All language subtitles for Dombey And Son 1969 S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,301 --> 00:00:14,292 BOY: Floy! Wait for me! 2 00:00:46,261 --> 00:00:48,821 CAPTAIN CUTTLE: Let me refill your glass. 3 00:00:48,901 --> 00:00:50,221 Thank you. 4 00:00:50,301 --> 00:00:52,736 Captain Cuttle, do you think you could think favourably 5 00:00:52,821 --> 00:00:54,334 -of that proposition of mine? - Eh? 6 00:00:54,421 --> 00:00:56,571 And give me the pleasure of your acquaintance? 7 00:00:56,661 --> 00:01:00,939 Well, I don't like to be disobliging on that there point, 8 00:01:01,021 --> 00:01:04,093 but the matter of the fact is, I don't, er...know you. 9 00:01:04,181 --> 00:01:08,254 Oh... Ah, but, Captain, you never can know me 10 00:01:08,341 --> 00:01:10,810 unless you give me the pleasure of your acquaintance. 11 00:01:10,901 --> 00:01:13,780 Aye, well said, m'lad. And true. 12 00:01:14,781 --> 00:01:20,140 Look here, you've given me to understand as you admire a certain sweet creature. 13 00:01:20,221 --> 00:01:23,373 Captain Cuttle, admiration is not the word. 14 00:01:24,701 --> 00:01:27,932 If I could be transmigrated into Miss Dombey's dog, 15 00:01:28,021 --> 00:01:30,456 I should never leave off wagging my tail! (LAUGHS) 16 00:01:31,461 --> 00:01:33,532 Oh, I should be so perfectly happy, Captain. 17 00:01:33,621 --> 00:01:35,771 M'lad, if you're in earnest... 18 00:01:35,861 --> 00:01:37,898 In earnest, Captain! I... 19 00:01:37,981 --> 00:01:40,097 I have such a dreadful weight here. 20 00:01:40,181 --> 00:01:43,378 I feel night and day exactly as if someone was sitting upon me. 21 00:01:43,461 --> 00:01:46,658 - Like I say, lad, if you are in earnest... - Oh, yes, yes. 22 00:01:46,741 --> 00:01:49,494 ...then you're an object of clemency. 23 00:01:49,581 --> 00:01:53,700 And clemency is the brightest jewel in the crown of a Briton's head, 24 00:01:53,781 --> 00:01:59,572 for which you'll overhaul the constitution as laid down in Rule Britannia. 25 00:01:59,661 --> 00:02:01,379 Stand by. 26 00:02:01,461 --> 00:02:03,771 If you and me is to keep another's company... 27 00:02:03,861 --> 00:02:05,374 Oh, yes, if you please, Captain. 28 00:02:05,461 --> 00:02:09,773 ...then that there creature's name must never be named nor referred to. 29 00:02:09,861 --> 00:02:12,421 I don't know what harm might have been caused before now 30 00:02:12,501 --> 00:02:14,014 by naming of it too free... 31 00:02:14,101 --> 00:02:16,775 Thereby I brings up shod. 32 00:02:16,861 --> 00:02:20,092 Oh... Captain, I cannot help thinking about Miss Dombey. 33 00:02:20,181 --> 00:02:23,139 Brother, a man's thoughts is like the winds. 34 00:02:23,221 --> 00:02:25,576 And nobody can answer to them for certain. 35 00:02:25,661 --> 00:02:28,050 Is it a treaty as to words? 36 00:02:28,141 --> 00:02:31,213 Oh... Oh, well, as to words, I think I can bind myself. 37 00:02:31,301 --> 00:02:32,974 And here's my hand on it. 38 00:02:33,061 --> 00:02:36,531 Oh! Oh, Captain! I'm much obliged to you. 39 00:02:36,621 --> 00:02:39,340 - And now you'll be wanting to get ashore. - What? 40 00:02:39,421 --> 00:02:41,094 Oh, yes, yes. 41 00:02:41,181 --> 00:02:44,378 Yes, I really must go. I am most obliged to you. 42 00:02:44,461 --> 00:02:46,691 Oh! (CHUCKLES) 43 00:02:46,781 --> 00:02:48,897 I'm sure it's of no consequence at all. 44 00:02:50,261 --> 00:02:53,299 Oh... Well, good day to you. 45 00:02:53,381 --> 00:02:55,452 Good day, now. Good day to you. Good day. 46 00:02:56,781 --> 00:02:58,931 - Captain, sir? - Aye? 47 00:02:59,021 --> 00:03:02,776 - I'm a-going, Captain, if you please. - Going? Where are you going? 48 00:03:02,861 --> 00:03:06,570 What? Didn't you know I was going to leave you, Captain? 