All language subtitles for Dombe And Son 1969 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,981 --> 00:00:12,892 BOY: Floy! Wait for me! 2 00:00:23,381 --> 00:00:24,815 (THEME TUNE MASKS DIALOGUE) 3 00:00:55,021 --> 00:00:57,535 - If you please, sir? - Now, then. 4 00:00:58,781 --> 00:01:00,977 I ain't got nothing for you, little girl. Be off. 5 00:01:01,061 --> 00:01:03,860 If you please, is this the city? 6 00:01:03,941 --> 00:01:06,899 You know it is. Now, be off with you. There's nothing for you here. 7 00:01:06,981 --> 00:01:11,373 I don't want anything, thank you, except to know the way to Dombey and Son. 8 00:01:11,461 --> 00:01:14,260 Why, what would you be wanting with Dombey and Son? 9 00:01:14,341 --> 00:01:16,571 To know the way there, if you please. 10 00:01:18,901 --> 00:01:22,098 Aye there, you, sir. You're a Dombey's jockey, ain't ya? 11 00:01:22,181 --> 00:01:24,092 I'm in Dombey's House, Mr Clark. 12 00:01:24,821 --> 00:01:26,732 Well, look 'ee here, then. 13 00:01:29,301 --> 00:01:32,657 - What is it? - I'm lost, if you please. 14 00:01:32,741 --> 00:01:35,859 - Lost? - I was lost this morning. 15 00:01:35,941 --> 00:01:39,013 - Where? - A long way from here. 16 00:01:39,101 --> 00:01:42,298 And an ugly old woman took my clothes away. 17 00:01:42,381 --> 00:01:43,496 Where do you live? 18 00:01:45,741 --> 00:01:47,652 My name is Florence Dombey, 19 00:01:47,741 --> 00:01:52,099 and I beg you to take care of me, if you please. 20 00:01:53,581 --> 00:01:55,697 There, don't cry, Miss Dombey. 21 00:01:58,461 --> 00:02:00,179 I'll take care of you. 22 00:02:06,501 --> 00:02:07,821 (KNOCKING ON DOOR) 23 00:02:08,821 --> 00:02:10,732 (KNOCKING INTENSIFIES) 24 00:02:16,781 --> 00:02:18,692 Good heaven! What's this? 25 00:02:18,781 --> 00:02:20,340 - What in the world... - Ssh. 26 00:02:36,181 --> 00:02:38,616 Well, Uncle Sol, it's a wonderful adventure. 27 00:02:38,701 --> 00:02:40,738 It's Mr Dombey's daughter, 28 00:02:40,821 --> 00:02:45,213 lost in the streets, and robbed of her clothes by an old witch of a woman. 29 00:02:45,301 --> 00:02:48,578 Found by me, and brought home to our parlour to rest. 30 00:02:48,661 --> 00:02:51,813 Mr Dombey's daughter? Well, I wouldn't have known... 31 00:02:51,901 --> 00:02:55,292 No, nor would anybody else. Nobody would. Nobody could, you know. 32 00:02:55,381 --> 00:02:58,260 Cut some dinner for her, will you, Uncle? In case she wakes up. 33 00:02:58,341 --> 00:03:01,572 - Yes. - I'll run upstairs and get another jacket on 34 00:03:01,661 --> 00:03:04,255 and then go for a hackney coach to take her home. 35 00:03:04,341 --> 00:03:07,618 I say, Uncle, isn't this an adventure? 36 00:03:07,701 --> 00:03:10,978 - It's the most extraordinary... - No, but do, Uncle. Miss Florence. 37 00:03:11,061 --> 00:03:13,701 - Dinner, Uncle. - Yes, yes, I'll look after her, Wally. 38 00:03:13,781 --> 00:03:17,570 Pretty dear. Famished, of course. Now, you go and get ready. 39 00:03:17,661 --> 00:03:21,211 Lord bless me! Richard Whittington, thrice Lord Mayor of London. 40 00:03:28,941 --> 00:03:30,818 - Don't wake her, Uncle Sol. - No, no, no. 41 00:03:30,901 --> 00:03:33,290 - She's a pretty child. - Pretty indeed. 42 00:03:33,381 --> 00:03:35,292 I never saw such a face. 43 00:03:36,461 --> 00:03:38,099 I'll get my jacket. 44 00:03:46,141 --> 00:03:48,451 - I say, Uncle Sol? - Here he is again. 45 00:03:48,541 --> 00:03:49,975 How does she look? 46 00:03:52,381 --> 00:03:54,941 - Quite happy. - Well, that's famous. 