All language subtitles for Dombey And Son 1969 S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,581 --> 00:00:13,572 BOY: Floy! Wait for me! 2 00:00:19,501 --> 00:00:21,492 (THEME TUNE MASKS DIALOGUE) 3 00:00:54,741 --> 00:00:57,017 - Towlinson. Mother. - Great to see you! 4 00:00:57,101 --> 00:00:58,500 - Towlinson. - Sir. 5 00:00:58,581 --> 00:01:00,174 (SHE CHUCKLES) 6 00:01:00,261 --> 00:01:01,820 My dear Mr Dombey! 7 00:01:01,901 --> 00:01:03,892 Trust you are well, madam? 8 00:01:05,101 --> 00:01:07,570 - Oh, Edith... - How are you, Mother? 9 00:01:08,981 --> 00:01:10,972 Thank you. 10 00:01:16,381 --> 00:01:18,372 (MUTED CONVERSATION) 11 00:01:20,141 --> 00:01:23,259 - How do you do, Florence? - I'm pleased to see you, Papa. 12 00:01:23,341 --> 00:01:25,571 - Florence! - Mama, welcome! 13 00:01:25,661 --> 00:01:28,494 - Welcome a thousand times! - Thank you. 14 00:01:28,581 --> 00:01:32,461 - Did you have a good journey? - Yes, a good crossing, Florence. 15 00:01:34,181 --> 00:01:39,051 And how, my dear Dombey, did you find that delightfulest of cities - Paris? 16 00:01:39,141 --> 00:01:41,894 -It was cold. - Gay as ever, of course? 17 00:01:41,981 --> 00:01:44,211 No, not particularly. I thought it dull. 18 00:01:44,301 --> 00:01:48,181 (CHUCKLES) Why, my dearest Dombey, dull? 19 00:01:48,261 --> 00:01:50,491 It made that impression upon me, madam. 20 00:01:50,581 --> 00:01:53,141 I believe Mrs Dombey found it dull also. 21 00:01:54,141 --> 00:01:56,655 She mentioned once or twice that she found it so. 22 00:01:56,741 --> 00:01:58,493 Why, you naughty girl! 23 00:01:58,581 --> 00:02:02,211 What dreadfully heretical things have you been saying about Paris? 24 00:02:04,541 --> 00:02:08,136 - Do you like the decorations, Mama? - Yes. Florence, I've been... 25 00:02:08,221 --> 00:02:10,531 Mrs Dombey, you will not be long dressing, I presume? 26 00:02:10,621 --> 00:02:14,296 - I shall be ready immediately. - We'll have dinner in a quarter of an hour. 27 00:02:15,941 --> 00:02:18,057 Will you have a glass of Madeira, Mr Dombey? 28 00:02:18,141 --> 00:02:19,893 DOMBEY: Thank you. 29 00:02:19,981 --> 00:02:22,700 Florence...you may stay, if you wish to. 30 00:02:22,781 --> 00:02:24,772 This is not my private room. 31 00:02:26,301 --> 00:02:28,417 Or you may go, if you have a mind to. 32 00:02:29,341 --> 00:02:31,730 - Thank you. - How charmingly these people 33 00:02:31,821 --> 00:02:35,018 have carried out our every idea and hint! 34 00:02:35,101 --> 00:02:39,379 They have made a positive palace out of the place, positively! 35 00:02:39,461 --> 00:02:41,896 I directed that no expense should be spared. 36 00:02:41,981 --> 00:02:44,575 Everything that money could do has been done, I believe. 37 00:02:44,661 --> 00:02:48,655 - And what can it not do, dear Dombey? -It is powerful, madam. 38 00:02:57,741 --> 00:03:00,255 - You here, Florence? -If I disturb you, I... 39 00:03:00,341 --> 00:03:02,457 How would you disturb me? Thank you, Flowers. 40 00:03:02,541 --> 00:03:05,420 - Thank you. - Stay and talk to me until it's time for dinner. 41 00:03:06,101 --> 00:03:09,457 - Tell me what you've been doing. - Doing, Mama? 42 00:03:09,541 --> 00:03:11,817 Well, since your papa and I went to Paris. 