Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,181 --> 00:00:13,900
BOY: Floy! Wait for me!
2
00:00:48,141 --> 00:00:49,290
Ssh!
3
00:00:49,381 --> 00:00:51,941
What is it, Miss Dombey?
What are you doing here?
4
00:00:52,021 --> 00:00:54,137
Is Papa badly hurt, Mrs Pipohin?
5
00:00:54,221 --> 00:00:56,212
You know what the doctor said,
Miss Dombey.
6
00:00:56,301 --> 00:00:58,019
Your papa will be as well as ever
7
00:00:58,101 --> 00:01:00,980
after a few weeks of good care
and peace and quiet.
8
00:01:02,421 --> 00:01:05,573
Miss Dombey, you know too
that myself and Mr Carker
9
00:01:05,661 --> 00:01:08,779
are the only people allowed in this room,
by your papa's orders.
10
00:01:08,861 --> 00:01:11,057
-(MURMURS)
- There now,
11
00:01:11,141 --> 00:01:13,291
you've disturbed your papa's rest.
12
00:01:13,381 --> 00:01:15,736
I beg of you to leave.
13
00:01:15,821 --> 00:01:20,099
-(MURMURS)
- This instant, if you please, Miss!
14
00:01:34,301 --> 00:01:36,292
Miss Hey , mere you are'.!
15
00:01:36,381 --> 00:01:38,133
Oh!
16
00:01:39,141 --> 00:01:42,816
For shame! Straying about the house
in your night clothes?
17
00:01:42,901 --> 00:01:46,257
I looked in your room and could not think
what had become of you!
18
00:01:46,341 --> 00:01:49,777
I was worried about Papa, Susan.
I came downstairs to find out how he is.
19
00:01:49,861 --> 00:01:52,250
(SCOFFS) I can tell you that, Miss Floy.
20
00:01:52,341 --> 00:01:55,538
It'll take more than a fall from an horse
to kill your papa.
21
00:01:57,381 --> 00:01:59,531
Did you speak to him?
22
00:01:59,621 --> 00:02:03,774
Mrs Pipchin says that only she
and Mr Carker are allowed in his room.
23
00:02:03,861 --> 00:02:05,215
Mr Carker?
24
00:02:06,341 --> 00:02:07,570
Nice company he is!
25
00:02:07,661 --> 00:02:10,858
- Ooh, he's a precious piece of goods!
- Susan, don't.
26
00:02:10,941 --> 00:02:13,251
Begging your pardon, Miss Floy,
27
00:02:13,341 --> 00:02:17,096
but we're coming to such passes
that it turns all the blood in a person's body
28
00:02:17,181 --> 00:02:19,980
into pins and needles,
with their points all ways.
29
00:02:20,061 --> 00:02:22,894
- Oh, Susan...
- And when we come to Mrs Pipchins's,
30
00:02:22,981 --> 00:02:25,973
and having them put over us
and keeping guard at your pa's door
31
00:02:26,061 --> 00:02:29,213
like crocodiles,
only making us thankful they lay no eggs,
32
00:02:29,301 --> 00:02:31,099
we are a growing too outrageous!
33
00:02:31,181 --> 00:02:33,252
Papa thinks well of Mrs Pipchin, Susan,
34
00:02:33,341 --> 00:02:37,050
and has a right to choose his housekeeper,
you know, so pray don't.
35
00:02:37,141 --> 00:02:40,816
Well, Miss Floy,
when you say don't I never do, I hope.
36
00:02:40,901 --> 00:02:45,896
But Mrs Pipchin acts like early gooseberries
upon me, Miss, and nothing less.
37
00:02:53,461 --> 00:02:54,735
Ooh!
38
00:02:56,701 --> 00:02:58,453
You go to bed, Miss Floy.
39
00:02:59,541 --> 00:03:02,454
Your papa and you may speak together
tomorrow.
40
00:03:02,541 --> 00:03:05,135
- But...
- Good night, Miss Floy.
41
00:03:06,581 --> 00:03:07,935
Good night, Susan.
42
00:03:20,101 --> 00:03:21,819
Who's there, hm?
43
00:03:21,901 --> 00:03:25,292
If you please, sir, I wish to speak to you.
44
00:03:26,821 --> 00:03:28,732
You? To me?
45
00:03:28,821 --> 00:03:32,894
I have been in your service, sir,
now twelve years, waiting on Miss Floy.
46
00:03:32,981 --> 00:03:36,861
I may not be Meethosalem,
but I am not a child in arms.
47
00:03:36,941 --> 00:03:38,375
What?
48
00:03:38,461 --> 00:03:43,535
There never was a dearer or a blesseder
young lady than is my young lady, sir.
