Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,770 --> 00:00:52,770
تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
2
00:00:52,770 --> 00:00:57,600
بعد الحرب العالمية الأولى، انهار الاقتصاد العالمي.
3
00:00:59,650 --> 00:01:02,460
انتشرت الفاشية
4
00:01:02,480 --> 00:01:06,210
الناس بأمس الحاجة إلى حل.
5
00:01:08,130 --> 00:01:10,620
(د.(فريدريك ريتر) و(دورا ستراوس
غادرا ألمانيا وجابا العالم
6
00:01:10,640 --> 00:01:19,940
واستقرا في جزيرة "فلوريانا" المهجورة
"في أرخبيل جزر "غالاباغوس.
7
00:01:32,470 --> 00:01:36,250
(كان شعوب العالم يتواصلون عبر رسائل (ريتر
،والتي كانت تُسلم في بعض الأحيان إلى السفن المارة.
8
00:01:36,280 --> 00:01:41,080
تعرفوا على حياته المنعزلة
9
00:01:43,520 --> 00:01:45,600
"صندوق البريد"
10
00:01:50,560 --> 00:01:53,250
(مهمة (ريتر
11
00:01:53,280 --> 00:01:55,830
كتابة فلسفة جديدة تماماً
12
00:01:55,850 --> 00:01:59,060
لإنقاذ البشرية من نفسها.
13
00:02:05,500 --> 00:02:08,750
ما الهدف الحقيقي للحياة؟
14
00:02:11,460 --> 00:02:12,590
ألم
15
00:02:13,800 --> 00:02:16,090
نتعلم الحقيقة من خلال الألم.
16
00:02:18,720 --> 00:02:20,430
...ومن خلال الحقيقة
17
00:02:21,350 --> 00:02:22,430
سنحقق الخلاص.
18
00:02:27,880 --> 00:02:34,330
"مقتبس من قصة الناجين"
19
00:02:47,330 --> 00:02:52,420
عزيزتي أمي، بحلول الوقت الذي تصل إليك
فيه هذه الرسالة، سنكون قد بعنا جميع ممتلكاتنا وأملاكنا.
20
00:02:52,500 --> 00:02:55,710
"نحن ذاهبون في رحلة ذهاب فقط إلى جزر "غالاباغوس.
21
00:02:58,550 --> 00:03:02,220
!(هاري)-
صحة (هاري) تتدهور يوماً بعد يوم -
22
00:03:02,300 --> 00:03:06,640
ولكننا لا نستطيع تحمل تكاليف الإقامة
لمدة عامين في دار التمريض التي وصفها الطبيب.
23
00:03:06,720 --> 00:03:11,560
لكن بحث (فريدريك ريتر) عن حياة أفضل
(كان مصدر إلهام بالنسبة إلى (هاينز.
24
00:03:16,070 --> 00:03:17,400
هل هذه "فلوريانا"؟
25
00:03:17,900 --> 00:03:19,860
ماذا كنت تتوقعين؟
26
00:03:20,320 --> 00:03:21,320
نعيم؟
27
00:03:27,120 --> 00:03:29,000
نأسف لأننا غادرنا دون وداع.
28
00:03:30,160 --> 00:03:32,460
ولكنني لا أستطيع أن أتحمل سماع محاضرة آخرى.
29
00:03:32,540 --> 00:03:36,000
لزواجي من رجل كسرته الحرب.
30
00:03:36,090 --> 00:03:37,090
!أخيراً
31
00:03:37,590 --> 00:03:41,590
أنا فقط أفعل ما علمتني إياه دائمًا، وهو دعم زوجي.
32
00:04:08,080 --> 00:04:11,710
لم تكن هذه هي الحياة التي تخيلتها لنفسي، أليس كذلك؟
33
00:04:12,160 --> 00:04:17,460
ولكنني لم أتخيل أبدًا أنني سأضطر إلى
الاختيار بين دفع الإيجار أو شراء الطعام.
34
00:04:17,540 --> 00:04:18,420
ليس بعد.
35
00:04:18,800 --> 00:04:20,590
هاري)، تذكر).
36
00:04:20,670 --> 00:04:23,930
د.(ريتر) ليس لديه أسنان، لذلك لا تحدق في فمه-
حسنًا -
37
00:04:24,010 --> 00:04:25,720
لنغير ملابسنا.
38
00:04:25,800 --> 00:04:29,640
مكتوب في المقالة أنه يتعين علينا
المشي صعودًا لمدة 45 دقيقة.
39
00:04:30,140 --> 00:04:34,100
أعلم أنكِ قد تعتقدين أنني مجنونة، ربما أنا كذلك.
40
00:04:34,480 --> 00:04:39,150
وربما أصبح العالم مكانًا مجنونًا
والشيء المنطقي الوحيد هو الهروب منه.
41
00:04:39,820 --> 00:04:41,610
الوقت يحدد الجواب.
42
00:04:42,320 --> 00:04:44,320
(أحبك، (مارغريت.
43
00:05:21,610 --> 00:05:26,160
إنهما يصلّيان. من الأفضل أن نذهب -
كفاك سخافة. إنهما ملحدان -
44
00:05:31,490 --> 00:05:32,580
...عفواً
45
00:05:35,210 --> 00:05:37,370
ابتسامة عريضة، (هاري)، أنت أيضاً
46
00:05:38,250 --> 00:05:40,790
(عذراً، أنا (هاينز ويتمر.
47
00:05:41,300 --> 00:05:44,880
(هذه زوجتي (مارغريت) وابني (هاري.
48
00:05:44,970 --> 00:05:46,800
(لا بد أنك د.(ريتر.
49
00:05:47,130 --> 00:05:50,470
هل أنتِ أيضًا زوجته، (دورا ستراوس)؟ -
لا -
50
00:05:50,550 --> 00:05:54,310
ألست (دورا)؟ -
بلى، ولكنني لست زوجته -
51
00:05:54,390 --> 00:05:55,810
الزواج مقزز.
52
00:05:57,190 --> 00:06:00,730
ماذا تفعلون في "فلوريانا"؟ -
لقد أتينا بسببك -
53
00:06:00,810 --> 00:06:03,860
لقد ألهمتنا قصتك للتخلي عن ممتلكاتنا والبدء من الصفر.
54
00:06:04,280 --> 00:06:08,740
هل أحضرت هذه الملابس الخاصة
بجولة الطبيعة والفراشات لقصتنا؟
55
00:06:11,030 --> 00:06:14,370
نعتذر، الصحف كتبت أنك ترتدي مثل هذه الملابس.
56
00:06:14,450 --> 00:06:17,370
أي صحف؟ -
الصحف التي تطبع رسائلك -
57
00:06:17,790 --> 00:06:20,750
الجميع يذكرك في ألمانيا منذ أكثر من عام الآن.
58
00:06:23,170 --> 00:06:26,510
ألم يُذكر في الرسالة أنني أتيت إلى هنا لأكون وحدي؟
59
00:06:38,890 --> 00:06:40,940
لقد رسموني مثل الأحدب.
60
00:06:41,270 --> 00:06:43,610
هل هناك المزيد من الصحف؟ -
نعم، الكثير -
61
00:06:47,030 --> 00:06:48,360
...لو سمحت
62
00:06:48,990 --> 00:06:50,160
!تعالوا
63
00:06:50,910 --> 00:06:52,320
دعني أريك حديقتي.
64
00:06:53,870 --> 00:06:54,870
شكرًا لك.
65
00:06:55,620 --> 00:06:59,160
وبما أننا نباتيون تمامًا، فهذا هو مصدرنا الرئيس للغذاء.
66
00:06:59,250 --> 00:07:01,750
السياج هو لمنع الخنازير.
67
00:07:01,830 --> 00:07:05,170
خنازير؟-
خنزير بري، كلب، بقرة -
68
00:07:05,670 --> 00:07:07,300
هناك الكثير من الآفات هنا.
69
00:07:09,010 --> 00:07:10,090
كثيراً جداً
70
00:07:12,470 --> 00:07:14,890
كنت صغيرة عندما تزوجتِ، أليس كذلك؟ -
أستمحيك عذراً؟-
71
00:07:15,720 --> 00:07:18,730
لقد ألقيت نظرة عليك، وعلى ابنك وحسبت
72
00:07:18,810 --> 00:07:23,770
هاري) ليس ابني. أمه رحلت. أنا زوجة (هاينز) الثانية)
73
00:07:26,480 --> 00:07:27,990
هل تريدين أن تأتين وتسلمين عليه؟
74
00:07:29,190 --> 00:07:31,660
!يا إلهي، كلها رسومات سطحية
75
00:07:32,280 --> 00:07:35,870
لقد أضافوا إحساساً، صحيح، لكنهم وصفوا
حياتك السحرية بشكل جيد للغاية.
76
00:07:35,950 --> 00:07:42,080
الحياة التي نعيشها هنا ليست سحرية على الإطلاق.
هل تعلم كم استغرقني من الوقت لأقتلع الأعشاب الضارة هنا؟
77
00:07:42,170 --> 00:07:44,960
هل يجب أن أبني حديقة بعد ذلك؟ بعد اثني عشر شهرًا.
78
00:07:45,040 --> 00:07:47,590
الآن دعني أخبرك عن مشكلة المياه -
ما هي المشكلة؟ -
79
00:07:48,010 --> 00:07:49,300
ليس لدينا ماء.
80
00:07:49,380 --> 00:07:51,880
لا بحيرة، ولا نهر، ولا شيء.
81
00:07:51,970 --> 00:07:56,220
هناك فقط نبعين صغيرين تتجمع فيهما مياه الأمطار.
82
00:07:56,930 --> 00:07:59,980
سيد (ويتمر)، لا تدع نجاحنا يخدعك.
83
00:08:00,520 --> 00:08:05,610
لا يمكن لأي شخص آخر البقاء على
قيد الحياة هنا لأن الحياة هنا فظيعة ومكتئبة.
84
00:08:08,900 --> 00:08:10,780
عاجلاً أم آجلاً، الجميع يفشل.
85
00:08:12,280 --> 00:08:13,780
هل أحضرت طعامًا في تلك الحقيبة؟
86
00:08:16,030 --> 00:08:19,080
لا، لا، لا. لا تُخيفيه. إنه حريش متذمر.
87
00:08:19,490 --> 00:08:23,170
لدغته قاتلة. كل شيء في هذه الجزيرة قاتل.
88
00:08:24,670 --> 00:08:26,500
حسنًا، نحن لم نأتِ إلى هنا للراحة أيضًا.
89
00:08:28,750 --> 00:08:31,420
لماذا أتيت بالضبط؟
90
00:08:36,470 --> 00:08:38,220
ابني مصاب بالسل.
91
00:08:39,310 --> 00:08:42,610
وقد وصف له الطبيب مصحة، ولكن في
هذا الوضع السيئ في ألمانيا...
92
00:08:42,630 --> 00:08:45,940
،رغم أنني كنت أعمل في وظيفة حكومية
إلا أنني لم أتمكن من تحمل تكاليفها.
93
00:08:48,650 --> 00:08:52,740
فريدريك) يكرهني لأنني لمسته كثيرًا) -
لماذا؟-
94
00:08:52,820 --> 00:08:58,240
ويقول إن التعبير عن الحب للحيوانات يعني
الاستسلام للرغبة البشرية السخيفة في المودة المستمرة.
95
00:09:04,540 --> 00:09:07,790
ما مدى سوء الوضع في ألمانيا؟ -
مثير للاشمئزاز -
96
00:09:07,880 --> 00:09:11,170
لا، عاجلاً أم آجلاً سيكون هكذا -
حسنًا، لا أعرف -
97
00:09:11,630 --> 00:09:15,930
الجميع يُحبّ النضال من أجل حريته. ثم نقع في فخّ الكسل.
98
00:09:16,010 --> 00:09:22,180
الديمقراطية تؤدي إلى الفاشية، والفاشية
تؤدي إلى الحرب. الديمقراطية، الفاشية، الحرب.
99
00:09:22,270 --> 00:09:23,980
يكرر نفسه.
100
00:09:24,310 --> 00:09:25,520
لدينا دجاج أيضًا.
101
00:09:26,900 --> 00:09:31,150
هل صحيح أن السيدة (ستراوس) شُفيت من التصلب اللويحي؟ -
ستُشفى-
102
00:09:31,230 --> 00:09:34,030
هذا رائع! هل يمكنني أن أسألك كيف؟
103
00:09:34,400 --> 00:09:37,860
،حالما انتهي من كتابي
104
00:09:37,950 --> 00:09:40,990
أنت وبقية العالم سيفهمون ذلك.
105
00:09:41,080 --> 00:09:42,240
!(دورا)
106
00:09:43,580 --> 00:09:46,000
!(اقرضي حمارك إلى عائلة (ويتمر
107
00:10:19,660 --> 00:10:20,660
لقد وصلنا.
108
00:10:21,780 --> 00:10:25,500
يمكنك النوم في تلك الكهوف.
حفرها القراصنة قبل بضع سنوات.
109
00:10:25,950 --> 00:10:28,920
أنها تمنعك من البلل إلى حد ما... وبالنسبة للماء.
110
00:10:29,000 --> 00:10:30,830
الينبوع موجود هناك.
111
00:10:31,210 --> 00:10:34,840
أحضر الحمار الليلة وإلا (دورا) ستقتلك.
112
00:10:50,440 --> 00:10:52,060
هل هذا هو مصدر المياه لدينا؟
113
00:11:08,660 --> 00:11:10,250
لا يروقون لي.
114
00:11:10,620 --> 00:11:15,420
الزوجة ربة منزل بسيطة، والزوج
موظف حكومي، ناهيك عن ابنهما.
115
00:11:15,500 --> 00:11:18,300
علينا أن نساعدهم جميعاً.
116
00:11:18,380 --> 00:11:22,010
لقد أتينا إلى هنا لنكون بمفردنا، والآن هذه العائلة تزعجنا.
117
00:11:22,090 --> 00:11:26,350
وهذا ظلم للبشرية التي كانت تحسب نهاية أوراقها.
118
00:11:26,430 --> 00:11:28,310
ماذا يقول (نيتشه) دائماً؟
119
00:11:30,270 --> 00:11:34,690
"...فوضى في الداخل -
نصيحتي لك هي أن تكون لطيفًا مع جارك؟" -
120
00:11:35,980 --> 00:11:39,860
لا، محال -
"لا، "تجنب جارك -
121
00:11:39,950 --> 00:11:43,570
ارشدتهم إلى الكهوف -
يا إلهي -
122
00:11:44,910 --> 00:11:48,910
إن زراعة النباتات هناك أمر مستحيل -
أنت عبقري حقًا-
123
00:11:50,370 --> 00:11:53,710
سيغادرون قبل انتهاء الأمطار.
124
00:12:35,670 --> 00:12:37,340
!أنا أكره المكان هنا
125
00:13:20,420 --> 00:13:21,420
خذ نفساً عميقاً
126
00:13:22,130 --> 00:13:23,010
نفس عميق
127
00:13:24,550 --> 00:13:25,550
!بسرعة
128
00:13:42,900 --> 00:13:43,860
نفس الحلم القديم؟
129
00:13:56,790 --> 00:13:58,750
هاينز)، دورتي الشهرية متأخرة)
130
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
تأخرت للمرة الثالثة.