43 00:03:14,861 --> 00:03:19,731 I... Oh, Mama, I've had a great sorrow since that day! 44 00:03:19,821 --> 00:03:25,180 - You, a great sorrow? - Yes. Poor Walter is drowned. 45 00:03:25,261 --> 00:03:27,821 - Walter? - I had known him a long time. 46 00:03:29,101 --> 00:03:32,457 Since a little child. I was fond of him. 47 00:03:33,861 --> 00:03:35,852 He knew my brother Paul! 48 00:03:35,941 --> 00:03:39,138 Almost at the last, Paul said, "Take care of Walter, Papa." 49 00:03:39,221 --> 00:03:41,735 And did he? Did he take care of him? 50 00:03:44,181 --> 00:03:46,172 Well, Florence? 51 00:03:47,981 --> 00:03:49,972 He appointed Walter to go abroad. 52 00:03:50,861 --> 00:03:52,977 He was drowned of shipwreck on the voyage. 53 00:03:53,941 --> 00:03:57,855 - Does your papa know that he is dead? - I cannot tell. 54 00:03:58,541 --> 00:04:00,532 I have no way of knowing. 55 00:04:01,581 --> 00:04:05,973 Mama, you have seen that I am not a favourite child. I never have been. 56 00:04:06,861 --> 00:04:08,659 I have never known how to be. 57 00:04:09,501 --> 00:04:13,256 Will you let me learn from you how to become dearer to Papa? Will you? 58 00:04:14,381 --> 00:04:17,578 - You...learn from me? - If you will let me. 59 00:04:18,261 --> 00:04:21,538 Heaven forbid that I should teach you how to love or be loved. 60 00:04:22,381 --> 00:04:26,500 If you could teach me, that were better... but it's too late. 61 00:04:28,101 --> 00:04:30,251 Listen to me, Florence. 62 00:04:30,341 --> 00:04:32,810 I will be your friend always. 63 00:04:32,901 --> 00:04:36,337 I will treasure you as much as anyone in this world could. 64 00:04:37,341 --> 00:04:39,855 But never seek to find in me what is not there. 65 00:04:40,741 --> 00:04:45,451 And when you come to know me as I am, be lenient. 66 00:04:48,541 --> 00:04:50,532 (GONG RESONATES) 67 00:05:08,181 --> 00:05:11,094 So, Mr Dombey has returned from his honeymoon. 68 00:05:11,181 --> 00:05:13,775 Is that why you go to the office so early, John? 69 00:05:13,861 --> 00:05:18,981 No, Harriet. We had news that young Walter Gay has perished on his way to Barbados. 70 00:05:19,061 --> 00:05:22,053 - Walter Gay? - Yes, I mentioned him to you often. 71 00:05:22,741 --> 00:05:26,132 - The boy who was kind to me? - Yes, I remember. 72 00:05:26,221 --> 00:05:29,418 They say his uncle has gone away, no one knows where, 73 00:05:29,501 --> 00:05:33,415 but I thought I'd look into the shop, just in case he may have returned. 74 00:05:33,501 --> 00:05:36,414 In which case, he will be in need of words of comfort 75 00:05:38,861 --> 00:05:41,740 I er... I shall be back at the usual time, Harriet. 76 00:05:44,061 --> 00:05:46,052 - Goodbye, John. - Goodbye. 77 00:05:51,501 --> 00:05:53,378 Oh... John! 78 00:06:02,621 --> 00:06:04,771 - John! - Mm? What? 79 00:06:05,741 --> 00:06:07,732 Oh! Thank you. 80 00:06:13,901 --> 00:06:16,495 Wait, whoever you are. 81 00:06:16,581 --> 00:06:19,733 If you're in need of shelter, there is little enough of it out here. 82 00:06:19,821 --> 00:06:23,576 You are welcome to come in and rest. Won't you come in for a time? 83 00:06:40,261 --> 00:06:42,332 - Your foot is torn! - What of it? 84 00:06:42,421 --> 00:06:44,412 What's a torn foot to such as me? 85 00:06:45,781 --> 00:06:49,820 - Do you wish for food? - Aye! If you've a mind to feed me. 86 00:06:59,181 --> 00:07:03,414 I know what you're thinking! "She must have been handsome once." Is that it? 87 00:07:04,141 --> 00:07:07,259 I believe I was. I know I was! 88 00:07:07,341 --> 00:07:10,060 Look... Look here! Eh? 89 00:07:11,541 --> 00:07:15,660 - Are you a stranger in this place? - Ten or a dozen years a stranger. 