Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,970 --> 00:00:08,690
♪ One fine day
with a woof and a purr ♪
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,560
♪ A baby was born
and it caused a little stir ♪
3
00:00:10,660 --> 00:00:12,390
♪ No blue buzzard,
no three-eyed frog ♪
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,250
♪ Just a feline, canine,
little CatDog ♪
5
00:00:14,350 --> 00:00:17,910
♪ CatDog... CatDog...
6
00:00:18,010 --> 00:00:21,500
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,360
♪ Out on the road
or back in town ♪
8
00:00:23,470 --> 00:00:25,330
♪ All kind of critters
putting CatDog down ♪
9
00:00:25,430 --> 00:00:27,020
♪ Got to rise above it,
got to try to get along ♪
10
00:00:27,130 --> 00:00:28,890
♪ Got to walk together,
got to sing this song ♪
11
00:00:28,990 --> 00:00:32,610
♪ CatDog... CatDog...
12
00:00:32,720 --> 00:00:36,200
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
13
00:00:36,310 --> 00:00:37,960
♪ CatDog... CatDog...♪
14
00:00:38,070 --> 00:00:39,790
♪ CatDog... CatDog...♪
15
00:00:39,900 --> 00:00:42,240
♪ Alone in the world
was a little CatDog. ♪
16
00:00:42,350 --> 00:00:45,250
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
17
00:00:45,350 --> 00:00:47,210
and NICKELODEON]
18
00:00:57,540 --> 00:00:59,810
[ Cat humming...]
19
00:01:05,090 --> 00:01:06,890
Purr-fect!
20
00:01:06,990 --> 00:01:09,200
Bed made, books
dusted and alphabetized
21
00:01:09,310 --> 00:01:11,450
and bills paid
and ready for mailing.
22
00:01:11,550 --> 00:01:14,240
Ah... nothing better
than completing
23
00:01:14,350 --> 00:01:16,760
one's responsibilities,
eh, Dog?
24
00:01:16,860 --> 00:01:17,930
Hmm? Oh, yeah.
25
00:01:18,040 --> 00:01:20,010
Right you are, Cat.
26
00:01:20,110 --> 00:01:23,490
I have finally completed my
"Meats of the World" collection
27
00:01:23,600 --> 00:01:26,050
sculpted entirely
of pre-chewed bubble gum.
28
00:01:26,150 --> 00:01:29,740
Behold... the majesty of
the Belgian rump roast!
29
00:01:29,840 --> 00:01:31,850
Oh, Dog,
look at this place!
30
00:01:31,950 --> 00:01:33,950
Imagine if I acted
like you.
31
00:01:34,050 --> 00:01:35,710
It would be
a shambles!
32
00:01:35,810 --> 00:01:37,400
Sorry, Cat.
33
00:01:37,510 --> 00:01:39,470
Oh, no you don't!
34
00:01:39,580 --> 00:01:40,680
[ cats howling]
35
00:01:40,790 --> 00:01:42,030
Now what?
36
00:01:42,130 --> 00:01:44,200
[ talking and howling]
37
00:01:44,310 --> 00:01:48,210
Great chub of Jericho...
alley cats!
38
00:01:48,310 --> 00:01:49,790
There goes the neighborhood!
39
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
Alley cats?
40
00:01:51,000 --> 00:01:52,590
Oh, boy, alley cats!
41
00:01:52,690 --> 00:01:54,900
Uh, what's
an alley cat, Cat?
42
00:01:55,010 --> 00:01:56,530
Alley cats, Dog
43
00:01:56,630 --> 00:01:59,980
are nothing but
common hooligans.
44
00:02:00,080 --> 00:02:02,980
Loafers, ne'er-do-wells,
complete and utter shirkers
45
00:02:03,080 --> 00:02:04,190
of responsibility!
46
00:02:04,290 --> 00:02:05,360
[ gasps]
47
00:02:05,470 --> 00:02:06,710
Shirkers of
responsibility?!
48
00:02:06,810 --> 00:02:07,880
Right.
49
00:02:07,980 --> 00:02:09,230
Can we be
alley cats, Cat?