131
00:14:10,800 --> 00:14:11,930
هل أنت متأكدة؟
132
00:14:28,570 --> 00:14:30,660
مبارك يا عزيزتي.
133
00:14:42,710 --> 00:14:44,050
!اخرج
134
00:14:45,880 --> 00:14:47,300
!ابتعدوا
135
00:15:02,110 --> 00:15:03,270
كل شيء سيكون على ما يرام.
136
00:15:15,370 --> 00:15:18,160
منذ فجر التأريح خدع البشر أنفسهم
137
00:15:18,250 --> 00:15:21,830
بالاعتقاد بأن هناك عالماً أفضل بعيداً عن متناولنا.
138
00:15:22,920 --> 00:15:28,760
لقد اختار المسيحيون اسم الجنة، واختار
الهندوس اسم النيرفانا، واختار المسلمون اسم النعيم.
139
00:15:28,840 --> 00:15:30,550
أنا أعتبر هذا مجرد كذبة.
140
00:15:31,010 --> 00:15:32,930
مات الرب
141
00:15:33,010 --> 00:15:35,310
بقي فقط البشر-
مرحباً-
142
00:15:36,930 --> 00:15:38,520
!(مرحباً د.(ريتر
143
00:15:38,600 --> 00:15:41,100
...لتحقيق عالم أفضل، يجب علينا
144
00:15:41,190 --> 00:15:44,690
آسفة لإزعاجك، ولكنني أردت أن
"أرى إذا كان بإمكاني استعارة "بورو.
145
00:15:44,770 --> 00:15:48,990
علينا أن نحمل ما تبقى من مؤونتنا. أكلت الكلاب طعامنا.
146
00:15:50,570 --> 00:15:53,370
بورو" محجوز"
147
00:16:01,160 --> 00:16:05,090
بدلاً من انتظار العالم الأبدي... علينا أن نصلح العالم الفاني.
148
00:16:05,500 --> 00:16:10,630
ما أخبار كتابك، د.(ريتر)؟ -
أعتقد أن كتابتي تزدهر بشكل جيد-
149
00:16:13,930 --> 00:16:14,970
يسعدني سماع ذلك.
150
00:16:22,850 --> 00:16:24,440
جليٌ أنهم يواجهون وقتًا عصيبًا.
151
00:16:28,900 --> 00:16:30,190
هل نمارس الجنس؟
152
00:16:35,620 --> 00:16:39,040
ساقك مصابة؟-
لا، لا شيء -
153
00:16:49,880 --> 00:16:52,920
.تحكمي في تنفسك. .ركزي.
154
00:16:56,260 --> 00:16:59,810
لا يا (دورا). أغمضي عينيكِ -
أعلم -
155
00:17:07,230 --> 00:17:10,110
أفرغي عقلك -
سأفرغ عقلي -
156
00:17:10,190 --> 00:17:12,400
كله-
كله-
157
00:17:12,490 --> 00:17:14,860
...استسلم-
أستسلم لك -
158
00:17:17,820 --> 00:17:18,990
عفواً
159
00:17:19,370 --> 00:17:20,290
توقفي.
160
00:17:20,370 --> 00:17:21,290
دورا -
لا -
161
00:17:21,370 --> 00:17:23,500
ما الأمر؟-
سنّي-
162
00:17:23,580 --> 00:17:24,960
ماذا حدث؟ -
إنه مصاب -
163
00:17:26,250 --> 00:17:27,210
(دورا)-
لا شيء -
164
00:17:27,540 --> 00:17:29,670
انظري إليّ! انظري إليّ -
أنا أنظر -
165
00:17:29,750 --> 00:17:30,630
خذي نفساً عميقاً.
166
00:17:31,050 --> 00:17:32,050
نفس عميق
167
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
أغبياء
168
00:17:51,480 --> 00:17:52,820
...سيدة
169
00:17:52,900 --> 00:17:56,320
القارب جاهز وكل شيء على الشاطئ حسب رغبتك.
170
00:17:56,400 --> 00:17:57,410
انا قادمة
171
00:18:29,650 --> 00:18:32,570
أنا تجسيد للكمال.
172
00:19:23,490 --> 00:19:24,740
...السادة المحترمون
173
00:19:26,410 --> 00:19:29,620
"هذا قصر الجنة"
174
00:19:32,290 --> 00:19:33,960
نبدأ البناء هنا.
175
00:19:41,260 --> 00:19:42,640
ممتاز حبيبتي.
176
00:19:51,230 --> 00:19:54,440
لا أستطيع أن أصدق أنني نجحت فعلاً.
177
00:19:55,360 --> 00:19:57,860
!لقد نجحنا! لقد وصلنا
178
00:19:58,820 --> 00:20:00,150
لقد أصبحنا قراصنة.
179
00:20:01,910 --> 00:20:03,240
!نحن قراصنة
180
00:20:04,120 --> 00:20:05,410
!هيّا
181
00:20:07,700 --> 00:20:09,540
!قصر الجنة
182
00:20:11,410 --> 00:20:14,130
!لقد وصلنا! لقد نجحنا
183
00:21:16,020 --> 00:21:17,560
...ممتاز
184
00:21:38,500 --> 00:21:39,880
حسنًا، لقد جاءوا.
185
00:21:40,800 --> 00:21:42,550
ماذا يجب علينا أن نفعل الآن؟
186
00:22:05,530 --> 00:22:09,160
(البارونة (ألويز فيربورن-دوغارنر-بوسكيه
187
00:22:14,830 --> 00:22:16,210
(دورا ستراوس)
188
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
...البارونة
189
00:22:23,550 --> 00:22:25,170
شكراً لك حبّي.
190
00:22:29,140 --> 00:22:31,510
إذن، أين هذا الطبيب الشهير؟
191
00:22:36,310 --> 00:22:37,480
(أنا، (ريتر.
192
00:22:41,560 --> 00:22:44,610
لم تذكر الصحف ذلك
193
00:22:47,070 --> 00:22:52,450
لقد انتظرت لفترة طويلة حتى أرى
أخيرًا رجلاً يروض الطبيعة البرية
194
00:22:52,830 --> 00:22:54,580
ويبني مملكته الخاصة.
195
00:22:56,370 --> 00:22:59,080
هذا منزل بسيط -
كلا-
196
00:22:59,960 --> 00:23:03,750
بالنسبة لمتابعيك المخلصين، هذا أكثر من مجرد منزل.
197
00:23:03,840 --> 00:23:07,050
أينما أذهب، من فيينا ولندن إلى باريس
198
00:23:07,130 --> 00:23:10,930
...الرؤساء ورؤساء الوزراء والفلاسفة في الحانات
199
00:23:11,010 --> 00:23:14,010
رجل عبقري أقتلع أسنانه
200
00:23:14,100 --> 00:23:17,430
للوقاية من العدوى
201
00:23:18,480 --> 00:23:21,060
وأيضًا امرأة ذات إرادة حديدية.
202
00:23:21,600 --> 00:23:23,310
(فريدريك) و(دور)
203
00:23:23,860 --> 00:23:25,650
الشمس والقمر
204
00:23:25,730 --> 00:23:29,650
اجتمعا لتشكيل مستقبل الحضارة
205
00:23:30,240 --> 00:23:34,910
هذا مثال واضح على الحب. الجميع
يحب قصص الحب الجميلة.
206
00:23:37,080 --> 00:23:39,580
هل يشمئزون مني في الحانات؟
207
00:23:40,870 --> 00:23:41,790
!بالطبع
208
00:23:42,130 --> 00:23:46,630
هل يتحدثون عن كيف أن الحضارة
اليوم على وشك تدمير نفسها؟
209
00:23:48,840 --> 00:23:50,800
أتصدق ذلك؟ -
بالطبع -
210
00:23:50,880 --> 00:23:55,350
ومن هذا الدمار والخراب تولد الديمقراطية الحقيقية.
211
00:23:55,890 --> 00:23:59,890
ديمقراطية لم تعد تُعرف بالمال بل بالقوة العقلية.
212
00:24:00,270 --> 00:24:01,440
القوة العقلية
213
00:24:02,770 --> 00:24:08,400
لكنك لا تستطيع إقامة حفل عشاء لطيف بقوة العقل الفارغ.
214
00:24:15,530 --> 00:24:17,830
أين تعيشين؟
215
00:24:18,200 --> 00:24:22,210
بالطبع، على الشاطئ -
لا، لا. لا يوجد ماء شرب على الشاطئ -
216
00:24:24,000 --> 00:24:26,500
سأريك أقرب ينبوع.
217
00:24:34,800 --> 00:24:35,970
عفواً.
218
00:24:39,600 --> 00:24:40,930
...من فضلكم
219
00:24:43,230 --> 00:24:46,150
!تراجعي-
أعيش هنا مع عائلتي -
220
00:24:46,230 --> 00:24:49,360
أنتم تسبحون في مصدرنا الوحيد لمياه الشرب.
221
00:24:49,440 --> 00:24:52,530
ماذا يحدث هنا؟ -
رودي)، لا شيء)-
222
00:24:53,450 --> 00:24:54,450
لا مشكلة.
223
00:24:55,910 --> 00:25:01,500
أعتذر بشدة. كان جسدي كله مغطى
بالملح، وكان عليّ غسله بالتأكيد.
224
00:25:04,420 --> 00:25:07,590
(البارونة (ألويز فيربورن-دوغارنر-بوسكيه
225
00:25:15,640 --> 00:25:18,430
(نحن عائلة (ويتمر). (هاينز) و(مارغريت.
226
00:25:22,390 --> 00:25:24,100
...بِمَ أدين لهذا
227
00:25:24,890 --> 00:25:28,560
الشرف-
أنا جارتك الجديدة. شكرًا لك يا عزيزي. -
228
00:25:28,900 --> 00:25:31,110
بالطبع، أنا لن أعيش هنا.
229
00:25:31,190 --> 00:25:32,530
!إنها مسافة طويلة
230
00:25:33,240 --> 00:25:35,740
لا، أنا أبني قصري على الشاطئ.
231
00:25:35,820 --> 00:25:39,280
...ولكن مهندسي هو (رودي)... (رودي)، قل مرحباً.
232
00:25:39,830 --> 00:25:43,870
ويقول إن حفر البئر يستغرق وقتًا طويلاً.
233
00:25:43,960 --> 00:25:47,380
حارسي الشخصي، (روبرت)، يتفق معي.
234
00:25:47,460 --> 00:25:51,090
حتى ذلك الحين، علينا استخدام مصدر
المياه الخاص بك. هل هذا مناسب؟
235
00:25:51,710 --> 00:25:52,920
لقد أحضرت رسائلك.
236
00:25:53,300 --> 00:25:55,930
(أنا متأكدة من أن بعضها لك، والباقي للدكتور (ريتر
237
00:25:56,010 --> 00:25:58,010
هل يمكنك توصيلهم؟
238
00:25:58,340 --> 00:25:59,510
ممتاز
239
00:26:05,350 --> 00:26:06,230
!الوداع
240
00:26:15,150 --> 00:26:17,450
(هاينز)-
ما هذا؟ -
241
00:26:18,240 --> 00:26:21,120
هذه رسائل مفتوحة. (دورا) رسائلنا انفتحت.
242
00:26:21,200 --> 00:26:22,290
لم أفتحهم.
243
00:26:23,120 --> 00:26:25,870
هل أعطتك تلك المرأة الرسائل؟ -
هل رأيتها؟ -
244
00:26:25,960 --> 00:26:30,880
عندما وصلت بالأمس، جائت إلى هنا على الفور -
فلماذا لم تسلمها إليك بنفسها؟-
245
00:26:30,960 --> 00:26:33,460
لأنها تريدنا أن نعتقد أنك تعدّيت على خصوصيتنا.
246
00:26:33,550 --> 00:26:34,710
لقد قللت من شأنها.
247
00:26:34,740 --> 00:26:37,470
لكنك رحبت بها. أعطيتها ماءً. كنا مضيافين.
248
00:26:37,550 --> 00:26:39,720
ألم تكن في الحرب؟
249
00:26:41,510 --> 00:26:42,640
"في "فردان
250
00:26:42,970 --> 00:26:44,600
في الخنادق
251
00:26:45,350 --> 00:26:46,600
المشاة
252
00:26:47,430 --> 00:26:50,940
لقد رأيت الكثير -
لقد رأيت أسوأ ما في الإنسانية -
253
00:26:52,150 --> 00:26:54,730
لقد رأيت الطبيعة الحقيقية للإنسانية.
254
00:27:05,750 --> 00:27:06,750
(لا، (رودي.
255
00:27:06,830 --> 00:27:11,500
لجذب المستثمرين، نحتاج إلى 14 غرفة، وليس 12.
256
00:27:11,580 --> 00:27:13,920
الجميع يواجهون المحيط، ولا مجال إلى للعودة.
257
00:27:14,250 --> 00:27:18,510
أريد رصيفًا خاصًا، وسريرًا معلقًا، ومبردًا للشمبانيا.
258
00:27:18,590 --> 00:27:21,760
...ولكن بالنسبة للمبرد، نحتاج إلى ثلاجة.
259
00:27:23,010 --> 00:27:25,770
ولكن كل شيء ممكن يا عزيزتي.
260
00:27:26,680 --> 00:27:27,680
البارونة؟
261
00:27:29,060 --> 00:27:32,610
السيد (ويتمر)، يا لها من مفاجأة سارة -
هل يمكننا التحدث؟-
262
00:27:33,940 --> 00:27:35,650
على إنفراد
263
00:27:37,780 --> 00:27:39,110
بالطبع.
264
00:27:42,370 --> 00:27:43,820
!ماركي"، اجلس"
265
00:27:44,240 --> 00:27:45,280
!اجلس
266
00:27:45,370 --> 00:27:47,700
كلب مطيع-
هل هو كلب بري؟ -
267
00:27:47,790 --> 00:27:50,660
لقد كان كذلك، لكنه الآن أصبح كلباً أليفاً.
268
00:27:50,750 --> 00:27:52,120
تعال، تناول غداءي.
269
00:27:52,460 --> 00:27:56,250
لقد أسميته "ماركي دي ساد"... ماركي
270
00:27:56,340 --> 00:27:57,340
(هاينز)
271
00:27:58,300 --> 00:28:00,970
كيف اساعدك، السيد (ويتمر)؟
272
00:28:01,050 --> 00:28:04,890
جئت لأقول إنني أشكو منك لأنك تحاولين
إثارة الخلاف بيني وبين جاري.
273
00:28:04,970 --> 00:28:09,640
(لقد فتحتِ رسائل د.(ريتر
لتجعليه يعتقد أنني السبب. لماذا؟
274
00:28:12,730 --> 00:28:18,980
لماذا برأيك د.(ريتر) أحضرني إلى نبعك بدلاً من نبعه؟
275
00:28:21,900 --> 00:28:27,830
نعم، إنه يحاول خلق العداوة بيننا
حتى نتمكن من مغادرة هذه الجزيرة.
