All language subtitles for Chinese.Hercules.1973.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,741 --> 00:01:17,917 Shen Wei Ta, you're practicing at night? 4 00:01:23,000 --> 00:01:25,127 You want to defeat my Brother? 5 00:01:29,073 --> 00:01:38,557 Wei Ta, I hear you have progressed. Father says you are the best. 6 00:01:39,027 --> 00:01:45,102 So in that case you don't have to work so hard. 7 00:01:45,421 --> 00:01:47,218 I know my brother is hard on you. 8 00:01:48,362 --> 00:01:54,819 My Brother bullies you because you are an Orphan, you must bear it. 9 00:01:57,067 --> 00:02:04,003 I can take it, but sometimes he goes to far. 10 00:02:04,019 --> 00:02:09,323 I know, just forget about him, have I ever bullied you? 11 00:02:11,089 --> 00:02:13,495 It's almost dawn, you should stop before you do yourself harm. 12 00:02:16,566 --> 00:02:18,526 Sister, I'll let you in on a secret. 13 00:02:21,043 --> 00:02:24,130 I have new techniques that even Master does not know. 14 00:02:24,433 --> 00:02:28,222 Wei Ta, that's not right, it's like cheating. 15 00:02:31,140 --> 00:02:34,416 Sister, Sister... let me explain. 16 00:02:39,402 --> 00:02:40,517 Sister. 17 00:02:51,972 --> 00:02:55,442 Shen Wei Ta, what are you up to at this hour. 18 00:02:56,377 --> 00:02:58,659 You were trying to take advantage of my Sister. 19 00:02:58,902 --> 00:03:01,730 Brother, you're drunk stop talking rubbish. 20 00:03:02,097 --> 00:03:04,691 I've caught you red handed. 21 00:03:10,315 --> 00:03:11,953 You trying to run? 22 00:03:13,566 --> 00:03:14,840 Brother! 23 00:03:15,112 --> 00:03:19,433 I never trusted that guy, he's up to no good. 24 00:03:19,458 --> 00:03:22,734 - Big Brother, batter the bastard. - Shut your mouth. 25 00:03:28,083 --> 00:03:30,074 Don't force me to fight back. 26 00:03:30,565 --> 00:03:36,183 I am hoping you fight back. My fists are itching for a fight. 27 00:03:36,511 --> 00:03:39,753 Brother, stop it otherwise I am going to tell Father. 28 00:03:40,566 --> 00:03:41,999 You dare. 29 00:03:51,761 --> 00:03:56,039 Go, be on your way, crawl all the way home. 30 00:04:04,244 --> 00:04:06,439 What, not giving in? 31 00:04:40,947 --> 00:04:42,744 Stay right there. 32 00:05:51,601 --> 00:05:55,389 Big Brother... Big Brother... Big Brother... Big Brother... 33 00:05:57,607 --> 00:05:58,938 Big Brother is dead. 34 00:06:00,830 --> 00:06:02,786 Shen Wei Ta killed him. 35 00:06:08,106 --> 00:06:12,896 Big Brother's been killed, come quick Shen Wei Ta's killed Big Brother. 36 00:06:18,670 --> 00:06:20,865 Shen We Ta is a murderer. 37 00:06:22,809 --> 00:06:25,084 Wei Ta you killed him. 38 00:06:31,145 --> 00:06:35,104 I killed him, I killed him. 39 00:07:47,467 --> 00:07:52,222 I'll never fight again. 40 00:08:36,049 --> 00:08:39,714 Those bags weigh a ton, you sure you can manage them? 41 00:08:39,739 --> 00:08:40,216 Sure. 42 00:08:40,240 --> 00:08:44,075 Think it over, you might do yourself an injury. 43 00:08:44,675 --> 00:08:47,864 You have been here more than a month, you don't drink, you don't gamble, 44 00:08:47,888 --> 00:08:49,765 What are you going to do with all your money. 45 00:08:51,531 --> 00:08:53,599 I'm saving for my passage out of here. 46 00:08:53,638 --> 00:08:54,866 Where are you from? 47 00:08:59,997 --> 00:09:01,236 Why the silent treatment? 48 00:09:04,419 --> 00:09:07,855 Alright, try him out, let him carry a sack. 49 00:09:08,544 --> 00:09:11,092 - Hey, give him a sack. - Right. 50 00:09:16,200 --> 00:09:17,035 Okay? 51 00:09:17,059 --> 00:09:18,942 It's alright, I can manage. 52 00:09:30,059 --> 00:09:33,974 Check that out, he runs with it. 53 00:09:35,757 --> 00:09:40,915 Listen! Remember.. the day he arrived here? Uncle Lo reckoned he was a fighter. 54 00:09:41,289 --> 00:09:46,044 A fighter? Maybe. But he's pretty strong, I know that. 55 00:09:53,201 --> 00:09:58,489 You, what is all this? I warn ya, you hurt yourself it's your own fault. 56 00:10:01,216 --> 00:10:02,489 Keep working, go! 57 00:10:03,299 --> 00:10:04,005 Come on. 58 00:10:16,380 --> 00:10:20,612 You know what, this morning he moved ten tons, incredible. 59 00:10:22,974 --> 00:10:24,373 Why doesn't he stop for lunch. 60 00:10:25,894 --> 00:10:28,488 I know why, he's too tired to eat. 61 00:10:33,193 --> 00:10:35,841 - Hey, tell him to stop. - Right. 62 00:10:37,068 --> 00:10:39,638 Hey you, it's lunch time, come on. 63 00:10:46,967 --> 00:10:48,161 Noodles please. 64 00:10:52,735 --> 00:10:57,570 The new guy, I am suspicious of him. 65 00:10:57,646 --> 00:10:59,317 Why are you suspicious? 