50
00:02:09,330 --> 00:02:11,750
No, we cannot be alley cats,
Cat... I mean, Dog.
51
00:02:11,850 --> 00:02:14,200
Maybe if we just ignore them,
they'll go away.
52
00:02:15,850 --> 00:02:19,440
ALLEY CAT:
Yow! Me-ow!
53
00:02:19,550 --> 00:02:20,790
[ snoring]
54
00:02:20,890 --> 00:02:23,030
[ muttering sleepily]:
Give me the chub.
55
00:02:23,140 --> 00:02:24,210
Just a taste.
56
00:02:24,310 --> 00:02:26,380
Give me that sweet chub.
57
00:02:26,490 --> 00:02:27,420
ALLEY CAT:
Ow!
58
00:02:27,520 --> 00:02:28,490
Huh, huh, what?
59
00:02:28,590 --> 00:02:31,700
What is that infernal noise?!
60
00:02:31,800 --> 00:02:33,040
Dig this, dig this,
dig this!
61
00:02:33,150 --> 00:02:35,670
[ scat-singing]
62
00:02:35,770 --> 00:02:37,150
[ applause]
63
00:02:37,260 --> 00:02:39,740
See, Dog, those alley cats
are nothing but trouble!
64
00:02:39,840 --> 00:02:40,810
Dog?
65
00:02:40,910 --> 00:02:42,020
[ snoring, bongo playing]
66
00:02:42,120 --> 00:02:45,950
♪ Dig it, meow-wow,
meow-meow, baby ♪
67
00:02:46,060 --> 00:02:49,470
♪ Dig it, meow-wow,
ooh, baby-baby ♪
68
00:02:49,580 --> 00:02:53,410
♪ Dig it, meow-wow,
skiddley-bop, baby ♪
69
00:02:53,510 --> 00:02:56,900
♪ Scratchity-watchity,
wobbity-bobbity,
stickety-wickety ♪
70
00:02:57,000 --> 00:03:00,590
♪ Baby, dig it, meow-wow,
meow-meow, baby ♪
71
00:03:00,690 --> 00:03:04,350
♪ Dig it, meow-wow,
ooh, baby-baby ♪
72
00:03:04,460 --> 00:03:08,670
♪ Dig it, meow-wow,
skiddley-bop, baby ♪
73
00:03:08,770 --> 00:03:11,460
♪ Scratchity-watchity,
wobbity-bobbity,
stickety-wickety ♪
74
00:03:11,570 --> 00:03:13,880
♪ Baby, meow!
75
00:03:13,980 --> 00:03:15,980
Listen here, you mangy fleabags!
76
00:03:16,090 --> 00:03:20,060
Rrow... dig that
kicky, kooky housecat.
77
00:03:20,160 --> 00:03:21,960
Hey, Catty-O, come on in.
78
00:03:22,060 --> 00:03:23,270
The alley's fine.
79
00:03:23,370 --> 00:03:25,580
Leave that Squaresburg
life behind
80
00:03:25,680 --> 00:03:26,990
and dig the jive.
81
00:03:27,100 --> 00:03:29,620
Yeah, dig the jive.Yeah, dig the jive.
82
00:03:29,720 --> 00:03:31,590
I don't want to
dig any jive.
83
00:03:31,690 --> 00:03:35,210
I came... down here
to... complain.
84
00:03:35,310 --> 00:03:38,110
♪ Dig it, meow-wow,
meow-meow, baby ♪
85
00:03:38,210 --> 00:03:42,080
♪ Dig it, meow-wow,
ooh, baby-baby... ♪
86
00:03:42,180 --> 00:03:43,560
Ooh, that song.
87
00:03:43,670 --> 00:03:45,460
Meow-meow...
I'm digging it.
88
00:03:45,570 --> 00:03:47,290
I can't help digging it.
89
00:03:47,390 --> 00:03:49,430
We're just doing
whatever we want to do.
90
00:03:49,530 --> 00:03:50,260
Yeah..
91
00:03:50,360 --> 00:03:51,470
getting our kicks.
92
00:03:51,570 --> 00:03:55,540
Eating sardines
right out the trash.