276
00:28:27,910 --> 00:28:31,580
كن مطمئنًا، واحد منا سوف يرحل بحلول العام المقبل.
277
00:28:31,660 --> 00:28:33,500
أتمنى شخصياً أن لا يكون هذا الشخص أنت.
278
00:28:36,920 --> 00:28:37,920
(هاينز)
279
00:28:38,880 --> 00:28:40,710
دعني أريك شيئاً.
280
00:28:40,800 --> 00:28:45,340
لقد تصدر برنامجي عناوين الصحف الإكوادورية.
281
00:28:47,310 --> 00:28:50,480
هل ترغبين ببناء فندق هنا؟-
"البارونة تبني فندقًا في جزر غالاباغوس"
282
00:28:50,720 --> 00:28:55,730
ليس فندقًا بسيطًا، بل هو أغلى فندق في العالم.
283
00:28:56,110 --> 00:28:57,860
للمليونيرات فقط
284
00:28:59,150 --> 00:29:02,950
هنا؟ -
"سأسميه قصر الجنة" -
285
00:29:03,990 --> 00:29:06,120
سيحتوي على جناح لشهر العسل.
286
00:29:07,660 --> 00:29:09,830
هنا؟ -
نعم، هنا تمامًا-
287
00:29:10,700 --> 00:29:14,330
لماذا تستمر في طرح نفس السؤال؟
288
00:29:14,420 --> 00:29:18,500
لم أعد أستطيع أن أتحمل الرجال
الذين يشككون في طموحاتي بعد الآن.
289
00:29:37,480 --> 00:29:39,190
!صباح الخير يا دكتور
290
00:29:43,780 --> 00:29:46,110
خنزير-
ماذا قلتِ؟ -
291
00:29:46,200 --> 00:29:49,870
قلت، "صباح الخير يا دكتور"، ثم قلت، "خنزير".
292
00:29:49,950 --> 00:29:53,700
كيف تجرؤين؟ قوليها مرة أخرى أمامي
293
00:29:53,790 --> 00:29:57,330
!قوليها! هيا! وجهاً لوجه
294
00:29:57,420 --> 00:30:01,130
أنا هنا! قوليها مرة أخرى -
خنزير، خنزير، خنزير، خنزير -
295
00:30:04,380 --> 00:30:07,470
!خنزير. يا إلهي!(دورا)، الخنزير
296
00:30:23,440 --> 00:30:26,070
!لا! اخرج -
!لا بأس -
297
00:30:26,340 --> 00:30:27,340
الخضروات
298
00:30:28,910 --> 00:30:29,780
!اخرج، اخرج
299
00:30:31,830 --> 00:30:32,830
!(مارغريت)
300
00:30:34,500 --> 00:30:36,250
!ابعدي الأنبوب
301
00:30:36,330 --> 00:30:37,330
!ابعديه
302
00:30:40,080 --> 00:30:41,420
!ابتعدي
303
00:30:44,260 --> 00:30:47,590
اخرج أيها الخنزير الوقح! أيها الخنزير الوقح
304
00:31:08,740 --> 00:31:09,860
لدينا الحليب الآن.
305
00:31:15,040 --> 00:31:16,290
اللعنة
306
00:31:25,880 --> 00:31:29,340
هل رأيتم ما حدث؟ د.(ريتر) لا يحمل سلاحًا.
307
00:31:44,220 --> 00:31:47,280
"الربيع"
308
00:32:09,420 --> 00:32:10,420
!احضرها
309
00:32:11,430 --> 00:32:12,340
!(هاينز)
310
00:32:15,350 --> 00:32:16,350
ما هذا؟
311
00:32:19,060 --> 00:32:20,060
...أنظر
312
00:32:22,730 --> 00:32:24,360
خضرواتنا الأولى
313
00:32:30,440 --> 00:32:31,610
!مفاجأة
314
00:32:34,160 --> 00:32:36,490
!الآن أصبحنا جيرانًا حقيقيين
315
00:32:38,960 --> 00:32:40,590
أنا سأذهب
316
00:32:43,790 --> 00:32:46,790
الجو أكثر برودة هنا -
نعم -
317
00:32:51,880 --> 00:32:57,010
أخبري زوجك أنه لا داعي للقلق.
سنبقى هنا حتى ينتهي بناء قصري.
318
00:32:57,890 --> 00:33:01,640
يواجه مهندسي، (رودي)، صعوبة
في العثور على بئر مناسب.
319
00:33:02,980 --> 00:33:06,770
أنا أيضًا ينفذ صبري. أليس كذلك يا (رودي)؟ -
صحيح -
320
00:33:11,400 --> 00:33:12,780
لماذا تزوجتيه؟
321
00:33:13,700 --> 00:33:15,950
...أنت صغيرة و
322
00:33:16,410 --> 00:33:17,660
بريئة
323
00:33:18,410 --> 00:33:19,410
...هو-
324
00:33:20,620 --> 00:33:22,540
مثل اللفت الذابل.
325
00:33:25,210 --> 00:33:28,590
ليس هناك سوى سببين للزواج من رجل أكبر سناً.
326
00:33:29,040 --> 00:33:32,340
...أما إنه غنيّ، أو
327
00:33:32,420 --> 00:33:33,720
موهوب.
328
00:33:36,050 --> 00:33:37,930
!موهوب. أحسنت
329
00:33:38,010 --> 00:33:39,970
لم أقل شيئاً كهذا -
لم يكن عليك أن تقولينه -
330
00:33:40,060 --> 00:33:41,720
من فضلك! ما قلتيه وقح جدًا.
331
00:33:41,810 --> 00:33:44,270
إنه حديث فتيات... هل تريدين
التعلم من مهارات (روبرت)؟
332
00:33:44,350 --> 00:33:46,650
تزوجته لأنه طلب يدي.
333
00:33:50,610 --> 00:33:52,030
يا لك من فتاة مسكينة.
334
00:33:52,110 --> 00:33:54,540
لا أريد تعاطفك. أبحث عن السلام -
تعالي عانقيني -
335
00:33:54,560 --> 00:33:56,200
أنا حامل.
336
00:33:58,490 --> 00:34:00,780
هل أنتِ حامل؟ هنا؟
337
00:34:09,710 --> 00:34:10,920
نعم
338
00:34:12,630 --> 00:34:14,970
وهذا يعني أنني بحاجة إلى الراحة.
339
00:34:15,590 --> 00:34:16,930
والهدوء
340
00:34:18,840 --> 00:34:20,260
ومجتمع
341
00:34:21,180 --> 00:34:26,020
لحسن حظك، الضيافة هي تخصصنا
342
00:34:26,600 --> 00:34:28,020
نحن ننتظر مولوداً
343
00:34:28,810 --> 00:34:30,020
!تهانينا
344
00:34:30,110 --> 00:34:33,110
!سننجب طفلًا-
أحب الأطفال-
345
00:34:36,650 --> 00:34:40,280
!ليس مرة أخرى! لا -
!تعال هنا -
346
00:34:40,370 --> 00:34:45,580
المبنى سيصبح أكبر فندق في العالم -
الملكة فلوريانا -
347
00:34:47,660 --> 00:34:50,130
أين وضعته؟ -
سقط على الأرض مرة أخرى -
348
00:35:03,390 --> 00:35:04,390
!(دورا)
349
00:35:05,220 --> 00:35:07,100
!الخنزير عاد مرة أخرى
350
00:35:10,060 --> 00:35:15,690
إعادة بناء المجتمع بعد الدمار، سنواجه عقبات.
351
00:35:15,780 --> 00:35:17,190
!لا تستسلم
352
00:35:17,860 --> 00:35:21,320
لأن الإنسان اليائس هو إنسان مثير للشفقة.
353
00:35:21,410 --> 00:35:26,830
اليائس هو شخص غير قادر على التفكير المنطقي.
354
00:35:26,910 --> 00:35:28,210
...غير قادر
355
00:35:32,170 --> 00:35:33,170
اللعنة
356
00:36:05,120 --> 00:36:07,910
يا إلهي. لقد نجحوا
357
00:36:10,290 --> 00:36:11,920
(طاب يومك، عائلة (ويتمر.
358
00:36:12,580 --> 00:36:13,580
!أحسنتم
359
00:36:15,090 --> 00:36:17,090
!يا لها من مفاجأة جميلة
360
00:36:18,090 --> 00:36:21,300
أنا آسف. لا بد أن هذا المشهد مزعج بالنسبة لك.
361
00:36:21,630 --> 00:36:23,180
هل يمكنك أن تعطيني رأس البقرة؟
362
00:36:24,390 --> 00:36:27,100
في المقابل سأعطيك هذه الدجاجات.
363
00:36:33,940 --> 00:36:34,940
حسنًا؟
364
00:36:35,520 --> 00:36:36,520
دكتور؟
365
00:36:37,320 --> 00:36:43,070
آسفة على الإزعاج، ولكن أردت أن أسأل
هل بإمكانك أن تمنحني شرف ولادة الطفل؟
366
00:36:43,660 --> 00:36:45,740
لسوء الحظ، ليس من الممكن -
من فضلك -
367
00:36:45,820 --> 00:36:48,870
قلت لا. هل ستقايضني؟ -
هل يمكنك إعادة النظر؟ -
368
00:36:48,950 --> 00:36:52,330
ما هو هدف الحياة؟ -
عفواً؟ -
369
00:36:52,410 --> 00:36:56,210
أنتِ حامل بطفل، لذا لا بد أن يكون هناك سبب -
نعم -
370
00:36:56,290 --> 00:36:58,380
لأننا نريد أطفالًا -
لماذا؟ -
371
00:36:59,460 --> 00:37:01,760
لأن العائلة أهم بالنسبة لنا من أي شيء آخر.
372
00:37:02,170 --> 00:37:03,180
لماذا؟
373
00:37:03,970 --> 00:37:05,930
لأن هذا حال الدنيا -
لأنك تقولي ذلك بنفسك -
374
00:37:06,010 --> 00:37:08,970
لا، لأن العالم كله يقول ذلك -
العالم -
375
00:37:09,060 --> 00:37:11,060
إذن أنت لا تزالين فرداً في القطيع.
376
00:37:11,640 --> 00:37:14,770
أنت خروف لا يهتم بالعالم و
377
00:37:14,850 --> 00:37:18,320
كل قيم العالم مجرد هراء
378
00:37:18,650 --> 00:37:22,740
لم أعد جزءًا من هذا العالم، ولم أعد طبيبًا.
379
00:37:22,820 --> 00:37:24,070
خذه.
380
00:37:26,570 --> 00:37:28,780
يولد الكثير من الأطفال كل يوم.
381
00:37:29,620 --> 00:37:32,040
هناك احتمال كبير أن لا يحدث لك شيء.
382
00:37:40,550 --> 00:37:42,710
ألم نعد نباتيين؟
383
00:37:42,800 --> 00:37:47,970
دورا)، لكي تكون نباتية، يجب)
عليك زراعة النباتات لتناول الطعام.
384
00:37:48,350 --> 00:37:54,140
أنتِ دائمًا مشغولة بأعمالك اليدوية -
لدينا ما يكفي من البيض والفواكه من الأشجار -
385
00:37:55,230 --> 00:37:59,610
هل تستسلم لـ"إرادة الحياة" -
(هذا مثل فلسفة (شوبنهاور-
386
00:37:59,690 --> 00:38:00,770
"إرادة الحياة"
387
00:38:01,570 --> 00:38:03,570
بالطبع أريد أن أحيا -
لا، -
388
00:38:03,650 --> 00:38:05,740
!أريد أن أملأ معدتي-
...لا، هذا -
389
00:38:05,820 --> 00:38:08,570
كان ينبغي عليك رؤية بستانهم.
390
00:38:08,660 --> 00:38:13,370
إنجازاتهم استثنائية... بالطبع ليس الأمر مفاجئًا.
391
00:38:13,450 --> 00:38:15,870
مارغريت) تتمتع بصحة جيدة).
392
00:38:20,340 --> 00:38:22,420
سأبذل قصارى جهدي لتوفير احتياجات أنفسنا.
393
00:38:22,920 --> 00:38:26,300
لا، أنتِ تنحتين الخشب. لصنع عصا مشي -
أجل -
394
00:38:26,380 --> 00:38:30,680
يجب عليك التأمل. التصلب اللويحي لا يشفى من تلقاء نفسه.
395
00:38:30,760 --> 00:38:35,230
عليك التركيز على كتابتك. فالعالم
لا يتحول إلى مجرد مكان مليء بالزهور والبلابل.
396
00:38:35,310 --> 00:38:37,770
هل نسيت سببب مجيئنا إلى هنا؟
397
00:39:22,360 --> 00:39:23,360
(روبرت)
398
00:39:29,530 --> 00:39:32,620
هاري)، هلا تجمع الحطب؟) -
لدينا كل هذا الحطب-
399
00:39:32,700 --> 00:39:34,080
لا تجادل.
400
00:39:34,410 --> 00:39:37,000
نفذّ ما تقوله أمك
401
00:39:37,080 --> 00:39:38,080
حسناً.
402
00:39:39,160 --> 00:39:40,170
!اجل
403
00:40:02,270 --> 00:40:07,030
رودي)، هلا تتفضل في وضع علبة)
من اللحم البقري على النار من أجلي.
404
00:40:07,860 --> 00:40:10,200
كن مطيعاً الآن . هيا
405
00:40:11,910 --> 00:40:12,990
لم يبق شيء
406
00:40:16,030 --> 00:40:18,950
ألم يبقَ لحم بقري معلب؟ -
كان لدينا كل المعلبات-
407
00:40:19,040 --> 00:40:20,460
وهكذا هو الحال مع عصير قصب السكر.
408
00:40:28,420 --> 00:40:30,050
فما فائدتك إذن؟
409
00:40:30,420 --> 00:40:33,840
أنت تعرف أنني لا أكل طعام الجزيرة-
لا يوجد طعام-
410
00:40:34,800 --> 00:40:38,770
ليس لدينا طعام، ولا بستان، ولا فندق، ولا أمل.
411
00:40:38,850 --> 00:40:41,390
!لم تجعلينا فقراء فقط، بل خدعتينا أيضاً
412
00:40:41,770 --> 00:40:43,690
!تحية لزعيمتنا الشجاعة
413
00:41:04,370 --> 00:41:05,500
هل أنتِ بخير؟
414
00:41:12,920 --> 00:41:14,760
نعم، بخير.
415
00:41:15,140 --> 00:41:16,300
مستاءة؟
416
00:41:16,720 --> 00:41:18,600
أليس هذا حالنا جميعاً؟
417
00:41:19,010 --> 00:41:21,600
..ولكن أنتِ بارونة، لذا
418
00:41:23,810 --> 00:41:26,020
القوة لا شيء بدون
419
00:41:26,560 --> 00:41:27,900
احترام
420
00:41:29,860 --> 00:41:31,990
هكذا وصلت إلى هنا.
421
00:41:32,070 --> 00:41:35,450
إذا لم تحترم نفسك، فلن يحترمك أحد.