49 00:03:06,661 --> 00:03:09,938 If you could provide yourself soon, Captain, perhaps tomorrow, 50 00:03:10,021 --> 00:03:12,535 it'd be a great convenience to me. 51 00:03:14,101 --> 00:03:17,093 So, you're going to desert your colours, are you, my lad? 52 00:03:17,181 --> 00:03:20,060 'Ere, Captain, don't you go a-calling me names. 53 00:03:20,141 --> 00:03:22,781 Well, it's hard on a cove if he can't give lawful warning 54 00:03:22,861 --> 00:03:24,454 without being called a deserter. 55 00:03:24,541 --> 00:03:27,294 - Got yourself another berth, have you? - Maybe I will have. 56 00:03:27,381 --> 00:03:30,021 And maybe you'll have heard of such a thing as a rope's end. 57 00:03:30,101 --> 00:03:32,820 No, Captain. I never heard of such an article! 58 00:03:32,901 --> 00:03:35,256 Well, it's my belief you'll know more about it pretty soon 59 00:03:35,341 --> 00:03:36,934 if you don't keep a bright look-out. 60 00:03:37,021 --> 00:03:39,456 I can read your signals, my lad. 61 00:03:41,941 --> 00:03:43,375 You may go. 62 00:03:43,461 --> 00:03:46,294 Oh! I'm to go now, am I? 63 00:03:46,381 --> 00:03:50,739 Well, remember that, Captain. You sent me off on your own accord, 64 00:03:50,821 --> 00:03:54,371 and you're not going to stop any of my wages, Captain! 65 00:03:54,461 --> 00:03:56,657 Cos I gave you a lawful warning! 66 00:04:10,061 --> 00:04:12,052 (SHOP DOOR BELL JANGLES) 67 00:04:15,421 --> 00:04:17,412 (KNOCK ON DOOR) 68 00:04:17,501 --> 00:04:19,458 Come in. 69 00:04:19,541 --> 00:04:21,498 By gad, ma'am, what's this? 70 00:04:21,581 --> 00:04:23,299 They told JB you were ill. 71 00:04:23,381 --> 00:04:25,258 As anybody can see, it's stuff of nonsense. 72 00:04:25,341 --> 00:04:26,536 Lies, ma'am. Damned lies. 73 00:04:26,621 --> 00:04:29,454 Edith, who is this person? 74 00:04:29,541 --> 00:04:31,771 Bagstock, ma'am! JB. 75 00:04:33,021 --> 00:04:37,538 Old Joe Bagstock. Joseph. Your slave, ma'am. 76 00:04:39,781 --> 00:04:42,534 Well, here's the man and here are the Bagstock bellows! 77 00:04:42,621 --> 00:04:45,135 I won't have visitors! 78 00:04:45,221 --> 00:04:48,976 A little repose is what I require. (GIGGLES) 79 00:04:49,061 --> 00:04:57,299 No odious brutes must approach me till I've shaken off this...numbness. 80 00:04:57,381 --> 00:04:58,894 - Edith? - Yes, Mother? 81 00:04:58,981 --> 00:05:01,700 - The doctor... - He will be here at three o'clock, Mother. 82 00:05:01,781 --> 00:05:04,853 Rose-coloured cuflains. - What, Mother? 83 00:05:04,941 --> 00:05:10,573 Always rose-coloured curtains for doctors. (CHUCKLES) 84 00:05:10,661 --> 00:05:13,494 Kind to the complexion. 85 00:05:13,581 --> 00:05:15,697 I'll have the curtains changed, then. 86 00:05:19,981 --> 00:05:23,770 Mrs Dombey. I beg leave to have a few words with you. 87 00:05:23,861 --> 00:05:25,215 Tomorrow. 88 00:05:25,301 --> 00:05:27,019 Madam, you mistake your position. 89 00:05:27,101 --> 00:05:30,093 I'm used to choose my own times, not to have them chosen for me. 90 00:05:31,301 --> 00:05:33,815 I think you scarcely understand who and what I am. 91 00:05:33,901 --> 00:05:36,211 I think that I understand you very well. 92 00:05:36,301 --> 00:05:38,611 Your conduct does not please me, madam. 93 00:05:38,701 --> 00:05:41,261 I have taken occasion to request that it may be corrected. 94 00:05:41,341 --> 00:05:45,096 - I now insist on it. - You insist? To me? 95 00:05:45,181 --> 00:05:47,218 Madam, I have made you my wife. 96 00:05:47,301 --> 00:05:49,053 You bear my name. 97 00:05:49,141 --> 00:05:54,056 I will not say that the world in general may think you honoured by your marriage to me. 98 00:05:54,141 --> 00:05:58,533 But I will say that I am accustomed to insist to my connections and dependants. 