93
00:03:58,300 --> 00:04:02,550
[ husky voice]:
Yeah, no grooming,
just... grooving, right?
94
00:04:02,650 --> 00:04:05,410
♪ Why bother getting clean
95
00:04:05,520 --> 00:04:07,550
♪ Skittley-boo-boo-boo-boo
96
00:04:07,660 --> 00:04:09,800
♪ When you can stink
like a sardine? ♪
97
00:04:09,900 --> 00:04:11,180
♪ Stink, baby, stink!
98
00:04:11,280 --> 00:04:13,140
♪ No responsibilities
99
00:04:13,250 --> 00:04:14,970
♪ Shoobitty-doo-dah
100
00:04:15,080 --> 00:04:16,220
♪ We're just doing
101
00:04:16,320 --> 00:04:17,490
♪ what we please
102
00:04:17,600 --> 00:04:18,770
♪ Please, baby, please♪
103
00:04:18,870 --> 00:04:20,600
♪ Just wailing on the wall
104
00:04:20,700 --> 00:04:22,530
♪ Hibbity-dit-dot-dittin-doo
105
00:04:22,640 --> 00:04:24,500
♪ Grooving all night
and having a ball ♪
106
00:04:24,600 --> 00:04:25,540
♪ Scabootely...
107
00:04:25,640 --> 00:04:27,050
Oh! Ow!
108
00:04:27,160 --> 00:04:28,370
Oh, that hurt!
109
00:04:28,470 --> 00:04:31,020
MR. SUNSHINE:
Pipe down, you mangy cats.
110
00:04:31,130 --> 00:04:34,440
Hey, this cat
can really scat.
111
00:04:34,550 --> 00:04:36,860
BOTH:
Yeah, dig the scat cat.
112
00:04:36,960 --> 00:04:38,930
Scat Cat... I like that.
113
00:04:39,030 --> 00:04:41,070
It's my new name.
114
00:04:41,170 --> 00:04:46,000
'Cause plain old Cat
is just too lame.
115
00:04:46,110 --> 00:04:48,390
[ snapping fingers]
116
00:04:48,490 --> 00:04:50,630
GIRL CAT:
Cooledy-cool, baby!
117
00:04:50,730 --> 00:04:52,560
[ all snap and exclaim]
118
00:04:52,670 --> 00:04:53,770
Oh, Cat...
119
00:04:53,870 --> 00:04:54,940
[ barking]
120
00:04:55,050 --> 00:04:56,530
Time to get up and work!
121
00:04:56,640 --> 00:04:58,330
I'm turning over
a new leaf.
122
00:04:58,430 --> 00:04:59,570
Like you always say
123
00:04:59,670 --> 00:05:02,120
clean-liness is next
to CatDog-liness.
124
00:05:02,230 --> 00:05:06,510
Oh... chill it
with all the responsibilities.
125
00:05:06,610 --> 00:05:08,720
Working's for squares.
126
00:05:08,820 --> 00:05:11,860
I need to catch
a few more Z's.
127
00:05:13,140 --> 00:05:15,380
I even cleaned up
my meat sculptures
128
00:05:15,480 --> 00:05:16,860
like you wanted me to.
129
00:05:16,970 --> 00:05:18,900
Well, that's
real nice, Doggy-O
130
00:05:19,000 --> 00:05:21,420
but, uh, did you know
that from now on
131
00:05:21,520 --> 00:05:25,180
My name is... Scat Cat.
132
00:05:25,290 --> 00:05:27,010
Wow, Scat Cat, huh?
133
00:05:27,110 --> 00:05:28,630
Swinging moniker.
134
00:05:29,880 --> 00:05:31,910
Hee-hee...
135
00:05:32,020 --> 00:05:35,230
Yep, my new alley cat friends
laid it on me.
136
00:05:35,330 --> 00:05:36,920
[ gasps]
Scat Cat!
137
00:05:37,020 --> 00:05:38,750
When did we get
a tattoo?
138
00:05:38,850 --> 00:05:40,680
Heh-heh,
got it last night.
139
00:05:40,780 --> 00:05:42,920
It matches the one
on our butt.