90 00:07:15,741 --> 00:07:19,291 - I've had no almanac where I've been! - Have you been far? 91 00:07:19,381 --> 00:07:23,011 Months upon months over the sea and far away, even then. 92 00:07:24,581 --> 00:07:28,814 I've been where convicts go. I have been one myself! 93 00:07:30,101 --> 00:07:34,095 (CHUCKLES WILDLY) We may be about the same age, you and me. 94 00:07:34,781 --> 00:07:38,137 If I am older, it's not above a year or two. Think of that! 95 00:07:40,141 --> 00:07:41,654 Where are you going? 96 00:07:41,741 --> 00:07:44,381 - To London. - Have you a home there? 97 00:07:44,461 --> 00:07:49,217 I have a mother. At least, she's as much a mother as her dwelling is a home. 98 00:08:00,781 --> 00:08:02,533 (HOOFBEATS) 99 00:08:02,621 --> 00:08:04,612 (KNOCK AT DOOR) 100 00:08:05,781 --> 00:08:07,772 Who's there? 101 00:08:11,701 --> 00:08:13,897 - Who's there? - One who brings you news. 102 00:08:13,981 --> 00:08:16,052 - Where from? - From beyond seas! 103 00:08:20,981 --> 00:08:25,657 Is it news about her? About my Alice, my handsome daughter? 104 00:08:25,741 --> 00:08:29,530 - They... They've been the death of her? - They've not been the death of her yet. 105 00:08:29,621 --> 00:08:34,013 If your name is Marvvood, look! Have I so changed? 106 00:08:34,861 --> 00:08:39,219 Alice! Oh! It's my gal! 107 00:08:39,941 --> 00:08:45,892 My handsome daughter living and come back! 108 00:08:45,981 --> 00:08:49,133 - Oh, Alice! - Yes, Mother, I've come back. 109 00:08:49,221 --> 00:08:51,292 - Now let me go. - Oh, Alice... 110 00:08:51,381 --> 00:08:54,692 Don't hold on. Let me go, I say. What good does this do? 111 00:08:55,501 --> 00:08:57,936 She's come back harder than she went. 112 00:08:58,861 --> 00:09:01,740 She don't care for me... 113 00:09:01,821 --> 00:09:05,416 after all these years and the wretched life I've lived! 114 00:09:05,501 --> 00:09:08,539 They've been years for me, as well as you, and wretchedness also! 115 00:09:08,621 --> 00:09:11,818 Of course I've come back harder! What else did you expect? 116 00:09:11,901 --> 00:09:15,371 Did you think a foreign life like mine was good for good looks? 117 00:09:15,461 --> 00:09:17,577 -(CLATTER) - You're very poor, I see. 118 00:09:17,661 --> 00:09:19,971 - Bitter poor. - How have you lived? 119 00:09:20,061 --> 00:09:22,655 - By begging and... - And pilfering. 120 00:09:22,741 --> 00:09:24,732 Sometimes, Ally. Not often. 121 00:09:25,701 --> 00:09:30,013 (CHUCKLES) I've tramped around the country, pet, 122 00:09:30,101 --> 00:09:34,174 and I know what I know...and I've watched. 123 00:09:34,261 --> 00:09:37,253 - Watched? - I've hung about a family. 124 00:09:37,341 --> 00:09:42,097 - Oh, what family? - Now, don't be angry with me! 125 00:09:42,181 --> 00:09:46,698 I did it in memory of my poor girl beyond the seas. 126 00:09:48,501 --> 00:09:50,890 Listen... Listen, Ally. 127 00:09:51,541 --> 00:09:55,375 Years ago, I came across a little child by chance. 