49
00:03:43,621 --> 00:03:46,135
And I ought to know
a great deal better than some.
50
00:03:46,221 --> 00:03:49,691
No-one could be anything but true
and faithful to Miss Floy.
51
00:03:49,781 --> 00:03:53,058
And I take no credit
for my service of twelve year,
52
00:03:53,141 --> 00:03:55,018
but it gives me the right to speak, I hope.
53
00:03:55,101 --> 00:03:58,014
And speak I must.
And will now, right or wrong.
54
00:03:58,101 --> 00:03:59,933
What do you mean, woman?
How do you dare?
55
00:04:00,021 --> 00:04:03,218
You don't know my young lady, sir.
You don't indeed.
56
00:04:03,301 --> 00:04:05,861
You'd never know so little of her if you did.
57
00:04:07,101 --> 00:04:08,455
(GRUNTS)
58
00:04:09,581 --> 00:04:12,778
Miss Floy's the most devoted,
most patient of daughters.
59
00:04:12,861 --> 00:04:16,138
If you knew her value right,
you'd rather lose your fortune
60
00:04:16,221 --> 00:04:18,212
and beg your way from door to door
61
00:04:18,301 --> 00:04:21,817
than bring the sorrow on her head
that I've seen it suffer in this house.
62
00:04:21,901 --> 00:04:24,415
- Woman, leave this room!
- Begging your pardon, sir,
63
00:04:24,501 --> 00:04:26,139
I may not be an Indian widow,
64
00:04:26,221 --> 00:04:29,418
but if I once made up my mind
to burn myself alive, I'd do it.
65
00:04:29,501 --> 00:04:31,492
And I've made up my mind to go on.
66
00:04:31,581 --> 00:04:34,892
I've seen Miss Floy grow up,
with no encouragement, no help,
67
00:04:34,981 --> 00:04:39,259
to be a lady that is the grace and pride
of every company that she goes in.
68
00:04:39,341 --> 00:04:42,857
And I've seen her cruelly neglected
and keenly feeling of it.
69
00:04:42,941 --> 00:04:45,979
-Is no-one there? Hm?
- I'll speak out, sir.
70
00:04:46,061 --> 00:04:48,701
Even if I'm to lose my situation for it.
71
00:04:50,341 --> 00:04:53,572
Although I hope you'd never have the head
to send me from Miss Floy.
72
00:04:53,661 --> 00:04:55,334
Mrs Pipchin!
73
00:04:55,421 --> 00:04:59,255
I saw my young lady just now
stealing out of this room
74
00:04:59,341 --> 00:05:02,697
as if it was a guilty thing
to have wanted to look at her own pa.
75
00:05:02,781 --> 00:05:06,536
I've heard her crying at night
for want of a word of tenderness.
76
00:05:07,541 --> 00:05:10,340
The truth is, sir,
you don't know your own daughter.
77
00:05:10,421 --> 00:05:12,617
You don't know what you're doing to her.
78
00:05:12,701 --> 00:05:15,215
And I say to some and all
it's a sinful shame!
79
00:05:15,301 --> 00:05:17,736
- Mrs Pipchin!
- I'm here, sir.
80
00:05:19,221 --> 00:05:21,974
Why, hoity toity! What's this indeed?
81
00:05:22,061 --> 00:05:24,371
You, woman,
who are the head of this household,
82
00:05:24,461 --> 00:05:27,658
leave a person like this
at liberty to come and talk to me?
83
00:05:27,741 --> 00:05:33,020
Agentleman in his own room, assailed by
the impertinences of women servants.
84
00:05:33,101 --> 00:05:35,058
I exceedingly deplore it, sir,
85
00:05:35,141 --> 00:05:38,213
but I regret to say that this young woman
is quite beyond control.
86
00:05:38,301 --> 00:05:42,056
She has been spoilt by Miss Florence
and is amenable to nobody.
87
00:05:42,141 --> 00:05:46,499
If you find someone in my service
who is not to be controlled, Mrs Pipchin,
88
00:05:46,581 --> 00:05:50,097
- I presume you know what to do with them.
- I do know, sir, and I shall do it.
89
00:05:51,581 --> 00:05:55,211
Susan Nipper,
a month's warning from this hour.
90
00:05:55,301 --> 00:05:57,417
Oh, indeed.
91
00:05:57,501 --> 00:06:01,574
Don't you smile at me, you minx,
or I'll know the reason why.
92
00:06:01,661 --> 00:06:03,732
- Now go along with you.
- I'll go.
93
00:06:03,821 --> 00:06:07,576
Not in a month,
but first thing tomorrow morning.
