليس بالضبط. 606 01:00:57,730 --> 01:01:02,740 أين وصلت بالكتابة د. (ريتر)؟ - هل تكتب كتابًا؟- 607 01:01:02,820 --> 01:01:04,620 !أنا أعشق الكتب 608 01:01:04,700 --> 01:01:08,040 عزيزي (روبرت)، أحضر لي كتابي المفضل. 609 01:01:09,750 --> 01:01:12,540 ظننت (رودولف) عزيزك 610 01:01:14,380 --> 01:01:17,670 "صورة دوريان غراي" لأوسكار وايلد 611 01:01:18,380 --> 01:01:22,720 لا أستطيع إبعاده عني. أحبه كثيراً. 612 01:01:22,800 --> 01:01:26,430 فكروا في الأمر، ماذا لو بقينا شبابًا إلى الأبد؟ 613 01:01:26,970 --> 01:01:29,220 لا أعتقد أن هذه كانت رسالة المؤلف. 614 01:01:31,350 --> 01:01:33,810 أين وصلت بكتابك يا دكتور؟ - إنه ليس كتابًا- 615 01:01:35,060 --> 01:01:37,270 إنها فكرة مغايرة تمامًا- لا- 616 01:01:37,360 --> 01:01:42,490 من خلال الجمع بين الفلسفة الشرقية والغربية، فإنه ينقذ البشرية من نفسها. 617 01:01:43,320 --> 01:01:47,370 إذن فهو كتاب آخر - هل تعتقدين أن الإنجيل يعتبر كتابًا؟- 618 01:01:47,910 --> 01:01:48,830 نعم 619 01:01:49,200 --> 01:01:50,080 لا، لا. 620 01:01:53,080 --> 01:01:56,170 هل يمكنك أن تناوليني اللحوم المسروقة؟ 621 01:01:56,670 --> 01:01:59,840 مارغريت)، لماذا تزوجتِ هذا الفقير؟) 622 01:02:00,590 --> 01:02:03,010 تذكرت. لقد طلب يدك 623 01:02:06,800 --> 01:02:12,100 أنا أتطلع حقًا لقراءة كتابك يا دكتور- أنا أتطلع إلى الانتهاء منه أيضًا- 624 01:02:12,180 --> 01:02:15,850 بالطبع، إذا توقف السياح المزعجون عن إزعاجنا 625 01:02:15,940 --> 01:02:18,860 لا سياح بعد يا عزيزي، لكن سيأتون 626 01:02:20,900 --> 01:02:22,820 ربما سيأتي الوقت الذي أحتاج فيه إلى موظف. 627 01:02:23,440 --> 01:02:27,950 ربما أستطيع أن أقوم بتعيينك كطبيب مقيم. 628 01:02:32,870 --> 01:02:35,080 هل اهنتك دون قصد؟ 629 01:02:38,710 --> 01:02:40,920 تعتقد أنك أفضل مني. 630 01:02:41,000 --> 01:02:44,380 أنني جئت بنيّات سيئة وجئت بنيّات حسنة 631 01:02:45,420 --> 01:02:47,220 ولكن أنت وأنا... 632 01:02:47,550 --> 01:02:49,010 نحن الاثنان نفس الشيء. 633 01:02:49,090 --> 01:02:50,220 نحن لسنا أكثر من عاهرات. 634 01:02:55,520 --> 01:03:00,360 في اليوم الذي وصلت فيه إلى هنا يا دكتور، أعطيت رسائلك إلى القائد. 635 01:03:00,440 --> 01:03:02,320 هل هي لعائلتك؟ 636 01:03:02,650 --> 01:03:06,780 ،أو أصدقائك؟ لا أحد، باستثناء ناشري صحيفة التايمز 637 01:03:06,860 --> 01:03:07,860 (هيرالد) 638 01:03:08,280 --> 01:03:10,450 "صحيفة "برلينر 639 01:03:10,530 --> 01:03:12,830 لماذا عليك أن تفعل هذا؟ 640 01:03:13,700 --> 01:03:16,620 إنهم، مثلي، يبحثون عن الشهرة. 641 01:03:17,000 --> 01:03:19,920 أريد فقط أن أبني أغلى فندق في العالم. 642 01:03:20,420 --> 01:03:23,210 بغض النظر عن مدى نجاح الأمر. 643 01:03:36,230 --> 01:03:38,020 كيف حالك (دورا)؟ 644 01:03:39,440 --> 01:03:40,810 من الناحية الشخصية؟ 645 01:03:42,690 --> 01:03:44,400 أفضل من أي وقت مضى. شكرًا لك. 646 01:03:44,980 --> 01:03:47,190 كيف حالك "بورو"؟ 647 01:03:48,860 --> 01:03:50,820 إنه بمثابة طفلك، أليس كذلك؟ 648 01:03:51,320 --> 01:03:54,990 بما أنك لا تملكين أطفالاً، فأنا أفهم ذلك. 649 01:03:58,040 --> 01:04:00,790 أنا لا أحب الأطفال على الإطلاق. 650 01:04:01,210 --> 01:04:03,130 لا، إنهم قذرون. 651 01:04:04,880 --> 01:04:08,420 باستثناء (هاري) و(رولف)، بالطبع. 652 01:04:09,220 --> 01:04:12,430 دورا)، ألا تريدين أطفالًا؟)- لسنا مهتمين- 653 01:04:13,260 --> 01:04:15,970 (سيدي، أنت لست مهتم، ولكن (دورا... 654 01:04:16,060 --> 01:04:18,020 دعنا نذهب - ما الخطب؟- 655 01:04:18,560 --> 01:04:19,730 ألم تحاولي؟ 656 01:04:21,190 --> 01:04:24,060 لقد حاولت، إذن. (ريتر) عقيم 657 01:04:24,150 --> 01:04:25,730 كفاكِ سخافة 658 01:04:25,820 --> 01:04:29,070 الآن فهمت - لقد تم إزالة رحمها- 659 01:04:29,150 --> 01:04:31,780 طبيبها كان محتالًا. ماذا؟ - لماذا قلت ذلك؟- 660 01:04:31,860 --> 01:04:33,490 ما يهم؟ - لا تقل ذلك بهذه الطريقة- 661 01:04:33,570 --> 01:04:35,740 هل هو مهم؟ - حقاً- 662 01:04:36,120 --> 01:04:40,000 ماذا تعني هذه الأشياء أصلًا؟ إنها سخيفة من الصفر إلى المئة. 663 01:04:40,410 --> 01:04:43,040 من الغداء إلى الفندق وكل شيء. أنا راحلة 664 01:04:43,130 --> 01:04:46,920 دورا)! اجلسي)- أيتها المحتالة- 665 01:04:47,000 --> 01:04:48,590 ماركي"! هيا" 666 01:04:51,800 --> 01:04:53,840 ماذا تفعلين؟ ماذا؟ 667 01:04:53,930 --> 01:04:57,060 توقف، اسكت- أنا درّبته- 668 01:04:59,560 --> 01:05:00,560 !تعال 669 01:05:03,020 --> 01:05:04,020 مطيع 670 01:05:04,770 --> 01:05:08,730 الكلاب لا تعبث مع البشر. أولاً، يجب ان تؤذيهم 671 01:05:08,820 --> 01:05:10,690 ثم تعالجهم. 672 01:05:11,240 --> 01:05:12,400 ‫والسلام! 673 01:05:12,740 --> 01:05:14,570 وسيحبونك إلى الأبد. 674 01:05:14,660 --> 01:05:17,120 !