47 00:03:58,461 --> 00:04:00,691 - No, I'm off. - I hope you are. 48 00:04:08,421 --> 00:04:10,856 - I say, Uncle Sol? - Here he is again! 49 00:04:10,941 --> 00:04:12,852 How does she look now, Uncle? 50 00:04:16,541 --> 00:04:18,657 Pretty much the same as before, Wally. 51 00:04:18,741 --> 00:04:20,175 Oh, that's right. 52 00:04:21,221 --> 00:04:22,655 Well, now I am off. 53 00:04:25,381 --> 00:04:26,815 Pretty child. 54 00:04:28,581 --> 00:04:30,094 Yes. 55 00:04:31,901 --> 00:04:36,213 The idea! To think that one's servants cannot be trusted! 56 00:04:36,301 --> 00:04:39,180 Indeed. One wonders what the world is coming to. 57 00:04:39,261 --> 00:04:41,332 (TEARFULLY) Oh, it wasn't my fault, ma'am. 58 00:04:41,421 --> 00:04:44,334 I cannot abide people who will not make an effort 59 00:04:44,421 --> 00:04:47,300 He said they were chasing Mrs Richards' son Biler, 60 00:04:47,381 --> 00:04:49,418 the one who's in the Charitable Grinders. 61 00:04:49,501 --> 00:04:53,893 Poor Mr Dombey! He is so heartbroken that he cannot find words to speak. 62 00:04:53,981 --> 00:04:55,892 Oh, the cruelness of it. 63 00:04:55,981 --> 00:04:57,813 BUTLER: Mr Gay, sir. 64 00:04:58,941 --> 00:05:03,139 Oh, I beg your pardon, sir, but I'm happy to say it's all right. Miss Dombey is found. 65 00:05:03,221 --> 00:05:05,132 She's found? 66 00:05:05,221 --> 00:05:06,734 What did he say? 67 00:05:06,821 --> 00:05:09,335 I told you, Louisa, that she would certainly be found. 68 00:05:09,421 --> 00:05:12,140 Let the servants know that no further steps are necessary. 69 00:05:12,221 --> 00:05:13,416 Certainly. 70 00:05:14,421 --> 00:05:15,855 Thank you. 71 00:05:15,941 --> 00:05:19,696 Now, sir, how was my daughter found? 72 00:05:19,781 --> 00:05:21,454 - I know how she was lost... - Oh! 73 00:05:21,541 --> 00:05:24,260 -...but who found her? - I believe I found Miss Dombey, sir. 74 00:05:24,341 --> 00:05:27,618 - At least I was a fortunate instrument. -Instrument? What do you mean? 75 00:05:27,701 --> 00:05:30,136 Be plain and coherent, sir. Where is my daughter now? 76 00:05:30,221 --> 00:05:32,258 In a hackney coach, outside your front door. 77 00:05:32,341 --> 00:05:34,571 Fetch her in. No, I spoke to Miss Nipper. 78 00:05:35,581 --> 00:05:37,731 - And tell the driver to wait. - Yes, sir. 79 00:05:37,821 --> 00:05:39,619 (MRS RICHARDS CONTINUES SOBBING) 80 00:05:39,701 --> 00:05:41,374 Now, sir, continue. 81 00:05:41,461 --> 00:05:43,816 Miss Florence, sir, was taken away by an old woman, 82 00:05:43,901 --> 00:05:47,178 who robbed her of her clothes, and then sent her off to fend for herself. 83 00:05:47,261 --> 00:05:50,777 But somehow she found a way into the city, to Dodd's warehouse. 84 00:05:52,621 --> 00:05:54,055 Very well. 85 00:05:54,141 --> 00:05:57,259 You need not wait, Gay, you will be rewarded tomorrow. 86 00:05:57,341 --> 00:06:00,299 Thank you, sir, but I'm sure I wasn't thinking of any reward. 87 00:06:00,381 --> 00:06:03,851 What you think of or what you affect to think of is of little consequence, sir. 88 00:06:03,941 --> 00:06:05,659 You have done well, now don't undo it. 89 00:06:05,741 --> 00:06:07,652 Louisa, 90 00:06:07,741 --> 00:06:10,654 please to give this lad some wine. 91 00:06:10,741 --> 00:06:12,652 Yes. This way. 92 00:06:14,661 --> 00:06:15,810 Richards. 93 00:06:24,301 --> 00:06:25,860 There's the child! 94 00:06:25,941 --> 00:06:28,581 Mercy on us, Florence! 95 00:06:28,661 --> 00:06:31,414 We've all been quite distracted. 