422
00:41:39,160 --> 00:41:40,330
ماذا عنك؟
423
00:41:41,950 --> 00:41:43,330
هل تحترم نفسك؟
424
00:41:46,170 --> 00:41:47,630
أود ذلك
425
00:41:52,590 --> 00:41:54,760
!اتبعني-
إلى أين أنت ذاهبة؟-
426
00:41:55,300 --> 00:41:56,510
لا أستطيع الركض.
427
00:41:58,220 --> 00:41:59,510
من الواضح أنك تستطيع ذلك.
428
00:41:59,600 --> 00:42:03,430
إن الخط الفاصل بين الخوف
والشجاعة هو اتخاذ القرار الحازم.
429
00:42:04,770 --> 00:42:08,560
قل: أنا تجسيد للكمال.
430
00:42:09,520 --> 00:42:14,570
أنا تجسيد للكمال -
!كرر مرة أخرى واركض-
431
00:42:15,320 --> 00:42:16,320
!اركض
432
00:42:17,860 --> 00:42:19,950
أنا تجسيد للكمال.
433
00:42:20,280 --> 00:42:21,660
!سأكون بخير
434
00:42:21,740 --> 00:42:24,580
لا داعي لأن تتحسن! أنت بصحة جيدة كما أنت.
435
00:42:24,660 --> 00:42:26,160
أنا سليم
436
00:42:27,210 --> 00:42:28,630
!استمر
437
00:42:28,710 --> 00:42:29,880
!لم يتبق شيء
438
00:42:30,460 --> 00:42:31,340
!مرة أخرى
439
00:42:39,260 --> 00:42:40,430
!أستطيع التنفس
440
00:42:41,180 --> 00:42:44,020
!لم أفقد أنفاسي -
هل رأيت ما قلته؟-
441
00:42:52,770 --> 00:42:54,530
هل يمكنني العمل في فندقك؟
442
00:42:57,860 --> 00:43:00,200
عزيزي، كن خادمي بأي ثمن.
443
00:43:01,950 --> 00:43:05,450
لم أفهم، ولكن موافق.
444
00:43:10,330 --> 00:43:13,040
هل يمكنني تنظيم جولة لمشاهدة الطيور؟
445
00:43:14,050 --> 00:43:15,260
هل تحب الطيور؟
446
00:43:16,090 --> 00:43:17,510
!اجل
447
00:43:25,560 --> 00:43:27,680
ألا تأكلون الطيور في هذه الجزيرة؟
448
00:43:28,020 --> 00:43:29,350
!من الواضح لا
449
00:43:31,860 --> 00:43:32,980
لدينا دجاج
450
00:43:35,900 --> 00:43:36,900
هكذا إذن.
451
00:43:44,330 --> 00:43:45,700
ماذا عن الطعام المعلب؟
452
00:44:04,260 --> 00:44:05,260
أين ذاهب؟
453
00:44:06,850 --> 00:44:08,140
للصيد مع أبي
454
00:44:09,060 --> 00:44:12,980
هل يعلم والدك أنك ستذهب لرؤيته؟ -
لن يحدث شيء، أقسم لك-
455
00:44:16,150 --> 00:44:17,730
خذ الكلب معك.
456
00:44:18,860 --> 00:44:19,740
!هيا
457
00:44:20,450 --> 00:44:21,700
!هيا، هيا
458
00:44:22,160 --> 00:44:23,700
!تحرك
459
00:44:24,120 --> 00:44:25,120
!هيّا
460
00:44:45,720 --> 00:44:47,510
صبراً يا صغيري.
461
00:44:47,600 --> 00:44:49,220
فقط بضعة أسابيع أخرى.
462
00:45:12,870 --> 00:45:14,420
لا شيء؟ -
لا شيء-
463
00:45:38,940 --> 00:45:39,940
!(هاري)
464
00:45:43,530 --> 00:45:44,780
!(هاينز)
465
00:45:53,200 --> 00:45:54,210
!البارونة
466
00:45:54,660 --> 00:45:55,670
أيمكنك سماعي؟
467
00:45:57,920 --> 00:45:59,090
ألا يوجد أحد؟
468
00:46:05,510 --> 00:46:06,510
البارونة؟
469
00:46:11,140 --> 00:46:12,560
ماذا يوجد بداخله؟
470
00:46:14,810 --> 00:46:16,100
ألا يوجد أحد؟
471
00:46:16,730 --> 00:46:17,810
مانويل)؟)
472
00:46:20,480 --> 00:46:21,480
رودي)؟)
473
00:46:43,300 --> 00:46:44,960
....بهدوء
474
00:46:59,980 --> 00:47:02,320
!إنها قادمة، إنها قادمة-
دعني أذهب-
475
00:48:26,650 --> 00:48:27,940
هاينز)؟)
476
00:48:31,450 --> 00:48:32,450
!(هاينز)
477
00:48:36,080 --> 00:48:37,660
هاينز)، الطفل سيولد)
478
00:48:41,160 --> 00:48:42,170
!(هاري)
479
00:48:45,420 --> 00:48:46,710
!النجدة
480
00:48:57,510 --> 00:48:58,510
!(هاينز)
481
00:49:18,160 --> 00:49:19,160
!لا
482
00:49:40,350 --> 00:49:41,390
هل هذا كل شيء؟
483
00:49:42,480 --> 00:49:44,810
هذا فقط لبضعة أسابيع.
484
00:49:44,890 --> 00:49:47,270
السيدة (ويتمر) تلد طفلها.
485
00:49:47,360 --> 00:49:48,520
إنها وحيدة
486
00:49:49,230 --> 00:49:50,780
!تطلب المساعدة
487
00:49:51,780 --> 00:49:54,360
إذهب وساعدها! ساعدها-
(مانويل)-
488
00:49:54,450 --> 00:49:55,990
دعنا نذهب-
توقف-
489
00:49:56,610 --> 00:49:58,490
قد تموت-
قلت توقف-
490
00:49:59,580 --> 00:50:01,040
!لقد أتيت إلى هنا بسببي
491
00:50:01,120 --> 00:50:02,250
!ليس هي
492
00:50:02,330 --> 00:50:03,410
!أنت تساعدني
493
00:50:05,670 --> 00:50:06,670
مفهوم؟
494
00:50:10,040 --> 00:50:11,090
!اخرج من هنا
495
00:50:12,170 --> 00:50:13,050
!لا
496
00:51:12,320 --> 00:51:13,320
!يا إلهي
497
00:51:22,530 --> 00:51:23,870
"نل منهم يا "لومب.
498
00:51:29,290 --> 00:51:30,290
!ابتعدوا
499
00:51:39,300 --> 00:51:40,300
!يا إلهي
500
00:51:40,970 --> 00:51:42,050
!(مارغريت)
501
00:51:42,140 --> 00:51:43,350
يا إلهي-
هاينز)؟)-
502
00:51:47,600 --> 00:51:48,600
!استيقظ
503
00:51:49,390 --> 00:51:50,600
!هيّا
504
00:51:50,690 --> 00:51:51,690
...(هاينز)
505
00:51:53,190 --> 00:51:54,070
افتح عينيك
506
00:51:54,440 --> 00:51:55,690
!استيقظ
507
00:51:56,030 --> 00:51:57,240
أنا آسفة.
508
00:51:57,610 --> 00:51:58,860
!استيقظ
509
00:52:11,040 --> 00:52:13,420
!اركض، احضر المقص، والضمادة، والخيط
510
00:52:17,210 --> 00:52:18,510
(مارغريت)
511
00:52:19,420 --> 00:52:20,840
استيقظ.
512
00:52:46,200 --> 00:52:47,660
!(دكتور (ريتر
513
00:52:48,490 --> 00:52:49,500
!(دكتور (ريتر
514
00:52:51,540 --> 00:52:55,540
لقد ولدت زوجتي، لكنها مريضة.
515
00:52:56,540 --> 00:52:58,170
أنا آسف لسماع هذا.
516
00:52:58,670 --> 00:53:02,760
ولكنني أخبرتك مرة أن فلوريانا
ليست مكانًا لإنجاب الأطفال.
517
00:53:02,840 --> 00:53:05,300
(الطفل بخير. جئت من أجل (مارغريت.
518
00:53:06,470 --> 00:53:07,390
ارجوك.
519
00:53:10,180 --> 00:53:11,270
!يا إلهي
520
00:53:11,730 --> 00:53:12,730
(فريدريك)
521
00:53:16,520 --> 00:53:18,270
متى ولدت؟
522
00:53:18,690 --> 00:53:20,690
لا أعلم، منذ ست ساعات.
523
00:53:24,160 --> 00:53:29,790
ألن تحضر شيء؟-
لا،. لم آتي إلى هنا لأكون دكتور-
524
00:53:36,080 --> 00:53:37,080
(مارغريت)
525
00:53:39,840 --> 00:53:41,420
(فريدريك)
526
00:53:47,800 --> 00:53:49,220
تتألمين أليس كذلك؟
527
00:53:50,390 --> 00:53:52,730
ألا تزالي تعانين من الانقباضات؟
528
00:53:53,640 --> 00:53:54,640
جيد جدًا
529
00:53:55,520 --> 00:53:56,520
جيد جدًا
530
00:53:59,610 --> 00:54:04,030
المشيمة عالقة في الرحم. يجب إخراجها فورًا.
531
00:54:04,050 --> 00:54:05,860
أريد ماء ساخن مع ملعقة.
532
00:54:06,200 --> 00:54:07,410
حسنًا... هيا.
533
00:54:08,620 --> 00:54:09,620
حسناً.
534
00:54:18,460 --> 00:54:21,710
ماذا حدث؟ -
هناك خطب ما بها. جاء د.(ريتر) لإنقاذها-
535
00:54:22,840 --> 00:54:25,170
لماذا لم توقفه؟ كنت ستسبب له المتاعب
536
00:54:25,260 --> 00:54:28,890
عزيزتي؟ لقد أتيت إليك لبناء فندق
537
00:54:28,970 --> 00:54:29,970
يا غبي
538
00:54:30,390 --> 00:54:32,600
الآن يتجادلون بسببك
539
00:54:32,680 --> 00:54:35,310
حقاً، يا ساحرة
540
00:54:35,390 --> 00:54:36,730
أنت مطرود
541
00:54:37,060 --> 00:54:38,060
!سأجده
542
00:54:42,190 --> 00:54:44,240
حسنًا، (مارغريت)، اهدئي.
543
00:54:45,240 --> 00:54:46,400
بالضبط مثل ذلك.
544
00:54:47,280 --> 00:54:49,990
امسكيها. (مارغريت)، ارخيها.
545
00:54:50,570 --> 00:54:53,540
....أحاول أن أُخففه. الآن
546
00:54:53,620 --> 00:54:57,160
،أمد يدي إليك
547
00:54:57,710 --> 00:55:01,210
!(سأسحب المشيمة. لا تدعها تتحرك يا (هاينز
548
00:55:05,130 --> 00:55:06,130
تمام.
549
00:55:07,930 --> 00:55:09,680
(لقد انتهى الأمر، (مارغريت.
550
00:55:09,760 --> 00:55:11,800
الآن يجب علي أن... أنظفه.
551
00:55:12,850 --> 00:55:14,020
سأكشطه بالملعقة.
552
00:55:22,770 --> 00:55:26,490
أمي العزيزة لا أعلم متى ستصل إليك هذه الرسالة.
553
00:55:26,570 --> 00:55:29,110
لأن أي سفينة لم تصل إلى هنا منذ أشهر.
554
00:55:29,200 --> 00:55:32,030
ولكن لدي أخبار مثيرة لك.
555
00:55:32,120 --> 00:55:34,370
صحة (هاري) تتحسن.
556
00:55:34,870 --> 00:55:40,750
لقد كان للهواء النقي في فلوريانا
(تأثيره وأراحني أنا و(هاينز.
557
00:55:41,630 --> 00:55:46,800
(يسعدني جدًا أن أخبركم بميلاد حفيدك (رولف.
558
00:55:47,510 --> 00:55:51,090
يبدو أننا وصلنا أخيرًا إلى الأشياء
"الجيدة في جزر "غالاباغوس.
559
00:55:52,340 --> 00:55:55,560
لا تترددي في مشاركة هذه الأخبار
المفرحة مع بقية أفراد العائلة.
560
00:55:55,640 --> 00:55:58,640
(ابنتك المحبوبة، (مارغريت.
561
00:56:15,120 --> 00:56:20,460
خطوة أولى سعيدة لمولودنا الجديد.
أحضرنا لكم أيضًا هدية رائعة.
562
00:56:27,460 --> 00:56:28,460
...هذا رائع
563
00:56:29,090 --> 00:56:30,260
هدية
564
00:56:33,260 --> 00:56:35,350
الجار هذه الأيام.
565
00:56:35,430 --> 00:56:39,140
وأيضاً بالنسبة لسوء التفاهم الذي حدث بين إدارة الفندق
566
00:56:39,230 --> 00:56:41,690
أعتذر للسكان.
567
00:56:42,480 --> 00:56:46,690
تحقّقنا وعرفن. إن الموظف الإكوادوري سارق
568
00:56:47,190 --> 00:56:51,070
!على أي حال، أخرجناه من الجزيرة. يا للأسف
569
00:56:51,150 --> 00:56:53,700
إنه عند الشاطئ ينتظر قارب الصيد.
570
00:56:53,780 --> 00:56:56,490
هل تعلم من هو الدور الآن للنفي؟
571
00:56:57,660 --> 00:56:58,830
أنتَ
572
00:56:58,910 --> 00:57:00,790
كم هو لطيف.
573
00:57:02,830 --> 00:57:03,830
هل ترى ذراعي؟
574
00:57:12,220 --> 00:57:15,890
هل تعلم أنك أسعد طفل في العالم؟
575
00:57:17,260 --> 00:57:19,890
!طفل فلوريانا الأول
576
00:57:20,520 --> 00:57:21,770
!لا تنس ذلك
577
00:57:25,020 --> 00:57:28,980
أريد أن أحتفل بهذه المعجزة بغداء عيد ميلاد.
578
00:57:29,070 --> 00:57:32,360
تعالي مع عائلتك. سأدعو عائلة (ريتر) أيضًا.
579
00:57:32,990 --> 00:57:34,530
هل ستأتين؟
580
00:57:36,990 --> 00:57:38,030
لا
581
00:57:38,120 --> 00:57:42,910
- جيراننا -
لا يهمني إذا كانت (وليام) الرابع-
582
00:57:43,000 --> 00:57:46,710
!عندما كنت تلدين وحدك، جاء وسرق طعامنا
583
00:57:46,790 --> 00:57:52,130
ثم تحضر لنا دقيق الشوفان الخاص بنا وتقدمه لنا كهدية؟
584
00:57:52,460 --> 00:57:55,010
فكر في عواقب الرفض
585
00:57:55,550 --> 00:57:57,300
(بإمكانهم فعل أي شيء، (هاينز.
586
00:57:57,680 --> 00:58:00,310
غداء آخر، مرة أخيرة.
587
00:59:23,760 --> 00:59:24,770
مرحباً
588
00:59:27,770 --> 00:59:29,480
مرحباً بكم اصدقائي
589
00:59:29,940 --> 00:59:33,730
شكراً لكم على تواجدكم في هذا الاحتفال الرائع.