إخرجي من جزيرتي 675 01:05:17,910 --> 01:05:20,200 إذا لم ترحلي بإرادتك 676 01:05:20,290 --> 01:05:24,170 !سأربط يديك وقدميك وألقيك بنفسي 677 01:05:24,250 --> 01:05:26,380 !اسكت- البارونة- 678 01:05:29,710 --> 01:05:32,510 رغم من أنني لا أمانع في أن تربط يدي وقدمي 679 01:05:32,590 --> 01:05:36,260 ولكن أرجوك، هذه الجزيرة ليست جزيرتك 680 01:05:36,350 --> 01:05:37,850 (جزيرة (ميني 681 01:05:37,930 --> 01:05:41,270 من قال إنها جزيرتك؟ - حاكم جزر غالاباغوس- 682 01:05:42,560 --> 01:05:44,190 يا له من رجل لطيف 683 01:05:45,440 --> 01:05:47,150 مزيفة- اقرأها بصوت عالٍ- 684 01:05:47,230 --> 01:05:48,360 لا 685 01:05:48,440 --> 01:05:53,150 "بموجب هذا، إلى البارونة إيلويز فيربورن-دوجين-بوسكيه... 686 01:05:53,240 --> 01:05:55,660 - أربعمائة هكتار من الأرض... - مزيفة- 687 01:05:55,740 --> 01:06:00,370 أمنحها الحق في بناء القصر في أي نقطة من اختيارها في جزيرة فلوريانا. 688 01:06:00,450 --> 01:06:01,370 مستحيل 689 01:06:01,750 --> 01:06:05,500 لقد أعطاني ستة هكتارات فقط - لأنك لا تفتقر للرؤية- 690 01:06:05,580 --> 01:06:11,630 كل تفاصيل هذه الجزيرة، من الشاطئ إلى بيت الطيور الخاص بك، هي ملكي. 691 01:06:15,090 --> 01:06:16,090 لنذهب. 692 01:06:19,640 --> 01:06:21,060 هل تريدين أن تقولين شيئاً؟ 693 01:06:27,150 --> 01:06:29,310 شكراً لك على هذا الغداء اللذيذ. 694 01:06:48,040 --> 01:06:49,840 أحتاج إلى بندقية. 695 01:06:50,170 --> 01:06:51,960 في المقابل سأعطيك 5 كيلو من الأرز. 696 01:06:52,590 --> 01:06:53,710 أنت لست صيادًا. 697 01:06:57,510 --> 01:06:58,510 عشرة كيلوغرامات 698 01:07:10,400 --> 01:07:13,690 هل تزوجتيني حقاً لأنني طلب يدك؟ 699 01:07:14,900 --> 01:07:18,280 لا تدع كلامها يؤثر فيك - أجيبيني- 700 01:07:19,530 --> 01:07:22,450 لماذا تفعل هذا؟-- إنه مهم بالنسبة لي- 701 01:07:25,040 --> 01:07:26,370 (كنت بعمر الـ23 يا (هاينز 702 01:07:29,580 --> 01:07:31,210 لقد عشت مع أجدادي. 703 01:07:33,710 --> 01:07:34,800 ...مع 704 01:07:34,880 --> 01:07:38,340 أختي الصغرى التي كانت مخطوبة. 705 01:07:39,220 --> 01:07:43,430 بجانب والدتي التي تلاحظ سلوكي الغريب كل دقيقة. 706 01:07:43,850 --> 01:07:45,470 كنت غريبة الأطوار. 707 01:07:46,480 --> 01:07:49,980 كنت خجولة جدًا لدرجة أنه من المستحيل على أي شخص أن اصبح زوجة 708 01:07:53,320 --> 01:07:55,900 لقد كنت أول شخص يقبّلني. 709 01:07:59,320 --> 01:08:03,070 إذن نعم، لقد أصبحت زوجتك لأنك تقدمت لي بطلب الزواج. 710 01:08:08,330 --> 01:08:09,500 أيها الشيطان 711 01:08:11,960 --> 01:08:12,960 .....(فريدريك) 712 01:08:13,630 --> 01:08:15,210 ضع البندقية جانباً. 713 01:08:28,810 --> 01:08:29,730 فريدريك)، هذه ليست الحل) 714 01:08:40,700 --> 01:08:42,740 لا تهرب من الألم؛ 715 01:08:43,660 --> 01:08:44,660 بل احتضنه. 716 01:08:54,330 --> 01:08:56,210 الألم يعطينا مهمة. 717 01:08:57,170 --> 01:08:58,630 الألم يعطينا المعنى. 718 01:08:59,130 --> 01:09:01,550 الألم هو شهادة على حياتنا. 719 01:09:03,400 --> 01:09:05,790 "الصيف" 720 01:09:06,760 --> 01:09:10,770 لا تنخدع بالمنافقين بيننا. 721 01:09:10,850 --> 01:09:15,230 إنهم قدوات مزيفة يريدون السيطرة علينا بأخلاقهم. 722 01:09:15,310 --> 01:09:17,900 1لا تسمح لهم 723 01:09:18,570 --> 01:09:22,530 !لا تنخدع بالمحتفلين والجيوش الجامحة 724 01:09:22,610 --> 01:09:26,160 الذين هدفهم الوحيد في الحياة هو إلهائنا 725 01:09:26,240 --> 01:09:30,330 لتحويلنا إلى حيوانات بلا عقل مرة أخرى. 726 01:09:30,410 --> 01:09:31,500 !لا 727 01:09:31,580 --> 01:09:37,090 إن الفساد هو الذي يقودنا إلى هاوية العدم ولذلك يجب علينا أن نتحرك بشكل أسرع. 728 01:09:40,630 --> 01:09:42,880 لأن هدفنا أعلى بكثير. 729 01:09:42,970 --> 01:09:43,880 لا 730 01:09:44,340 --> 01:09:48,350 (لأن هدفنا هو التغلب على الأنا. لا، هذه كلمات (نيتشه. 731 01:09:48,720 --> 01:09:51,640 هدفنا هو إسقاط هذا النظام. 732 01:09:51,730 --> 01:09:53,560 إن المعاناة المستمرة هي هدف وجودنا. 733 01:09:53,640 --> 01:09:56,060 اللعنة، كلام تافه وسخيف للغاية. 734 01:09:57,770 --> 01:09:59,110 ‫هدفنا هو ..... 735 01:10:00,690 --> 01:10:01,900 ‫...هدفنا هو 736 01:10:04,950 --> 01:10:06,490 ‫...هدفنا هو 737 01:10:38,480 --> 01:10:40,110 فقط لقيت هذا 738 01:10:41,480 --> 01:10:42,820 عفواً. 739 01:10:46,400 --> 01:10:48,110 .....لا أقصد أن أزعجك 740 01:10:48,450 --> 01:10:52,870 هل يمكنك أن تعطيني شيئًا لآكله؟ لقد مرّت أيام قليلة منذ أن أكلت. 741 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 لقد تعلمت كل شيء من الأفلام. 742 01:10:58,380 --> 01:11:04,670 إن لقب البارونة، ولهجتها الأوروبية وسلوكها وقصصها، كلها أكاذيب. 743 01:11:04,760 --> 01:11:10,470 أخبرتني أن والدتها كانت عاهرة وتركتها عندما كان في السابعة من عمرها. 