96 00:06:31,501 --> 00:06:33,697 Now go up to your dear papa this instant. 97 00:06:33,781 --> 00:06:35,135 Mr Gay? 98 00:06:36,661 --> 00:06:39,414 - Walter? - Yes, Miss Florence? 99 00:06:39,501 --> 00:06:42,573 - Are you going away now? - Yes, Miss Florence. 100 00:06:42,661 --> 00:06:45,813 Goodbye, Walter. I shall never forget you. 101 00:06:46,821 --> 00:06:48,732 No indeed. I never will. 102 00:06:57,541 --> 00:06:59,293 Come along, Miss Floy. 103 00:07:05,381 --> 00:07:10,296 - Oh! - Oh, Miss Florence, forgive me! 104 00:07:12,581 --> 00:07:15,380 DOMBEY: Florence! Come here. 105 00:07:23,061 --> 00:07:25,337 - You're quite well? - Yes, Papa. 106 00:07:30,381 --> 00:07:33,453 This must serve as a lesson to you never to run away again 107 00:07:33,541 --> 00:07:36,181 or wander anywhere with treacherous attendance. 108 00:07:36,261 --> 00:07:38,457 - No! - Miss Nipper, take her to bed. 109 00:07:40,061 --> 00:07:43,213 Oh, it wasn't Mrs Richards' fault! Truly! 110 00:07:43,301 --> 00:07:45,178 MISS NIPPER: Miss Florence. 111 00:07:45,261 --> 00:07:47,457 Florence, dear, go. 112 00:07:48,541 --> 00:07:49,940 Come along. 113 00:07:50,901 --> 00:07:54,860 Oh, you may well weep, wretched girl. 114 00:07:54,941 --> 00:07:57,330 This is how Mr Dombey's kindness is repaid 115 00:07:57,421 --> 00:08:00,140 for him giving you employment and your child an education. 116 00:08:00,221 --> 00:08:01,416 Oh! 117 00:08:01,501 --> 00:08:03,777 You have blighted Mr Dombey's generosity. 118 00:08:03,861 --> 00:08:06,660 Miss Tox, there is no need to pursue these observations. 119 00:08:06,741 --> 00:08:08,971 - This woman is discharged and paid. - Oh, no! 120 00:08:09,061 --> 00:08:12,452 You'll leave this house, Richards, for taking my son - my son - 121 00:08:12,541 --> 00:08:16,091 to haunts and into society which are not to be thought of without a shudder. 122 00:08:16,181 --> 00:08:18,377 As to the accident which befell Miss Florence, 123 00:08:18,461 --> 00:08:20,657 I regard it as a happy and fortunate occurrence, 124 00:08:20,741 --> 00:08:23,017 or I should never have known of what you have been guilty. 125 00:08:23,101 --> 00:08:25,092 - No! Please, sir! - There is a hackney coach 126 00:08:25,181 --> 00:08:27,491 -waiting at the door, I believe. -(SOBS) 127 00:08:27,581 --> 00:08:31,415 Miss Tox, you'll have the kindness to see that it is paid for to... 128 00:08:32,701 --> 00:08:34,578 ...to Staggs' Gardens. 129 00:08:34,661 --> 00:08:37,858 -(SOBBING CONTINUES) - Your confidence is an honour, Mr Dombey. 130 00:08:38,621 --> 00:08:40,532 Come along. Do please be quiet. 131 00:08:40,621 --> 00:08:42,532 (RICHARDS WAILS) 132 00:09:01,221 --> 00:09:02,814 Miss Floy! 133 00:09:03,581 --> 00:09:05,379 Miss Floy, not so quickly. 134 00:09:19,781 --> 00:09:21,658 "Papa? - Hm? 135 00:09:22,821 --> 00:09:24,732 What's money? 136 00:09:26,021 --> 00:09:28,900 Money? What is money, Paul? 137 00:09:30,061 --> 00:09:31,415 Yes. 138 00:09:32,261 --> 00:09:35,333 - What is it? - It's gold and silver and copper. 139 00:09:35,421 --> 00:09:38,891 Guineas, shillings, ha'pence. You know what they are. 140 00:09:39,901 --> 00:09:44,338 Oh, yes. I mean what is money after all? 141 00:09:44,421 --> 00:09:46,059 What can it do? 142 00:09:47,141 --> 00:09:50,338 You'll know better by and by, my man, money can do anything. 143 00:09:50,421 --> 00:09:53,140 - Anything, Papa? - Almost. 