590
00:59:33,820 --> 00:59:36,690
لقد شاركت في الموقع المستقبلي لـ"قصر الجنة"
591
00:59:37,650 --> 00:59:38,820
....نخب
592
00:59:39,820 --> 00:59:40,700
(رولف)
593
00:59:42,120 --> 00:59:44,120
قصري
594
00:59:45,700 --> 00:59:47,580
!لبدايات جديدة
595
00:59:48,370 --> 00:59:49,670
!نخبكم-
!نخبكم-
596
00:59:53,630 --> 00:59:54,920
هنيئاً مريئاً
597
00:59:59,260 --> 01:00:00,260
...هذا
598
01:00:00,720 --> 01:00:02,300
طعام وفير
599
01:00:03,050 --> 01:00:05,640
أنا فخورة جدًا بطعامي.
600
01:00:18,360 --> 01:00:21,610
ريتر)، ما هذه الأسنان الجميلة)
601
01:00:23,700 --> 01:00:24,870
ألا تأكل شيئًا؟ -
لا-
602
01:00:24,870 --> 01:00:28,870
ترجمة : محمد طالب
tik tok: dexter90
603
01:00:40,010 --> 01:00:45,220
مارغريت)، أخبرينا عن ولادتكِ! هل كانت ممتعة؟)
604
01:00:51,270 --> 01:00:52,520
ممتعة؟-
بلى-
605
01:00:53,270 --> 01:00:55,020
ليس بالضبط.
606
01:00:57,730 --> 01:01:02,740
أين وصلت بالكتابة د. (ريتر)؟ -
هل تكتب كتابًا؟-
607
01:01:02,820 --> 01:01:04,620
!أنا أعشق الكتب
608
01:01:04,700 --> 01:01:08,040
عزيزي (روبرت)، أحضر لي كتابي المفضل.
609
01:01:09,750 --> 01:01:12,540
ظننت (رودولف) عزيزك
610
01:01:14,380 --> 01:01:17,670
"صورة دوريان غراي" لأوسكار وايلد
611
01:01:18,380 --> 01:01:22,720
لا أستطيع إبعاده عني. أحبه كثيراً.
612
01:01:22,800 --> 01:01:26,430
فكروا في الأمر، ماذا لو بقينا شبابًا إلى الأبد؟
613
01:01:26,970 --> 01:01:29,220
لا أعتقد أن هذه كانت رسالة المؤلف.
614
01:01:31,350 --> 01:01:33,810
أين وصلت بكتابك يا دكتور؟ -
إنه ليس كتابًا-
615
01:01:35,060 --> 01:01:37,270
إنها فكرة مغايرة تمامًا-
لا-
616
01:01:37,360 --> 01:01:42,490
من خلال الجمع بين الفلسفة الشرقية
والغربية، فإنه ينقذ البشرية من نفسها.
617
01:01:43,320 --> 01:01:47,370
إذن فهو كتاب آخر -
هل تعتقدين أن الإنجيل يعتبر كتابًا؟-
618
01:01:47,910 --> 01:01:48,830
نعم
619
01:01:49,200 --> 01:01:50,080
لا، لا.
620
01:01:53,080 --> 01:01:56,170
هل يمكنك أن تناوليني اللحوم المسروقة؟
621
01:01:56,670 --> 01:01:59,840
مارغريت)، لماذا تزوجتِ هذا الفقير؟)
622
01:02:00,590 --> 01:02:03,010
تذكرت. لقد طلب يدك
623
01:02:06,800 --> 01:02:12,100
أنا أتطلع حقًا لقراءة كتابك يا دكتور-
أنا أتطلع إلى الانتهاء منه أيضًا-
624
01:02:12,180 --> 01:02:15,850
بالطبع، إذا توقف السياح المزعجون عن إزعاجنا
625
01:02:15,940 --> 01:02:18,860
لا سياح بعد يا عزيزي، لكن سيأتون
626
01:02:20,900 --> 01:02:22,820
ربما سيأتي الوقت الذي أحتاج فيه إلى موظف.
627
01:02:23,440 --> 01:02:27,950
ربما أستطيع أن أقوم بتعيينك كطبيب مقيم.
628
01:02:32,870 --> 01:02:35,080
هل اهنتك دون قصد؟
629
01:02:38,710 --> 01:02:40,920
تعتقد أنك أفضل مني.
630
01:02:41,000 --> 01:02:44,380
أنني جئت بنيّات سيئة وجئت بنيّات حسنة
631
01:02:45,420 --> 01:02:47,220
ولكن أنت وأنا...
632
01:02:47,550 --> 01:02:49,010
نحن الاثنان نفس الشيء.
633
01:02:49,090 --> 01:02:50,220
نحن لسنا أكثر من عاهرات.
634
01:02:55,520 --> 01:03:00,360
في اليوم الذي وصلت فيه إلى هنا
يا دكتور، أعطيت رسائلك إلى القائد.
635
01:03:00,440 --> 01:03:02,320
هل هي لعائلتك؟
636
01:03:02,650 --> 01:03:06,780
،أو أصدقائك؟ لا أحد، باستثناء ناشري صحيفة التايمز
637
01:03:06,860 --> 01:03:07,860
(هيرالد)
638
01:03:08,280 --> 01:03:10,450
"صحيفة "برلينر
639
01:03:10,530 --> 01:03:12,830
لماذا عليك أن تفعل هذا؟
640
01:03:13,700 --> 01:03:16,620
إنهم، مثلي، يبحثون عن الشهرة.
641
01:03:17,000 --> 01:03:19,920
أريد فقط أن أبني أغلى فندق في العالم.
642
01:03:20,420 --> 01:03:23,210
بغض النظر عن مدى نجاح الأمر.
643
01:03:36,230 --> 01:03:38,020
كيف حالك (دورا)؟
644
01:03:39,440 --> 01:03:40,810
من الناحية الشخصية؟
645
01:03:42,690 --> 01:03:44,400
أفضل من أي وقت مضى. شكرًا لك.
646
01:03:44,980 --> 01:03:47,190
كيف حالك "بورو"؟
647
01:03:48,860 --> 01:03:50,820
إنه بمثابة طفلك، أليس كذلك؟
648
01:03:51,320 --> 01:03:54,990
بما أنك لا تملكين أطفالاً، فأنا أفهم ذلك.
649
01:03:58,040 --> 01:04:00,790
أنا لا أحب الأطفال على الإطلاق.
650
01:04:01,210 --> 01:04:03,130
لا، إنهم قذرون.
651
01:04:04,880 --> 01:04:08,420
باستثناء (هاري) و(رولف)، بالطبع.
652
01:04:09,220 --> 01:04:12,430
دورا)، ألا تريدين أطفالًا؟)-
لسنا مهتمين-
653
01:04:13,260 --> 01:04:15,970
(سيدي، أنت لست مهتم، ولكن (دورا...
654
01:04:16,060 --> 01:04:18,020
دعنا نذهب -
ما الخطب؟-
655
01:04:18,560 --> 01:04:19,730
ألم تحاولي؟
656
01:04:21,190 --> 01:04:24,060
لقد حاولت، إذن. (ريتر) عقيم
657
01:04:24,150 --> 01:04:25,730
كفاكِ سخافة
658
01:04:25,820 --> 01:04:29,070
الآن فهمت -
لقد تم إزالة رحمها-
659
01:04:29,150 --> 01:04:31,780
طبيبها كان محتالًا. ماذا؟ -
لماذا قلت ذلك؟-
660
01:04:31,860 --> 01:04:33,490
ما يهم؟ -
لا تقل ذلك بهذه الطريقة-
661
01:04:33,570 --> 01:04:35,740
هل هو مهم؟ -
حقاً-
662
01:04:36,120 --> 01:04:40,000
ماذا تعني هذه الأشياء أصلًا؟
إنها سخيفة من الصفر إلى المئة.
663
01:04:40,410 --> 01:04:43,040
من الغداء إلى الفندق وكل شيء. أنا راحلة
664
01:04:43,130 --> 01:04:46,920
دورا)! اجلسي)-
أيتها المحتالة-
665
01:04:47,000 --> 01:04:48,590
ماركي"! هيا"
666
01:04:51,800 --> 01:04:53,840
ماذا تفعلين؟ ماذا؟
667
01:04:53,930 --> 01:04:57,060
توقف، اسكت-
أنا درّبته-
668
01:04:59,560 --> 01:05:00,560
!تعال
669
01:05:03,020 --> 01:05:04,020
مطيع
670
01:05:04,770 --> 01:05:08,730
الكلاب لا تعبث مع البشر. أولاً، يجب ان تؤذيهم
671
01:05:08,820 --> 01:05:10,690
ثم تعالجهم.
672
01:05:11,240 --> 01:05:12,400
والسلام!
673
01:05:12,740 --> 01:05:14,570
وسيحبونك إلى الأبد.
674
01:05:14,660 --> 01:05:17,120
!إخرجي من جزيرتي
675
01:05:17,910 --> 01:05:20,200
إذا لم ترحلي بإرادتك
676
01:05:20,290 --> 01:05:24,170
!سأربط يديك وقدميك وألقيك بنفسي
677
01:05:24,250 --> 01:05:26,380
!اسكت-
البارونة-
678
01:05:29,710 --> 01:05:32,510
رغم من أنني لا أمانع في أن تربط يدي وقدمي
679
01:05:32,590 --> 01:05:36,260
ولكن أرجوك، هذه الجزيرة ليست جزيرتك
680
01:05:36,350 --> 01:05:37,850
(جزيرة (ميني
681
01:05:37,930 --> 01:05:41,270
من قال إنها جزيرتك؟ -
حاكم جزر غالاباغوس-
682
01:05:42,560 --> 01:05:44,190
يا له من رجل لطيف
683
01:05:45,440 --> 01:05:47,150
مزيفة-
اقرأها بصوت عالٍ-
684
01:05:47,230 --> 01:05:48,360
لا
685
01:05:48,440 --> 01:05:53,150
"بموجب هذا، إلى البارونة إيلويز فيربورن-دوجين-بوسكيه...
686
01:05:53,240 --> 01:05:55,660
- أربعمائة هكتار من الأرض... -
مزيفة-
687
01:05:55,740 --> 01:06:00,370
أمنحها الحق في بناء القصر في
أي نقطة من اختيارها في جزيرة فلوريانا.
688
01:06:00,450 --> 01:06:01,370
مستحيل
689
01:06:01,750 --> 01:06:05,500
لقد أعطاني ستة هكتارات فقط -
لأنك لا تفتقر للرؤية-
690
01:06:05,580 --> 01:06:11,630
كل تفاصيل هذه الجزيرة، من الشاطئ
إلى بيت الطيور الخاص بك، هي ملكي.
691
01:06:15,090 --> 01:06:16,090
لنذهب.
692
01:06:19,640 --> 01:06:21,060
هل تريدين أن تقولين شيئاً؟
693
01:06:27,150 --> 01:06:29,310
شكراً لك على هذا الغداء اللذيذ.
694
01:06:48,040 --> 01:06:49,840
أحتاج إلى بندقية.
695
01:06:50,170 --> 01:06:51,960
في المقابل سأعطيك 5 كيلو من الأرز.
696
01:06:52,590 --> 01:06:53,710
أنت لست صيادًا.
697
01:06:57,510 --> 01:06:58,510
عشرة كيلوغرامات
698
01:07:10,400 --> 01:07:13,690
هل تزوجتيني حقاً لأنني طلب يدك؟
699
01:07:14,900 --> 01:07:18,280
لا تدع كلامها يؤثر فيك -
أجيبيني-
700
01:07:19,530 --> 01:07:22,450
لماذا تفعل هذا؟--
إنه مهم بالنسبة لي-
701
01:07:25,040 --> 01:07:26,370
(كنت بعمر الـ23 يا (هاينز
702
01:07:29,580 --> 01:07:31,210
لقد عشت مع أجدادي.
703
01:07:33,710 --> 01:07:34,800
...مع
704
01:07:34,880 --> 01:07:38,340
أختي الصغرى التي كانت مخطوبة.
705
01:07:39,220 --> 01:07:43,430
بجانب والدتي التي تلاحظ سلوكي الغريب كل دقيقة.
706
01:07:43,850 --> 01:07:45,470
كنت غريبة الأطوار.
707
01:07:46,480 --> 01:07:49,980
كنت خجولة جدًا لدرجة
أنه من المستحيل على أي شخص أن اصبح زوجة
708
01:07:53,320 --> 01:07:55,900
لقد كنت أول شخص يقبّلني.
709
01:07:59,320 --> 01:08:03,070
إذن نعم، لقد أصبحت زوجتك
لأنك تقدمت لي بطلب الزواج.
710
01:08:08,330 --> 01:08:09,500
أيها الشيطان
711
01:08:11,960 --> 01:08:12,960
.....(فريدريك)
712
01:08:13,630 --> 01:08:15,210
ضع البندقية جانباً.
713
01:08:28,810 --> 01:08:29,730
فريدريك)، هذه ليست الحل)
714
01:08:40,700 --> 01:08:42,740
لا تهرب من الألم؛
715
01:08:43,660 --> 01:08:44,660
بل احتضنه.
716
01:08:54,330 --> 01:08:56,210
الألم يعطينا مهمة.
717
01:08:57,170 --> 01:08:58,630
الألم يعطينا المعنى.
718
01:08:59,130 --> 01:09:01,550
الألم هو شهادة على حياتنا.
719
01:09:03,400 --> 01:09:05,790
"الصيف"
720
01:09:06,760 --> 01:09:10,770
لا تنخدع بالمنافقين بيننا.
721
01:09:10,850 --> 01:09:15,230
إنهم قدوات مزيفة يريدون السيطرة علينا بأخلاقهم.
722
01:09:15,310 --> 01:09:17,900
1لا تسمح لهم
723
01:09:18,570 --> 01:09:22,530
!لا تنخدع بالمحتفلين والجيوش الجامحة
724
01:09:22,610 --> 01:09:26,160
الذين هدفهم الوحيد في الحياة هو إلهائنا
725
01:09:26,240 --> 01:09:30,330
لتحويلنا إلى حيوانات بلا عقل مرة أخرى.
726
01:09:30,410 --> 01:09:31,500
!لا
727
01:09:31,580 --> 01:09:37,090
إن الفساد هو الذي يقودنا إلى هاوية العدم
ولذلك يجب علينا أن نتحرك بشكل أسرع.
728
01:09:40,630 --> 01:09:42,880
لأن هدفنا أعلى بكثير.
729
01:09:42,970 --> 01:09:43,880
لا
730
01:09:44,340 --> 01:09:48,350
(لأن هدفنا هو التغلب على الأنا. لا، هذه كلمات (نيتشه.
731
01:09:48,720 --> 01:09:51,640
هدفنا هو إسقاط هذا النظام.
732
01:09:51,730 --> 01:09:53,560
إن المعاناة المستمرة هي هدف وجودنا.
733
01:09:53,640 --> 01:09:56,060
اللعنة، كلام تافه وسخيف للغاية.