140
00:05:43,030 --> 00:05:44,680
Huh? We got a butt?
141
00:05:44,790 --> 00:05:46,270
But seriously...
142
00:05:48,620 --> 00:05:49,830
Ahh...
143
00:05:49,930 --> 00:05:52,110
Now to dig some dessert.
144
00:05:52,210 --> 00:05:55,070
Cat, you never drank
like that before.
145
00:05:55,180 --> 00:05:58,180
Or digged your dessert
out of the trash.
146
00:05:58,280 --> 00:06:00,700
Well, I do now,
my cubic friend.
147
00:06:00,800 --> 00:06:03,080
Cat, I think I like
you better today
148
00:06:03,190 --> 00:06:04,570
than I did yesterday.
149
00:06:04,670 --> 00:06:05,910
Me, too.
150
00:06:06,020 --> 00:06:08,120
Scoobiddleyat-
dat-dat-doo!
151
00:06:08,220 --> 00:06:11,850
Oh, we've been having
a lot of fun today,
huh, Cat?
152
00:06:11,950 --> 00:06:13,160
I mean... Scat Cat.
153
00:06:13,260 --> 00:06:16,820
Yeah, we are locked
into a bit of a groove.
154
00:06:17,990 --> 00:06:19,440
Hmm?
155
00:06:19,550 --> 00:06:22,650
Must have forgot
to pay the cable bill.
156
00:06:22,760 --> 00:06:23,860
Ha! Who cares?
157
00:06:23,960 --> 00:06:26,070
Paying bills
is for squids.
158
00:06:26,170 --> 00:06:27,070
It is?
159
00:06:27,170 --> 00:06:28,830
Well, I'd hate
to be a squid.
160
00:06:28,940 --> 00:06:32,660
Maybe I'll just clean
the house a little bit
instead of watching TV.
161
00:06:32,770 --> 00:06:36,180
Knock yourself out, baby.
162
00:06:36,290 --> 00:06:38,770
DOG:
Well, the house
163
00:06:38,880 --> 00:06:39,810
is all clean.
164
00:06:39,910 --> 00:06:41,050
Maybe tomorrow,
I'll try
165
00:06:41,150 --> 00:06:42,850
to tackle
some of those bills.
166
00:06:42,950 --> 00:06:46,820
[ yawning]:
Goodnight, Scat.
167
00:06:46,920 --> 00:06:49,580
Sleep tight, Doggie-O. Ahh...
168
00:06:49,680 --> 00:06:51,960
[ snorting and moaning]
169
00:06:52,060 --> 00:06:54,550
Give me the biscuit...
just a taste...
170
00:06:54,650 --> 00:06:55,720
[ snoring]
171
00:06:55,820 --> 00:06:56,860
[ whimpers]
172
00:06:56,960 --> 00:06:58,030
Scat Cat?
173
00:06:58,140 --> 00:07:00,100
Oh, brother.
174
00:07:03,730 --> 00:07:05,070
Ohh...!
175
00:07:05,180 --> 00:07:07,870
[ both yell]
176
00:07:07,970 --> 00:07:09,910
Scat Cat, it is
two in the morning!
177
00:07:10,010 --> 00:07:11,120
What are you doing?
178
00:07:11,220 --> 00:07:13,810
Anything we feel like, baby.
179
00:07:13,910 --> 00:07:16,430
DOG:
Hey, hey!
180
00:07:16,530 --> 00:07:19,400
I just spent all day
cleaning this house!
181
00:07:19,500 --> 00:07:21,680
No drinking
on the couch!
182
00:07:21,780 --> 00:07:23,400
Use a coaster!
183
00:07:23,510 --> 00:07:25,440
Aah! Milk eye!
184
00:07:25,540 --> 00:07:27,790
Ooh! Hairball fight!
185
00:07:27,890 --> 00:07:30,200
[ hawking and spitting]
186
00:07:31,200 --> 00:07:33,070
[ grunting]
187
00:07:33,170 --> 00:07:34,380
Oh, no...!
188
00:07:34,480 --> 00:07:35,830
My bubble gum!