744 01:11:11,720 --> 01:11:12,810 كله كذب. 745 01:11:13,470 --> 01:11:18,770 طردها والداها لأنها كان مثل الثقب الأسود الذي يبتلع كل شيء. 746 01:11:18,850 --> 01:11:23,110 لقد قلبت أوروبا بأكملها رأسًا على عقب واستغلت الجميع بجمالها. 747 01:11:23,190 --> 01:11:26,280 في النهاية، لم تترك وراءها شيئًا سوى الخراب. 748 01:11:26,650 --> 01:11:28,910 إنتهى بها الأمر في باريس. 749 01:11:29,280 --> 01:11:33,910 أُرغمت على الرقص في النوادي الليلية لعدة ليالٍ. 750 01:11:34,910 --> 01:11:37,620 هناك التقيت به. 751 01:11:37,710 --> 01:11:42,090 أين (فيليبسون) في هذا؟ - لقد عمل في متجري- 752 01:11:42,170 --> 01:11:44,880 ،بعد إهدار أموالي ولم يُبقي شيء 753 01:11:45,210 --> 01:11:48,930 لقد سمعت قصة د. (ريتر) وأقنعتنا بأن هذا هو مصيرنا. 754 01:11:49,010 --> 01:11:51,340 هل صدقتها أيضًا؟ - نعم- 755 01:11:51,430 --> 01:11:52,600 أنا أعرف. 756 01:11:52,680 --> 01:11:55,270 أعلم أننا خُدعنا 757 01:11:58,440 --> 01:11:59,440 ....ولكن عندما 758 01:12:00,400 --> 01:12:02,020 (تحبك (إيلويز 759 01:12:03,940 --> 01:12:06,150 سيطير عقلك وذكاؤك من رأسك. 760 01:12:09,110 --> 01:12:11,280 ...ستشاهد بنفسك 761 01:12:12,280 --> 01:12:14,530 ستجد حياتك في مهمة إلهية. 762 01:12:24,710 --> 01:12:28,470 أين سيجارتي؟ - لقد دخنتيها كلها- 763 01:12:28,550 --> 01:12:32,090 لقد كنت أجمع أعقاب سجائرك حتى الآن - ماذا كنت تفعل هناك؟- 764 01:12:32,720 --> 01:12:37,720 ماذا قلت لهم؟ بأي الأكاذيب تفوّهت لهم؟ - يا له من وجه لديك- 765 01:12:41,350 --> 01:12:43,980 !ذهبت تتسول للحصول على الطعام 766 01:12:44,440 --> 01:12:47,610 يريدون أن يفرقونا- لا آبه! أنا جائع- 767 01:12:47,940 --> 01:12:51,450 المطر خارج عن سيطرتي، (رودي). لست إله؟ 768 01:12:51,530 --> 01:12:54,570 هذه هي المشكلة، أنتِ نكرة 769 01:13:27,400 --> 01:13:29,320 راحة غير مرئية 770 01:13:38,910 --> 01:13:40,160 أيها السادة 771 01:13:40,700 --> 01:13:42,250 أهلاً بكم في الجنة 772 01:13:46,170 --> 01:13:47,170 يا إلهي 773 01:13:48,090 --> 01:13:49,630 !اذهب ونظف كل شيء- حسنًا- 774 01:13:50,130 --> 01:13:51,920 لقد وصل ضيوفنا أخيرًا- نعم، أنت على حق- 775 01:13:53,510 --> 01:13:54,380 !(رودي) 776 01:13:55,550 --> 01:13:57,100 ساعدنا في تنظيف المكان 777 01:13:58,470 --> 01:14:01,430 لماذا؟ - لأن لدينا ضيوف- 778 01:14:01,520 --> 01:14:04,190 ربما هذه هي الطريقة الوحيدة للخروج من هذه الجزيرة. 779 01:14:11,820 --> 01:14:17,320 !(سررتُ برؤيتك مجددًا يا د.(ريتر لقد مرّ عامان منذ رحلتي الأخيرة إلى جزر غالاباغوس 780 01:14:20,330 --> 01:14:21,410 صوّرت؟ 781 01:14:22,450 --> 01:14:23,750 نعم سيدي- حسنًا- 782 01:14:23,830 --> 01:14:28,250 الآن لنلتقط لقطة من (صندوق البريد، ثم في الطريق إلى (فريدو. 783 01:14:28,710 --> 01:14:32,880 ،سمعت أن هناك جفاف شديد، لذا فإن الماء والحبوب والزيت 784 01:14:32,960 --> 01:14:35,130 لقد أحضرت بذورًا ولحومًا معلبة. 785 01:14:52,940 --> 01:14:54,030 (آلان هانكوك) 786 01:14:54,780 --> 01:14:55,860 تشرفت 787 01:14:55,950 --> 01:15:00,280 مالك هذه السفينة الكبيرة لديه اسم فريد من نوعه. 788 01:15:00,950 --> 01:15:04,450 حسنًا، أعتقد أن الأمر نفسه يحدث في أمريكا. 789 01:15:04,540 --> 01:15:05,660 هكذا هو الأمر. 790 01:15:05,750 --> 01:15:09,710 ماذا عملك بالضبط في أمريكا، (آلان هانكوك)؟ 791 01:15:11,880 --> 01:15:17,760 يُمكن القول إنني شخصٌ متعدد المواهب. اهتمامي الرئيسي هو البحث والاستكشاف. 792 01:15:18,130 --> 01:15:23,140 بالطبع، أنا أيضًا في مجال النفط، وأشتري الأراضي وأبنيها، وأقوم أيضًا بالتوجيه. 793 01:15:25,060 --> 01:15:26,980 هل تعيش في هوليوود؟ 794 01:15:27,060 --> 01:15:29,770 !أنا أملك هوليوود، سيدتي 795 01:15:30,940 --> 01:15:32,570 هل تملك منزل في هوليوود؟ 796 01:15:32,980 --> 01:15:37,780 لا، من "رانشو لابريا" إلى "لوريل كانيون" هو ملكي. 797 01:15:37,860 --> 01:15:41,370 تبلغ مساحتها حوالي 2500 هكتار. 798 01:15:41,450 --> 01:15:42,780 أليسوا أولئك عائلة (ويتمر)؟ 799 01:16:38,010 --> 01:16:39,800 رائع- !احسنتم- 800 01:16:39,880 --> 01:16:41,010 !أحسنت- !شكراً لك- 801 01:16:41,090 --> 01:16:43,930 كان مذهلاً- سيداتي وسادتي- 802 01:16:44,680 --> 01:16:48,890 إنه لشرف عظيم أن أكون مع هذه المجموعة الفريدة. 803 01:16:48,980 --> 01:16:53,310 إلى جانب أفضل علماء الأحياء وعلماء النبات وخبراء البحار 804 01:16:53,400 --> 01:16:56,480 وأيضاً أشجع الناس الذين رأيتهم على الإطلاق. 805 01:16:56,860 --> 01:16:59,400 الدكتور (ريتر)، أنت رائد حقيقي. 806 01:16:59,860 --> 01:17:02,110 نحن جميعا ننتظر عملك بفارغ الصبر. 807 01:17:02,570 --> 01:17:03,870 (السيد والسيدة (ويتمر 808 01:17:04,200 --> 01:17:09,120 لقد جعلتِ المستحيل ممكنًا. أنجبتِ أول طفل في جزيرة فلوريانا. 809 01:17:09,200 --> 01:17:13,170 أنت التجسيد الحقيقي لمفهوم "البقاء للأقوى". 