94
00:06:07,661 --> 00:06:10,779
I'll not stop in this house one day
under notice from a person
95
00:06:10,861 --> 00:06:12,852
owning to the name of Pipchin!
96
00:06:12,941 --> 00:06:15,694
Get along with you,
or I'll have you carried out!
97
00:06:15,781 --> 00:06:18,341
My comfort is that
I've told a piece of truth this night
98
00:06:18,421 --> 00:06:20,412
which ought to have been told long before.
99
00:06:20,501 --> 00:06:23,334
And that no amount of Pipchinses
can unsay what I've said.
100
00:06:23,421 --> 00:06:27,380
Though they give a whole year of warnings,
beginning at ten o'clock in the forenoon
101
00:06:27,461 --> 00:06:31,056
and never leaving off till twelve at night
and died of the exhaustion!
102
00:06:31,141 --> 00:06:33,894
Which would be a jubilee!
103
00:06:40,341 --> 00:06:42,855
($055)
104
00:06:58,901 --> 00:07:01,415
My dear Susan, what shall I do without you?
105
00:07:01,501 --> 00:07:05,654
- Can you bear to go away so?
- I can't indeed, Miss Floy.
106
00:07:05,741 --> 00:07:09,575
But I've done my duty,
and it's no fault of mine.
107
00:07:11,941 --> 00:07:13,773
Don't say any more.
108
00:07:13,861 --> 00:07:15,818
For though I'm pretty firm,
109
00:07:15,901 --> 00:07:17,938
I'm not a marble doorpost, my own dear.
110
00:07:18,021 --> 00:07:20,297
But why must you leave? Won't you tell me?
111
00:07:20,381 --> 00:07:22,770
No. No, and don't ask me.
112
00:07:22,861 --> 00:07:26,695
And whatever you do, don't put in a word
for me to stop, for it couldn't be.
113
00:07:27,901 --> 00:07:29,460
You'd only wrong yourself.
114
00:07:29,541 --> 00:07:31,452
Where will you go?
115
00:07:31,541 --> 00:07:34,055
I've got a brother down in the country, Miss.
116
00:07:34,141 --> 00:07:36,291
Keeps ever so many cows and pigs.
117
00:07:36,381 --> 00:07:38,850
I shall go down there by coach
and stop with him.
118
00:07:38,941 --> 00:07:42,059
And don't mind me, for I've got money
in the savings bank
119
00:07:42,141 --> 00:07:45,213
and needn't take another servicemjust yet.
120
00:07:46,421 --> 00:07:48,219
Which I couldn't...
121
00:07:48,301 --> 00:07:51,419
couldn't...couldn't do.
122
00:07:52,501 --> 00:07:53,775
($055)
123
00:07:55,621 --> 00:07:57,532
How do you do, Miss Dombey?
124
00:07:57,621 --> 00:07:59,294
Oh, God bless my soul.
125
00:07:59,381 --> 00:08:01,531
Dear Mr Toots,
you've been so friendly to me
126
00:08:01,621 --> 00:08:03,897
that I'm sure I might ask a favour of you.
127
00:08:03,981 --> 00:08:06,780
Oh, Miss Dombey!
If you would but name one,
128
00:08:06,861 --> 00:08:09,933
you could give me an appetite
to which I have long been a stranger.
129
00:08:10,021 --> 00:08:12,490
Susan is leaving here.
She's going home, into the country.
130
00:08:12,581 --> 00:08:15,221
Might I ask you to take care of her
until she's in the coach?
131
00:08:15,301 --> 00:08:18,339
Miss Dombey, you do me an honour
and a kindness.
132
00:08:18,421 --> 00:08:20,571
- Thank you.
- This proof of your confid...
133
00:08:36,181 --> 00:08:38,092
(HOOVES CLOP)
134
00:08:44,941 --> 00:08:47,410
Upon my soul and body, Susan,
135
00:08:47,501 --> 00:08:50,061
I think you can hardly know
your own feelings
136
00:08:50,141 --> 00:08:51,700
better than I can imagine them.
137
00:08:51,781 --> 00:08:55,615
I can conceive of nothing more dreadful
than having to leave Miss Dombey.
138
00:08:55,701 --> 00:08:58,261
-(SOBS)
- Oh, I say! Oh, I say, now don't.
139
00:08:58,341 --> 00:09:01,652
At least, I mean, I mean do, you know.
140
00:09:01,741 --> 00:09:03,778
Do what, Mr Toots?
141
00:09:03,861 --> 00:09:06,774
Why, come back to my place
and have some dinner before you leave.
142
00:09:06,861 --> 00:09:08,579
My cook is a most respectable woman.
143
00:09:08,661 --> 00:09:10,698
She'd be delighted
to make you comfortable.