734
01:09:57,770 --> 01:09:59,110
هدفنا هو .....
735
01:10:00,690 --> 01:10:01,900
...هدفنا هو
736
01:10:04,950 --> 01:10:06,490
...هدفنا هو
737
01:10:38,480 --> 01:10:40,110
فقط لقيت هذا
738
01:10:41,480 --> 01:10:42,820
عفواً.
739
01:10:46,400 --> 01:10:48,110
.....لا أقصد أن أزعجك
740
01:10:48,450 --> 01:10:52,870
هل يمكنك أن تعطيني شيئًا لآكله؟
لقد مرّت أيام قليلة منذ أن أكلت.
741
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
لقد تعلمت كل شيء من الأفلام.
742
01:10:58,380 --> 01:11:04,670
إن لقب البارونة، ولهجتها الأوروبية
وسلوكها وقصصها، كلها أكاذيب.
743
01:11:04,760 --> 01:11:10,470
أخبرتني أن والدتها كانت عاهرة وتركتها
عندما كان في السابعة من عمرها.
744
01:11:11,720 --> 01:11:12,810
كله كذب.
745
01:11:13,470 --> 01:11:18,770
طردها والداها لأنها كان مثل
الثقب الأسود الذي يبتلع كل شيء.
746
01:11:18,850 --> 01:11:23,110
لقد قلبت أوروبا بأكملها رأسًا
على عقب واستغلت الجميع بجمالها.
747
01:11:23,190 --> 01:11:26,280
في النهاية، لم تترك وراءها شيئًا سوى الخراب.
748
01:11:26,650 --> 01:11:28,910
إنتهى بها الأمر في باريس.
749
01:11:29,280 --> 01:11:33,910
أُرغمت على الرقص في النوادي الليلية لعدة ليالٍ.
750
01:11:34,910 --> 01:11:37,620
هناك التقيت به.
751
01:11:37,710 --> 01:11:42,090
أين (فيليبسون) في هذا؟ -
لقد عمل في متجري-
752
01:11:42,170 --> 01:11:44,880
،بعد إهدار أموالي ولم يُبقي شيء
753
01:11:45,210 --> 01:11:48,930
لقد سمعت قصة د. (ريتر) وأقنعتنا بأن هذا هو مصيرنا.
754
01:11:49,010 --> 01:11:51,340
هل صدقتها أيضًا؟ -
نعم-
755
01:11:51,430 --> 01:11:52,600
أنا أعرف.
756
01:11:52,680 --> 01:11:55,270
أعلم أننا خُدعنا
757
01:11:58,440 --> 01:11:59,440
....ولكن عندما
758
01:12:00,400 --> 01:12:02,020
(تحبك (إيلويز
759
01:12:03,940 --> 01:12:06,150
سيطير عقلك وذكاؤك من رأسك.
760
01:12:09,110 --> 01:12:11,280
...ستشاهد بنفسك
761
01:12:12,280 --> 01:12:14,530
ستجد حياتك في مهمة إلهية.
762
01:12:24,710 --> 01:12:28,470
أين سيجارتي؟ -
لقد دخنتيها كلها-
763
01:12:28,550 --> 01:12:32,090
لقد كنت أجمع أعقاب سجائرك حتى الآن -
ماذا كنت تفعل هناك؟-
764
01:12:32,720 --> 01:12:37,720
ماذا قلت لهم؟ بأي الأكاذيب تفوّهت لهم؟ -
يا له من وجه لديك-
765
01:12:41,350 --> 01:12:43,980
!ذهبت تتسول للحصول على الطعام
766
01:12:44,440 --> 01:12:47,610
يريدون أن يفرقونا-
لا آبه! أنا جائع-
767
01:12:47,940 --> 01:12:51,450
المطر خارج عن سيطرتي، (رودي). لست إله؟
768
01:12:51,530 --> 01:12:54,570
هذه هي المشكلة، أنتِ نكرة
769
01:13:27,400 --> 01:13:29,320
راحة غير مرئية
770
01:13:38,910 --> 01:13:40,160
أيها السادة
771
01:13:40,700 --> 01:13:42,250
أهلاً بكم في الجنة
772
01:13:46,170 --> 01:13:47,170
يا إلهي
773
01:13:48,090 --> 01:13:49,630
!اذهب ونظف كل شيء-
حسنًا-
774
01:13:50,130 --> 01:13:51,920
لقد وصل ضيوفنا أخيرًا-
نعم، أنت على حق-
775
01:13:53,510 --> 01:13:54,380
!(رودي)
776
01:13:55,550 --> 01:13:57,100
ساعدنا في تنظيف المكان
777
01:13:58,470 --> 01:14:01,430
لماذا؟ -
لأن لدينا ضيوف-
778
01:14:01,520 --> 01:14:04,190
ربما هذه هي الطريقة الوحيدة للخروج من هذه الجزيرة.
779
01:14:11,820 --> 01:14:17,320
!(سررتُ برؤيتك مجددًا يا د.(ريتر
لقد مرّ عامان منذ رحلتي الأخيرة إلى جزر غالاباغوس
780
01:14:20,330 --> 01:14:21,410
صوّرت؟
781
01:14:22,450 --> 01:14:23,750
نعم سيدي-
حسنًا-
782
01:14:23,830 --> 01:14:28,250
الآن لنلتقط لقطة من
(صندوق البريد، ثم في الطريق إلى (فريدو.
783
01:14:28,710 --> 01:14:32,880
،سمعت أن هناك جفاف شديد، لذا فإن الماء والحبوب والزيت
784
01:14:32,960 --> 01:14:35,130
لقد أحضرت بذورًا ولحومًا معلبة.
785
01:14:52,940 --> 01:14:54,030
(آلان هانكوك)
786
01:14:54,780 --> 01:14:55,860
تشرفت
787
01:14:55,950 --> 01:15:00,280
مالك هذه السفينة الكبيرة لديه اسم فريد من نوعه.
788
01:15:00,950 --> 01:15:04,450
حسنًا، أعتقد أن الأمر نفسه يحدث في أمريكا.
789
01:15:04,540 --> 01:15:05,660
هكذا هو الأمر.
790
01:15:05,750 --> 01:15:09,710
ماذا عملك بالضبط في أمريكا، (آلان هانكوك)؟
791
01:15:11,880 --> 01:15:17,760
يُمكن القول إنني شخصٌ متعدد المواهب.
اهتمامي الرئيسي هو البحث والاستكشاف.
792
01:15:18,130 --> 01:15:23,140
بالطبع، أنا أيضًا في مجال النفط، وأشتري
الأراضي وأبنيها، وأقوم أيضًا بالتوجيه.
793
01:15:25,060 --> 01:15:26,980
هل تعيش في هوليوود؟
794
01:15:27,060 --> 01:15:29,770
!أنا أملك هوليوود، سيدتي
795
01:15:30,940 --> 01:15:32,570
هل تملك منزل في هوليوود؟
796
01:15:32,980 --> 01:15:37,780
لا، من "رانشو لابريا" إلى "لوريل كانيون" هو ملكي.
797
01:15:37,860 --> 01:15:41,370
تبلغ مساحتها حوالي 2500 هكتار.
798
01:15:41,450 --> 01:15:42,780
أليسوا أولئك عائلة (ويتمر)؟
799
01:16:38,010 --> 01:16:39,800
رائع-
!احسنتم-
800
01:16:39,880 --> 01:16:41,010
!أحسنت-
!شكراً لك-
801
01:16:41,090 --> 01:16:43,930
كان مذهلاً-
سيداتي وسادتي-
802
01:16:44,680 --> 01:16:48,890
إنه لشرف عظيم أن أكون مع هذه المجموعة الفريدة.
803
01:16:48,980 --> 01:16:53,310
إلى جانب أفضل علماء الأحياء وعلماء النبات وخبراء البحار
804
01:16:53,400 --> 01:16:56,480
وأيضاً أشجع الناس الذين رأيتهم على الإطلاق.
805
01:16:56,860 --> 01:16:59,400
الدكتور (ريتر)، أنت رائد حقيقي.
806
01:16:59,860 --> 01:17:02,110
نحن جميعا ننتظر عملك بفارغ الصبر.
807
01:17:02,570 --> 01:17:03,870
(السيد والسيدة (ويتمر
808
01:17:04,200 --> 01:17:09,120
لقد جعلتِ المستحيل ممكنًا. أنجبتِ
أول طفل في جزيرة فلوريانا.
809
01:17:09,200 --> 01:17:13,170
أنت التجسيد الحقيقي لمفهوم "البقاء للأقوى".
810
01:17:15,540 --> 01:17:17,090
وأخيراً
811
01:17:17,920 --> 01:17:18,840
البارونة
812
01:17:20,130 --> 01:17:25,220
ربما يكون د.(ريتر) هو السبب وراء
انجذاب الآخرين إلى هذه الجزيرة.
813
01:17:25,300 --> 01:17:30,220
لكنك... أنت تجعلين الجميع ينظرون إليك.
814
01:17:30,310 --> 01:17:33,810
!نخب كل من يجرؤ على الحلم
815
01:17:34,600 --> 01:17:37,400
أحسنت -
هنيئاً-
816
01:17:43,910 --> 01:17:45,030
!أنظروا
817
01:17:45,110 --> 01:17:46,200
!يا إلهي
818
01:17:56,580 --> 01:17:58,290
سيثور مرة أخرى
819
01:17:58,670 --> 01:18:03,510
نحتاج إلى أكبر قدر ممكن
من الطعام الليلة. هيا.
820
01:18:13,310 --> 01:18:17,400
خذي كل ما تستطيعين الحصول عليه
وسأحضر الباقي بنفسي عند الفجر.
821
01:18:17,730 --> 01:18:19,650
!فريدريك)، توقف)
822
01:18:20,400 --> 01:18:21,480
!توقف
823
01:18:21,570 --> 01:18:22,650
ماذا؟ -
توقف-
824
01:18:22,660 --> 01:18:25,100
أعلم أننا جائعون، لكن هذا ليس طبعنا.
825
01:18:25,100 --> 01:18:28,200
ماذا؟ هل تقصدين أنك تفضلين
أن يأكلونه؟ ونموت جوعًا؟
826
01:18:28,280 --> 01:18:32,250
لا، أنا أفضّل أن أعيش وفقًا للمبادئ التي تعلمتها منك.
827
01:18:32,950 --> 01:18:35,250
ماذا دهاك؟
828
01:18:35,330 --> 01:18:36,580
أريد أن أكل.
829
01:18:42,300 --> 01:18:44,340
لم أرك مذعوراً هكذا من قبل.
830
01:18:52,220 --> 01:18:55,290
عزيزي (آلان)، أردت أن أعرض لك تصميماتي.
831
01:18:55,290 --> 01:18:58,360
ألا توجد طريقة تمكنك من البقاء لفترة أطول؟
832
01:18:58,440 --> 01:19:02,280
لسوء الحظ، سنقوم برحلة استكشافية بحرية غدًا.
833
01:19:12,540 --> 01:19:13,410
!(آلان)
834
01:19:16,080 --> 01:19:17,330
أتسمح؟
835
01:19:22,210 --> 01:19:26,220
يجب أن أعترف أنني كنت مترددة بشأنك في البداية.
836
01:19:26,300 --> 01:19:28,510
حقاً؟ -
في تجاربي-
837
01:19:28,590 --> 01:19:32,720
المبتدئون سطحيون للغاية.
838
01:19:33,600 --> 01:19:37,560
لكنك سيد نبيل.
839
01:19:41,860 --> 01:19:45,190
بارونة، لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة
840
01:19:48,450 --> 01:19:49,450
اعذريني.
841
01:19:50,910 --> 01:19:51,910
لا
842
01:19:52,450 --> 01:19:53,450
يا إلهي
843
01:19:56,950 --> 01:19:59,620
هل أنت بخير؟ -
صدري-
844
01:19:59,710 --> 01:20:01,710
هل أنت بخير؟ -
ضاق صدري-
845
01:20:03,840 --> 01:20:05,090
هل تشعر به؟
846
01:20:06,300 --> 01:20:07,300
...لا، أنا
847
01:20:08,010 --> 01:20:10,970
سأتصل بطبيبنا -
لا يستطيع المساعدة-
848
01:20:11,050 --> 01:20:15,390
هذا الألم من قلبي يا عزيزتي. الحياة هنا مليئة بالوحدة.
849
01:20:18,270 --> 01:20:19,940
هناك حل واحد فقط .
850
01:20:30,860 --> 01:20:32,410
اعذريني...
851
01:20:34,370 --> 01:20:36,660
هل حصلت فعلاً على أي نتائج من هذه الخدعة؟
852
01:20:37,250 --> 01:20:41,540
- خدعة؟ -
اسمعي، عالمي وعالمك مختلفان-
853
01:20:41,620 --> 01:20:42,630
!لا
854
01:20:43,420 --> 01:20:47,420
نحن متعلمون وأثرياء للغاية.
855
01:20:47,510 --> 01:20:48,510
(إيلويز)
856
01:20:48,880 --> 01:20:52,800
كلنا نحب البارونة كثيرًا. لكن هذا مجرد تمثيل
857
01:21:00,560 --> 01:21:03,100
(كدتَ أن تفضحني، (آلان هانكوك.
858
01:21:03,190 --> 01:21:05,860
أيها الشقي
859
01:21:06,610 --> 01:21:07,610
حسنًا
860
01:21:08,070 --> 01:21:09,320
!هيّا قبلني
861
01:21:13,280 --> 01:21:17,080
وداعًا (إيلويز). السفينة تنتظرني.
862
01:21:24,420 --> 01:21:26,000
!سوف تندم على ذلك
863
01:21:27,420 --> 01:21:30,130
أنا متأكد تماماً لن أندم.
864
01:21:48,100 --> 01:21:50,200
سألتيه؟ هل سيأخذني معه؟
865
01:21:50,200 --> 01:21:53,840
إنه يستثمر في فندقي، وهو معجب جدًا.
866
01:21:53,840 --> 01:21:55,490
الآن أحضر هذه الصناديق.
867
01:21:55,570 --> 01:21:57,450
!لا، أريد أن أتحدث معه الآن
868
01:21:57,460 --> 01:22:00,450
من سرق طعامي؟ -
أريد أن أرحل. لن أصمد أكثر من أسبوع-
869
01:22:00,540 --> 01:22:02,160
!فقط أسكت
870
01:22:02,750 --> 01:22:05,790
لن ينام احد حتى يكون كل شيء في خيمتي.
871
01:22:06,420 --> 01:22:07,420
حسناً.
872
01:22:28,810 --> 01:22:31,690
أنا تجسيد للكمال.
873
01:22:32,190 --> 01:22:35,070
أنا تجسيد للكمال.
874
01:22:37,280 --> 01:22:40,160
أنا تجسيد للكمال.
875
01:22:49,590 --> 01:22:52,460
أنا تجسيد للكمال.
876
01:23:06,730 --> 01:23:08,730
"صندوق البريد"
877
01:23:28,790 --> 01:23:29,880
!هيا، هيا
878
01:23:42,600 --> 01:23:45,770
حان الوقت لاختيار جانب.