144 00:09:53,221 --> 00:09:56,657 Anything means everything, don't it, Papa? 145 00:09:56,741 --> 00:09:58,891 It includes it, yes. (CHUCKLES) 146 00:09:58,981 --> 00:10:02,531 Then can money make me well and quite strong, Papa? 147 00:10:04,141 --> 00:10:06,576 Well, you are quite well and strong, are you not? 148 00:10:07,621 --> 00:10:09,737 I'm so tired sometimes. 149 00:10:09,821 --> 00:10:12,335 And my bones ache so. 150 00:10:13,341 --> 00:10:15,252 I don't know what to do. 151 00:10:17,101 --> 00:10:20,093 Young people should be tired at night, for then they sleep well. 152 00:10:20,181 --> 00:10:22,570 It's not at night, Papa, it's in the day. 153 00:10:22,661 --> 00:10:26,859 And I lie down in Florence's lap and she sings to me. 154 00:10:29,101 --> 00:10:33,095 At night, I dream about such curious things. 155 00:10:35,861 --> 00:10:38,011 It's little Paul's bed time. 156 00:10:38,101 --> 00:10:39,853 Say good night, Paul. 157 00:10:39,941 --> 00:10:42,899 And you, Mrs Wickam, take him upstairs, if you please. 158 00:10:42,981 --> 00:10:44,699 I want Florence to come for me. 159 00:10:44,781 --> 00:10:47,500 Won't you come with your poor Nurse Wickam, Master Paul? 160 00:10:47,581 --> 00:10:50,619 - No, I won't. - Oh, bless him. 161 00:10:51,901 --> 00:10:53,130 Paul? 162 00:10:57,581 --> 00:10:59,492 Say good night to Papa. 163 00:11:00,741 --> 00:11:02,652 Good night, Papa. 164 00:11:03,901 --> 00:11:05,016 Good night, Paul. 165 00:11:05,101 --> 00:11:07,012 Thank you, Mrs Wickam. 166 00:11:07,701 --> 00:11:10,011 Louisa, my dear, a word with you, if you please. 167 00:11:10,101 --> 00:11:12,012 (FLORENCE AND PAUL SING) 168 00:11:12,101 --> 00:11:15,935 โ™ช My love, my love 169 00:11:16,021 --> 00:11:22,256 โ™ช I'll give you a beautiful life 170 00:11:22,341 --> 00:11:29,134 โ™ช Tell me you'll never ever leave me, love... 171 00:11:30,021 --> 00:11:32,092 (SONG CONTINUES) 172 00:11:44,861 --> 00:11:47,819 - Did Dr Pilkins come and see Paul today? - He did. 173 00:11:47,901 --> 00:11:49,812 - What did he say? - He recommended... 174 00:11:49,901 --> 00:11:51,938 First, allow me to express my own views. 175 00:11:52,021 --> 00:11:55,457 The child is hardly...as stout as I could wish. 176 00:11:55,541 --> 00:11:59,694 With your usual happy discrimination, Paul, you've hit the point at once. 177 00:11:59,781 --> 00:12:03,854 Our darling is not altogether the stoutest we could wish. 178 00:12:03,941 --> 00:12:05,579 No. 179 00:12:05,661 --> 00:12:09,620 The fact is, his soul is a great deal too large for his frame. 180 00:12:09,701 --> 00:12:13,376 And the way in which that child talks, no one would believe. 181 00:12:14,301 --> 00:12:18,374 His expressions only yesterday upon the subject of funerals! 182 00:12:18,461 --> 00:12:21,533 Yes, he's just been talking to me about his bones. 183 00:12:21,621 --> 00:12:24,454 Now, what on earth has anyone to do with the bones of my son? 184 00:12:24,541 --> 00:12:27,613 - He's not a living skeleton, I suppose. - Very far from it. 185 00:12:27,701 --> 00:12:31,854 Bones, funerals. We are not undertakers, or mutes, or gravediggers, I believe. 186 00:12:31,941 --> 00:12:33,500 Very far from it. 187 00:12:33,581 --> 00:12:35,299 I do not approve of such topics. 188 00:12:35,381 --> 00:12:37,895 Paul may perhaps be delicate, but he is not sick. 189 00:12:37,981 --> 00:12:39,654 No indeed. 190 00:12:39,741 --> 00:12:43,621 If the dear child has some temporary weakness of the system, 191 00:12:43,701 --> 00:12:46,932 and does, for the moment, occasionally lose the use of his... 192 00:12:47,021 --> 00:12:48,739 (CLEARS THROAT) "legs, 193 00:12:48,821 --> 00:12:51,893 these are casualties common to many children, 194 00:12:51,981 --> 00:12:55,292 and not to be prevented by care or caution. 