144
00:09:10,781 --> 00:09:14,456
Her son was educated at a Blue Coat
school and blown up in a powder mill.
145
00:09:14,541 --> 00:09:17,772
- I'm sure it's most kind of you.
- Oh, good.
146
00:09:19,021 --> 00:09:20,932
Driver! Jermyn Street!
147
00:09:22,181 --> 00:09:24,536
I say, Susan,
148
00:09:24,621 --> 00:09:27,454
- Miss Dombey, you know...
- Yes, sir?
149
00:09:28,541 --> 00:09:32,011
Do you think she could, you know, eh?
150
00:09:32,101 --> 00:09:35,139
Oh, I beg your pardon, Mr Toots,
but I don't hear you.
151
00:09:35,221 --> 00:09:38,100
Ah. Er, do you think she could be brought,
152
00:09:38,181 --> 00:09:40,092
not exactly at once, but in time,
153
00:09:40,181 --> 00:09:42,172
you know, in a long time,
154
00:09:42,261 --> 00:09:46,334
to, er...to love me, you know?
155
00:09:46,421 --> 00:09:48,651
Oh, dear, no!
156
00:09:48,741 --> 00:09:50,493
I should say never!
157
00:09:50,581 --> 00:09:52,015
Never!
158
00:09:52,101 --> 00:09:54,615
Ah. Ah, thank'ee.
159
00:09:54,701 --> 00:09:56,533
It's of no consequence. (CHUCKLES)
160
00:09:56,621 --> 00:09:58,020
Thank'ee.
161
00:10:09,181 --> 00:10:12,219
- How is your patient, sir?
- He is doing very well.
162
00:10:12,301 --> 00:10:13,814
I have left him for the night.
163
00:10:13,901 --> 00:10:16,620
Madam, may I beg the favour
of a minute's audience?
164
00:10:16,701 --> 00:10:18,180
Is your business urgent?
165
00:10:18,261 --> 00:10:20,491
It's an unseasonable hour
and I am fatigued.
166
00:10:21,781 --> 00:10:23,215
It is very urgent.
167
00:10:28,821 --> 00:10:31,734
Mr Carker...before I hear you,
168
00:10:31,821 --> 00:10:35,052
let me say that if you are charged
by my husband with any message to me,
169
00:10:35,141 --> 00:10:36,495
do not attempt to deliver it.
170
00:10:36,581 --> 00:10:37,901
I will not receive it.
171
00:10:37,981 --> 00:10:40,575
I came here for two purposes.
172
00:10:40,661 --> 00:10:44,291
If Mrs Dombey thinks that I am the willing
bearer of her husband's displeasure,
173
00:10:44,381 --> 00:10:46,657
she does me a great and wilful injustice.
174
00:10:46,741 --> 00:10:49,620
My chief concern, believe me, madam,
is to be of service.
175
00:10:49,701 --> 00:10:51,214
- To my husband.
- To you.
176
00:10:51,301 --> 00:10:53,372
I know, and knew before today,
177
00:10:53,461 --> 00:10:56,055
that there was no affection on your pan
for Mr Dombey.
178
00:10:56,141 --> 00:10:57,939
That is not your affair, Mr Carker.
179
00:10:58,021 --> 00:11:00,979
Because I was his servant,
you assumed I was his friend also.
180
00:11:01,061 --> 00:11:03,735
And on that account,
that I could be no friend of yours.
181
00:11:03,821 --> 00:11:05,255
Your contempt for Mr Dombey
182
00:11:05,341 --> 00:11:07,218
and your contempt for me
have grown apace.
183
00:11:07,301 --> 00:11:08,496
Is that not so?
184
00:11:08,581 --> 00:11:11,255
Are you saying that you are not
my husband's friend?
185
00:11:11,341 --> 00:11:14,936
Mr Dombey is, if I may say so,
a slave of his own greatness.
186
00:11:15,021 --> 00:11:17,740
He is yoked to his own triumphal chariot.
187
00:11:17,821 --> 00:11:20,779
He draws it along behind him
over everything and everybody.
188
00:11:20,861 --> 00:11:24,377
You say this, you his chief flatterer
and counsellor?
189
00:11:24,461 --> 00:11:26,930
Counsellor, yes. Flatterer, no.
190
00:11:27,941 --> 00:11:30,376
Why should I hesitate to speak plainly now?
191
00:11:30,461 --> 00:11:34,898
Mr Dombey is capable of no more true
consideration of you, madam, than for me.
192
00:11:40,861 --> 00:11:43,216
You said you came here for two purposes.
193
00:11:43,301 --> 00:11:46,931
I must entreat you
in the most earnest manner to be cautious.
194
00:11:47,021 --> 00:11:49,774
Do not show too much affection
for Miss Dombey.