879
01:23:56,610 --> 01:23:58,360
ما كيف اخدمكما د.(ريتر)؟
880
01:23:58,900 --> 01:24:02,160
أخبر هذا صاحبك أن يغرب عن وجهي
881
01:24:03,080 --> 01:24:04,700
إنه يحمي طعامه.
882
01:24:04,700 --> 01:24:06,580
!طعامي-
!طعامنا-
883
01:24:09,040 --> 01:24:12,460
هاينز)، هل كنت تعتقد حقًا أنه سيقوم بتقسيمها؟)
884
01:24:12,540 --> 01:24:16,090
يا إلهي! لا، أراد سرقتهم.
885
01:24:16,170 --> 01:24:19,630
لا تستمع إلى هراءها -
سنموت جوعًا على هذه الجزيرة-
886
01:24:19,720 --> 01:24:21,800
أنا الوحيد الذي يهتم برفاهيتنا.
887
01:24:21,890 --> 01:24:25,100
نريد حقوقنا ثم نرحل
888
01:24:25,180 --> 01:24:27,020
ضعها جانباً-
ضع سلاحك جانباً بنفسك-
889
01:24:27,100 --> 01:24:29,730
!لا تصوب مسدسك نحوه-
!أريد طعامي-
890
01:24:29,740 --> 01:24:31,000
!أبي-
!(هاري)-
891
01:24:31,000 --> 01:24:32,420
!توقفوا
892
01:24:32,440 --> 01:24:34,610
ماذا تفعلون هنا؟ -
توقفوا جميعاً-
893
01:24:34,690 --> 01:24:35,690
!ارجوكم
894
01:24:59,880 --> 01:25:01,300
أين كنت؟
895
01:25:40,130 --> 01:25:43,720
لن أسمح لك بتدميرنا.
896
01:25:51,850 --> 01:25:52,940
انا ذاهب للصيد.
897
01:25:57,650 --> 01:25:59,730
ألن تترك شيئاً لدجاجاتي؟
898
01:26:03,200 --> 01:26:05,030
أعطيهم هذا.
899
01:26:09,790 --> 01:26:11,750
لا، هذا مخلل-
مخلل-
900
01:26:11,760 --> 01:26:14,200
لن أعطيهم هذا، سيكونوا بخير
901
01:26:14,200 --> 01:26:17,170
أنا لا أهدر اللحوم الجيدة على الدجاج المتبقي.
902
01:26:21,300 --> 01:26:22,210
!كلوا
903
01:26:36,270 --> 01:26:37,270
رودي)؟)
904
01:26:40,690 --> 01:26:42,030
(رودي)
905
01:26:42,110 --> 01:26:44,860
اخرج للحظة واحدة.
906
01:26:45,820 --> 01:26:48,530
إنه إستغلال-
أريد فقط التحدث-
907
01:26:48,620 --> 01:26:49,700
لا تكن غبيًا.
908
01:26:52,160 --> 01:26:53,160
لقد فات الأوان.
909
01:27:01,210 --> 01:27:05,590
لن أنسى أبدًا الشعور الذي شعرت به عندما التقينا لأول مرة.
910
01:27:07,380 --> 01:27:10,050
بفضلك آمنت.
911
01:27:10,390 --> 01:27:13,720
بإستطاعتي أن أقدم شيئًا ذا قيمة لهذا العالم.
912
01:27:22,650 --> 01:27:23,650
خذه.
913
01:27:26,280 --> 01:27:27,280
ما هذا؟
914
01:27:28,320 --> 01:27:29,820
الملابس والطعام
915
01:27:30,570 --> 01:27:32,910
إذا كنت تريد أن تذهب، اذهب.
916
01:27:34,580 --> 01:27:37,330
(لن أقف عثرة في طريقك يا (رودي.
917
01:27:55,350 --> 01:27:58,190
هل هناك أي شيء تحتاجينه قبل أن أذهب؟
918
01:28:16,750 --> 01:28:17,750
ما الأمر؟
919
01:28:19,000 --> 01:28:20,250
مهلاً، اهدأ.
920
01:28:20,330 --> 01:28:22,880
هناك شيء في الحديقة -
خنزير؟-
921
01:28:37,270 --> 01:28:38,810
مياهنا.
922
01:29:00,410 --> 01:29:01,420
لا
923
01:29:14,010 --> 01:29:15,010
(فريدريك)
924
01:29:15,600 --> 01:29:17,390
فريدريك)، تعال وانظر)
925
01:29:17,470 --> 01:29:19,480
!ألم أقل لك لا تعطهم لحماً فاسداً؟
926
01:29:22,690 --> 01:29:23,850
!تعال هنا
927
01:29:29,940 --> 01:29:30,940
"بورو"
928
01:29:34,950 --> 01:29:35,950
بورو"؟"
929
01:29:38,830 --> 01:29:39,830
بورو"؟"
930
01:29:43,870 --> 01:29:44,880
أين "بورو"؟
931
01:29:47,460 --> 01:29:48,460
"بورو"
932
01:29:53,340 --> 01:29:54,340
(مارغريت)
933
01:29:56,220 --> 01:29:58,850
ألم ترين "بورو"؟
934
01:29:59,720 --> 01:30:00,810
هل هو عندكم؟
935
01:30:02,020 --> 01:30:03,310
لا... ماذا؟
936
01:30:03,730 --> 01:30:05,770
لقد سرقه أحدهم.
937
01:30:05,850 --> 01:30:09,270
!إذا عرفت من فعل ذلك سأقتله بيدي
938
01:30:15,740 --> 01:30:16,910
هاري) اذهب وساعدها)
939
01:30:26,040 --> 01:30:29,210
أحدهم قتله. لقد مات-
!(ريتر)-
940
01:30:29,290 --> 01:30:31,260
ليس لدي شك أنه مات -
لقد سقطت على الأرض-
941
01:30:31,880 --> 01:30:33,130
حباً بالله
942
01:30:33,590 --> 01:30:34,590
!(دورا)
943
01:30:36,260 --> 01:30:37,260
اجلسي.
944
01:30:48,230 --> 01:30:49,610
أنا قتلته
945
01:30:50,270 --> 01:30:52,230
!أحمق-
كان الظلام دامسًا-
946
01:30:52,320 --> 01:30:53,820
....لم أر-
توقف-
947
01:31:03,950 --> 01:31:05,290
لقد كنت محق.
948
01:31:06,670 --> 01:31:09,290
لقد حان الوقت لاختيار جانب.
949
01:31:14,800 --> 01:31:15,800
(إيلويز)
950
01:31:19,050 --> 01:31:22,560
دورا) مُحطمَّة. لذا أخذها (هاينز) إلى منزلها).
951
01:31:22,640 --> 01:31:26,980
هل (ريتر) يشك في (هاينز)؟ -
إنهما يمزقان بعضهما البعض-
952
01:31:28,480 --> 01:31:30,020
!لقد نجحت
953
01:31:31,650 --> 01:31:34,190
لا أعرف كيف فعلت ذلك، ولكنك نجحتِ
954
01:31:35,900 --> 01:31:37,400
!لقد فعلتيها
955
01:31:38,610 --> 01:31:40,490
!اللعنة، لقد نجحت
956
01:31:50,920 --> 01:31:54,050
ارجوك، ارجوك، لا تؤذيني
957
01:31:57,760 --> 01:31:59,640
لقد اجبرتني
958
01:32:00,590 --> 01:32:03,760
لقد أجبرتني... قالت لي أنه بإمكاني العودة إلى المنزل.
959
01:32:06,020 --> 01:32:08,140
أنا أشعر بغاية الأسف.
960
01:32:08,520 --> 01:32:11,150
!ارجوك، أريد فقط العودة إلى المنزل
961
01:32:33,130 --> 01:32:35,420
علينا أن نفكر في السقف قبل هطول الأمطار.
962
01:32:37,090 --> 01:32:39,130
اذهب إلى الوادي واجمع العشب.
963
01:32:39,720 --> 01:32:40,930
الآن؟
964
01:32:41,010 --> 01:32:42,930
نعم، كلاكما
965
01:32:46,430 --> 01:32:49,990
!"أول مغامرة كبيرة لـ(رولف). هيا بنا يا "لومب
966
01:32:50,640 --> 01:32:51,650
!هيا
967
01:33:14,500 --> 01:33:18,210
هل هذه خطتنا للتحدث؟ -
سنتحدث-
968
01:33:38,360 --> 01:33:39,360
!بارونة
969
01:33:40,500 --> 01:33:41,990
!لنتحدث للحظة
970
01:33:44,530 --> 01:33:46,620
!اذهب وعد لاحقاً
971
01:33:46,700 --> 01:33:48,790
لا أستطيع
972
01:33:49,490 --> 01:33:50,500
!الآن
973
01:35:41,400 --> 01:35:42,400
بارونة؟
974
01:35:56,660 --> 01:35:57,830
!يا إلهي
975
01:36:00,330 --> 01:36:02,130
يا له من ارتياح.
976
01:36:03,000 --> 01:36:06,720
لقد كنت أحاول الهروب منه منذ أشهر.
977
01:36:15,180 --> 01:36:16,730
لقد كان عنيفًا.
978
01:36:17,100 --> 01:36:20,100
لم يكن سليماً. أراد كل شيء لنفسه.
979
01:36:23,230 --> 01:36:26,490
لقد كان تجسيدًا لكل ما كنت أهرب منه في باريس.
980
01:36:32,530 --> 01:36:36,450
أيها السادة، أريد أن أقدم لكم اقتراحًا.
981
01:36:37,410 --> 01:36:38,960
....أريد أن أسألك
982
01:36:41,500 --> 01:36:46,300
سأقدم حصة متساوية من قصر الجنة
983
01:36:47,090 --> 01:36:48,470
كل ربع
984
01:36:51,130 --> 01:36:56,350
أنتم جميعا لديكم قيمتكم، ومواهبكم، وقدرتكم على البقاء.
985
01:36:56,430 --> 01:36:58,730
لقد اثبتم ذلك عدة مرات.
986
01:37:02,480 --> 01:37:05,520
لنجعل الأمر رسميًا. سأذهب لأحضر قلمًا.
987
01:38:41,540 --> 01:38:43,960
لن أخبر (دورا) بأي شيء.
988
01:38:45,330 --> 01:38:47,290
لا ينبغي لك أن تخبر (مارغريت) أيضًا.
989
01:38:49,040 --> 01:38:51,670
في النهاية، علينا أن نقول شيئاً.
990
01:39:59,410 --> 01:40:00,410
!رحلا
991
01:40:01,530 --> 01:40:02,530
!رحلا
992
01:40:06,160 --> 01:40:08,040
لقد رحلا-
من رحلا؟-
993
01:40:09,370 --> 01:40:13,290
(أخبرتني (إيلويز) بالأمس أنها و(فيليبسون
سيذهبان على متن قارب إلى تاهيتي.
994
01:40:13,880 --> 01:40:18,630
بالطبع لم أصدقهما، ولكن عندما
استيقظت هذا الصباح، كانا قد رحلا.
995
01:40:24,470 --> 01:40:26,810
من كتب لي هذه الرسالة؟
996
01:40:28,770 --> 01:40:29,850
إذاً؟
997
01:40:29,940 --> 01:40:31,810
(توقيع (روبرت
998
01:40:32,520 --> 01:40:34,690
غادرت البارونة الجزيرة؟
999
01:40:35,610 --> 01:40:36,990
نعم، بالقارب.
1000
01:40:37,070 --> 01:40:40,280
لم أر قاربًا-
ولم أر واحدًا أيضًا-
1001
01:40:42,320 --> 01:40:43,530
أنا أيضاً.
1002
01:40:50,420 --> 01:40:51,750
حسنا، لقد رحلا.
1003
01:40:52,630 --> 01:40:54,630
سأبيع أغراضها
1004
01:40:58,670 --> 01:41:02,510
لم تأخذ ملابسها-
أخذت جواهرها الثمينة-
1005
01:41:03,390 --> 01:41:07,770
بالنسبة لشخص كان مرتبطًا بممتلكاته
إلى هذا الحد، لم يأخذ معه الكثير.
1006
01:41:08,310 --> 01:41:12,520
سآخذ طعامي. ملاعق وشوك وسجادتين
1007
01:41:12,600 --> 01:41:14,690
سأشتري طاولة الطعام منك.
1008
01:41:15,730 --> 01:41:16,900
بمائة
1009
01:41:18,900 --> 01:41:19,780
500
1010
01:41:20,740 --> 01:41:21,740
125
1011
01:41:22,490 --> 01:41:23,490
400
1012
01:41:23,570 --> 01:41:24,530
150
1013
01:41:24,620 --> 01:41:25,740
300
1014
01:41:25,830 --> 01:41:26,950
200
1015
01:41:27,040 --> 01:41:29,080
ألا تريدني أن ارحل؟ لا أستطيع بدون المال.
1016
01:41:29,100 --> 01:41:32,500
عرض نهائي 250-
سأعطيك 225-
1017
01:41:42,000 --> 01:41:46,390
ماذا تفعل؟ لا تخدعني
1018
01:42:16,380 --> 01:42:18,170
سيلفق لك التهمة.
1019
01:42:19,880 --> 01:42:20,880
من؟
1020
01:42:21,340 --> 01:42:22,340
(د.(ريتر
1021
01:42:22,840 --> 01:42:23,840
لماذا؟
1022
01:42:24,760 --> 01:42:25,760
بالقتل
1023
01:42:27,970 --> 01:42:30,890
نحن لا نعلم إذا ماتا أم لا.
1024
01:42:35,140 --> 01:42:36,480
هل نبدأ من الصفر؟
1025
01:42:44,740 --> 01:42:46,780
سمعت صوت طلق ناري.
1026
01:42:46,870 --> 01:42:47,870
أمس
1027
01:42:49,830 --> 01:42:53,120
لقد نظرت إلى سلاحك قبل أن أذهب إلى النوم.
1028
01:42:53,200 --> 01:42:54,750
كان لا يزال ملقماً
1029
01:42:56,710 --> 01:42:59,210
فحصتُ الرصاصات. لم يكن هناك شيء مفقود.
1030
01:43:00,250 --> 01:43:02,590
إذن لم تطلق النار.
1031
01:43:03,590 --> 01:43:06,970
من يملك سلاحًا أيضًا؟ (رودي لورينز)؟ لا.
1032
01:43:08,430 --> 01:43:09,430
د.(ريتر)؟
1033
01:43:21,690 --> 01:43:25,610
(لم أُرِد التورط معه. كان ذلك خطأ (فيليبسون.
1034
01:43:25,990 --> 01:43:27,610
(د.(ريتر-
توقف-
1035
01:43:28,780 --> 01:43:33,370
سيكتب إلى الحاكم. يأتي الحاكم إلى هنا أيضًا. ماذا بعد؟
1036
01:43:37,120 --> 01:43:38,710
ينبغي عليك ان تتركيني
1037
01:43:39,580 --> 01:43:40,590
وأذهب أين؟
1038
01:43:44,380 --> 01:43:48,090
لقد بنينا كل شيء على هذه الجزيرة.