810 01:17:15,540 --> 01:17:17,090 وأخيراً 811 01:17:17,920 --> 01:17:18,840 البارونة 812 01:17:20,130 --> 01:17:25,220 ربما يكون د.(ريتر) هو السبب وراء انجذاب الآخرين إلى هذه الجزيرة. 813 01:17:25,300 --> 01:17:30,220 لكنك... أنت تجعلين الجميع ينظرون إليك. 814 01:17:30,310 --> 01:17:33,810 !نخب كل من يجرؤ على الحلم 815 01:17:34,600 --> 01:17:37,400 أحسنت - هنيئاً- 816 01:17:43,910 --> 01:17:45,030 !أنظروا 817 01:17:45,110 --> 01:17:46,200 !يا إلهي 818 01:17:56,580 --> 01:17:58,290 سيثور مرة أخرى 819 01:17:58,670 --> 01:18:03,510 نحتاج إلى أكبر قدر ممكن من الطعام الليلة. هيا. 820 01:18:13,310 --> 01:18:17,400 خذي كل ما تستطيعين الحصول عليه وسأحضر الباقي بنفسي عند الفجر. 821 01:18:17,730 --> 01:18:19,650 !فريدريك)، توقف) 822 01:18:20,400 --> 01:18:21,480 !توقف 823 01:18:21,570 --> 01:18:22,650 ماذا؟ - توقف- 824 01:18:22,660 --> 01:18:25,100 أعلم أننا جائعون، لكن هذا ليس طبعنا. 825 01:18:25,100 --> 01:18:28,200 ماذا؟ هل تقصدين أنك تفضلين أن يأكلونه؟ ونموت جوعًا؟ 826 01:18:28,280 --> 01:18:32,250 لا، أنا أفضّل أن أعيش وفقًا للمبادئ التي تعلمتها منك. 827 01:18:32,950 --> 01:18:35,250 ماذا دهاك؟ 828 01:18:35,330 --> 01:18:36,580 أريد أن أكل. 829 01:18:42,300 --> 01:18:44,340 لم أرك مذعوراً هكذا من قبل. 830 01:18:52,220 --> 01:18:55,290 عزيزي (آلان)، أردت أن أعرض لك تصميماتي. 831 01:18:55,290 --> 01:18:58,360 ألا توجد طريقة تمكنك من البقاء لفترة أطول؟ 832 01:18:58,440 --> 01:19:02,280 لسوء الحظ، سنقوم برحلة استكشافية بحرية غدًا. 833 01:19:12,540 --> 01:19:13,410 !(آلان) 834 01:19:16,080 --> 01:19:17,330 أتسمح؟ 835 01:19:22,210 --> 01:19:26,220 يجب أن أعترف أنني كنت مترددة بشأنك في البداية. 836 01:19:26,300 --> 01:19:28,510 حقاً؟ - في تجاربي- 837 01:19:28,590 --> 01:19:32,720 المبتدئون سطحيون للغاية. 838 01:19:33,600 --> 01:19:37,560 لكنك سيد نبيل. 839 01:19:41,860 --> 01:19:45,190 بارونة، لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة 840 01:19:48,450 --> 01:19:49,450 اعذريني. 841 01:19:50,910 --> 01:19:51,910 لا 842 01:19:52,450 --> 01:19:53,450 يا إلهي 843 01:19:56,950 --> 01:19:59,620 هل أنت بخير؟ - صدري- 844 01:19:59,710 --> 01:20:01,710 هل أنت بخير؟ - ضاق صدري- 845 01:20:03,840 --> 01:20:05,090 هل تشعر به؟ 846 01:20:06,300 --> 01:20:07,300 ...لا، أنا 847 01:20:08,010 --> 01:20:10,970 سأتصل بطبيبنا - لا يستطيع المساعدة- 848 01:20:11,050 --> 01:20:15,390 هذا الألم من قلبي يا عزيزتي. الحياة هنا مليئة بالوحدة. 849 01:20:18,270 --> 01:20:19,940 هناك حل واحد فقط . 850 01:20:30,860 --> 01:20:32,410 اعذريني... 851 01:20:34,370 --> 01:20:36,660 هل حصلت فعلاً على أي نتائج من هذه الخدعة؟ 852 01:20:37,250 --> 01:20:41,540 - خدعة؟ - اسمعي، عالمي وعالمك مختلفان- 853 01:20:41,620 --> 01:20:42,630 !لا 854 01:20:43,420 --> 01:20:47,420 نحن متعلمون وأثرياء للغاية. 855 01:20:47,510 --> 01:20:48,510 (إيلويز) 856 01:20:48,880 --> 01:20:52,800 كلنا نحب البارونة كثيرًا. لكن هذا مجرد تمثيل 857 01:21:00,560 --> 01:21:03,100 (كدتَ أن تفضحني، (آلان هانكوك. 858 01:21:03,190 --> 01:21:05,860 أيها الشقي 859 01:21:06,610 --> 01:21:07,610 حسنًا 860 01:21:08,070 --> 01:21:09,320 !هيّا قبلني 861 01:21:13,280 --> 01:21:17,080 وداعًا (إيلويز). السفينة تنتظرني. 862 01:21:24,420 --> 01:21:26,000 !سوف تندم على ذلك 863 01:21:27,420 --> 01:21:30,130 أنا متأكد تماماً لن أندم. 864 01:21:48,100 --> 01:21:50,200 سألتيه؟ هل سيأخذني معه؟ 865 01:21:50,200 --> 01:21:53,840 إنه يستثمر في فندقي، وهو معجب جدًا. 866 01:21:53,840 --> 01:21:55,490 الآن أحضر هذه الصناديق. 867 01:21:55,570 --> 01:21:57,450 !لا، أريد أن أتحدث معه الآن 868 01:21:57,460 --> 01:22:00,450 من سرق طعامي؟ - أريد أن أرحل. لن أصمد أكثر من أسبوع- 869 01:22:00,540 --> 01:22:02,160 !فقط أسكت 870 01:22:02,750 --> 01:22:05,790 لن ينام احد حتى يكون كل شيء في خيمتي. 871 01:22:06,420 --> 01:22:07,420 حسناً. 872 01:22:28,810 --> 01:22:31,690 أنا تجسيد للكمال. 873 01:22:32,190 --> 01:22:35,070 أنا تجسيد للكمال. 874 01:22:37,280 --> 01:22:40,160 أنا تجسيد للكمال. 875 01:22:49,590 --> 01:22:52,460 أنا تجسيد للكمال. 876 01:23:06,730 --> 01:23:08,730 "صندوق البريد" 877 01:23:28,790 --> 01:23:29,880 !هيا، هيا 878 01:23:42,600 --> 01:23:45,770 حان الوقت لاختيار جانب. 879 01:23:56,610 --> 01:23:58,360 ما كيف اخدمكما د.(ريتر)؟ 880 01:23:58,900 --> 01:24:02,160 أخبر هذا صاحبك أن يغرب عن وجهي 881 01:24:03,080 --> 01:24:04,700 إنه يحمي طعامه. 882 01:24:04,700 --> 01:24:06,580 !طعامي- !طعامنا- 883 01:24:09,040 --> 01:24:12,460 هاينز)، هل كنت تعتقد حقًا أنه سيقوم بتقسيمها؟) 884 01:24:12,540 --> 01:24:16,090 يا إلهي! لا، أراد سرقتهم. 