189
00:07:35,930 --> 00:07:37,940
Grr... get your filthy
190
00:07:38,040 --> 00:07:40,560
hoodlum paws off of my meat
191
00:07:40,660 --> 00:07:42,940
and get out of my house!
192
00:07:43,040 --> 00:07:45,320
Like, who's this squid?
193
00:07:45,430 --> 00:07:47,810
He's, like,
my uptight roommate.
194
00:07:47,910 --> 00:07:49,500
Just ignore him, dig?
195
00:07:49,600 --> 00:07:52,330
I said out and I mean it!
196
00:07:52,430 --> 00:07:53,400
[ growling]
197
00:07:53,500 --> 00:07:54,920
Well, this whole country scene
198
00:07:55,020 --> 00:07:56,470
is, like, dead anyway, Daddy-O.
199
00:07:56,570 --> 00:08:00,270
Time to pack up the alley
and hit the road.
200
00:08:00,370 --> 00:08:02,820
And where do you think
you're going?
201
00:08:02,930 --> 00:08:05,200
Wherever the alley takes me.
202
00:08:05,310 --> 00:08:06,790
So long, square.
203
00:08:06,900 --> 00:08:08,860
That's it!
204
00:08:08,970 --> 00:08:10,590
Listen, Jack Catouac.
205
00:08:10,690 --> 00:08:14,770
The alley is off-limits and
so are your hooligan friends!
206
00:08:14,870 --> 00:08:15,940
You're grounded!
207
00:08:16,040 --> 00:08:17,280
[ snoring]
208
00:08:17,390 --> 00:08:20,120
No square mutt's
gonna ground my butt.
209
00:08:20,220 --> 00:08:21,390
I'm on the road.
210
00:08:21,500 --> 00:08:22,700
Hey, Scatterman.
211
00:08:22,810 --> 00:08:25,260
Glad to see you cut loose
that square, brother.
212
00:08:25,360 --> 00:08:27,810
Yeah, he was really
cramping your cool.
213
00:08:27,920 --> 00:08:31,920
Nobody, but nobody
cramps Scat Cat's cool.
214
00:08:32,020 --> 00:08:33,780
[ muttering song]
215
00:08:33,890 --> 00:08:35,680
Scat Cat?
216
00:08:35,790 --> 00:08:37,680
Oh, no, where did he go
this time?
217
00:08:37,790 --> 00:08:39,380
It's awfully stuffy in here.
218
00:08:39,480 --> 00:08:41,140
I'll just get some fresh air.
219
00:08:41,240 --> 00:08:44,170
Then I'll round up
a search party to find Scat Cat.
220
00:08:44,280 --> 00:08:46,620
I was born to be
an alley cat!
221
00:08:48,380 --> 00:08:50,660
Aha! Found you!
222
00:08:50,770 --> 00:08:52,150
Who, like, squealed?
223
00:08:52,250 --> 00:08:53,740
I, like,
have my sources.
224
00:08:53,840 --> 00:08:55,460
Now march
our tattooed butt
225
00:08:55,560 --> 00:08:57,150
home with me
this instant!
226
00:08:57,260 --> 00:09:00,780
You're not the boss of me,
Mr. Man's Best Friend.
227
00:09:00,880 --> 00:09:02,920
Whoa, whoa, whoa,
rope it in, Daddy-O's.
228
00:09:03,020 --> 00:09:04,640
This is no way
to settle a beef.
229
00:09:04,750 --> 00:09:05,780
Stanky's right.
230
00:09:05,890 --> 00:09:07,960
In the alley,
we decide things
231
00:09:08,060 --> 00:09:09,790
with a little D.D.D.
232
00:09:09,890 --> 00:09:11,240
[ gasps]
That's 3-D!
233
00:09:11,340 --> 00:09:12,410
What's that?
234
00:09:12,510 --> 00:09:14,240
Double Death Drive.
235
00:09:14,340 --> 00:09:16,210
[ revving engines]
236
00:09:16,310 --> 00:09:20,520
If I win, I head up the alley
with these crazy cool cats.
237
00:09:20,620 --> 00:09:22,730
And if I win, you
have to give up
238
00:09:22,830 --> 00:09:24,490
your shirking
hoodlum life
239
00:09:24,590 --> 00:09:26,040
and come home
with me.