1039
01:43:48,970 --> 01:43:52,560
على الرغم من أنهم وضعوا معوقات على كل طرقنا.
1040
01:43:54,520 --> 01:43:56,140
سيفشلون
1041
01:43:56,480 --> 01:43:58,310
ولن ينجحوا أيضاً
1042
01:43:58,850 --> 01:44:00,770
لأننا عائلة.
1043
01:44:28,680 --> 01:44:30,430
وضعت رسالتي في الصندوق.
1044
01:44:31,010 --> 01:44:34,100
ستأتي سفينة قريبًا وسينتهي كل شيء.
1045
01:44:50,070 --> 01:44:51,490
سأتركك وحدك.
1046
01:44:57,660 --> 01:44:59,080
انا لا امزح
1047
01:45:00,540 --> 01:45:02,880
أنا أعلم، ليس لديك حس الفكاهة.
1048
01:45:03,840 --> 01:45:05,550
وهذا ما يجعل الأمر مضحكا للغاية.
1049
01:45:07,630 --> 01:45:10,590
لقد جئنا هنا لغرض عظيم.
1050
01:45:10,680 --> 01:45:15,560
لكنك تقضي أيامك في خداع جيرانك.
1051
01:45:19,230 --> 01:45:21,440
إنهم يدمرون حياتي.
1052
01:45:22,850 --> 01:45:24,270
(لا، (فريدريك.
1053
01:45:25,360 --> 01:45:27,530
لقد دمرت حياتك بنفسك.
1054
01:45:28,320 --> 01:45:30,740
لقد خنت مبادئنا.
1055
01:45:33,490 --> 01:45:34,660
هل كان مؤلمًا؟
1056
01:45:34,740 --> 01:45:37,450
!لا تلمس -
إنه يؤلم، أليس كذلك؟-
1057
01:45:38,370 --> 01:45:42,290
!لا تلمس-
لقد أتينا إلى هنا لمواجهة الألم-
1058
01:45:42,300 --> 01:45:44,580
من الآن فصاعداً، إذا كانت لدينا
مشكلة، سوف نقوم بحلها.
1059
01:45:44,590 --> 01:45:45,900
سنواجههم
1060
01:45:45,900 --> 01:45:49,130
هذا هو ألمي! عليّ أن أتجاوزه. عليّ أن أتحمله.
1061
01:45:49,210 --> 01:45:51,300
"من بين كل الكتابات..." ما هو اقتباسه؟
1062
01:45:51,380 --> 01:45:53,570
"من بين كل الكتابات، فقط تلك -
لا تكرر كلماته-
1063
01:45:53,570 --> 01:45:55,760
"أود أن يكتب أحد بدمه."
1064
01:45:55,850 --> 01:45:58,600
لمن هذه الكلمات؟ -
لا تقتبسها-
1065
01:45:58,680 --> 01:46:02,390
أنت تحرجه-
من قال هذا؟-
1066
01:46:10,690 --> 01:46:11,940
أنت خائن.
1067
01:46:12,860 --> 01:46:14,570
!أنت حثالة خائنة
1068
01:46:19,200 --> 01:46:20,500
هل تريد أن تقلع سنّي؟
1069
01:46:58,740 --> 01:46:59,740
(دورا)
1070
01:47:00,740 --> 01:47:01,740
إذن أنت هنا.
1071
01:47:02,830 --> 01:47:07,290
قال (هاينز) إن دجاجك مريض. هذه الأدوية ستساعدك.
1072
01:47:07,380 --> 01:47:11,340
لا، قال (فريدريك) أننا نستطيع أن نأكلهم إذا قمنا بغليهم.
1073
01:47:12,420 --> 01:47:13,510
إذن خذيهم من أجل بيضهم.
1074
01:47:14,840 --> 01:47:15,840
لا، لا.
1075
01:47:19,470 --> 01:47:23,430
ماذا أخبرك د.(ريتر) عن البارونة؟
1076
01:47:23,770 --> 01:47:25,560
أن (هاينز) قتلها؟
1077
01:47:27,350 --> 01:47:28,350
.انتبهي لكلامك
1078
01:47:29,730 --> 01:47:31,070
إنه يكذب عليك.
1079
01:47:32,690 --> 01:47:35,360
(إنه شخص خطير، (دورا.
1080
01:47:35,440 --> 01:47:38,950
لقد كرّس (فريدريك ريتر) حياته كلها
1081
01:47:39,030 --> 01:47:41,080
للسلام
1082
01:47:41,490 --> 01:47:44,250
فلماذا قايضنا بالأسلحة؟
1083
01:47:45,450 --> 01:47:48,920
لأننا كنا في موقف حيث كان لدينا عذر مقبول.
1084
01:47:50,250 --> 01:47:52,920
ماذا حدث لسنّك؟
1085
01:47:54,550 --> 01:47:58,470
كان متضرراً-
لديّ بعض المطهرات لثتك. من فضلك-
1086
01:47:59,090 --> 01:48:00,970
هل تخططين أن تصبحين صديقة لي؟
1087
01:48:01,720 --> 01:48:04,970
أنت لست صديقي-
أنا لست عدوك أيضًا-
1088
01:48:05,060 --> 01:48:10,270
د.(ريتر) ذكي جدًا وأنا متأكدة من أنه
لديه خطة رائعة لإخراجنا من الجزيرة.
1089
01:48:11,020 --> 01:48:12,320
ولكن ماذا بعد؟
1090
01:48:12,770 --> 01:48:14,730
لن يبق إلا أنت.
1091
01:48:14,820 --> 01:48:15,820
وهو
1092
01:48:23,780 --> 01:48:26,910
وراحة البال التي سلبتوها منّا
1093
01:48:31,630 --> 01:48:34,200
إنه خطأ شائع بأن
1094
01:48:34,200 --> 01:48:37,720
يؤدي غلي اللحوم الفاسدة إلى قتل البكتيريا.
1095
01:48:38,050 --> 01:48:40,220
نعم، يتم قتل البكتيريا.
1096
01:48:41,090 --> 01:48:45,890
ولكن السموم التي تطلق في اللحوم لا تختفي.
1097
01:48:58,280 --> 01:48:59,400
!ساعدوني
1098
01:48:59,490 --> 01:49:00,490
!ساعدوني
1099
01:49:10,870 --> 01:49:14,590
!سأعطيك 50 لتأخذني إلى جزيرة إيزابيلا
1100
01:49:15,000 --> 01:49:17,880
الطريق هناك ضد التيار-
لا، من فضلك-
1101
01:49:19,510 --> 01:49:20,760
100
1102
01:49:21,130 --> 01:49:23,970
ليس لدي ما يكفي من الوقود-
200-
1103
01:49:29,140 --> 01:49:30,140
حسناً
1104
01:49:38,110 --> 01:49:39,110
نعم
1105
01:49:39,200 --> 01:49:41,700
أستطيع أن أشعر بها...
1106
01:49:52,250 --> 01:49:54,920
بدأت الكلمات تأتي.
1107
01:49:55,000 --> 01:50:00,130
لطالما فضّلوا البشر على الحيوانات.
من (نيتشه) إلى المسيحية...
1108
01:50:00,210 --> 01:50:05,300
لكن غرائزنا الحيوانية هي حقيقتنا الداخلية.
1109
01:50:06,890 --> 01:50:09,680
نحن نصطاد، نناضل، نمارس الجنس.
1110
01:50:10,220 --> 01:50:13,810
نقتل. هذا هو هدف الحياة-
أجل-
1111
01:50:15,150 --> 01:50:17,320
نحن في عمر العشرة آلاف سنة.
1112
01:50:17,690 --> 01:50:20,400
لو قبل 10 الآف سنة لهربنا من أنفسنا-
نعم-
1113
01:50:22,150 --> 01:50:23,240
كفى
1114
01:50:37,340 --> 01:50:41,590
هل نحتفل بالدجاج؟ -
ما أجمل هذه الفكرة-
1115
01:50:41,670 --> 01:50:43,300
أنا أتضور من الجوع.
1116
01:51:09,200 --> 01:51:14,500
أشعر وكأن مساحة كبيرة قد انفتحت في عقلي
1117
01:51:14,580 --> 01:51:17,080
مليئة بالأفكار الجديدة
1118
01:51:21,170 --> 01:51:24,170
أشعر وكأنني كبرت، وكأنني وُلدت من جديد.
1119
01:51:38,100 --> 01:51:40,520
ألن تأكلين؟ -
لا-
1120
01:51:40,610 --> 01:51:42,940
لم تتوقف لثتي عن النزيف بعد.
1121
01:51:44,280 --> 01:51:45,690
لذلك فهو يناسبني بشكل أفضل.
1122
01:51:46,360 --> 01:51:49,570
لقد أوصلتنا سنوات من التفاني إلى هنا.
1123
01:52:05,800 --> 01:52:07,590
دورا)؟)-
(فريدريك)-
1124
01:52:08,550 --> 01:52:09,890
إنه مريض جداً.
1125
01:52:11,050 --> 01:52:12,470
ينبغي عليك أن تأتين.
1126
01:52:15,180 --> 01:52:16,600
هل يمكنك المجيء؟
1127
01:52:21,440 --> 01:52:23,770
هاري)؟ اذهب وابحث عن والدك)
1128
01:52:40,880 --> 01:52:42,210
ماذا حدث؟
1129
01:52:44,960 --> 01:52:46,590
تسمم طعام
1130
01:52:48,170 --> 01:52:50,260
لا أحد يتحمل اللوم.
1131
01:53:04,860 --> 01:53:06,650
أسرع يا (هاري)، لنذهب.
1132
01:53:22,960 --> 01:53:23,960
دورا)؟)
1133
01:53:24,710 --> 01:53:26,420
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتين.
1134
01:53:59,330 --> 01:54:00,330
(فريدريك)
1135
01:54:03,580 --> 01:54:04,580
...الآن
1136
01:54:05,380 --> 01:54:07,460
الآن أنت خالد.
1137
01:54:08,800 --> 01:54:09,800
هل ترى؟
1138
01:54:15,890 --> 01:54:16,890
..أنا
1139
01:54:17,970 --> 01:54:19,430
....ألعنك
1140
01:54:20,890 --> 01:54:23,140
بأنفاسي الأخيرة...
1141
01:54:25,350 --> 01:54:26,700
انا ألعنك.
1142
01:54:55,930 --> 01:54:57,010
أبدي
1143
01:55:18,740 --> 01:55:23,050
"الخريف"
1144
01:55:36,090 --> 01:55:38,590
!انتبهوا! قفوا للمحافظ
1145
01:55:40,510 --> 01:55:41,510
!إذهب إلى داخل المنزل
1146
01:55:41,930 --> 01:55:42,810
!وحدك
1147
01:56:03,910 --> 01:56:07,370
!لا تضيع وقتي! اقرأ هذا
1148
01:56:07,460 --> 01:56:12,960
لم أوقع عليه-
سيد (ويتمر)، أنا أعلم ما فعلت-
1149
01:56:15,260 --> 01:56:16,260
!زوجته
1150
01:56:16,800 --> 01:56:17,800
!زوجته
1151
01:56:40,660 --> 01:56:42,410
زوجك قتل البارونة.
1152
01:56:43,530 --> 01:56:44,540
أحقاً؟
1153
01:56:46,450 --> 01:56:48,790
إذن من قال لك هذا؟ -
(د. (ريتر-
1154
01:56:53,000 --> 01:56:55,000
"جريمة قتل في فلوريانا" "بقلم الدكتور فريدريك ريتر"
1155
01:56:55,000 --> 01:56:57,630
كتب رسالةً، وسلّمها صيادٌ الأسبوع الماضي.
1156
01:57:01,590 --> 01:57:05,970
(هل تصدق هذا الهراء؟" أكدت (دورا شتراوس.
1157
01:57:17,610 --> 01:57:21,530
ولم يسألك أحد عن سبب وفاة الدكتور (ريتر)؟
1158
01:57:23,370 --> 01:57:24,580
تسمم الطعام
1159
01:57:27,080 --> 01:57:30,310
،رجل كان هنا لمدة 4 سنوات
1160
01:57:30,310 --> 01:57:33,540
فجأة يتحول إلى حماراً ويأكل دجاج فاسد؟
1161
01:57:35,130 --> 01:57:39,380
هل أخبرتك (دورا) أنني أعطيتها
دجاجًا طازجًا في اليوم السابق؟
1162
01:57:41,340 --> 01:57:44,800
واجه الحقائق يا حاكم. الدكتور (ريتر) مات الآن.
1163
01:57:45,470 --> 01:57:48,000
قام (رودي لورينز) ببيع ممتلكات البارونة.
1164
01:57:48,000 --> 01:57:50,180
دورا) ليست في مزاج جيد أيضًا)
1165
01:57:50,270 --> 01:57:53,810
ولكننا نحن أهل (ويتمر)، الذين لسنا
في حالة حرب مع أي شخص،
1166
01:57:53,900 --> 01:57:55,270
نحن لم نهرب
1167
01:57:55,360 --> 01:58:00,150
لم نفعل شيئاً مشبوهاً فأصبحنا المشتبه بهم الرئيسيين؟
1168
01:58:06,780 --> 01:58:09,410
عذراً أيها السادة.
1169
01:59:10,930 --> 01:59:12,930
لم يبق إلا أنتم.
1170
01:59:14,270 --> 01:59:17,520
هل أنتم متأكدون أنكم لا تريدون المجيء؟
1171
01:59:18,940 --> 01:59:20,650
هذا هو منزلنا.
1172
01:59:25,400 --> 01:59:26,410
!لنذهب
1173
01:59:26,410 --> 01:59:59,410
تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
"تابع للنهاية"
1174
02:00:04,410 --> 02:00:08,410
"لم يُعثر على جثة البارونة وفيلبسون ابداً"
1175
02:00:12,410 --> 02:00:18,410
"عادت دورا ستراوس الى ألمانيا حيث توفيت عام 1943 بسبب آثار التصلب اللويحي"
1176
02:00:22,410 --> 02:00:30,410
"قبل موتها نشرت دورا وجهة نظرها بشان الأحداث التي جرت على الجزيرة"
1177
02:00:30,410 --> 02:00:37,410
وردّت مارغريت ويتمر بإصدار كتابها الذي يتناقض مع قصة دورا"
1178
02:00:39,410 --> 02:00:43,410
"لم يتمكن ردودي من بلوغ جزيرة إيزابيلا ابداً"
1179
02:00:47,410 --> 02:00:51,410
"عُثر عليه هو والقبطان على بعد 50 ميلاً من جزيرة فلوريانا"
1180
02:00:51,410 --> 02:00:53,410
"نفذ الوقود منهما وانحرفا عن المسار"
1181
02:01:01,410 --> 02:01:07,410
"عاشت مارغريت في الجزيرة حتى وفاتها سنة 2000، بعمر 96 سنة"
1182
02:01:07,410 --> 02:01:11,410
"ولا يزال احفادهم يعيشون هناك حتى يومنا هذا"
1183
02:01:11,410 --> 02:01:13,410
"يديرون فندقاً سياحياً صغيراً"
103218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.