195 00:12:55,381 --> 00:12:58,772 - And the doctor, what did he say? - He recommended sea air. 196 00:13:00,861 --> 00:13:02,135 Indeed. 197 00:13:02,221 --> 00:13:05,259 There's nothing to be made uneasy by in that. 198 00:13:05,341 --> 00:13:09,539 I have been recommended sea air myself a great many times. 199 00:13:09,621 --> 00:13:13,455 Perhaps a shod absence from this house, the air of Brighton 200 00:13:13,541 --> 00:13:18,775 and the bodily and mental training of a certain...Mrs Pipohin, for instance. 201 00:13:18,861 --> 00:13:20,340 Who is Mrs Pipchin, Louisa? 202 00:13:20,421 --> 00:13:24,892 She is an elderly person who, for some time, has devoted all her energies 203 00:13:24,981 --> 00:13:27,177 to the care and treatment of infancy. 204 00:13:28,181 --> 00:13:32,379 Her husband broke his head in pumping water out of the Peruvian mines. 205 00:13:32,461 --> 00:13:35,533 Er...not being a pumper himself, 206 00:13:35,621 --> 00:13:38,534 but having invested money in the speculation. 207 00:13:38,621 --> 00:13:40,055 Which failed. 208 00:13:40,141 --> 00:13:43,577 Oh. Does this respectable matron keep a school? 209 00:13:43,661 --> 00:13:47,291 I think one might more aptly describe the establishment 210 00:13:47,381 --> 00:13:51,773 as an infantine boarding house of a very select nature. 211 00:13:51,861 --> 00:13:53,056 Hm. 212 00:13:53,141 --> 00:13:57,100 Of course, little Paul could go nowhere without Florence. 213 00:14:00,701 --> 00:14:03,932 It-It's quite an infatuation with him. 214 00:14:05,741 --> 00:14:08,460 He's young, you know, and has fancies. 215 00:14:08,541 --> 00:14:12,057 I'm painfully aware of his fancies, Louisa. I shall consider the matter. 216 00:14:12,141 --> 00:14:14,576 And Brighton is not a great distance away. 217 00:14:15,381 --> 00:14:19,579 You could go down there yourself at least once a week to see them. 218 00:14:20,821 --> 00:14:24,701 - To see them? - Why, little Paul and Florence, of course. 219 00:14:26,141 --> 00:14:27,495 Yes. 220 00:14:28,581 --> 00:14:30,015 Florence. 221 00:14:31,661 --> 00:14:35,052 Well, sir, and how do you think you shall like me? 222 00:14:35,141 --> 00:14:37,735 - I don't think I shall like you at all. - Paul! 223 00:14:37,821 --> 00:14:40,574 I want to go away. This isn't my house. 224 00:14:40,661 --> 00:14:42,334 No, it's mine. 225 00:14:42,421 --> 00:14:45,937 - It's a very nasty one. - There are nastier places than this, though, 226 00:14:46,021 --> 00:14:48,456 where we shut up our bad boys. 227 00:14:49,901 --> 00:14:52,336 - Has he ever been in it? - He has. 228 00:14:53,301 --> 00:14:56,453 Miss Dombey, my niece Berinthia is in the kitchen. 229 00:14:56,541 --> 00:14:58,612 She will show you where you are to sleep. 230 00:14:58,701 --> 00:15:02,376 I wish, if you please, to make the further acquaintance of this young gentleman. 231 00:15:02,461 --> 00:15:03,860 - Yes, Mrs Pipchin. - Floy! 232 00:15:03,941 --> 00:15:07,855 You may see your sister at suppertime, and thereafter whenever you please. 233 00:15:11,101 --> 00:15:13,012 Will you be seated, Master Dombey? 234 00:15:15,981 --> 00:15:18,177 - And what are you thinking about? - You. 235 00:15:18,261 --> 00:15:23,813 - And what are you thinking about me? - I'm thinking how old you must be. 236 00:15:23,901 --> 00:15:27,257 You must never say things like that, young gentleman! That will never do. 237 00:15:27,341 --> 00:15:30,777 - Why not? - Because it isn't polite. 