885 01:24:16,170 --> 01:24:19,630 لا تستمع إلى هراءها - سنموت جوعًا على هذه الجزيرة- 886 01:24:19,720 --> 01:24:21,800 أنا الوحيد الذي يهتم برفاهيتنا. 887 01:24:21,890 --> 01:24:25,100 نريد حقوقنا ثم نرحل 888 01:24:25,180 --> 01:24:27,020 ضعها جانباً- ضع سلاحك جانباً بنفسك- 889 01:24:27,100 --> 01:24:29,730 !لا تصوب مسدسك نحوه- !أريد طعامي- 890 01:24:29,740 --> 01:24:31,000 !أبي- !(هاري)- 891 01:24:31,000 --> 01:24:32,420 !توقفوا 892 01:24:32,440 --> 01:24:34,610 ماذا تفعلون هنا؟ - توقفوا جميعاً- 893 01:24:34,690 --> 01:24:35,690 !ارجوكم 894 01:24:59,880 --> 01:25:01,300 أين كنت؟ 895 01:25:40,130 --> 01:25:43,720 لن أسمح لك بتدميرنا. 896 01:25:51,850 --> 01:25:52,940 انا ذاهب للصيد. 897 01:25:57,650 --> 01:25:59,730 ألن تترك شيئاً لدجاجاتي؟ 898 01:26:03,200 --> 01:26:05,030 أعطيهم هذا. 899 01:26:09,790 --> 01:26:11,750 لا، هذا مخلل- مخلل- 900 01:26:11,760 --> 01:26:14,200 لن أعطيهم هذا، سيكونوا بخير 901 01:26:14,200 --> 01:26:17,170 أنا لا أهدر اللحوم الجيدة على الدجاج المتبقي. 902 01:26:21,300 --> 01:26:22,210 !كلوا 903 01:26:36,270 --> 01:26:37,270 رودي)؟) 904 01:26:40,690 --> 01:26:42,030 (رودي) 905 01:26:42,110 --> 01:26:44,860 اخرج للحظة واحدة. 906 01:26:45,820 --> 01:26:48,530 إنه إستغلال- أريد فقط التحدث- 907 01:26:48,620 --> 01:26:49,700 لا تكن غبيًا. 908 01:26:52,160 --> 01:26:53,160 لقد فات الأوان. 909 01:27:01,210 --> 01:27:05,590 لن أنسى أبدًا الشعور الذي شعرت به عندما التقينا لأول مرة. 910 01:27:07,380 --> 01:27:10,050 بفضلك آمنت. 911 01:27:10,390 --> 01:27:13,720 بإستطاعتي أن أقدم شيئًا ذا قيمة لهذا العالم. 912 01:27:22,650 --> 01:27:23,650 خذه. 913 01:27:26,280 --> 01:27:27,280 ما هذا؟ 914 01:27:28,320 --> 01:27:29,820 الملابس والطعام 915 01:27:30,570 --> 01:27:32,910 إذا كنت تريد أن تذهب، اذهب. 916 01:27:34,580 --> 01:27:37,330 (لن أقف عثرة في طريقك يا (رودي. 917 01:27:55,350 --> 01:27:58,190 هل هناك أي شيء تحتاجينه قبل أن أذهب؟ 918 01:28:16,750 --> 01:28:17,750 ما الأمر؟ 919 01:28:19,000 --> 01:28:20,250 مهلاً، اهدأ. 920 01:28:20,330 --> 01:28:22,880 هناك شيء في الحديقة - خنزير؟- 921 01:28:37,270 --> 01:28:38,810 مياهنا. 922 01:29:00,410 --> 01:29:01,420 لا 923 01:29:14,010 --> 01:29:15,010 (فريدريك) 924 01:29:15,600 --> 01:29:17,390 فريدريك)، تعال وانظر) 925 01:29:17,470 --> 01:29:19,480 !ألم أقل لك لا تعطهم لحماً فاسداً؟ 926 01:29:22,690 --> 01:29:23,850 !تعال هنا 927 01:29:29,940 --> 01:29:30,940 "بورو" 928 01:29:34,950 --> 01:29:35,950 بورو"؟" 929 01:29:38,830 --> 01:29:39,830 بورو"؟" 930 01:29:43,870 --> 01:29:44,880 أين "بورو"؟ 931 01:29:47,460 --> 01:29:48,460 "بورو" 932 01:29:53,340 --> 01:29:54,340 (مارغريت) 933 01:29:56,220 --> 01:29:58,850 ألم ترين "بورو"؟ 934 01:29:59,720 --> 01:30:00,810 هل هو عندكم؟ 935 01:30:02,020 --> 01:30:03,310 لا... ماذا؟ 936 01:30:03,730 --> 01:30:05,770 لقد سرقه أحدهم. 937 01:30:05,850 --> 01:30:09,270 !إذا عرفت من فعل ذلك سأقتله بيدي 938 01:30:15,740 --> 01:30:16,910 هاري) اذهب وساعدها) 939 01:30:26,040 --> 01:30:29,210 أحدهم قتله. لقد مات- !(ريتر)- 940 01:30:29,290 --> 01:30:31,260 ليس لدي شك أنه مات - لقد سقطت على الأرض- 941 01:30:31,880 --> 01:30:33,130 حباً بالله 942 01:30:33,590 --> 01:30:34,590 ‫!(دورا) 943 01:30:36,260 --> 01:30:37,260 اجلسي. 944 01:30:48,230 --> 01:30:49,610 أنا قتلته 945 01:30:50,270 --> 01:30:52,230 !أحمق- كان الظلام دامسًا- 946 01:30:52,320 --> 01:30:53,820 ....لم أر- توقف- 947 01:31:03,950 --> 01:31:05,290 لقد كنت محق. 948 01:31:06,670 --> 01:31:09,290 لقد حان الوقت لاختيار جانب. 949 01:31:14,800 --> 01:31:15,800 (إيلويز) 950 01:31:19,050 --> 01:31:22,560 دورا) مُحطمَّة. لذا أخذها (هاينز) إلى منزلها). 951 01:31:22,640 --> 01:31:26,980 هل (ريتر) يشك في (هاينز)؟ - إنهما يمزقان بعضهما البعض- 952 01:31:28,480 --> 01:31:30,020 !لقد نجحت 953 01:31:31,650 --> 01:31:34,190 لا أعرف كيف فعلت ذلك، ولكنك نجحتِ 954 01:31:35,900 --> 01:31:37,400 !لقد فعلتيها 955 01:31:38,610 --> 01:31:40,490 !اللعنة، لقد نجحت 956 01:31:50,920 --> 01:31:54,050 ارجوك، ارجوك، لا تؤذيني 957 01:31:57,760 --> 01:31:59,640 لقد اجبرتني 958 01:32:00,590 --> 01:32:03,760 لقد أجبرتني... قالت لي أنه بإمكاني العودة إلى المنزل. 959 01:32:06,020 --> 01:32:08,140 أنا أشعر بغاية الأسف. 960 01:32:08,520 --> 01:32:11,150 !ارجوك، أريد فقط العودة إلى المنزل 961 01:32:33,130 --> 01:32:35,420 علينا أن نفكر في السقف قبل هطول الأمطار. 962 01:32:37,090 --> 01:32:39,130 اذهب إلى الوادي واجمع العشب. 963 01:32:39,720 --> 01:32:40,930 الآن؟ 964 01:32:41,010 --> 01:32:42,930 نعم، كلاكما 965 01:32:46,430 --> 01:32:49,990 !"