128 00:09:55,461 --> 00:10:00,615 - I brought her here, took her clothes... - Child? Whose child? 129 00:10:00,701 --> 00:10:04,660 Oh, no, no, Ally, not his! How could it be? 130 00:10:04,741 --> 00:10:06,618 - You know he has none. - Whose, then? 131 00:10:07,861 --> 00:10:10,057 The child of the man he works for. 132 00:10:10,941 --> 00:10:12,932 Mr Dombey. 133 00:10:13,021 --> 00:10:17,299 I've seen them often, that family. (CHUCKLES BITTERLY) 134 00:10:18,381 --> 00:10:22,420 - And I've seen him! - Yes? 135 00:10:22,501 --> 00:10:24,412 Face to face! 136 00:10:24,501 --> 00:10:28,734 I offered to tell his fortune but he sent me away! 137 00:10:28,821 --> 00:10:32,530 (CHUCKLES) I laughed... 138 00:10:33,221 --> 00:10:36,134 then I cursed him, body and soul! 139 00:10:36,221 --> 00:10:38,531 (SCOFFS) He'll thrive, in spite of that! 140 00:10:38,621 --> 00:10:41,693 - He is thriving. - Is he married? 141 00:10:41,781 --> 00:10:46,491 No, Alice, but his master and friend is married. 142 00:10:46,581 --> 00:10:49,653 Ho, ho, ho! We may give them joy. 143 00:10:50,341 --> 00:10:53,413 We may give them all joy! (CHUCKLES) 144 00:10:53,501 --> 00:10:57,176 - What of him? - Oh, I know all about him. 145 00:10:57,941 --> 00:11:00,615 And I know of his brother, John, 146 00:11:00,701 --> 00:11:04,581 who might have been where you've been for stealing money, 147 00:11:04,661 --> 00:11:06,857 and who lives with his sister 148 00:11:06,941 --> 00:11:09,501 on the north road out of London. 149 00:11:09,581 --> 00:11:12,699 - Where? - Near the noflh road, deary! 150 00:11:12,781 --> 00:11:18,857 Oh, the house isn't much to boast about, genteel as his own is. 151 00:11:19,861 --> 00:11:22,455 Tomorrow, if it's fine, I'll show you. 152 00:11:22,541 --> 00:11:26,296 It's by the milestone, where the stones are heaped. 153 00:11:26,381 --> 00:11:31,296 That red house standing by itself? And the sister's a fair-faced woman with brown hair? 154 00:11:31,381 --> 00:11:34,260 - That's right. - I see the shadow of him in her face! 155 00:11:35,141 --> 00:11:39,135 She gave me money. 18 pence! 156 00:11:40,341 --> 00:11:42,332 Alice, where are you going? 157 00:11:43,821 --> 00:11:46,540 Oh, no! Oh, don't! 158 00:11:46,621 --> 00:11:53,220 Don't give the money back to him, my darling! We can't afford it! 159 00:11:53,861 --> 00:11:56,819 Money is money, whoever gives it. 160 00:11:56,901 --> 00:11:58,699 (\NAILS) Alice! 161 00:11:58,781 --> 00:12:00,533 (DOOR SLAMS) 162 00:12:08,661 --> 00:12:10,652 -ls your name Carker? - Yes. 163 00:12:10,741 --> 00:12:13,733 Then I want your sister, the woman who gave me money today! 164 00:12:16,061 --> 00:12:18,371 - Do you remember me? - Yes. 165 00:12:18,461 --> 00:12:22,011 Atorn foot led me to take shelter in this house today. 166 00:12:22,101 --> 00:12:24,092 You were kind to me. 167 00:12:24,181 --> 00:12:26,331 I spit on that kindness! 168 00:12:26,421 --> 00:12:29,732 (SPITS) And upon your charity! 169 00:12:29,821 --> 00:12:32,335 -(COINS CLATTER ON FLOOR) - Harriet, who is this woman? 170 00:12:33,421 --> 00:12:38,939 Ask your brother who I am. Ask James Carker! 