238 00:15:30,861 --> 00:15:32,454 - Not polite? - No. 239 00:15:35,861 --> 00:15:39,217 Mrs Wickam said that it isn't polite to eat all the toast. 240 00:15:40,141 --> 00:15:42,735 Mrs Wickam is a bold-faced hussy! 241 00:15:42,821 --> 00:15:44,494 What's that? 242 00:15:44,581 --> 00:15:47,300 Oh, never you mind, sir. 243 00:15:48,941 --> 00:15:51,296 Remember the story of the little boy 244 00:15:51,381 --> 00:15:55,011 who was gored to death by a mad bull for asking questions? 245 00:15:55,101 --> 00:15:58,981 If the bull was mad, how did it know the boy had asked questions? 246 00:15:59,061 --> 00:16:00,654 I don't believe that story. 247 00:16:00,741 --> 00:16:05,656 - You don't believe it? - Not unless it might have been a tame bull. 248 00:16:05,741 --> 00:16:08,210 Oh, go to your sister, young infidel. 249 00:16:08,981 --> 00:16:11,894 Master Bitherstone, come and sit by me, if you please. 250 00:16:11,981 --> 00:16:14,018 Tame bull indeed! 251 00:16:25,141 --> 00:16:28,736 - I've brought Captain Cuttle, Uncle. - Now then, Gills, me old shipmate. 252 00:16:28,821 --> 00:16:31,097 What's this I've been a-hearing? 253 00:16:31,181 --> 00:16:34,572 It's all up with me. My race is run. 254 00:16:34,661 --> 00:16:37,574 Nay, lay your head to the wind. We'll fight it through. 255 00:16:38,741 --> 00:16:41,813 - So, you've got the broker in, I see. - That he has. 256 00:16:41,901 --> 00:16:44,814 There's payment due on a bond debt and I'm in possession. 257 00:16:44,901 --> 00:16:49,338 But you know me, Sol, I come myself because of keeping it quiet and sociable. 258 00:16:49,421 --> 00:16:51,094 I'm obliged to you, Mr Brogley. 259 00:16:51,181 --> 00:16:52,694 Stand aside, Walter, lad. 260 00:16:53,901 --> 00:16:56,893 Here, we'll make a start with these. 261 00:17:02,141 --> 00:17:04,052 Come, say what you make of them. 262 00:17:04,141 --> 00:17:07,771 Lord help us! You don't suppose that property's of any use, do you? 263 00:17:07,861 --> 00:17:11,331 - Why not? - Well, the amounfs ยฃ370 odd. 264 00:17:11,421 --> 00:17:14,379 Well, all's fish that comes to your net, I suppose? 265 00:17:14,461 --> 00:17:17,658 Certainly, but sprats ain't whales, you know. 266 00:17:18,741 --> 00:17:20,698 I'm behind the times, old friend. 267 00:17:20,781 --> 00:17:22,977 - The stock had better be sold. - Oh, nay. 268 00:17:23,061 --> 00:17:25,018 Yes, it'll more than pay the debt. 269 00:17:25,101 --> 00:17:27,377 I can go and die somewhere on the balance. 270 00:17:27,461 --> 00:17:29,771 Belay such talk. Let me think. 271 00:17:29,861 --> 00:17:34,059 If I weren't a man on a small annuity I hadn't need to think, but... 272 00:17:34,141 --> 00:17:36,781 - What is it, Captain? - Old lad, I've got it! 273 00:17:36,861 --> 00:17:38,613 - The money? - No, the answer. 274 00:17:38,701 --> 00:17:40,897 The stock's one security, I'm another. 275 00:17:40,981 --> 00:17:43,655 As for the money, your governor's the man to advance it. 276 00:17:43,741 --> 00:17:47,018 - Mr Dombey? - Well, look at your uncle. 277 00:17:47,101 --> 00:17:50,093 If they was to sell off these things now, he'd die of it. 278 00:17:50,181 --> 00:17:53,617 We mustn't leave a stone unturned, and there's a stone for you. 279 00:17:53,701 --> 00:17:56,500 Mr Dombey? A stone? 