66 00:11:01,474 --> 00:11:03,544 Because he won't tell us his name. 67 00:11:05,012 --> 00:11:07,480 He told us when he arrived, Chung San. 68 00:11:10,212 --> 00:11:11,361 That is not his name. 69 00:11:25,892 --> 00:11:31,410 You men, check your tally sticks make sure you aint lost any of them. 70 00:11:32,666 --> 00:11:35,055 Pay him, he's earned every damned cent of it. 71 00:11:49,501 --> 00:11:52,220 Next one. 72 00:11:53,431 --> 00:11:54,625 Hurry up! 73 00:12:54,357 --> 00:12:56,507 You wretched thief, we've got you this time. 74 00:13:02,757 --> 00:13:08,468 - After them, quick. - Don't let them get away. 75 00:13:15,655 --> 00:13:19,330 - Get over here. - We've got them now. 76 00:13:21,676 --> 00:13:24,986 No, please have mercy, please no. 77 00:13:30,796 --> 00:13:34,391 - What's this. - Take a look. 78 00:14:03,007 --> 00:14:05,077 That's enough, - Are you trying to kill them? 79 00:14:09,609 --> 00:14:14,603 Maybe, we caught them red handed, they are getting what they deserve. 80 00:14:14,689 --> 00:14:15,717 Right. 81 00:14:27,663 --> 00:14:28,913 That's quite enough. 82 00:14:29,219 --> 00:14:31,139 They didn't steal that much, they couldn't have. 83 00:14:31,171 --> 00:14:36,184 - So are you willing to pay for it? - Yes I am, how much? 84 00:14:36,209 --> 00:14:39,124 200 hundred catties of rice, that's... 85 00:14:39,249 --> 00:14:42,647 What? How could they have taken so much? 86 00:14:44,092 --> 00:14:45,467 Here, take a look. 87 00:14:50,288 --> 00:14:54,514 So you think you can pay for all of that, have you got that much cash? 88 00:14:54,640 --> 00:14:57,791 Changing your mind right? 89 00:14:59,054 --> 00:15:01,204 I guess you have. 90 00:15:04,374 --> 00:15:05,489 Batter them! 91 00:15:07,327 --> 00:15:08,396 Hold it! 92 00:15:17,192 --> 00:15:18,764 I'll pay for them. 93 00:15:19,484 --> 00:15:20,633 This should be enough. 94 00:15:24,227 --> 00:15:25,945 Here's mine, take that too. 95 00:15:44,028 --> 00:15:45,427 Chung San, wait there. 96 00:15:47,111 --> 00:15:48,749 This is not enough. 97 00:15:50,590 --> 00:15:54,303 It's a months pay, that must be enough for one bag of rice. 98 00:15:56,364 --> 00:16:02,100 It is enough for one bag of rice, but they have stolen much more than that. 99 00:16:02,648 --> 00:16:04,749 Let us count up what they have stolen since you arrived here. 100 00:16:04,976 --> 00:16:12,233 20 sacks of rice, oil, cotton, and a whole list of items. 101 00:16:15,890 --> 00:16:20,786 When we do finally catch them, you step up and say you want to bail them out. 102 00:16:20,810 --> 00:16:27,727 But can you pay for all that, bet you can't let's go see the boss, see what he thinks. 103 00:16:28,889 --> 00:16:31,092 Come on, be reasonable. 104 00:16:31,901 --> 00:16:39,467 Well he can't pay, so he should take the beating, that's reasonable. 105 00:16:40,423 --> 00:16:41,475 Beat him! 106 00:17:02,563 --> 00:17:04,452 Hold it! 107 00:17:06,359 --> 00:17:08,428 - Are you making trouble here? - No boss. 108 00:17:12,904 --> 00:17:19,099 If he's causing you grief, just beat him up same goes for anyone else. 109 00:17:19,664 --> 00:17:22,497 He was not making any trouble. 110 00:17:49,515 --> 00:17:50,550 Beat him good. 111 00:18:36,995 --> 00:18:38,891 Tell him to stop. 112 00:18:38,915 --> 00:18:41,748 He is just getting what he asked for. 113 00:18:41,773 --> 00:18:44,241 You want some too. 114 00:19:15,071 --> 00:19:17,539 Stop it! 115 00:19:20,117 --> 00:19:22,459 Boss, call your men off. 116 00:19:27,889 --> 00:19:32,519 Foreman Lok, I'll let them go just for your sake. 117 00:19:38,769 --> 00:19:40,521 Chu Han you want to die? 118 00:19:41,713 --> 00:19:45,311 Uncle Lok, look how they beat Chung San. 119 00:20:02,129 --> 00:20:06,759 Boss, he don't know the rules, he's new here. 120 00:20:07,161 --> 00:20:12,715 So he's new, then you should tell him the rules. 121 00:20:12,740 --> 00:20:15,300 Yes I know, I am very sorry. 122 00:20:19,637 --> 00:20:20,683 Wait. 123 00:20:29,207 --> 00:20:34,076 Listen up, catch those thieves, and beat the shit out of them. 124 00:20:36,707 --> 00:20:42,543 I run this town, if you don't like it then you move out. 125 00:20:43,987 --> 00:20:48,344 - And don't you forget that. - Yeah right. 126 00:20:53,504 --> 00:20:56,738 - Right everyone, back to work. - Alright. 127 00:20:59,965 --> 00:21:01,340 Take him to my place. 128 00:21:02,725 --> 00:21:04,044 He will be alright. 