99 00:05:58,621 --> 00:06:01,215 - Which you may be pleased to consider me. - I do. 100 00:06:01,301 --> 00:06:03,611 And you are too expensive, madam. 101 00:06:03,701 --> 00:06:05,021 You are extravagant. 102 00:06:05,101 --> 00:06:09,220 You waste a deal of money in cultivating a kind of society that is useless to me, 103 00:06:09,301 --> 00:06:11,895 and I have to insist that these expenditures will cease. 104 00:06:12,941 --> 00:06:18,254 And you will understand distinctly that I am to be deferred to and obeyed. 105 00:06:18,341 --> 00:06:20,332 A moment, if you please. 106 00:06:22,141 --> 00:06:25,611 An establishment such as this, which you choose to preside over, 107 00:06:25,701 --> 00:06:29,057 in name only, Mrs Dombey, must have a competent head. 108 00:06:30,181 --> 00:06:32,297 Now, Mr Carker has been so good as to... 109 00:06:34,181 --> 00:06:36,013 "has been so good as to go to Brighton 110 00:06:36,101 --> 00:06:38,536 to secure the services of a Mrs Pipchin, 111 00:06:38,621 --> 00:06:42,740 to whom I once entrusted the care of... my late son. 112 00:06:42,821 --> 00:06:46,052 Mrs Pipchin will henceforth act as my housekeeper. 113 00:06:46,141 --> 00:06:47,290 As you please. 114 00:06:50,541 --> 00:06:53,420 You seemed displeased when I mentioned the name of Mr Carker. 115 00:06:53,501 --> 00:06:54,696 I dislike him. 116 00:06:54,781 --> 00:06:57,455 Then I hope you will not make it necessary for me to entrust Mr Carker 117 00:06:57,541 --> 00:06:59,976 with any message of my displeasure or remonstrance. 118 00:07:00,061 --> 00:07:01,734 You would not dare! 119 00:07:01,821 --> 00:07:05,496 I assure you I would not scruple to avail myself of his services if I saw occasion! 120 00:07:06,741 --> 00:07:08,300 One moment. 121 00:07:08,381 --> 00:07:10,292 You have shown to me and to everyone around us 122 00:07:10,381 --> 00:07:13,419 that you think I am graced and distinguished by our marriage. 123 00:07:13,501 --> 00:07:15,060 I do not think so! 124 00:07:15,141 --> 00:07:17,132 You bear the name of Dombey, madam! 125 00:07:17,221 --> 00:07:19,531 Did I ever tempt you to seek my hand? 126 00:07:19,621 --> 00:07:21,897 Did I ever use any an to win you? 127 00:07:21,981 --> 00:07:23,938 I will not enter into any such discussion. 128 00:07:24,021 --> 00:07:28,413 Do you think I loved you? Was there ever any pretence of love in our bargain, 129 00:07:28,501 --> 00:07:30,014 on your side or upon mine? 130 00:07:30,101 --> 00:07:32,456 These questions are wide of the purpose. 131 00:07:32,541 --> 00:07:35,055 I feel no tenderness towards you. 132 00:07:35,141 --> 00:07:36,256 You know that. 133 00:07:36,341 --> 00:07:38,981 You would care nothing for it if I did or could. 134 00:07:40,581 --> 00:07:43,050 But we are linked together. 135 00:07:46,301 --> 00:07:50,454 In the course of time, we might yet share some kind of friendship. 136 00:07:51,541 --> 00:07:54,977 I will try to hope so if you will make the endeavour also. 137 00:07:56,021 --> 00:07:58,012 Will you? 138 00:07:58,101 --> 00:08:01,298 Will you at least try, as I shall? 139 00:08:03,901 --> 00:08:06,973 Madam, I cannot entertain any proposal 140 00:08:07,061 --> 00:08:10,292 of such an extraordinary nature. 141 00:08:13,501 --> 00:08:16,254 You have my ultimatum, madam. I request that you attend to it. 142 00:08:18,701 --> 00:08:22,376 Damme, sir, there's no use in disguising a fact. 143 00:08:22,461 --> 00:08:24,259 Joe is blunt, sir. That's his nature. 144 00:08:24,341 --> 00:08:27,060 If you take old Josh at all, you take him as you find him. 145 00:08:27,141 --> 00:08:30,657 Dombey, your wife's mother is on the move. 146 00:08:30,741 --> 00:08:32,539 I fear that Mrs Skewton is shaken. 