171 00:12:39,021 --> 00:12:41,137 No, wait! Come back! 172 00:12:42,301 --> 00:12:44,292 (RETREATING FOOTSTEPS THUD) 173 00:12:47,421 --> 00:12:48,616 (BUZZ OF CONVERSATION) 174 00:12:48,701 --> 00:12:50,897 Mrs Dombey and I were most pleased to see you. 175 00:12:50,981 --> 00:12:55,851 How unfortunate it is that you must leave so early. Ah! Here is Mrs Dombey now. 176 00:12:55,941 --> 00:12:58,899 Edith, several of our friends are leaving. 177 00:13:03,381 --> 00:13:04,974 Good bye. 178 00:13:07,261 --> 00:13:08,854 Good night. 179 00:13:11,581 --> 00:13:13,572 (CHATTER) 180 00:13:13,661 --> 00:13:16,733 Mr Hansbury, how very good of you to have honoured us. 181 00:13:16,821 --> 00:13:20,098 Mrs Dombey and I look forward to your fuflher acquaintance. 182 00:13:20,901 --> 00:13:26,658 Upon my life, it's not worth repeating! It's merely an anecdote of Jack Adams, 183 00:13:26,741 --> 00:13:31,053 a little man with a cast in his eye and a slight impediment in his speech. 184 00:13:31,141 --> 00:13:35,055 - He sat for somebody's borough. - Always wore hessian boots. 185 00:13:35,141 --> 00:13:38,054 Exactly. Well, no doubt you've heard the story. 186 00:13:38,141 --> 00:13:41,020 I shall know when I've heard Your Lordship tell it. 187 00:13:41,101 --> 00:13:46,414 Well, the fact is, Jack was invited down to a marriage in Berkshire. 188 00:13:46,501 --> 00:13:49,414 - Shropshire. - Oh...was it? 189 00:13:49,501 --> 00:13:53,460 Oh. Oh, well. It was the marriage of an uncommonly fine young girl 190 00:13:53,541 --> 00:13:56,181 with a man for whom she didn't care a button 191 00:13:56,261 --> 00:14:00,050 but whom she...accepted on account of his property, which was immense. 192 00:14:00,741 --> 00:14:02,937 Well, when Jack returned to town, 193 00:14:03,021 --> 00:14:05,581 a man he knew, meeting him in the House of Commons, says, 194 00:14:05,661 --> 00:14:08,460 -"Well, how are the ill-matched couple?" -(CLEARS THROAT) 195 00:14:09,141 --> 00:14:14,932 "Ill-matched?" says Jack. "Not at all! It's a perfectly free and equal transaction. 196 00:14:15,021 --> 00:14:17,979 Sh-sh-she is regularly bought 197 00:14:18,061 --> 00:14:23,295 and you may take your oath, he is as regularly sold!" (LAUGHS) 198 00:14:23,381 --> 00:14:25,770 (CONTINUES TO LAUGH, THEN PAUSES ABRUPTLY) 199 00:14:25,861 --> 00:14:28,296 (STONY SILENCE) 200 00:14:28,381 --> 00:14:33,057 - Very good. It's very good. - Yes, isn't it? 201 00:14:34,661 --> 00:14:37,619 Oh, by Jove, Dombey, look at the hour. I must be off. 202 00:14:37,701 --> 00:14:40,693 A charming dinner, my dear fellow. Deeply grateful. 203 00:14:40,781 --> 00:14:42,772 Pray, don't see me to the door. 204 00:14:42,861 --> 00:14:48,015 Er...Cousin Edith, a splendid evening. Most enjoyable! 205 00:14:48,101 --> 00:14:50,331 Excellent dinner, excellent wine... 206 00:14:51,341 --> 00:14:53,332 My dear aunt... 207 00:14:57,181 --> 00:14:59,457 My dear Mrs Dombey, enchanting evening. 208 00:15:04,461 --> 00:15:07,692 What a damned faux pas! (CHUCKLES AWK\NARDLY) 209 00:15:07,781 --> 00:15:12,696 I say, this makes an even better story than the one about Jack Adams! 210 00:15:12,781 --> 00:15:15,057 (GUESTS LAUGH) 211 00:15:15,141 --> 00:15:17,132 (LAUGHTER CONTINUES) 212 00:15:18,981 --> 00:15:20,972 I, too, must take my leave. 