195
00:11:50,861 --> 00:11:53,330
Who dares judge my affection
or measure it?
196
00:11:53,421 --> 00:11:55,219
Mr Dombey has instructed me to say
197
00:11:55,301 --> 00:11:58,054
that your regard for Miss Dombey
is not agreeable to him.
198
00:11:58,141 --> 00:12:01,338
It suggests comparisons
which are not favourable to himself.
199
00:12:01,421 --> 00:12:04,459
- Unless you take heed of this warning...
- Unless?
200
00:12:04,541 --> 00:12:07,294
- So he threatens me.
- He does not threaten you, madam.
201
00:12:08,541 --> 00:12:09,736
Florence.
202
00:12:09,821 --> 00:12:11,414
I see.
203
00:12:12,581 --> 00:12:13,980
Thank you, Mr Carker.
204
00:12:16,181 --> 00:12:19,219
It will ever be my privilege
to possess your confidence
205
00:12:19,301 --> 00:12:21,895
and to render you every assistance
in my power.
206
00:12:24,181 --> 00:12:28,812
Now that we understand each other,
may I, for Miss Dombey's sake and my own,
207
00:12:28,901 --> 00:12:30,812
take your hand before I go?
208
00:12:49,061 --> 00:12:50,972
(HOOVES CLOP)
209
00:13:23,901 --> 00:13:25,460
Argh! Who's that?
210
00:13:25,541 --> 00:13:29,660
And where has my sprightly Rob been
all this time, eh?
211
00:13:31,621 --> 00:13:33,259
Oh, it's you!
212
00:13:33,341 --> 00:13:36,379
Why can't you leave a poor cove alone,
Mrs Brown?
213
00:13:36,461 --> 00:13:39,772
Can't you let him take his master's horse
to the stable in peace?
214
00:13:39,861 --> 00:13:43,058
A horse you'd go and sell
for cats' and dogs' meat?
215
00:13:43,141 --> 00:13:46,020
I thought you was dead long ago.
216
00:13:46,101 --> 00:13:47,853
Oh, now,
217
00:13:47,941 --> 00:13:50,854
hark how he speaks to an old friend,
my deary.
218
00:13:51,901 --> 00:13:55,496
But there's some of his old friends
not as patient as me.
219
00:13:55,581 --> 00:13:59,814
- What?
- If I were to tell some that he knows
220
00:13:59,901 --> 00:14:02,461
-where to find him...
-'Ere!
221
00:14:02,541 --> 00:14:05,215
What do you take a pleasure
in ruining a cove for?
222
00:14:05,301 --> 00:14:09,738
At your time of life too, when you ought to be
thinking of a variety of things.
223
00:14:09,821 --> 00:14:11,732
(LAUGHS)
224
00:14:13,301 --> 00:14:16,214
- Oh, what a gallant horse!
-'Ere!
225
00:14:16,301 --> 00:14:18,212
Leave him alone, will ya?
226
00:14:18,301 --> 00:14:20,690
- What hurt do I do him?
- Hurt?
227
00:14:20,781 --> 00:14:24,979
He's got a master that would find us out
if he was touched by a straw.
228
00:14:25,061 --> 00:14:29,897
Can't you go along, Mrs Brown,
and leave a penitent cove in peace?
229
00:14:29,981 --> 00:14:34,452
If the young woman's a friend of yours,
why don't she take you away
230
00:14:34,541 --> 00:14:37,181
instead of letting you make yourself
so disgraceful?
231
00:14:37,261 --> 00:14:38,410
What?
232
00:14:38,501 --> 00:14:43,371
Have I bought and sold with you
and helped you in my way of business,
233
00:14:43,461 --> 00:14:46,180
schoolboy, sneak and what not,
234
00:14:46,261 --> 00:14:49,174
and you tell me to go away?
235
00:14:49,261 --> 00:14:51,775
- Come, Mother.
- Mm, I'm coming.
236
00:14:51,861 --> 00:14:57,857
And maybe I'll raise a crowd of
his old companions about him
237
00:14:57,941 --> 00:15:03,300
that'll follow him to ruin
like a copy of his own shadow.
238
00:15:03,381 --> 00:15:04,701
Stop!
239
00:15:04,781 --> 00:15:06,658
I haven't meant any of fence.
240
00:15:06,741 --> 00:15:10,416
It's only that my master is up to
every individual thing that happens.
241
00:15:10,501 --> 00:15:13,015
Your master is Mr Carker, I think.
242
00:15:13,101 --> 00:15:16,571
- I didn't tell you who he was.
- We know him by sight.
243
00:15:16,661 --> 00:15:20,859
Oh, what a handsome man, your Mr Carker!