147 00:08:32,621 --> 00:08:35,374 Shaken, Dombey. Smashed. 148 00:08:35,461 --> 00:08:37,691 With the proper attention, however, may do much yet. 149 00:08:37,781 --> 00:08:40,216 Don't you believe it, sir. 150 00:08:40,301 --> 00:08:42,338 She never wrapped up enough. 151 00:08:43,381 --> 00:08:47,011 Damme, if a man don't wrap up, he's got nothing to fall back on. 152 00:08:47,101 --> 00:08:51,140 But some people will die. Damme, they will! 153 00:08:51,221 --> 00:08:52,541 They're obstinate. 154 00:09:00,901 --> 00:09:02,892 Well? What is it you have to sell? 155 00:09:02,981 --> 00:09:04,733 Only this. 156 00:09:04,821 --> 00:09:06,619 I sold myself long ago. 157 00:09:06,701 --> 00:09:09,693 MRS BROWN: (SCOFFS) My lady, don't believe her. 158 00:09:09,781 --> 00:09:12,853 She loves to talk like that. 159 00:09:12,941 --> 00:09:16,252 She's my handsome and undutiful daughter 160 00:09:16,341 --> 00:09:20,130 who loves to reproach me after all I've done. 161 00:09:21,221 --> 00:09:23,053 I've seen you before. 162 00:09:23,141 --> 00:09:25,132 Oh, yes, my lady. 163 00:09:25,221 --> 00:09:27,610 Way down in Warwickshire, 164 00:09:27,701 --> 00:09:30,534 when you wouldn't give me nothing. 165 00:09:30,621 --> 00:09:34,933 But the gentleman, he give me something, bless him. 166 00:09:36,381 --> 00:09:38,213 Edith, give her money. 167 00:09:40,381 --> 00:09:44,852 I'm sure this is an excellent woman and a good mother. 168 00:09:44,941 --> 00:09:47,057 Oh, yes, my lady. Yes. 169 00:09:47,141 --> 00:09:51,453 And treated undutifully enough, as I have been. 170 00:09:54,221 --> 00:09:57,259 You're a very good old creature, 171 00:09:57,341 --> 00:10:01,050 full of...what is it, and all that. 172 00:10:01,141 --> 00:10:04,452 You're all affection and et cetera, aren't you? 173 00:10:04,541 --> 00:10:06,930 Yes, my lady. 174 00:10:07,021 --> 00:10:11,492 Thank you, pretty lady. Bless you. 175 00:10:11,581 --> 00:10:15,893 Come, Edith. Take me home. I feel not well. 176 00:10:19,661 --> 00:10:22,050 She's a handsome woman. 177 00:10:22,141 --> 00:10:24,178 But good looks won't save her. 178 00:10:24,261 --> 00:10:26,252 And neither will her pride. 179 00:10:37,701 --> 00:10:39,772 Who is it? Edith? 180 00:10:42,461 --> 00:10:44,213 What is it, Mother? 181 00:10:44,301 --> 00:10:46,178 The stone arm! 182 00:10:46,261 --> 00:10:49,891 The stone arm raised to strike me! Do you see it? 183 00:10:49,981 --> 00:10:51,574 There's nothing but your fancy. 184 00:10:51,661 --> 00:10:54,494 - Oh. Don't you see it? - Believe me, there's nothing. 185 00:10:54,581 --> 00:10:57,414 - Could I be calm and yet see such a thing? - It's a stone arm, 186 00:10:57,501 --> 00:11:00,653 a pan of a figure on some tomb. 187 00:11:00,741 --> 00:11:03,540 There. In the corner. 188 00:11:04,901 --> 00:11:07,051 (SHRIEKS) 189 00:11:07,141 --> 00:11:10,213 Mother? Mother! 190 00:11:12,701 --> 00:11:14,817 Yes... 191 00:11:14,901 --> 00:11:19,850 I...nursed...you. 192 00:11:19,941 --> 00:11:22,455 Mother. Can you hear me? 193 00:11:22,541 --> 00:11:25,010 Can you remember one day before I was married? 194 00:11:26,821 --> 00:11:30,018 I told you then the past was at an end between us. 195 00:11:30,101 --> 00:11:32,536 I say so now, again. 196 00:11:36,981 --> 00:11:38,972 (\NHIMPERS) 197 00:11:45,941 --> 00:11:47,659 (SHOP DOOR BELL JANGLES) 198 00:11:47,741 --> 00:11:49,220 Ahoy there, shipmate! 199 00:11:49,301 --> 00:11:51,417 Bunsby! 200 00:11:51,501 --> 00:11:54,459 What cheer, my lad, what cheer? 201 00:11:54,541 --> 00:11:58,011 Shipmate Heady! Heady! 202 00:11:58,101 --> 00:12:00,820 Jack Bunsby! Here y'are! 203 00:12:00,901 --> 00:12:02,812 A man as can give an opinion 204 00:12:02,901 --> 00:12:04,778 as is brighter than diamonds. 