أول مغامرة كبيرة لـ(رولف). هيا بنا يا "لومب 966 01:32:50,640 --> 01:32:51,650 !هيا 967 01:33:14,500 --> 01:33:18,210 هل هذه خطتنا للتحدث؟ - سنتحدث- 968 01:33:38,360 --> 01:33:39,360 !بارونة 969 01:33:40,500 --> 01:33:41,990 !لنتحدث للحظة 970 01:33:44,530 --> 01:33:46,620 !اذهب وعد لاحقاً 971 01:33:46,700 --> 01:33:48,790 ‫لا أستطيع 972 01:33:49,490 --> 01:33:50,500 !الآن 973 01:35:41,400 --> 01:35:42,400 بارونة؟ 974 01:35:56,660 --> 01:35:57,830 !يا إلهي 975 01:36:00,330 --> 01:36:02,130 يا له من ارتياح. 976 01:36:03,000 --> 01:36:06,720 لقد كنت أحاول الهروب منه منذ أشهر. 977 01:36:15,180 --> 01:36:16,730 لقد كان عنيفًا. 978 01:36:17,100 --> 01:36:20,100 لم يكن سليماً. أراد كل شيء لنفسه. 979 01:36:23,230 --> 01:36:26,490 لقد كان تجسيدًا لكل ما كنت أهرب منه في باريس. 980 01:36:32,530 --> 01:36:36,450 أيها السادة، أريد أن أقدم لكم اقتراحًا. 981 01:36:37,410 --> 01:36:38,960 ....أريد أن أسألك 982 01:36:41,500 --> 01:36:46,300 سأقدم حصة متساوية من قصر الجنة 983 01:36:47,090 --> 01:36:48,470 كل ربع 984 01:36:51,130 --> 01:36:56,350 أنتم جميعا لديكم قيمتكم، ومواهبكم، وقدرتكم على البقاء. 985 01:36:56,430 --> 01:36:58,730 لقد اثبتم ذلك عدة مرات. 986 01:37:02,480 --> 01:37:05,520 لنجعل الأمر رسميًا. سأذهب لأحضر قلمًا. 987 01:38:41,540 --> 01:38:43,960 لن أخبر (دورا) بأي شيء. 988 01:38:45,330 --> 01:38:47,290 لا ينبغي لك أن تخبر (مارغريت) أيضًا. 989 01:38:49,040 --> 01:38:51,670 في النهاية، علينا أن نقول شيئاً. 990 01:39:59,410 --> 01:40:00,410 !رحلا 991 01:40:01,530 --> 01:40:02,530 !رحلا 992 01:40:06,160 --> 01:40:08,040 لقد رحلا- من رحلا؟- 993 01:40:09,370 --> 01:40:13,290 (أخبرتني (إيلويز) بالأمس أنها و(فيليبسون سيذهبان على متن قارب إلى تاهيتي. 994 01:40:13,880 --> 01:40:18,630 بالطبع لم أصدقهما، ولكن عندما استيقظت هذا الصباح، كانا قد رحلا. 995 01:40:24,470 --> 01:40:26,810 من كتب لي هذه الرسالة؟ 996 01:40:28,770 --> 01:40:29,850 إذاً؟ 997 01:40:29,940 --> 01:40:31,810 (توقيع (روبرت 998 01:40:32,520 --> 01:40:34,690 غادرت البارونة الجزيرة؟ 999 01:40:35,610 --> 01:40:36,990 نعم، بالقارب. 1000 01:40:37,070 --> 01:40:40,280 لم أر قاربًا- ولم أر واحدًا أيضًا- 1001 01:40:42,320 --> 01:40:43,530 أنا أيضاً. 1002 01:40:50,420 --> 01:40:51,750 حسنا، لقد رحلا. 1003 01:40:52,630 --> 01:40:54,630 سأبيع أغراضها 1004 01:40:58,670 --> 01:41:02,510 لم تأخذ ملابسها- أخذت جواهرها الثمينة- 1005 01:41:03,390 --> 01:41:07,770 بالنسبة لشخص كان مرتبطًا بممتلكاته إلى هذا الحد، لم يأخذ معه الكثير. 1006 01:41:08,310 --> 01:41:12,520 سآخذ طعامي. ملاعق وشوك وسجادتين 1007 01:41:12,600 --> 01:41:14,690 سأشتري طاولة الطعام منك. 1008 01:41:15,730 --> 01:41:16,900 بمائة 1009 01:41:18,900 --> 01:41:19,780 500 1010 01:41:20,740 --> 01:41:21,740 125 1011 01:41:22,490 --> 01:41:23,490 400 1012 01:41:23,570 --> 01:41:24,530 150 1013 01:41:24,620 --> 01:41:25,740 300 1014 01:41:25,830 --> 01:41:26,950 200 1015 01:41:27,040 --> 01:41:29,080 ألا تريدني أن ارحل؟ لا أستطيع بدون المال. 1016 01:41:29,100 --> 01:41:32,500 عرض نهائي 250- سأعطيك 225- 1017 01:41:42,000 --> 01:41:46,390 ماذا تفعل؟ لا تخدعني 1018 01:42:16,380 --> 01:42:18,170 سيلفق لك التهمة. 1019 01:42:19,880 --> 01:42:20,880 من؟ 1020 01:42:21,340 --> 01:42:22,340 (د.(ريتر 1021 01:42:22,840 --> 01:42:23,840 لماذا؟ 1022 01:42:24,760 --> 01:42:25,760 بالقتل 1023 01:42:27,970 --> 01:42:30,890 نحن لا نعلم إذا ماتا أم لا. 1024 01:42:35,140 --> 01:42:36,480 هل نبدأ من الصفر؟ 1025 01:42:44,740 --> 01:42:46,780 سمعت صوت طلق ناري. 1026 01:42:46,870 --> 01:42:47,870 أمس 1027 01:42:49,830 --> 01:42:53,120 لقد نظرت إلى سلاحك قبل أن أذهب إلى النوم. 1028 01:42:53,200 --> 01:42:54,750 كان لا يزال ملقماً 1029 01:42:56,710 --> 01:42:59,210 فحصتُ الرصاصات. لم يكن هناك شيء مفقود. 1030 01:43:00,250 --> 01:43:02,590 إذن لم تطلق النار. 1031 01:43:03,590 --> 01:43:06,970 من يملك سلاحًا أيضًا؟ (رودي لورينز)؟ لا. 1032 01:43:08,430 --> 01:43:09,430 د.(ريتر)؟ 1033 01:43:21,690 --> 01:43:25,610 (لم أُرِد التورط معه. كان ذلك خطأ (فيليبسون. 1034 01:43:25,990 --> 01:43:27,610 (د.(ريتر- توقف- 1035 01:43:28,780 --> 01:43:33,370 سيكتب إلى الحاكم. يأتي الحاكم إلى هنا أيضًا. ماذا بعد؟ 1036 01:43:37,120 --> 01:43:38,710 ينبغي عليك ان تتركيني 1037 01:43:39,580 --> 01:43:40,590 وأذهب أين؟ 1038 01:43:44,380 --> 01:43:48,090 لقد بنينا كل شيء على هذه الجزيرة. 1039 01:43:48,970 --> 01:43:52,560 على الرغم من أنهم وضعوا معوقات على كل طرقنا. 1040 01:43:54,520 --> 01:43:56,140 سيفشلون 1041 01:43:56,480 --> 01:43:58,310 ولن ينجحوا أيضاً 1042 01:43:58,850 --> 01:44:00,770 لأننا عائلة. 1043 01:44:28,680 --> 01:44:30,430 وضعت رسالتي في الصندوق. 