244
00:15:20,941 --> 00:15:23,057
Ssh! Softly!
245
00:15:23,141 --> 00:15:24,654
MRS BROWN: Why? He's not here.
246
00:15:25,981 --> 00:15:27,460
I don't know that.
247
00:15:27,541 --> 00:15:29,532
- Are they good friends?
- Who?
248
00:15:29,621 --> 00:15:31,737
Your master and Mrs Dombey.
249
00:15:31,821 --> 00:15:35,860
How should I know?
Why are you asking me these questions?
250
00:15:35,941 --> 00:15:38,296
There's no harm in it.
251
00:15:38,381 --> 00:15:40,691
Alice and me will go now.
252
00:15:40,781 --> 00:15:44,900
And you come and see us soon
at the old place.
253
00:15:44,981 --> 00:15:48,975
- Soon, Robbie dear! And often!
- Yes!
254
00:15:50,101 --> 00:15:52,900
That's my lovey.
255
00:15:52,981 --> 00:15:57,259
Because we wouldn't like
to come and find you
256
00:15:57,341 --> 00:16:02,893
and perhaps bring those...friends of yours
along with us.
257
00:16:05,461 --> 00:16:07,259
Soon, Robbie dear.
258
00:16:07,341 --> 00:16:10,459
- And don't you go forgetting!
- Come, Mother.
259
00:16:12,821 --> 00:16:14,732
Soon, Rob.
260
00:16:25,941 --> 00:16:28,899
Well, John Carker.
And what brings you here?
261
00:16:28,981 --> 00:16:30,540
These letters have come.
262
00:16:30,621 --> 00:16:34,535
I wonder that you can come and go
without enquiring how our master is.
263
00:16:34,621 --> 00:16:37,374
We had news today
that Mr Dombey was doing very well.
264
00:16:37,461 --> 00:16:41,773
You're such a meek fellow that if any harm
came to him I dare say you'd be miserable.
265
00:16:41,861 --> 00:16:43,818
I would be sorry for him.
266
00:16:43,901 --> 00:16:46,495
Ha! You would be sorry.
267
00:16:46,581 --> 00:16:50,893
This brother of mine, this junior of the place,
this slighted piece of lumber,
268
00:16:50,981 --> 00:16:52,779
pushed aside with his face to the wall
269
00:16:52,861 --> 00:16:55,330
like a rotten picture and left so
for heaven knows how many years,
270
00:16:55,421 --> 00:16:57,094
he would have me believe
he would be sorry!
271
00:16:57,181 --> 00:17:00,412
There is no-one in the house, James,
from yourself down to the lowest,
272
00:17:00,501 --> 00:17:02,458
who would not participate in such sorrow.
273
00:17:02,541 --> 00:17:04,657
You are a hypocrite and a liar, John Carker.
274
00:17:04,741 --> 00:17:07,733
James, what do you mean
by these insulting words?
275
00:17:07,821 --> 00:17:11,018
All this hypocrisy and meekness.
Why, there's not a man employed here
276
00:17:11,101 --> 00:17:13,297
who wouldn't be glad
to see his master humbled.
277
00:17:13,381 --> 00:17:15,941
Who does not hate him secretly,
and who would not turn on him
278
00:17:16,021 --> 00:17:20,140
-if he had the power and the boldness.
- If you believe that, then you are deceived.
279
00:17:20,221 --> 00:17:24,692
You have a different manner,
a different aspect from any I ever saw.
280
00:17:24,781 --> 00:17:27,580
The nearer to his person,
the nearer to his insolence.
281
00:17:27,661 --> 00:17:29,572
The closer to him, the farther from him.
282
00:17:29,661 --> 00:17:32,016
That is the creed here, John Carker.
283
00:17:32,101 --> 00:17:34,570
Every man here is a cringing dog
284
00:17:34,661 --> 00:17:38,575
without the wit or the daring
to scatter Dombey's pride and lay it low.
285
00:17:38,661 --> 00:17:41,335
Every man except one, that is.
286
00:17:41,421 --> 00:17:44,140
Leave. Go about your business.
287
00:17:47,101 --> 00:17:50,014
Fawning, cringing knaves.
288
00:17:55,541 --> 00:17:56,940
Mama...
289
00:17:58,141 --> 00:18:00,576
-...have I offended you?
- No.
290
00:18:02,821 --> 00:18:06,257
I must have done something.
You've changed your manner towards me.
291
00:18:06,341 --> 00:18:08,139
- Why?
- Your father.
292
00:18:08,221 --> 00:18:09,734
Yes?
293
00:18:09,821 --> 00:18:12,176
Nothing has changed between us, Florence,
294
00:18:12,261 --> 00:18:15,140
but for the time being,
our confidences must be at an end.