205 00:12:04,861 --> 00:12:07,375 And what I says I stands to. 206 00:12:07,461 --> 00:12:12,331 Whereby? Why not? If so, what odds? 207 00:12:13,501 --> 00:12:17,859 Can any man say otherwise? 208 00:12:17,941 --> 00:12:19,534 No! 209 00:12:19,621 --> 00:12:21,100 Awash then . 210 00:12:21,181 --> 00:12:24,970 Bunsby, I'll not steer around why I asked you aboard at this hour. 211 00:12:25,061 --> 00:12:27,496 When Sol Gills cast himself adrift from here, 212 00:12:27,581 --> 00:12:30,334 he left a packet, this packet, 213 00:12:30,421 --> 00:12:34,938 with word that I was to open it a year from that day if I had no tidings of him. 214 00:12:35,021 --> 00:12:38,412 Well, Bunsby, the day is here! 215 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 Today's the day the year's gone by. 216 00:12:41,421 --> 00:12:44,140 And I'd be much obliged if you'd stand witness. 217 00:12:44,221 --> 00:12:46,861 Aye, that's me and me name's... 218 00:12:48,741 --> 00:12:50,459 ...Jack Bunsby? 219 00:12:50,541 --> 00:12:51,861 Ah... 220 00:12:51,941 --> 00:12:53,932 Open? 221 00:12:57,021 --> 00:13:01,254 The last will and testament of Solomon Gills. 222 00:13:01,341 --> 00:13:03,298 Letter for Ned Cuttle? 223 00:13:04,461 --> 00:13:06,213 Read? 224 00:13:15,781 --> 00:13:18,295 "My dear Ned Cuttle. 225 00:13:18,381 --> 00:13:22,261 When I left home for the...West Indies..." 226 00:13:22,341 --> 00:13:24,981 (INHALES) 227 00:13:25,061 --> 00:13:28,019 "..in search of of my dear boy Walter, 228 00:13:28,101 --> 00:13:30,980 I knew that if you are acquainted with my plan, 229 00:13:31,061 --> 00:13:34,770 you will prevent me, so I kept it secret. 230 00:13:34,861 --> 00:13:38,138 If you ever read this letter, Ned, I am likely to be dead. 231 00:13:38,221 --> 00:13:41,976 I have little hope that my poor boy will ever read these 232 00:13:42,061 --> 00:13:45,019 or that you will ever see his face again." 233 00:13:45,101 --> 00:13:47,536 Oh, no! No more. No more. 234 00:13:49,261 --> 00:13:52,094 There he lays all his days. 235 00:13:52,181 --> 00:13:55,811 โ™ช In the Bay of Biscay, O! โ™ช 236 00:13:55,901 --> 00:13:58,290 Sssh! 237 00:13:58,381 --> 00:14:00,213 (SNIFFLES) 238 00:14:02,421 --> 00:14:05,300 "I enclose my last will. 239 00:14:05,381 --> 00:14:10,251 My wish is that, if living, Walter should have what little there may be. 240 00:14:10,341 --> 00:14:12,537 And if, as I fear otherwise, 241 00:14:12,621 --> 00:14:14,259 that you should have it. 242 00:14:14,341 --> 00:14:17,572 God bless you. Solomon Gills." 243 00:14:19,101 --> 00:14:21,661 Bunsby, what do you make of this? 244 00:14:21,741 --> 00:14:25,974 You're a man as has had his head broke open from infancy upwards 245 00:14:26,061 --> 00:14:30,498 and has got a new opinion into it at every seam as has been opened. 246 00:14:30,581 --> 00:14:31,855 Well? 247 00:14:31,941 --> 00:14:33,852 If so be as he's dead, 248 00:14:33,941 --> 00:14:37,900 my opinion is, he won't come back no more. 249 00:14:37,981 --> 00:14:39,813 Stand by. 250 00:14:39,901 --> 00:14:44,372 If so be as he's alive, my opinion is, he will. 251 00:14:44,461 --> 00:14:46,691 Do I say he will? No. 252 00:14:46,781 --> 00:14:48,419 Why not? 253 00:14:48,501 --> 00:14:52,574 Because the bearing of this observation 254 00:14:52,661 --> 00:14:56,211 relies on the application on it. 255 00:14:56,301 --> 00:14:57,974 Bunsby, 256 00:14:58,061 --> 00:15:00,450 you carries a weight of mind easy, 257 00:15:00,541 --> 00:15:03,499 as would swamp one of my tonnage soon. 258 00:15:03,581 --> 00:15:05,811 But in regard to this here will, 259 00:15:05,901 --> 00:15:09,371 I don't mean to take no steps towards the property, except to... 260 00:15:09,461 --> 00:15:11,179 Captain Cuttle! 