129 00:21:06,223 --> 00:21:09,533 Our Boss is a real bastard, don't ever forget that. 130 00:21:10,653 --> 00:21:15,568 Make trouble and he will kill you all. Let's go. 131 00:21:25,972 --> 00:21:36,355 Take my advice, don't try to be a hero, you're not tough enough for that game. 132 00:21:37,509 --> 00:21:41,651 If you do want to be a tough guy, ask Chu to teach you. 133 00:21:51,098 --> 00:21:52,577 Chung San. 134 00:22:00,675 --> 00:22:05,796 He's a good fella. He's worked his guts out here for a month. 135 00:22:06,589 --> 00:22:12,370 But to save those kids, he blows the whole lot. A month's wages. 136 00:22:12,987 --> 00:22:16,361 Listen. What do you make of him? 137 00:22:16,942 --> 00:22:22,613 I told you once, he's no ordinary fella, that guy can fight. 138 00:22:23,856 --> 00:22:25,458 - Ah Mao. - Yes. 139 00:22:25,519 --> 00:22:27,785 You said he should learn fighting from Chu. 140 00:22:27,825 --> 00:22:28,384 Yea. 141 00:22:28,707 --> 00:22:32,177 In my opinion, Chu could learn from him. 142 00:22:38,957 --> 00:22:40,675 - Hi there. - Hi. 143 00:22:42,877 --> 00:22:46,665 - Has Chung San been in today? - No, not yet. 144 00:22:47,293 --> 00:22:51,410 That's because he's broke, if he comes I'll pay for him. 145 00:22:51,465 --> 00:22:55,012 OK, but you will have to wait your turn. 146 00:22:56,930 --> 00:23:03,199 All the other guys here have also offered to pay his bill. 147 00:23:10,639 --> 00:23:16,769 - Hey fellas, fancy a quick game. - Good idea, might win a bit of cash. 148 00:23:17,714 --> 00:23:19,011 No, I am going to look for Chung San. 149 00:23:19,036 --> 00:23:24,082 Come on, he's not a kid, he can look after himself. 150 00:23:45,633 --> 00:23:50,229 It's alright, don't be scared, come in. 151 00:23:52,953 --> 00:23:57,369 We're sorry, it was our fault... I mean... 152 00:23:57,393 --> 00:24:04,574 That's OK, those guys didn't hurt me, but you shouldn't steal anymore. 153 00:24:04,633 --> 00:24:06,769 We only steal because we're hungry. 154 00:24:06,793 --> 00:24:11,457 That's no excuse, because of you someone might get killed. 155 00:24:13,251 --> 00:24:14,366 That's true. 156 00:24:16,879 --> 00:24:21,395 If you cause a man's death, it stays with you. 157 00:24:25,559 --> 00:24:29,558 One mistake and you are ruined for life. 158 00:24:51,719 --> 00:24:53,675 Welcome Mr. Lee. 159 00:24:57,579 --> 00:24:58,984 Welcome. 160 00:24:59,617 --> 00:25:03,859 - Come on move it. - Hurry up. 161 00:25:06,180 --> 00:25:14,180 Who is that guy, must be important, did you see how the boss was all over him. 162 00:25:15,373 --> 00:25:18,922 It's not our business, just keep that in mind. 163 00:25:23,173 --> 00:25:24,845 - One more. - Right. 164 00:25:37,333 --> 00:25:42,361 - Hey, don't try so hard, take it easy. - Right. 165 00:25:44,453 --> 00:25:49,269 Chung San, don't work so hard, you are still weak after that beating. 166 00:25:49,293 --> 00:25:52,649 You're a worker not a performer. 167 00:25:53,173 --> 00:25:56,370 Don't worry, it's good exercise I enjoy it. 168 00:25:59,453 --> 00:26:01,364 Crazy fella. 169 00:26:04,533 --> 00:26:05,568 Please. 170 00:26:08,253 --> 00:26:10,369 This way, please. 171 00:26:19,270 --> 00:26:20,988 Mr. Lee, sit down. 172 00:26:23,755 --> 00:26:24,755 Please. 173 00:26:28,795 --> 00:26:29,989 Please. 174 00:26:30,550 --> 00:26:31,824 Smoke? 175 00:26:47,466 --> 00:26:49,343 That's a great case, real nice. 176 00:26:52,792 --> 00:26:56,981 It's nothing, but seeing that you like it so much, you can have it. 177 00:27:06,625 --> 00:27:07,762 Mr. Chan - Yes? 178 00:27:07,787 --> 00:27:11,803 I represent the Triads, I believe you've had a letter. 179 00:27:11,865 --> 00:27:14,973 Yes, yes. 180 00:27:15,450 --> 00:27:19,879 The boys want to have exclusive use of the pier. 181 00:27:20,341 --> 00:27:21,615 The Pier? 182 00:27:22,599 --> 00:27:24,473 That won't be a problem. 183 00:27:24,570 --> 00:27:26,586 We want to off load some special goods. 184 00:27:26,946 --> 00:27:28,220 Special? 185 00:27:31,177 --> 00:27:33,629 Special, oh I see. 186 00:27:33,981 --> 00:27:41,372 So if we use, no other boats can, and your workers are gonna get laid off. 187 00:27:46,239 --> 00:27:47,592 That's impossible. 188 00:27:50,263 --> 00:27:53,279 Come on now, are you in charge here or not. 189 00:27:53,922 --> 00:27:57,692 They're just a bunch of coolies, fire the lot of them. 190 00:27:57,958 --> 00:28:02,334 But... it's not so simple. 191 00:28:02,358 --> 00:28:08,246 The ships they will go elsewhere, but the workers they live here. 192 00:28:08,380 --> 00:28:15,575 And if they can't work on the pier then they'll starve. 193 00:28:15,600 --> 00:28:18,231 So I am sure we will get some trouble. 