213 00:15:22,021 --> 00:15:24,661 I trust that the fatigues of this delightful evening 214 00:15:24,741 --> 00:15:26,971 will not inconvenience Mrs Dombey tomorrow. 215 00:15:27,061 --> 00:15:29,655 Mrs Dombey has sufficiently spared herself fatigue 216 00:15:29,741 --> 00:15:32,255 to relieve you from any anxiety of that kind. 217 00:15:33,141 --> 00:15:36,418 I am sorry, madam, that you should not have considered it your duty 218 00:15:36,501 --> 00:15:39,539 to have received my friends with a little more...deference! 219 00:15:39,621 --> 00:15:42,215 Some of those whom you have slighted in so marked a manner 220 00:15:42,301 --> 00:15:45,896 confer a distinction upon you, Mrs Dombey, in any visit they pay you! 221 00:15:47,061 --> 00:15:50,770 - Do you know there is someone here? - Mr Carker possesses my confidence. 222 00:15:50,861 --> 00:15:52,932 He does not possess mine! 223 00:15:55,821 --> 00:15:59,530 I must entreat... I must beg to be released. 224 00:16:00,221 --> 00:16:02,576 Slight and unimportant as this difference is... 225 00:16:03,381 --> 00:16:06,339 Our excellent friend Mr Carker speaks truly. 226 00:16:06,421 --> 00:16:09,220 Any difference between you two, 227 00:16:09,301 --> 00:16:14,057 with the excessively charming bond of feeling that there is between you, 228 00:16:14,141 --> 00:16:17,259 must be slight and unimportant. 229 00:16:17,341 --> 00:16:20,857 You are a witness, Carker, that I have pointed out to Mrs Dombey 230 00:16:20,941 --> 00:16:24,013 what I object to in her conduct thus early in our married life 231 00:16:24,101 --> 00:16:26,297 and which I request may be corrected. 232 00:16:27,101 --> 00:16:29,092 Carker, good night to you. 233 00:16:35,141 --> 00:16:37,132 Mrs Skewton, ma'am. 234 00:16:39,861 --> 00:16:41,613 Edith! 235 00:16:48,821 --> 00:16:54,976 I think I'm a little nervous this morning, Flowers. My hand quite shakes. 236 00:16:55,061 --> 00:16:58,099 You were the life of the party last night, ma'am, you know, 237 00:16:58,181 --> 00:17:00,172 and you'll suffer for it today. 238 00:17:00,261 --> 00:17:02,252 -(KNOCK AT DOOR) - Come in. 239 00:17:03,581 --> 00:17:05,572 -Is the carriage waiting? - Yes, ma'am. 240 00:17:05,661 --> 00:17:08,380 - Come along, then, Florence. - Beg pardon, ma'am, 241 00:17:08,461 --> 00:17:11,374 -but a gentleman sends his card. - I'm going out. Tell him so. 242 00:17:11,461 --> 00:17:16,137 My dear love, how very odd to send that message without first seeing the name. 243 00:17:16,901 --> 00:17:19,370 Let me see it, Towlinson. Thank you. 244 00:17:21,061 --> 00:17:23,621 Dear me, my love! Mr Carker. 245 00:17:23,701 --> 00:17:26,215 That very sensible person! 246 00:17:26,301 --> 00:17:28,497 Tell him that Mrs Dombey is going out. 247 00:17:28,581 --> 00:17:30,891 Ma'am, Mr Carker sends his respectful compliments 248 00:17:30,981 --> 00:17:34,178 and begs you would spare him a minute, if you could, for business, ma'am. 249 00:17:34,261 --> 00:17:38,255 Really, my love, if you'll allow me to offer a word, I do recommend... 