261 00:15:11,261 --> 00:15:12,774 (GASPS) 262 00:15:12,861 --> 00:15:15,819 It's her! I've foundered! 263 00:15:15,901 --> 00:15:18,654 Ohh, Captain Cuttle! 264 00:15:18,741 --> 00:15:22,052 Captain Cuttle, do you dare to look me in the face 265 00:15:22,141 --> 00:15:23,779 and not be struck down? 266 00:15:23,861 --> 00:15:25,420 Stand by. 267 00:15:25,501 --> 00:15:30,177 Oh, I was a weak and trusting fool when I took you under my roof. 268 00:15:30,261 --> 00:15:33,731 Think of all the benefits I have showered on that man, 269 00:15:33,821 --> 00:15:37,371 when there ain't a housekeeper, no, nor a lodger in our street 270 00:15:37,461 --> 00:15:39,611 don't know that I have lost money by him, 271 00:15:39,701 --> 00:15:41,931 and his guzzlings and his muzzlings. 272 00:15:45,661 --> 00:15:48,050 And I kept my poor place so clean 273 00:15:48,141 --> 00:15:52,419 that an individual might have ate his dinner, yes, and his tea too, 274 00:15:52,501 --> 00:15:56,574 if he was so disposed, off any one of the floors or stairs, 275 00:15:56,661 --> 00:15:59,301 in spite of all his guzzlings and muzzlings, 276 00:15:59,381 --> 00:16:02,897 such was the care and pains bestowed on him. 277 00:16:02,981 --> 00:16:04,858 And he runs away 278 00:16:04,941 --> 00:16:09,139 and he keeps away a 12-month from a woman! 279 00:16:09,221 --> 00:16:11,576 Such is his conscience! 280 00:16:11,661 --> 00:16:15,780 Oh, a pretty son of man is Captain Cuttle 281 00:16:15,861 --> 00:16:19,456 to take on for, and to lose sleep for, 282 00:16:19,541 --> 00:16:22,533 and to go up and down the blessed town like a madwoman, 283 00:16:22,621 --> 00:16:24,817 asking questions after! 284 00:16:24,901 --> 00:16:27,893 Oh, a pretty son of man! 285 00:16:30,221 --> 00:16:33,418 And, Captain Cuttle, I wish to know if you're a-coming home. 286 00:16:34,541 --> 00:16:36,532 I wish to know if you're a-coming home, sir! 287 00:16:36,621 --> 00:16:38,692 I-| Will, but... 288 00:16:38,781 --> 00:16:41,660 I Aye, aye, aye 289 00:16:41,741 --> 00:16:45,621 IAwast, my lass, awast โ™ช 290 00:16:45,701 --> 00:16:47,772 And who might you be, if you please? 291 00:16:47,861 --> 00:16:50,580 Did you ever lodge at number nine, Brig Place, sir? 292 00:16:50,661 --> 00:16:52,971 No, sir, not with me, I think. 293 00:16:53,061 --> 00:16:56,179 (SOOTHING) Come, come, my lass. 294 00:16:56,261 --> 00:16:58,537 Awash awasfl.! 295 00:16:58,621 --> 00:17:00,498 No, Bunsby! No! 296 00:17:01,861 --> 00:17:03,056 How dare you! 297 00:17:03,141 --> 00:17:06,657 Awash awasfl.! 298 00:17:10,141 --> 00:17:11,575 (\NHIMPERS) 299 00:17:13,701 --> 00:17:16,932 For why? Which way? 300 00:17:17,021 --> 00:17:18,898 If so, why not? 301 00:17:20,061 --> 00:17:23,417 Therefore, Captain Cuttle, 302 00:17:23,501 --> 00:17:27,256 - I'm going to act as convoy home. -(SHE WHIMPERS) 303 00:17:32,301 --> 00:17:34,690 Well, I'm scuppered! 304 00:17:34,861 --> 00:17:37,375 (HOOVES CLOP) 305 00:17:40,181 --> 00:17:41,376 Mr Toots! You're here? 306 00:17:41,461 --> 00:17:45,341 Er...l called to leave my card. It is of no consequence. 307 00:17:45,421 --> 00:17:47,651 - I will see you at dinner, Florence. - Yes, Mama. 308 00:17:51,981 --> 00:17:54,734 How do you do, Miss Dombey? Thank you, I'm very well indeed. 309 00:17:54,821 --> 00:17:57,495 - I hope you are the same. - I'm very well, Mr Toots. 310 00:17:58,781 --> 00:18:00,897 - Oh, Miss Dombey! - Yes, Mr Toots? 