280 00:17:56,581 --> 00:17:58,458 We'll go to the office now and see him. 281 00:17:58,541 --> 00:18:01,897 But it's Saturday. Mr Dombey won't be there. He'll have gone to Brighton. 282 00:18:01,981 --> 00:18:04,541 Then, Wal'r, we'll go to Brighton. 283 00:18:04,621 --> 00:18:08,535 - But I'd rather we waited till Monday. - I'll back you, my boy, I'll back you. 284 00:18:08,621 --> 00:18:10,771 Aye, we'll fight it through! 285 00:18:10,861 --> 00:18:13,250 We'll lay our heads to the wind. 286 00:18:14,101 --> 00:18:16,331 We'll go to Brighton by the afternoon coach. 287 00:18:30,621 --> 00:18:35,297 Floy, where's India, where Bitherstone's parents live? 288 00:18:36,181 --> 00:18:37,854 Oh, it's a long distance off. 289 00:18:37,941 --> 00:18:39,261 - Weeks off? - Yes, dear. 290 00:18:39,341 --> 00:18:41,412 Many weeks' journey, day and night. 291 00:18:42,461 --> 00:18:45,931 If you were in India, Floy, I should die, I think. 292 00:18:46,021 --> 00:18:47,341 I--- 293 00:18:47,421 --> 00:18:48,900 (\NAVES CRASH) 294 00:18:48,981 --> 00:18:51,814 What is it, Paul? What do you hear? 295 00:18:51,901 --> 00:18:55,690 The sea. What is it that it keeps saying? 296 00:18:56,781 --> 00:18:58,692 Nothing. It said nothing. 297 00:18:59,701 --> 00:19:03,774 - There's only the noise of the waves. - But they're always saying something. 298 00:19:03,861 --> 00:19:06,250 Always the same thing. 299 00:19:08,621 --> 00:19:10,100 What place is over there? 300 00:19:10,181 --> 00:19:12,092 What place? France, I think. 301 00:19:12,181 --> 00:19:14,491 No, I don't mean that. 302 00:19:14,581 --> 00:19:16,697 I mean farther away. 303 00:19:16,781 --> 00:19:19,136 Much, much farther. 304 00:19:20,701 --> 00:19:23,500 Papa will be waiting for us at his hotel. 305 00:19:42,101 --> 00:19:45,093 Walter! Papa, look, it's Walter! 306 00:19:45,181 --> 00:19:47,457 Florence, you are becoming boisterous. 307 00:19:47,541 --> 00:19:49,612 (CLEARS THROAT) Gay. 308 00:19:54,341 --> 00:19:56,901 Forgive me, sir. If I might have a word with you. 309 00:19:56,981 --> 00:19:59,973 What's the matter? Who sent you? Was there no one else to come? 310 00:20:00,061 --> 00:20:03,656 Oh, sir, I've not been sent. I've been so bold as to come on my own account. 311 00:20:03,741 --> 00:20:06,051 - Which I hope you'll pardon when I... - Who is that? 312 00:20:06,141 --> 00:20:08,655 I think you've made some mistake in the door, sir. 313 00:20:08,741 --> 00:20:11,574 - Oh, this is Captain Cuttle, sir. - Wal'r, lad, stand by. 314 00:20:11,661 --> 00:20:14,016 - Sir, my... - You... 315 00:20:15,261 --> 00:20:16,854 What have you got to say to me? 316 00:20:16,941 --> 00:20:20,775 I'm afraid, sir, that I have taken a great liberty in coming here. It's... 317 00:20:26,341 --> 00:20:29,254 It is entirely a private and personal matter that has brought me 318 00:20:29,341 --> 00:20:30,900 -and Captain Cuttle... - Here. 319 00:20:30,981 --> 00:20:34,656 "Was so good as to offer to come with me, which I could hardly refuse. 320 00:20:34,741 --> 00:20:37,813 No call for refusing. Go on, Wal'r. 321 00:20:39,061 --> 00:20:41,655 My uncle, sir, is in great distress. 322 00:20:41,741 --> 00:20:44,460 He's in danger of losing all he has. 323 00:20:45,261 --> 00:20:48,219 The broker is in his house to execute an order for debt. 324 00:20:50,061 --> 00:20:53,099 It's a large sum. It's more than ยฃ300. 325 00:20:54,181 --> 00:20:57,139 But if you could, in your kindness, 326 00:20:57,221 --> 00:21:00,896 do anything to help him out of his difficulty, 327 00:21:01,861 --> 00:21:03,534 we could never thank you enough. 