250 00:17:38,341 --> 00:17:40,730 - Show him in here, Towlinson. - Yes, ma'am. 251 00:17:40,821 --> 00:17:43,097 - In here? - As he comes at your recommendation, 252 00:17:43,181 --> 00:17:45,172 let him come here, to your room. 253 00:17:45,261 --> 00:17:47,218 Mama, may I... Shall I go? 254 00:17:47,301 --> 00:17:51,374 Will you wait for us in the carriage? I do not think Mr Carker will detain us unduly. 255 00:17:54,581 --> 00:17:56,379 Miss Dombey. 256 00:18:02,861 --> 00:18:05,614 I have presumed to solicit an interview 257 00:18:05,701 --> 00:18:09,695 and have ventured to refer to it as one of business because... 258 00:18:09,781 --> 00:18:13,570 Perhaps you were charged by Mr Dombey with some message of reproof. 259 00:18:13,661 --> 00:18:17,495 You possess his confidence in such an unusual degree, it would not surprise me. 260 00:18:17,581 --> 00:18:20,892 I have no message to the lady who sheds a lustre upon his name. 261 00:18:21,621 --> 00:18:24,010 In that case, your business, sir. 262 00:18:24,101 --> 00:18:27,059 Edith, my pet, Mr Carker is standing! 263 00:18:27,141 --> 00:18:31,135 Oh, Mr Carker, take a seat, I beg you. 264 00:18:32,101 --> 00:18:35,935 May I be allowed to address what I have to say to you alone, ma'am? 265 00:18:37,421 --> 00:18:44,373 To be sure, Mr Carker! I shall retire, seeing as it is a matter of delicacy. 266 00:18:45,581 --> 00:18:47,572 Flowers, help me. 267 00:18:49,581 --> 00:18:52,300 -(GIGGLES COQUETTISHLY) Mr Carker... - Ma'am. 268 00:18:55,701 --> 00:18:59,456 - Well, sir? - What I have to say concerns Miss Dombey. 269 00:19:00,341 --> 00:19:01,695 Concerns Florence? 270 00:19:01,781 --> 00:19:05,217 Miss Florence's position has been an unfortunate one. 271 00:19:06,341 --> 00:19:08,651 As one who is devoted to Mr Dombey, 272 00:19:08,741 --> 00:19:11,779 may I say - without of fence to your tenderness as a wife - 273 00:19:11,861 --> 00:19:16,378 that Miss Florence has unhappily been neglected by her father? 274 00:19:16,461 --> 00:19:19,374 - May I say by her father? - I know it. 275 00:19:19,461 --> 00:19:23,295 You know it. Ah! It removes a mountain from my breast. 276 00:19:24,061 --> 00:19:28,214 Miss Florence has been left to the care of servants and mercenary people. 277 00:19:28,301 --> 00:19:30,770 For want of guidance and good example, 278 00:19:30,861 --> 00:19:33,421 she has been indiscreet and forgotten her station. 279 00:19:34,181 --> 00:19:36,411 There was some folly about one Walter, 280 00:19:36,501 --> 00:19:39,141 a common lad who is, fortunately, dead now... 281 00:19:39,941 --> 00:19:43,138 ...and some very undesirable association, I regret to say, 282 00:19:43,221 --> 00:19:48,534 with a retired sailor of anything but good repute and a runaway old bankrupt. 283 00:19:48,621 --> 00:19:52,660 I have heard the circumstances, Mr Carker, and I know that you pervert them. 284 00:19:53,941 --> 00:19:57,730 Pardon me, but I believe that nobody knows them so well as I. 285 00:19:59,781 --> 00:20:03,058 I think that you are greatly interested in Miss Florence. 286 00:20:03,141 --> 00:20:05,655 - I am. - But of course you are! 287 00:20:06,381 --> 00:20:09,692 Everything connected with Mr Dombey must be dear to you. 288 00:20:10,701 --> 00:20:15,411 As I have said, Miss Florence has been indiscreet in her choice of companions. 289 00:20:15,501 --> 00:20:18,698 If her father knew this, he might take certain measures. 