311 00:18:01,981 --> 00:18:04,416 If you were...me to...if... 312 00:18:04,501 --> 00:18:06,253 If I was to... 313 00:18:06,341 --> 00:18:08,776 without any encouragement at all... 314 00:18:08,861 --> 00:18:10,738 If I was to hope, you know... 315 00:18:10,821 --> 00:18:13,813 - To hope, Mr Toots? - Miss Dombey, I... 316 00:18:13,901 --> 00:18:16,700 I'm in such a state of adoration of you, I do not know what to do. 317 00:18:16,781 --> 00:18:20,217 If we were in the drawing room and not where the servants could see us, 318 00:18:20,301 --> 00:18:21,780 I would go down on my knees 319 00:18:21,861 --> 00:18:26,731 and I would beg and entreat of you, without any...encouragement at all, 320 00:18:26,821 --> 00:18:29,097 -just to let me hope that I might... - Mr Toots! 321 00:18:29,181 --> 00:18:31,457 ...hope that I might think it possible that you... 322 00:18:31,541 --> 00:18:35,011 Oh, if you please, don't! Pray don't, Mr Toots. Stop, if you please. 323 00:18:35,101 --> 00:18:37,536 As a kindness and a pleasure to me, don't. 324 00:18:38,901 --> 00:18:40,460 You've been so good to me, 325 00:18:40,541 --> 00:18:43,772 and I have such reason to like you for being a kind friend, 326 00:18:43,861 --> 00:18:46,933 that I am sure you're only going to say goodbye. 327 00:18:49,101 --> 00:18:50,580 I beg your pardon? 328 00:18:50,661 --> 00:18:55,497 Oh! Oh, yes. Yes, indeed, Miss Dombey. That is exactly what I meant. 329 00:18:57,541 --> 00:19:00,181 - Goodbye. - Hm? Oh... 330 00:19:01,461 --> 00:19:03,418 Good bye. 331 00:19:03,501 --> 00:19:06,095 I hope you won't think anything about it at all. 332 00:19:07,141 --> 00:19:09,496 It's not of the least consequence in the world. 333 00:19:10,501 --> 00:19:14,051 So, you have left your situation and come to me. 334 00:19:14,141 --> 00:19:18,180 If you ever find me out, sir, doing anything against your wishes, sir, 335 00:19:18,261 --> 00:19:19,854 I'd give you leave to kill me. 336 00:19:19,941 --> 00:19:24,139 You dog! That's nothing to what I'd do to you if you tried to deceive me. 337 00:19:24,221 --> 00:19:26,974 You have been used to eavesdropping. Know what that means? 338 00:19:27,061 --> 00:19:29,098 Listening, sir. 339 00:19:29,181 --> 00:19:31,491 - Beware of that here, boy. - I will, sir. 340 00:19:31,581 --> 00:19:32,810 (KNOCK ON DOOR) 341 00:19:32,901 --> 00:19:36,781 If not, you're a lost rascal. Start earning your keep. See who that is. 342 00:19:48,981 --> 00:19:53,134 - Well... - I thought we might ride to the city together. 343 00:19:53,221 --> 00:19:55,861 I never thought to see you here, I'm sure. 344 00:19:55,941 --> 00:20:00,060 This is an extraordinary day in my calendar. Be seated, sir. 345 00:20:00,141 --> 00:20:02,132 Bring a fresh cup. Quick. 346 00:20:04,621 --> 00:20:06,771 Quite a tasteful place you have here, Carker. 347 00:20:06,861 --> 00:20:08,659 You can afford to say so. Thank you. 348 00:20:08,741 --> 00:20:10,414 Indeed, anyone might say so. 349 00:20:10,501 --> 00:20:15,177 As far as it goes, it is a very commodious and well-arranged place, quite elegant. 350 00:20:15,261 --> 00:20:19,334 Perhaps to you who are so far removed, it really does look better than it is. 351 00:20:19,421 --> 00:20:23,779 Just as monarchs imagine attractions in the lives of beggars. 352 00:20:23,861 --> 00:20:25,852 Do sit down. 353 00:20:28,861 --> 00:20:31,091 Allow me to ask how Mrs Dombey is. 354 00:20:31,181 --> 00:20:33,411 Mrs Dombey is quite well, thank you. 355 00:20:33,501 --> 00:20:36,493 Which reminds me of some conversation that I wish to have with you. 356 00:20:36,581 --> 00:20:39,255 Robin, you may leave us. 357 00:20:42,661 --> 00:20:45,460 - You don't remember that boy, of course? - No. 358 00:20:45,541 --> 00:20:48,738 He's one of that family from whom you took a nurse - Mrs Toodle. 359 00:20:48,821 --> 00:20:52,337 Perhaps you may remember having charged yourself with his education? 360 00:20:52,421 --> 00:20:54,014 He does it little credit. 