194 00:28:39,551 --> 00:28:41,607 Maybe this will help you to change your mind. 195 00:28:41,631 --> 00:28:44,007 And there is a lot more where that came from. 196 00:28:44,031 --> 00:28:48,946 When you work with the Triads, then you set for life. 197 00:28:50,626 --> 00:28:56,303 The workers must have a leader, make him an offer he can't refuse. 198 00:28:58,009 --> 00:28:59,240 Sure. 199 00:29:03,825 --> 00:29:08,441 Impossible, can't be done. 200 00:29:09,134 --> 00:29:13,860 These men are not wandering coolies, some of them have been here for 10 years. 201 00:29:14,165 --> 00:29:18,905 They have kids, homes, they have got their roots here. 202 00:29:19,290 --> 00:29:26,274 Listen, you need not go, I can get you a good job here. 203 00:29:28,225 --> 00:29:33,219 Mr. Leung, I appreciate your offer, but I could not possibly accept. 204 00:29:33,855 --> 00:29:38,469 The workers trust me, they're my friends, I can't betray them. 205 00:29:38,517 --> 00:29:41,344 Don't be a damn fool man, that's stupid. 206 00:29:41,523 --> 00:29:44,833 Mr. Leung, I think you should forget about this idea. 207 00:29:45,403 --> 00:29:48,547 This is our home and this is where our jobs are. 208 00:29:49,399 --> 00:29:54,234 So don't push us too far, or you may have to regret it. 209 00:29:54,327 --> 00:29:55,442 What do you mean? 210 00:29:55,687 --> 00:29:57,911 You push too hard... 211 00:29:58,086 --> 00:29:59,235 And what? 212 00:29:59,497 --> 00:30:02,340 ...and we may push back. 213 00:30:04,317 --> 00:30:07,504 I'm warning you don't under estimate us. 214 00:30:07,700 --> 00:30:09,996 Alright. 215 00:30:14,896 --> 00:30:16,992 Are you gonna play ball or what? 216 00:30:17,016 --> 00:30:18,992 You can not do this to us. 217 00:30:19,016 --> 00:30:21,352 I told you what my orders were and that's final. 218 00:30:21,376 --> 00:30:28,452 Now get your boat out over here now, this pier is off limits. 219 00:30:28,473 --> 00:30:32,929 - Let us at least off load her. - Yeah come on mate. 220 00:30:32,953 --> 00:30:37,026 If you don't move out now, you may find yourselves in a lot of trouble 221 00:30:37,051 --> 00:30:41,387 in which case don't say I didn't warn you, I won't say it again. 222 00:30:41,419 --> 00:30:43,394 - Okay let's go then. - OK 223 00:30:45,778 --> 00:30:50,693 If the ships can't use the pier, then what happens to us? 224 00:30:51,661 --> 00:30:54,380 I don't give a toss what happens to you lot. 225 00:30:54,926 --> 00:30:57,222 Don't forget this pier does not belong to the boss. 226 00:30:57,653 --> 00:31:01,785 Oh is that so, so you are saying it's yours then? 227 00:31:03,184 --> 00:31:08,402 Your company is here, what you are doing now does not make sense. 228 00:31:08,942 --> 00:31:10,739 - Yeah right. - He's right. 229 00:31:10,918 --> 00:31:12,734 You just wait and see. 230 00:31:13,705 --> 00:31:17,512 - We have done nothing wrong. - Yeah right. 231 00:31:17,528 --> 00:31:19,264 I told you not to start any grief. 232 00:31:19,288 --> 00:31:24,681 - Alright then, you want to fight? - OK come on then. 233 00:31:26,176 --> 00:31:30,374 You men keep out of it, or you'll get what he gets. 234 00:31:39,933 --> 00:31:43,926 - Alright, if that's what they want. - Yeah do him. 235 00:33:22,314 --> 00:33:23,349 Mr. Wong... 236 00:33:24,874 --> 00:33:27,810 They've learnt their lesson, tell them to shove off. 237 00:33:27,834 --> 00:33:32,690 There's plenty of other piers around, go there, find other jobs. 238 00:33:32,714 --> 00:33:37,424 You know we can't, the other piers already have workers. 239 00:33:42,834 --> 00:33:45,473 Get this, we're staying. 240 00:33:48,642 --> 00:33:56,642 The boats won't dock here, so there is no point in you staying. 241 00:33:59,892 --> 00:34:05,805 Well we are staying, the boats will return to the pier one day. 242 00:34:12,968 --> 00:34:14,242 No wait! 243 00:34:18,139 --> 00:34:20,414 Don't be stupid, tell them to go. 244 00:34:20,925 --> 00:34:23,234 I am running out of patience. 245 00:34:24,281 --> 00:34:25,475 Come on. 246 00:34:32,048 --> 00:34:36,007 Listen, do nothing rash, Chan is too powerful. 247 00:34:36,311 --> 00:34:38,779 If we fight him we'll probably lose. 248 00:34:47,688 --> 00:34:52,125 Let's go home and draw up some sort of plan. 249 00:34:57,784 --> 00:34:58,527 Where's Chu? 250 00:35:12,086 --> 00:35:20,327 Damn you, shut up, shut it. I'll teach you, we're all hungry too. 251 00:35:20,368 --> 00:35:24,680 Hey, stop that, he can't help it. 252 00:35:24,705 --> 00:35:30,863 You shut up, it's alright for you, you can move on to another town, 253 00:35:31,103 --> 00:35:36,336 but we have to stay here, and watch our kids starve to death. 