1044 01:44:31,010 --> 01:44:34,100 ستأتي سفينة قريبًا وسينتهي كل شيء. 1045 01:44:50,070 --> 01:44:51,490 سأتركك وحدك. 1046 01:44:57,660 --> 01:44:59,080 انا لا امزح 1047 01:45:00,540 --> 01:45:02,880 أنا أعلم، ليس لديك حس الفكاهة. 1048 01:45:03,840 --> 01:45:05,550 وهذا ما يجعل الأمر مضحكا للغاية. 1049 01:45:07,630 --> 01:45:10,590 لقد جئنا هنا لغرض عظيم. 1050 01:45:10,680 --> 01:45:15,560 لكنك تقضي أيامك في خداع جيرانك. 1051 01:45:19,230 --> 01:45:21,440 إنهم يدمرون حياتي. 1052 01:45:22,850 --> 01:45:24,270 (لا، (فريدريك. 1053 01:45:25,360 --> 01:45:27,530 لقد دمرت حياتك بنفسك. 1054 01:45:28,320 --> 01:45:30,740 لقد خنت مبادئنا. 1055 01:45:33,490 --> 01:45:34,660 هل كان مؤلمًا؟ 1056 01:45:34,740 --> 01:45:37,450 !لا تلمس - إنه يؤلم، أليس كذلك؟- 1057 01:45:38,370 --> 01:45:42,290 !لا تلمس- لقد أتينا إلى هنا لمواجهة الألم- 1058 01:45:42,300 --> 01:45:44,580 من الآن فصاعداً، إذا كانت لدينا مشكلة، سوف نقوم بحلها. 1059 01:45:44,590 --> 01:45:45,900 سنواجههم 1060 01:45:45,900 --> 01:45:49,130 هذا هو ألمي! عليّ أن أتجاوزه. عليّ أن أتحمله. 1061 01:45:49,210 --> 01:45:51,300 "من بين كل الكتابات..." ما هو اقتباسه؟ 1062 01:45:51,380 --> 01:45:53,570 "من بين كل الكتابات، فقط تلك - لا تكرر كلماته- 1063 01:45:53,570 --> 01:45:55,760 "أود أن يكتب أحد بدمه." 1064 01:45:55,850 --> 01:45:58,600 لمن هذه الكلمات؟ - لا تقتبسها- 1065 01:45:58,680 --> 01:46:02,390 أنت تحرجه- من قال هذا؟- 1066 01:46:10,690 --> 01:46:11,940 أنت خائن. 1067 01:46:12,860 --> 01:46:14,570 !أنت حثالة خائنة 1068 01:46:19,200 --> 01:46:20,500 هل تريد أن تقلع سنّي؟ 1069 01:46:58,740 --> 01:46:59,740 ‫(دورا) 1070 01:47:00,740 --> 01:47:01,740 إذن أنت هنا. 1071 01:47:02,830 --> 01:47:07,290 قال (هاينز) إن دجاجك مريض. هذه الأدوية ستساعدك. 1072 01:47:07,380 --> 01:47:11,340 لا، قال (فريدريك) أننا نستطيع أن نأكلهم إذا قمنا بغليهم. 1073 01:47:12,420 --> 01:47:13,510 إذن خذيهم من أجل بيضهم. 1074 01:47:14,840 --> 01:47:15,840 لا، لا. 1075 01:47:19,470 --> 01:47:23,430 ماذا أخبرك د.(ريتر) عن البارونة؟ 1076 01:47:23,770 --> 01:47:25,560 أن (هاينز) قتلها؟ 1077 01:47:27,350 --> 01:47:28,350 .انتبهي لكلامك 1078 01:47:29,730 --> 01:47:31,070 إنه يكذب عليك. 1079 01:47:32,690 --> 01:47:35,360 (إنه شخص خطير، (دورا. 1080 01:47:35,440 --> 01:47:38,950 لقد كرّس (فريدريك ريتر) حياته كلها 1081 01:47:39,030 --> 01:47:41,080 للسلام 1082 01:47:41,490 --> 01:47:44,250 فلماذا قايضنا بالأسلحة؟ 1083 01:47:45,450 --> 01:47:48,920 لأننا كنا في موقف حيث كان لدينا عذر مقبول. 1084 01:47:50,250 --> 01:47:52,920 ماذا حدث لسنّك؟ 1085 01:47:54,550 --> 01:47:58,470 كان متضرراً- لديّ بعض المطهرات لثتك. من فضلك- 1086 01:47:59,090 --> 01:48:00,970 هل تخططين أن تصبحين صديقة لي؟ 1087 01:48:01,720 --> 01:48:04,970 أنت لست صديقي- أنا لست عدوك أيضًا- 1088 01:48:05,060 --> 01:48:10,270 د.(ريتر) ذكي جدًا وأنا متأكدة من أنه لديه خطة رائعة لإخراجنا من الجزيرة. 1089 01:48:11,020 --> 01:48:12,320 ولكن ماذا بعد؟ 1090 01:48:12,770 --> 01:48:14,730 لن يبق إلا أنت. 1091 01:48:14,820 --> 01:48:15,820 وهو 1092 01:48:23,780 --> 01:48:26,910 وراحة البال التي سلبتوها منّا 1093 01:48:31,630 --> 01:48:34,200 إنه خطأ شائع بأن 1094 01:48:34,200 --> 01:48:37,720 يؤدي غلي اللحوم الفاسدة إلى قتل البكتيريا. 1095 01:48:38,050 --> 01:48:40,220 نعم، يتم قتل البكتيريا. 1096 01:48:41,090 --> 01:48:45,890 ولكن السموم التي تطلق في اللحوم لا تختفي. 1097 01:48:58,280 --> 01:48:59,400 !ساعدوني 1098 01:48:59,490 --> 01:49:00,490 !ساعدوني 1099 01:49:10,870 --> 01:49:14,590 !سأعطيك 50 لتأخذني إلى جزيرة إيزابيلا 1100 01:49:15,000 --> 01:49:17,880 الطريق هناك ضد التيار- لا، من فضلك- 1101 01:49:19,510 --> 01:49:20,760 100 1102 01:49:21,130 --> 01:49:23,970 ليس لدي ما يكفي من الوقود- 200- 1103 01:49:29,140 --> 01:49:30,140 ‫حسناً 1104 01:49:38,110 --> 01:49:39,110 نعم 1105 01:49:39,200 --> 01:49:41,700 أستطيع أن أشعر بها... 1106 01:49:52,250 --> 01:49:54,920 بدأت الكلمات تأتي. 1107 01:49:55,000 --> 01:50:00,130 لطالما فضّلوا البشر على الحيوانات. من (نيتشه) إلى المسيحية... 1108 01:50:00,210 --> 01:50:05,300 لكن غرائزنا الحيوانية هي حقيقتنا الداخلية. 1109 01:50:06,890 --> 01:50:09,680 نحن نصطاد، نناضل، نمارس الجنس. 1110 01:50:10,220 --> 01:50:13,810 نقتل. هذا هو هدف الحياة- أجل- 1111 01:50:15,150 --> 01:50:17,320 نحن في عمر العشرة آلاف سنة. 1112 01:50:17,690 --> 01:50:20,400 لو قبل 10 الآف سنة لهربنا من أنفسنا- نعم- 1113 01:50:22,150 --> 01:50:23,240 كفى 1114 01:50:37,340 --> 01:50:41,590 هل نحتفل بالدجاج؟ - ما أجمل هذه الفكرة- 1115 01:50:41,670 --> 01:50:43,300 أنا أتضور من الجوع. 