361 00:20:54,101 --> 00:20:57,696 Being unable to obtain employment, he conceived he had a claim on you. 362 00:20:57,781 --> 00:21:00,170 - What? - So I took him into my service. 363 00:21:00,261 --> 00:21:03,856 Although my connection with your affairs is merely of a business character... 364 00:21:03,941 --> 00:21:06,535 I am sensible, Carker, that you do not limit your... 365 00:21:06,621 --> 00:21:07,850 Service? 366 00:21:07,941 --> 00:21:11,377 I prefer to say your regard to mere business relations. 367 00:21:11,461 --> 00:21:13,179 And I am obliged to you. 368 00:21:13,261 --> 00:21:15,901 Your allusion is apposite, for what I was beginning to say 369 00:21:15,981 --> 00:21:20,737 involves more personal confidence on my part than I have hitherto given. 370 00:21:20,821 --> 00:21:23,097 I will not say how honoured I am. 371 00:21:23,181 --> 00:21:26,333 Mrs Dombey and I do not appear to understand each other yet. 372 00:21:26,421 --> 00:21:28,014 Mrs Dombey has something to learn. 373 00:21:28,101 --> 00:21:32,459 Where there is affection, duty and respect, little mistakes are soon set right. 374 00:21:32,541 --> 00:21:35,818 But of course your displeasure is no light matter. 375 00:21:35,901 --> 00:21:38,370 - As you say. - We in the City know that only too well. 376 00:21:38,461 --> 00:21:41,897 Carker, I wish you to go to Mrs Dombey as mymconfidential agent. 377 00:21:41,981 --> 00:21:45,337 There are certain opinions of mine with which she must be acquainted. 378 00:21:45,421 --> 00:21:47,981 - Through me? - Through you, Carker. 379 00:21:48,061 --> 00:21:51,770 I fear that Mrs Dombey does not regard me with favourable interest. 380 00:21:51,861 --> 00:21:53,374 Does that matter? 381 00:21:53,461 --> 00:21:55,816 I presume that I am the first consideration. 382 00:21:55,901 --> 00:21:58,893 Oh, can there be a doubt about it? 383 00:21:58,981 --> 00:22:00,540 You will please to say to Mrs Dombey 384 00:22:00,621 --> 00:22:03,056 that her show of devotion towards my daughter 385 00:22:03,141 --> 00:22:05,052 is disagreeable to me. 386 00:22:05,141 --> 00:22:06,575 It is likely to be noticed. 387 00:22:06,661 --> 00:22:10,973 It is likely to induce people to contrast Mrs Dombey 388 00:22:11,061 --> 00:22:12,654 in her relation towards my daughter 389 00:22:12,741 --> 00:22:15,494 with Mrs Dombey in her relation towards me. 390 00:22:15,581 --> 00:22:17,936 You will let her know plainly that I object to it 391 00:22:18,021 --> 00:22:21,332 and that I expect her to defer immediately to my objection. 392 00:22:21,421 --> 00:22:23,412 I will have submission. 393 00:22:23,501 --> 00:22:25,777 Aye... 394 00:22:25,861 --> 00:22:29,741 Does Mrs Dombey know that I am to be your messenger? 395 00:22:29,821 --> 00:22:32,813 - Yes. Yes, of course. I've told her so. - Then, pardon me, 396 00:22:32,901 --> 00:22:36,371 but am I correct in thinking that by making me the organ of your displeasure, 397 00:22:36,461 --> 00:22:40,250 you intend to humble the lady's pride? 398 00:22:40,341 --> 00:22:43,618 I am not accustomed, Carker, to give close reasons for any form of conduct 399 00:22:43,701 --> 00:22:45,499 that I think proper to adopt. 400 00:22:45,581 --> 00:22:49,939 You will merely be good enough to convey my message and bring me no reply. 401 00:22:50,021 --> 00:22:52,934 Mrs Dombey must be informed that what I say is final. 402 00:22:53,021 --> 00:22:55,490 -It will be as you request. - As I instruct. 403 00:23:04,781 --> 00:23:07,614 Will it suit you if we leave now for the City? 404 00:23:07,701 --> 00:23:11,012 I have engagements to attend to. 405 00:23:11,101 --> 00:23:12,853 Oh, yes, yes. By all means. 406 00:23:44,461 --> 00:23:46,293 - Look out! -(HORSE WHINNIES) 32076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.