254 00:35:36,703 --> 00:35:42,335 You're wrong, I... I have no place to go. 255 00:35:43,407 --> 00:35:47,423 So you see... I'm like you. 256 00:35:47,447 --> 00:35:50,415 We've waited all day, but still no boats have stopped, 257 00:35:50,440 --> 00:35:56,618 I think Chan is stopping them up the coast, warning them not to stop here. 258 00:35:57,499 --> 00:36:01,352 Maybe so, but Mr. Wong will have a plan. 259 00:36:13,329 --> 00:36:16,204 Look, we have got to think of something. 260 00:36:17,305 --> 00:36:20,235 Let's fight, or we are gonna starve to death. 261 00:36:20,720 --> 00:36:24,899 - Right let's fight. - Yeah take the fight to them. 262 00:36:24,900 --> 00:36:25,935 Hey everyone! 263 00:36:27,392 --> 00:36:29,904 Chan controls all the authorities here, 264 00:36:29,929 --> 00:36:35,764 we can't beat him, especially with fighting. 265 00:36:35,863 --> 00:36:39,014 - We will wait at the pier. - But still... 266 00:36:40,365 --> 00:36:44,961 It's all we can do, now go home now. 267 00:37:03,408 --> 00:37:06,580 What do you think, is it a good idea? 268 00:37:07,057 --> 00:37:08,572 Don't think you've got a hope in hell. 269 00:37:09,112 --> 00:37:14,106 Well I'm going to storm Chan's house, teach that bastard a lesson. 270 00:37:15,611 --> 00:37:18,635 Now look, I know you don't want to go. 271 00:37:20,650 --> 00:37:21,861 I'm too scared. 272 00:37:22,432 --> 00:37:29,072 I don't want too, but you'd better keep your trap shut or else. 273 00:37:30,658 --> 00:37:34,492 I won't talk, but Chan has got a lot of men up there. 274 00:37:34,674 --> 00:37:38,986 Well someone has got to try, So it might as well be me. 275 00:37:57,074 --> 00:37:58,553 Money. 276 00:38:00,566 --> 00:38:02,443 That's all you ever think about. 277 00:38:03,527 --> 00:38:07,423 Even when you're making love, I feel insulted. 278 00:38:07,681 --> 00:38:08,909 Shut it. 279 00:38:10,561 --> 00:38:14,270 I've always been rich, but I've never seen so much dough. 280 00:38:15,084 --> 00:38:21,762 As soon as I start working with the Triads, I will have untold money. 281 00:38:22,558 --> 00:38:25,183 I can really start living it up now. 282 00:38:26,988 --> 00:38:31,664 I'm scared you'll get bored with me and shack up with some other girl. 283 00:38:32,714 --> 00:38:37,230 Don't worry, no danger of that, you're still gorgeous. 284 00:38:46,660 --> 00:38:50,121 Hey you, get out of here. 285 00:38:51,629 --> 00:38:52,785 For fuck's sake. 286 00:38:56,309 --> 00:39:01,449 Time to stop dreaming about being rich and go out an earn your money. 287 00:39:08,754 --> 00:39:10,386 Chan Ho, come out! 288 00:39:36,914 --> 00:39:39,703 Chan Ho, I have come to get you. 289 00:39:40,781 --> 00:39:41,953 You stupid Coolie. 290 00:40:00,963 --> 00:40:03,057 Kill the bastard. 291 00:41:32,125 --> 00:41:35,195 Chan Ho, we are not going to leave the pier. 292 00:42:24,831 --> 00:42:27,823 - Right, kill him. - Yes. 293 00:44:01,010 --> 00:44:02,721 Chu Han. 294 00:44:25,816 --> 00:44:30,018 Hey, Wu Ah-mao, Wu Ah-mao. 295 00:44:37,370 --> 00:44:39,725 Seen Chu? I ain't seen all day. 296 00:44:40,289 --> 00:44:44,720 I... don't know. 297 00:44:45,880 --> 00:44:48,599 Where is he? 298 00:45:45,570 --> 00:45:47,162 Stand back. 299 00:45:58,381 --> 00:45:59,198 Chu Han. 300 00:46:01,359 --> 00:46:02,284 Chu Han 301 00:46:54,802 --> 00:46:55,817 Listen up you idiots. 302 00:46:56,575 --> 00:46:57,872 See that hook. 303 00:47:00,099 --> 00:47:04,695 He tried to rob my house last night, he got what he deserved. 304 00:47:05,614 --> 00:47:06,731 Do you want some too! 305 00:47:16,320 --> 00:47:17,202 Wait you! 306 00:47:27,160 --> 00:47:29,144 Chung San, so it's you. 307 00:47:31,115 --> 00:47:32,933 Don't tell me you want another lesson. 308 00:47:41,091 --> 00:47:43,153 Well then, you want to fight? 309 00:48:17,324 --> 00:48:18,191 Well then, not fighting? 310 00:48:18,265 --> 00:48:19,058 Well I am. 311 00:48:52,430 --> 00:48:54,039 Alright, that's enough. 312 00:48:54,127 --> 00:48:56,617 I see, you have thought it over. 313 00:48:57,829 --> 00:49:00,297 Right, I've thought it over. 314 00:49:03,021 --> 00:49:04,357 So you'll tell them to go. 315 00:49:04,857 --> 00:49:13,258 You're wrong, many years ago I killed a man, although I didn't mean to 316 00:49:13,630 --> 00:49:17,461 I swore I'd never use my fists again. 317 00:49:19,341 --> 00:49:23,586 But now you have forced me made me break my oath 318 00:49:24,328 --> 00:49:26,375 I'm going to have to use them again. 319 00:49:27,923 --> 00:49:31,344 - Ah Lo, you watch these guys. - Yes. 320 00:49:31,758 --> 00:49:33,077 He needs a lesson. 