1116 01:51:09,200 --> 01:51:14,500 أشعر وكأن مساحة كبيرة قد انفتحت في عقلي 1117 01:51:14,580 --> 01:51:17,080 مليئة بالأفكار الجديدة 1118 01:51:21,170 --> 01:51:24,170 أشعر وكأنني كبرت، وكأنني وُلدت من جديد. 1119 01:51:38,100 --> 01:51:40,520 ألن تأكلين؟ - لا- 1120 01:51:40,610 --> 01:51:42,940 لم تتوقف لثتي عن النزيف بعد. 1121 01:51:44,280 --> 01:51:45,690 لذلك فهو يناسبني بشكل أفضل. 1122 01:51:46,360 --> 01:51:49,570 لقد أوصلتنا سنوات من التفاني إلى هنا. 1123 01:52:05,800 --> 01:52:07,590 دورا)؟)- (فريدريك)- 1124 01:52:08,550 --> 01:52:09,890 إنه مريض جداً. 1125 01:52:11,050 --> 01:52:12,470 ينبغي عليك أن تأتين. 1126 01:52:15,180 --> 01:52:16,600 هل يمكنك المجيء؟ 1127 01:52:21,440 --> 01:52:23,770 هاري)؟ اذهب وابحث عن والدك) 1128 01:52:40,880 --> 01:52:42,210 ماذا حدث؟ 1129 01:52:44,960 --> 01:52:46,590 تسمم طعام 1130 01:52:48,170 --> 01:52:50,260 لا أحد يتحمل اللوم. 1131 01:53:04,860 --> 01:53:06,650 أسرع يا (هاري)، لنذهب. 1132 01:53:22,960 --> 01:53:23,960 ‫دورا)؟) 1133 01:53:24,710 --> 01:53:26,420 أعتقد أنه من الأفضل أن تأتين. 1134 01:53:59,330 --> 01:54:00,330 (فريدريك) 1135 01:54:03,580 --> 01:54:04,580 ...الآن 1136 01:54:05,380 --> 01:54:07,460 الآن أنت خالد. 1137 01:54:08,800 --> 01:54:09,800 هل ترى؟ 1138 01:54:15,890 --> 01:54:16,890 ‫..أنا 1139 01:54:17,970 --> 01:54:19,430 ....ألعنك 1140 01:54:20,890 --> 01:54:23,140 بأنفاسي الأخيرة... 1141 01:54:25,350 --> 01:54:26,700 انا ألعنك. 1142 01:54:55,930 --> 01:54:57,010 أبدي 1143 01:55:18,740 --> 01:55:23,050 "الخريف" 1144 01:55:36,090 --> 01:55:38,590 !انتبهوا! قفوا للمحافظ 1145 01:55:40,510 --> 01:55:41,510 !إذهب إلى داخل المنزل 1146 01:55:41,930 --> 01:55:42,810 !وحدك 1147 01:56:03,910 --> 01:56:07,370 !لا تضيع وقتي! اقرأ هذا 1148 01:56:07,460 --> 01:56:12,960 لم أوقع عليه- سيد (ويتمر)، أنا أعلم ما فعلت- 1149 01:56:15,260 --> 01:56:16,260 !زوجته 1150 01:56:16,800 --> 01:56:17,800 !زوجته 1151 01:56:40,660 --> 01:56:42,410 زوجك قتل البارونة. 1152 01:56:43,530 --> 01:56:44,540 أحقاً؟ 1153 01:56:46,450 --> 01:56:48,790 إذن من قال لك هذا؟ - (د. (ريتر- 1154 01:56:53,000 --> 01:56:55,000 "جريمة قتل في فلوريانا" "بقلم الدكتور فريدريك ريتر" 1155 01:56:55,000 --> 01:56:57,630 كتب رسالةً، وسلّمها صيادٌ الأسبوع الماضي. 1156 01:57:01,590 --> 01:57:05,970 (هل تصدق هذا الهراء؟" أكدت (دورا شتراوس. 1157 01:57:17,610 --> 01:57:21,530 ولم يسألك أحد عن سبب وفاة الدكتور (ريتر)؟ 1158 01:57:23,370 --> 01:57:24,580 تسمم الطعام 1159 01:57:27,080 --> 01:57:30,310 ،رجل كان هنا لمدة 4 سنوات 1160 01:57:30,310 --> 01:57:33,540 فجأة يتحول إلى حماراً ويأكل دجاج فاسد؟ 1161 01:57:35,130 --> 01:57:39,380 هل أخبرتك (دورا) أنني أعطيتها دجاجًا طازجًا في اليوم السابق؟ 1162 01:57:41,340 --> 01:57:44,800 واجه الحقائق يا حاكم. الدكتور (ريتر) مات الآن. 1163 01:57:45,470 --> 01:57:48,000 قام (رودي لورينز) ببيع ممتلكات البارونة. 1164 01:57:48,000 --> 01:57:50,180 دورا) ليست في مزاج جيد أيضًا) 1165 01:57:50,270 --> 01:57:53,810 ولكننا نحن أهل (ويتمر)، الذين لسنا في حالة حرب مع أي شخص، 1166 01:57:53,900 --> 01:57:55,270 نحن لم نهرب 1167 01:57:55,360 --> 01:58:00,150 لم نفعل شيئاً مشبوهاً فأصبحنا المشتبه بهم الرئيسيين؟ 1168 01:58:06,780 --> 01:58:09,410 عذراً أيها السادة. 1169 01:59:10,930 --> 01:59:12,930 لم يبق إلا أنتم. 1170 01:59:14,270 --> 01:59:17,520 هل أنتم متأكدون أنكم لا تريدون المجيء؟ 1171 01:59:18,940 --> 01:59:20,650 هذا هو منزلنا. 1172 01:59:25,400 --> 01:59:26,410 !لنذهب 1173 01:59:26,410 --> 01:59:59,410 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب "تابع للنهاية" 1174 02:00:04,410 --> 02:00:08,410 "لم يُعثر على جثة البارونة وفيلبسون ابداً" 1175 02:00:12,410 --> 02:00:18,410 "عادت دورا ستراوس الى ألمانيا حيث توفيت عام 1943 بسبب آثار التصلب اللويحي" 1176 02:00:22,410 --> 02:00:30,410 "قبل موتها نشرت دورا وجهة نظرها بشان الأحداث التي جرت على الجزيرة" 1177 02:00:30,410 --> 02:00:37,410 وردّت مارغريت ويتمر بإصدار كتابها الذي يتناقض مع قصة دورا" 1178 02:00:39,410 --> 02:00:43,410 "لم يتمكن ردودي من بلوغ جزيرة إيزابيلا ابداً" 1179 02:00:47,410 --> 02:00:51,410 "عُثر عليه هو والقبطان على بعد 50 ميلاً من جزيرة فلوريانا" 1180 02:00:51,410 --> 02:00:53,410 "نفذ الوقود منهما وانحرفا عن المسار" 1181 02:01:01,410 --> 02:01:07,410 "عاشت مارغريت في الجزيرة حتى وفاتها سنة 2000، بعمر 96 سنة" 1182 02:01:07,410 --> 02:01:11,410 "ولا يزال احفادهم يعيشون هناك حتى يومنا هذا" 1183 02:01:11,410 --> 02:01:13,410 "يديرون فندقاً سياحياً صغيراً" 103218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.