290 00:20:19,741 --> 00:20:21,732 He might even send her away from here. 291 00:20:22,661 --> 00:20:26,370 - I think not. - He is already ill-disposed towards her. 292 00:20:27,501 --> 00:20:29,731 And you would tell him? 293 00:20:30,341 --> 00:20:34,778 I am his servant, ma'am. It is a question of loyalty, of duty. 294 00:20:34,861 --> 00:20:36,898 Then why do you come to me? 295 00:20:36,981 --> 00:20:40,019 If you were to request me to do so, I would be silent. 296 00:20:40,101 --> 00:20:46,177 - If I were to request you? - For Miss Florence's sake. 297 00:20:47,421 --> 00:20:49,412 You are very obliging, Mr Carker. 298 00:20:49,501 --> 00:20:52,414 I believe that, when two persons are married, 299 00:20:52,501 --> 00:20:54,731 they share one head and one mind. 300 00:20:54,821 --> 00:20:58,132 To convey information to one is to convey it to both. 301 00:20:58,821 --> 00:21:03,054 Naturally, in this case, I would select you as the recipient. 302 00:21:05,021 --> 00:21:08,696 Or would you prefer that I should seek an audience with Mr Dombey? 303 00:21:10,621 --> 00:21:12,817 I do not think that will be necessary. 304 00:21:13,741 --> 00:21:17,700 Then my conscience is acquitted. Good. 305 00:21:19,261 --> 00:21:23,016 - We...have an understanding? - If you think so. 306 00:21:23,821 --> 00:21:26,654 And I may take it that my confidence is accepted... 307 00:21:27,661 --> 00:21:30,221 ...and that I am relieved from my responsibility? 308 00:21:30,301 --> 00:21:32,975 The matter is at an end, sir. It goes no farther. 309 00:21:34,381 --> 00:21:36,372 I am much obliged, ma'am... 310 00:21:37,621 --> 00:21:40,852 ...and delighted that we are on terms of agreement, at last. 311 00:21:43,021 --> 00:21:46,093 Do I continue to remind you of someone, Mr Carker? 312 00:21:47,501 --> 00:21:50,857 The person is far away and perhaps no longer living. 313 00:21:52,021 --> 00:21:54,581 Her name was Marvvood - Alice Marvvood. 314 00:21:54,661 --> 00:21:56,652 (DOOR OPENS) 315 00:21:57,621 --> 00:22:01,933 If you please, ma'am... I beg your pardon, but I can't do nothing with the Missis. 316 00:22:02,021 --> 00:22:04,695 - What do you mean? - Well, ma'am, I hardly know. 317 00:22:04,781 --> 00:22:06,852 She's making faces. 318 00:22:13,221 --> 00:22:16,213 Mother? Mother! What is wrong? 319 00:22:19,341 --> 00:22:21,935 Why do you stare so? Why don't you speak to me? 320 00:22:22,021 --> 00:22:24,012 I fear the poor lady is paralysed. 321 00:22:24,101 --> 00:22:26,934 I should be honoured if you would allow me to fetch a doctor. 322 00:22:27,021 --> 00:22:28,819 Oh, help me, Flowers. 323 00:22:30,101 --> 00:22:33,492 - Onto the bed, Flowers. -(CROAKS FAINTLY) 324 00:22:43,341 --> 00:22:48,097 Spare a few pence, fine gentleman. Afew pence to buy supper. 325 00:22:48,181 --> 00:22:50,172 I've nothing for you. Be off with you! 326 00:23:00,181 --> 00:23:03,936 There! That was 'im, deary! Did you see? 327 00:23:04,661 --> 00:23:08,620 Yes. He's the same. Only I've changed. 328 00:23:09,341 --> 00:23:11,696 He won't be the same when I've done with him. 329 00:23:12,301 --> 00:23:15,373 Come away, Mother. No good looking at his horse. Come away. 27834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.