321 00:49:34,111 --> 00:49:35,510 Right. 322 00:49:36,558 --> 00:49:37,707 Wait! 323 00:49:39,852 --> 00:49:42,555 You'd better remember this lesson for the rest of your life. 324 00:49:58,369 --> 00:49:59,228 Please.. 325 00:51:46,263 --> 00:51:51,576 Alright, take him to a Doctor, tell him to think things over. 326 00:51:53,631 --> 00:51:57,544 You, take me home, ...hurry up! 327 00:51:58,794 --> 00:52:01,024 Right. Come on let's go. 328 00:52:06,040 --> 00:52:08,474 - Come on. - Careful. 329 00:52:18,922 --> 00:52:21,578 Why didn't you kill him, to avenge poor Chu. 330 00:52:22,313 --> 00:52:23,541 Lu... 331 00:52:26,274 --> 00:52:29,955 once you've killed a man... 332 00:52:30,244 --> 00:52:37,021 it stays with you forever. 333 00:52:38,960 --> 00:52:45,084 You suffer your whole life, I know that, it happened to me. 334 00:53:00,913 --> 00:53:04,678 Chiang Tai, you see why I brought you? Why I need you? 335 00:53:04,954 --> 00:53:09,451 Our good friend here, he slipped up. So now we take over. 336 00:53:11,537 --> 00:53:14,690 Hey, come on now. It wasen't all my fault ya know? 337 00:53:14,862 --> 00:53:16,928 I did stop the boats using the pier. 338 00:53:18,195 --> 00:53:21,870 Those workers, they are bound to pack up and go sooner or later. 339 00:53:22,776 --> 00:53:25,696 But the syndicate wants to use the pier now. You knew what to do! 340 00:53:25,899 --> 00:53:27,651 Your job was to drive the workers out. 341 00:53:28,137 --> 00:53:30,386 Not to have them hanging around making trouble. 342 00:53:32,729 --> 00:53:38,900 But now.. you screwed it up! And we've got a real problem. 343 00:53:41,170 --> 00:53:46,760 - You fool, you're no damn use at all. - Who says I'm no use? 344 00:54:52,343 --> 00:54:55,813 Alright, who was your second in command? 345 00:54:59,171 --> 00:55:03,835 - No... no, not me, I... - I was. 346 00:55:06,328 --> 00:55:09,429 Welcome, I am sure you'll co-operate won't you? 347 00:55:13,655 --> 00:55:16,397 That's right, I'm very co-operative. 348 00:55:19,483 --> 00:55:22,714 That's good, I am sure we will come to terms. 349 00:55:36,551 --> 00:55:40,824 Chiang, anyone who can break a man's legs as easily as that is no ordinary man. 350 00:55:40,926 --> 00:55:42,075 So you be careful. 351 00:55:54,013 --> 00:55:57,076 So that's it, you want to have the pier... 352 00:55:58,525 --> 00:56:00,200 but you have lots of money. 353 00:56:00,592 --> 00:56:03,334 If you wanted you could build another pier. 354 00:56:03,757 --> 00:56:06,351 But us, we have no place to go. 355 00:56:08,326 --> 00:56:12,170 Chiang Tai, this guy here, what is he? 356 00:56:17,436 --> 00:56:19,392 He's just a big fool. 357 00:56:20,676 --> 00:56:24,305 Well, what do we do with fools? 358 00:56:25,303 --> 00:56:28,162 We kill them, then dump them. 359 00:58:43,534 --> 00:58:46,338 Damn you, I don't need your help! 360 00:58:46,363 --> 00:58:53,487 - I'm sorry, I'm sorry, it was an accident, didn't mean it, it's an old habit, 361 00:58:53,870 --> 00:58:54,948 For fuck sakes. 362 00:58:58,312 --> 00:59:03,932 Don't kill him, let him go and tell the others. 363 00:59:04,630 --> 00:59:05,838 Damn you. 364 01:00:05,155 --> 01:00:08,607 - Fellas, there's a boat in. - Great. 365 01:00:10,690 --> 01:00:12,943 There's a boat, there's a boat! 366 01:00:25,997 --> 01:00:29,599 - Uncle, uncle! - Uncle, uncle! 367 01:00:29,835 --> 01:00:31,905 Uncle a boat has come. 368 01:00:41,788 --> 01:00:44,382 Uncle, uncle... 369 01:00:45,075 --> 01:00:55,161 Just leave me be, go to the pier and fetch Chung San here, hurry. 370 01:00:59,185 --> 01:01:00,459 Alright, what you got? 371 01:01:00,713 --> 01:01:01,713 I have nothing for you. 372 01:01:01,801 --> 01:01:05,255 Nothing? You're kidding me, 373 01:01:05,495 --> 01:01:09,724 All that rice you got, in export sacks that's cargo bound for here. 374 01:01:10,013 --> 01:01:12,466 That's right, but we've been warned off this pier. 375 01:01:12,598 --> 01:01:16,638 Forget that, we fixed Chan Ho, broke his legs. 376 01:01:16,722 --> 01:01:19,996 Maybe, but I am not taking any chances, I don't want trouble. 377 01:01:20,353 --> 01:01:22,628 Hey Miss, you get off here. 378 01:01:29,591 --> 01:01:31,468 - Thank you kindly. - Much obliged. 379 01:01:33,247 --> 01:01:36,349 Listen up, this lady is looking for some guy, 380 01:01:36,435 --> 01:01:40,224 strong fella, guess he works as a coolie. 