295
00:18:15,221 --> 00:18:18,213
- Then it is something I've done.
- No.
296
00:18:18,301 --> 00:18:21,976
Merely believe that whatever I do,
it is not done for my own sake.
297
00:18:22,061 --> 00:18:24,450
- For mine, then?
-(DOOR OPENS)
298
00:18:28,981 --> 00:18:30,210
Come, Florence.
299
00:18:38,381 --> 00:18:41,851
Mrs Dombey, I suppose you know
that I have instructed Mrs Pipchin
300
00:18:41,941 --> 00:18:44,410
that there will be company
to dinner here tomorrow.
301
00:18:44,501 --> 00:18:46,970
- I do not dine at home.
- Not a large party.
302
00:18:47,061 --> 00:18:51,294
- Merely some twelve or fourteen.
- I do not dine at home.
303
00:18:51,381 --> 00:18:53,611
- We will ring, Towlinson.
- Sir.
304
00:18:56,781 --> 00:19:00,820
Madam, there are certain appearances
which must be maintained before the world.
305
00:19:00,901 --> 00:19:03,541
Tomorrow, as you know,
is the anniversary of our wedding.
306
00:19:03,621 --> 00:19:07,171
- If you have no respect for yourself...
- I have none.
307
00:19:07,261 --> 00:19:10,811
Carker, I would trouble you to have
the goodness to inform Mrs Dombey
308
00:19:10,901 --> 00:19:13,211
that I insist on my arrangements
for tomorrow.
309
00:19:13,301 --> 00:19:16,976
Tell your sovereign master
that if I speak to him on this subject
310
00:19:17,061 --> 00:19:18,574
I will do so alone.
311
00:19:20,421 --> 00:19:22,890
- Mrs Dombey...
- Your daughter is present, sir!
312
00:19:22,981 --> 00:19:26,019
- My daughter will remain present!
- I will speak with you alone.
313
00:19:26,101 --> 00:19:28,012
If you are not mad, heed what I say.
314
00:19:28,101 --> 00:19:31,059
I have authority to speak to you, madam,
when and where I please.
315
00:19:31,141 --> 00:19:34,418
- And it is my pleasure to speak to you now.
- Very well then, you shall!
316
00:19:35,421 --> 00:19:37,697
There is a threatening appearance
in your manner
317
00:19:37,781 --> 00:19:40,341
- which does not become you, madam.
-(LAUGHS)
318
00:19:40,421 --> 00:19:43,459
As to my daughter,
it is consistent with her duty to me
319
00:19:43,541 --> 00:19:45,771
that she should learn what conduct to avoid.
320
00:19:45,861 --> 00:19:48,057
You are a strong example to her of that kind.
321
00:19:48,141 --> 00:19:50,417
I hope that she may profit by it.
322
00:19:50,501 --> 00:19:53,061
Tomorrow there will be company to dinner.
323
00:19:53,141 --> 00:19:55,815
I beg that you will receive them
in a becoming manner.
324
00:19:55,901 --> 00:19:57,733
I will do nothing that you ask.
325
00:19:57,821 --> 00:20:00,097
I'm not accustomed to ask, Mrs Dombey.
I direct.
326
00:20:00,181 --> 00:20:03,060
I will hold no place in your house tomorrow
or on any other day.
327
00:20:03,141 --> 00:20:05,132
- Carker?
- I will not be exhibited to people
328
00:20:05,221 --> 00:20:06,894
as the slave you bought.
329
00:20:06,981 --> 00:20:10,815
Carker, Mrs Dombey is so forgetful
of herself and me in this
330
00:20:10,901 --> 00:20:12,653
I must bring these matters to a close.
331
00:20:12,741 --> 00:20:15,096
- You will inform her, please.
- Release me, then.
332
00:20:15,181 --> 00:20:16,615
- Release?
- Let me go.
333
00:20:16,701 --> 00:20:18,612
- Set me free.
CARKER: Madam?
334
00:20:18,701 --> 00:20:20,612
Tell him I wish for a separation.
335
00:20:20,701 --> 00:20:23,500
That there had better be one.
That I recommend it to him.
336
00:20:23,581 --> 00:20:24,696
Mrs Dombey!
337
00:20:24,781 --> 00:20:28,137
Tell him it may take place on his own terms,
his wealth is nothing to me,
338
00:20:28,221 --> 00:20:30,497
but that it cannot be too soon.
339
00:20:31,661 --> 00:20:33,652
Leave the room, Florence. Go, at once.
340
00:20:39,181 --> 00:20:40,330
Go, Florence!
341
00:20:44,101 --> 00:20:46,092
Madam, do you know who I am?