328 00:21:03,621 --> 00:21:07,091 -(\NHISPERS) VVaFr... - Apart from the stock in my uncle's shop. 329 00:21:07,181 --> 00:21:09,741 Captain Cuttle would wish to be security also. 330 00:21:15,501 --> 00:21:19,540 Half a loaf's better than no bread, and the same remark holds good for crumbs. 331 00:21:19,621 --> 00:21:21,976 Well, there's a few. 332 00:21:23,181 --> 00:21:25,297 So you want my assistance, huh? 333 00:21:27,261 --> 00:21:29,013 - Paul. - Yes, Papa? 334 00:21:29,101 --> 00:21:31,536 If you had money now... Look at me, Paul. 335 00:21:31,621 --> 00:21:34,261 If you had as much money as young Gay has talked about, 336 00:21:34,341 --> 00:21:35,615 what would you do with it? 337 00:21:36,541 --> 00:21:40,660 - Give it to his uncle. - Lend it to his uncle, eh? 338 00:21:40,741 --> 00:21:42,539 Well, one day, when you're old enough, 339 00:21:42,621 --> 00:21:45,090 you shall share my money and we shall use it together. 340 00:21:46,181 --> 00:21:49,219 - Dombey and Son. - Dombey and Son. 341 00:21:50,221 --> 00:21:52,974 Would you like to begin being Dombey and Son now 342 00:21:53,061 --> 00:21:56,531 -and lend this money to young Gay's uncle? - Oh, yes, Papa. 343 00:21:56,621 --> 00:21:58,897 - And so would Florence. - Yes, Papa. 344 00:21:58,981 --> 00:22:01,495 Girls have nothing to do with Dombey and Son. 345 00:22:02,501 --> 00:22:04,572 - Would you like to? - Yes, Papa. Yes. 346 00:22:04,661 --> 00:22:06,379 Then you shall do it. 347 00:22:06,461 --> 00:22:08,532 And you will see, Paul, how powerful money is 348 00:22:08,621 --> 00:22:10,612 and how anxious people are to get it. 349 00:22:10,701 --> 00:22:13,295 Young Gay comes all this way to beg for money. 350 00:22:13,381 --> 00:22:18,535 And you, who are so grand and great having got it, are going to let him have it, 351 00:22:18,621 --> 00:22:21,215 as a great favour and obligation. 352 00:22:22,741 --> 00:22:24,573 The debt will be paid on Monday morning. 353 00:22:24,661 --> 00:22:27,779 You'll consider that this is done for you by Master Paul. 354 00:22:29,221 --> 00:22:32,339 - Sir, I cannot express my grat... - Please, I wish to hear no more. 355 00:22:32,421 --> 00:22:33,855 Good day to you. 356 00:22:34,821 --> 00:22:37,574 Er...Mr Gay! One moment, if you please. 357 00:22:37,661 --> 00:22:42,098 Er...l think, dear brother, you have overlooked something. 358 00:22:42,181 --> 00:22:45,651 The gentleman with the... (CLEARS THROAT) instrument 359 00:22:45,741 --> 00:22:47,175 has left... 360 00:22:47,261 --> 00:22:50,492 My dear Louisa, I'm obliged to you. How like your usual discretion. 361 00:22:50,581 --> 00:22:51,901 Sir! 362 00:22:52,661 --> 00:22:55,130 Have the goodness to take these things away. 363 00:22:58,261 --> 00:23:00,172 God bless you, sir. 364 00:23:01,501 --> 00:23:02,650 Oh! 365 00:23:05,061 --> 00:23:07,132 - Walter! - Florence, where are you going? 366 00:23:07,221 --> 00:23:10,612 I must send a greeting to Mr Gay's uncle, Papa. He was so kind to me. 367 00:23:10,701 --> 00:23:12,578 - Walter! - Florence! 368 00:23:14,621 --> 00:23:16,612 Will she never be a Dombey? 369 00:23:19,621 --> 00:23:23,137 Florence seems to be quite taken with that young man, Paul. 370 00:23:23,221 --> 00:23:26,532 - I had already noticed. - She should not be encouraged. 371 00:23:26,621 --> 00:23:28,976 - He is a clerk! - He is my clerk. 372 00:23:29,061 --> 00:23:31,132 He is easily disposed of. 30026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.