381 01:01:55,584 --> 01:01:58,052 - Cast us off will you. - Here you go. 382 01:02:03,011 --> 01:02:03,707 Let's go. 383 01:02:04,054 --> 01:02:09,544 He's not so tall, but strong, he is quiet, he is a good fighter too. 384 01:02:09,763 --> 01:02:12,739 When he get's into a fight he can beat twenty men. 385 01:02:13,107 --> 01:02:14,786 Well have you seen anyone like him? 386 01:02:15,978 --> 01:02:17,394 Can't say that I have. 387 01:02:17,419 --> 01:02:18,739 So what is his name? 388 01:02:18,841 --> 01:02:21,153 His name is Shen Wei Tat, do you know him? 389 01:02:23,763 --> 01:02:29,235 Wu Ah-mao, do you think it could be the new guy Chung San? 390 01:02:29,260 --> 01:02:32,935 Huh, Chung San, he's got no idea of how to fight. 391 01:02:35,044 --> 01:02:37,646 This man you mention, where can I find him? 392 01:02:37,694 --> 01:02:40,350 Chung San, he was here just now. 393 01:02:40,778 --> 01:02:41,953 Really. 394 01:03:10,495 --> 01:03:13,055 Chung San, wait up. 395 01:03:13,778 --> 01:03:17,023 Chung San! She's looking for you! 396 01:03:17,235 --> 01:03:20,750 Wei Ta, Wei Ta! 397 01:03:35,348 --> 01:03:37,644 You've got the wrong man, I don't know you. 398 01:03:39,167 --> 01:03:43,623 Wei Ta, I've been searching for 3 months now, you... 399 01:03:43,832 --> 01:03:45,743 Now look, I don't know you. 400 01:03:47,371 --> 01:03:53,683 Chung San, uncle Wong is dying and he wants to see you, quickly. 401 01:03:55,207 --> 01:03:57,925 - Didn't you hear, where are you going? - Come on. 402 01:03:59,192 --> 01:04:02,229 Sorry we've got to get going can't help you. 403 01:04:30,262 --> 01:04:31,718 His neck has been broken 404 01:04:32,894 --> 01:04:34,939 Uncle, we're here. 405 01:04:37,441 --> 01:04:42,284 That's good, Chung San... I... 406 01:04:44,128 --> 01:04:47,438 It isn't Chung San, it's just Wu-Ah mao 407 01:04:48,855 --> 01:04:58,050 Chang San, I... I know you're a fighter, I can tell that just by looking at you. 408 01:04:58,769 --> 01:05:04,839 You're the only one who can help them now, I don't care why you have to hide yourself, 409 01:05:06,069 --> 01:05:09,347 But your one of us now, you've got to help them, I beg you. 410 01:08:00,320 --> 01:08:05,053 I would never had thought it, that Wei Ta could be a coward. 411 01:08:05,335 --> 01:08:09,399 He knows the trouble these people are in and his good friend has been killed. 412 01:08:09,749 --> 01:08:15,921 He doesn't care, he won't help them, how did he become like this. 413 01:08:16,702 --> 01:08:23,972 Listen, your friend is dead, Chung San's gone, but I will help you. 414 01:08:24,616 --> 01:08:29,178 Who ever killed your friend must be strong, he broke his neck like a twig. 415 01:08:30,579 --> 01:08:35,381 If any thing happens to me, write a letter to my family, tell them what happened. 416 01:08:37,055 --> 01:08:40,413 Now look, you must not go, you'll get badly hurt. 417 01:08:42,227 --> 01:08:43,335 Don't worry. 418 01:09:03,743 --> 01:09:04,750 It's only us. 419 01:09:06,094 --> 01:09:07,164 Don't put that on. 420 01:09:12,024 --> 01:09:17,018 Guess what, that pretty girl, she is tough, she is going to help us fight. 421 01:09:18,780 --> 01:09:21,533 But she was wrong when she called you a coward 422 01:09:21,700 --> 01:09:23,053 I know that you are not. 423 01:09:23,078 --> 01:09:26,309 So do I, uncle Wong said you're the only one who can help. 424 01:09:26,429 --> 01:09:27,422 Is that true? 425 01:09:35,022 --> 01:09:36,951 If you are the only one, then why don't you help. 426 01:09:36,976 --> 01:09:39,092 After all they did beat you up too. 427 01:09:42,342 --> 01:09:43,959 I can't help anybody. 428 01:09:45,301 --> 01:09:49,162 I... I... 429 01:09:51,929 --> 01:09:58,687 Can't you see it, my hands they are full of blood. 430 01:09:58,922 --> 01:10:05,475 I can't even help myself, I have no courage to fight anymore 431 01:10:09,148 --> 01:10:13,310 I just can't use my fists, I simply can't do it. 432 01:10:42,108 --> 01:10:47,262 - I need more than that. - You can get as much as you can take. 433 01:11:30,747 --> 01:11:36,528 Let's go to the pier, now the foreman is dead they've probably all buggered off. 434 01:12:37,937 --> 01:12:42,931 Chiang Tai, there's a lot of people here, what are they waiting for? 435 01:12:42,956 --> 01:12:43,992 For death. 436 01:12:45,348 --> 01:12:47,684 Well in that case what do we do with them? 437 01:12:48,567 --> 01:12:51,789 We kill them and dump them. 438 01:13:44,486 --> 01:13:47,082 Who killed Mr Wong? Was it you? 439 01:13:47,778 --> 01:13:51,020 I never expected to find such a tasty girl in amongst this ugly lot. 440 01:13:54,668 --> 01:13:57,590 Chiang Tai could we use a pretty girl for? 441 01:13:59,068 --> 01:14:00,629 For screwing. 