342
00:20:46,181 --> 00:20:48,092
Do you know what I represent?
343
00:20:48,181 --> 00:20:50,695
Did you ever hear of Dombey and Son?
344
00:20:51,701 --> 00:20:54,773
For people to say that Mr Dombey
was separated from his wife!
345
00:20:54,861 --> 00:20:58,855
Common people to talk about me
and my domestic affairs!
346
00:20:58,941 --> 00:21:02,411
Do you seriously think
that I would permit my name
347
00:21:02,501 --> 00:21:04,970
to be handed about in that connection?
348
00:21:05,061 --> 00:21:09,737
No, madam! There is no possibility
of separation between you and me.
349
00:21:12,181 --> 00:21:14,252
Mr Carker, you will inform Mrs Dombey
350
00:21:14,341 --> 00:21:19,017
that it is not the rule of my life to be thwarted
by anybody. By anybody, Carker.
351
00:21:19,101 --> 00:21:23,413
Inform her also that if she continues
to set my daughter in opposition to me,
352
00:21:23,501 --> 00:21:27,256
I shall hold not only Mrs Dombey
but also my daughter responsible.
353
00:21:27,341 --> 00:21:30,299
And I shall visit her
with my severest displeasure.
354
00:21:32,021 --> 00:21:34,695
Mrs Dombey,
I request that you remain in this room.
355
00:21:35,941 --> 00:21:37,852
Mrs Dombey!
356
00:21:39,341 --> 00:21:43,016
Forgive me, but I think you might reconsider
the question of a separation.
357
00:21:43,101 --> 00:21:45,536
- What did you say?
-It seems to me...
358
00:21:45,621 --> 00:21:48,374
Carker, you mistake your position
in offering advice to me.
359
00:21:48,461 --> 00:21:51,374
- Perhaps, sir, you mistake my position.
- I think not.
360
00:21:51,461 --> 00:21:52,781
You are employed by me, sir.
361
00:21:52,861 --> 00:21:56,855
Being an inferior person
for the humiliation of Mrs Dombey.
362
00:21:56,941 --> 00:21:58,215
I forgot.
363
00:21:58,301 --> 00:22:01,054
Oh, yes, it was expressly understood.
364
00:22:02,101 --> 00:22:03,375
I beg your pardon.
365
00:22:06,781 --> 00:22:11,218
What's this? What's this? The carriage
was not ordered for this morning.
366
00:22:11,301 --> 00:22:14,453
- If you please, ma'am, I...
-(DOOR OPENS AND CLOSES)
367
00:22:14,541 --> 00:22:17,579
DOMBEY: Mrs Dombey! Mrs Dombey, I say!
368
00:22:17,661 --> 00:22:19,379
(DOOR SLAMS)
369
00:22:19,461 --> 00:22:21,498
DOMBEY: Mrs Pipchin!
370
00:22:21,581 --> 00:22:24,300
Where are the servants?
ls there nobody in this house?
371
00:22:24,381 --> 00:22:26,850
Mrs Pipchin, I've been calling you
for some minutes!
372
00:22:26,941 --> 00:22:30,093
Are there no servants that come
when they are summoned in this house?
373
00:22:30,181 --> 00:22:33,094
- I beg your pardon, I'm sure, sir, but...
- Where is Mrs Dombey?
374
00:22:33,181 --> 00:22:34,535
The room is in disorder.
375
00:22:34,621 --> 00:22:38,137
Her clothes are thrown all over the floor
of her dressing room! Where is she, I say?
376
00:22:38,221 --> 00:22:41,179
- The coachman...
- I gave no word for the carriage at this hour!
377
00:22:41,261 --> 00:22:44,094
- If you please, sir, I...
- Mrs Dombey...
378
00:22:45,541 --> 00:22:47,020
Well, what of Mrs Dombey? Speak!
379
00:22:47,101 --> 00:22:52,016
If you please, sir, Mrs Dombey told me
to drive her to her old house in Brook Street.
380
00:22:52,101 --> 00:22:54,456
She was met there by Mr Carker.
381
00:22:54,541 --> 00:22:55,861
- You lie!
- No, sir.
382
00:22:55,941 --> 00:22:59,900
It was Mr Carker who told me Mrs Dombey
wouldn't want the carriage to come home in.
383
00:23:02,821 --> 00:23:06,815
She's...with Carker?
384
00:23:10,341 --> 00:23:11,695
Oh, Papa!
385
00:23:11,781 --> 00:23:13,579
Papa, I'm so sorry.
386
00:23:16,501 --> 00:23:18,094
-(SLAP)
-(CRIES OUT)
387
00:23:28,221 --> 00:23:29,655
($055)
32251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.