442 01:14:06,235 --> 01:14:09,750 But what if she wants to fight, what do we do with her then? 443 01:14:10,299 --> 01:14:12,744 We kill her and dump her. 444 01:14:13,491 --> 01:14:15,127 That would be a great pity. 445 01:14:20,561 --> 01:14:23,822 I'll handle her, you take care of the other morons. 446 01:15:44,918 --> 01:15:49,661 Mr. Chang, Mr. Chang, they are fighting at the pier. 447 01:15:49,693 --> 01:15:53,872 They have a massive man and he's killing all the workers. 448 01:15:54,345 --> 01:15:58,060 - Come on, you've got to help. - Right, go help them. 449 01:17:22,036 --> 01:17:25,267 Please stop fighting now, no more fighting. 450 01:17:28,739 --> 01:17:32,590 Well alright! Had enough? Let's stop fighting and go to bed. 451 01:17:38,724 --> 01:17:43,212 Stop it... we're giving up. We'll get all our things and leave here. 452 01:17:47,536 --> 01:17:52,040 - Well alright! When are you going? - Right away. 453 01:17:52,364 --> 01:17:54,949 - But look - No, you look 454 01:17:54,987 --> 01:17:58,699 Take a look at all the dead men here, you want more to die? 455 01:18:00,301 --> 01:18:09,084 Good, we'll be back, tomorrow at noon, if there's anyone left they'll be killed. 456 01:18:31,081 --> 01:18:37,481 I'm sorry, I know we've let you down but we have to leave, we have no choice. 457 01:18:37,934 --> 01:18:41,465 Mr. Wong, maybe Chang can help us fight. 458 01:18:41,792 --> 01:18:45,337 No use, no one could defeat the Chinese Hercules. 459 01:18:45,664 --> 01:18:49,825 But if we leave the pier, how will we earn a living? 460 01:18:57,650 --> 01:18:58,342 Come on. 461 01:18:58,434 --> 01:19:00,344 Hurry up, quick as you can. 462 01:19:11,455 --> 01:19:13,532 Hurry up, come on. 463 01:19:14,725 --> 01:19:15,810 My doll! 464 01:19:29,932 --> 01:19:36,888 I know it don't look much but it's been my home for years. 465 01:19:37,476 --> 01:19:44,020 All my friends are here, where will we go to, what will we do? 466 01:20:01,366 --> 01:20:02,367 Chung San. 467 01:20:16,838 --> 01:20:19,757 Wong was wrong about you, So was Chu Han Chiu. 468 01:20:33,109 --> 01:20:34,402 Shen Wei Ta. 469 01:20:38,464 --> 01:20:42,312 You killed a man, you killed my brother. 470 01:21:10,199 --> 01:21:15,723 You killed him, and if you feel so guilty why haven't you killed yourself? 471 01:21:17,489 --> 01:21:22,897 You just want to hide, hide the truth let people think you're innocent. 472 01:21:23,825 --> 01:21:32,751 Well you can't hide from yourself, or the fact you've blood on your hands. 473 01:21:33,653 --> 01:21:38,783 If you must go on, you must try to redeem yourself. 474 01:21:45,984 --> 01:21:51,081 Right now the people despise you, but you could change all of that. 475 01:21:51,414 --> 01:21:55,735 You might die, but at least you'd die a man. 476 01:22:25,927 --> 01:22:29,097 Do you really think he can beat him? 477 01:22:30,934 --> 01:22:35,920 He might get killed, he has not trained for three months. 478 01:22:35,966 --> 01:22:37,990 So perhaps I've sent him to die. 479 01:22:38,802 --> 01:22:42,305 Was it true, did he really kill your brother? 480 01:22:44,621 --> 01:22:48,441 - He didn't kill my brother. - But you said... 481 01:22:48,713 --> 01:22:53,134 The two had a fight and he knocked my brother out. 482 01:22:54,265 --> 01:22:58,639 He thought he had killed him and ran away. 483 01:22:59,504 --> 01:23:03,607 That's why I came here, to tell him the truth that he's not a killer 484 01:23:04,893 --> 01:23:10,190 - I'll tell Chung. - No don't tell him. 485 01:23:11,010 --> 01:23:17,412 This is something he has to do, otherwise he can never be a man again. 486 01:23:19,557 --> 01:23:22,768 I don't know perhaps he'll die I just don't know. 487 01:24:20,106 --> 01:24:23,777 Well I see there is one left? This man here, what is he? 488 01:24:24,526 --> 01:24:25,611 A dead man. 489 01:24:26,421 --> 01:24:28,548 A dead man! And what do we do with dead men? 490 01:24:29,653 --> 01:24:32,431 Pick them up, dump them in the sea. 491 01:24:50,752 --> 01:24:53,338 Good, real man. 492 01:28:06,293 --> 01:28:09,091 Damn you! I don't need your help! 493 01:28:09,934 --> 01:28:10,933 Right. 494 01:33:33,159 --> 01:33:36,356 - Hey you, What do you call this? - It's shit. 495 01:33:37,955 --> 01:33:42,107 - And what do we do with shit? - Pick it up and dump it. 496 01:33:43,795 --> 01:33:45,838 - Right. - Right. 497 01:33:48,455 --> 01:33:51,031 No please don't, I won't try to take your pier. 498 01:33:51,056 --> 01:33:53,606 I'll leave here, I won't try to come back. 499 01:33:54,145 --> 01:33:56,949 - You got that right. - You're damn right. 37279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.