240
00:09:26,800 --> 00:09:28,870
I'm gone, Daddy-O!
241
00:09:28,980 --> 00:09:30,460
[ shrieks]
242
00:09:30,570 --> 00:09:32,740
Yahoo!
243
00:09:35,090 --> 00:09:36,120
[ horns honk]
244
00:09:36,230 --> 00:09:38,020
[ screams]
245
00:09:38,120 --> 00:09:39,470
[ chuckles nervously]
246
00:09:41,470 --> 00:09:43,470
Up here, anything goes!
247
00:09:43,580 --> 00:09:44,580
Ohh...!
248
00:09:52,210 --> 00:09:55,940
[ growling and screeching]
249
00:09:56,630 --> 00:09:58,490
Whoa... ooh!
250
00:10:02,420 --> 00:10:03,670
[ revving engines]
251
00:10:03,770 --> 00:10:04,880
[ tires squealing]
252
00:10:09,670 --> 00:10:15,580
[ zapping and yelling]
253
00:10:15,680 --> 00:10:17,440
[ explosion]
254
00:10:17,540 --> 00:10:19,130
DOG:
Whoa...!
255
00:10:22,030 --> 00:10:22,890
[ phone rings]
256
00:10:23,000 --> 00:10:23,930
Hello?
257
00:10:24,030 --> 00:10:26,070
[ screaming...]
258
00:10:26,170 --> 00:10:27,970
[ hoarsely]:
I love it...
259
00:10:28,070 --> 00:10:29,870
Whoa...
260
00:10:37,110 --> 00:10:38,360
[ Cat laughs]
261
00:10:38,460 --> 00:10:39,630
I'm gonna win!
262
00:10:39,740 --> 00:10:41,290
I'm gonna, like...
263
00:10:41,390 --> 00:10:42,290
Whoa...!
264
00:10:42,400 --> 00:10:45,020
[ shrieking]
265
00:10:45,120 --> 00:10:48,610
Wow, that Scat's like
one cooly cool cat.
266
00:10:48,710 --> 00:10:51,060
Ooh, he's like crazy fearless.
267
00:10:51,160 --> 00:10:52,720
Do your thing, Doggy-O
268
00:10:52,820 --> 00:10:56,100
before I skippety-boop-bop to
that lonely alley in the sky!
269
00:10:56,200 --> 00:10:57,270
Skippety-wha...?
270
00:10:57,380 --> 00:10:59,450
Save me
before I fall and die!
271
00:10:59,550 --> 00:11:02,860
Do you promise to give up your
loafing alley cat ways?
272
00:11:02,970 --> 00:11:07,140
Yes! I want to be
responsible again!
273
00:11:07,250 --> 00:11:08,320
[ sobbing]
274
00:11:08,420 --> 00:11:09,910
[ grunts]
275
00:11:10,010 --> 00:11:15,260
[ boinging and yelling]
276
00:11:15,360 --> 00:11:16,430
[ panting]
277
00:11:16,530 --> 00:11:18,260
Thank you, thank you,
thank you, Dog.
278
00:11:18,360 --> 00:11:20,020
[ kissing]
279
00:11:20,120 --> 00:11:21,680
You saved my life!
280
00:11:21,780 --> 00:11:25,890
Mm-mm-mm...
from cooly cool
to fooly fool.
281
00:11:25,990 --> 00:11:28,200
From fearless feline
to pussycat.
282
00:11:28,300 --> 00:11:30,030
What a downer, Daddy-O's.
283
00:11:30,130 --> 00:11:32,690
Oh, you know we could use
a cool dog like you
284
00:11:32,790 --> 00:11:33,760
around the alley.
285
00:11:33,860 --> 00:11:34,970
Aw, no thanks.
286
00:11:35,070 --> 00:11:37,040
I'm more of a hydrant
kind of guy.
287
00:11:37,140 --> 00:11:39,490
ALLEY CATS:
♪ Dig it, meow-wow,
meow-wow, baby... ♪
288
00:11:39,590 --> 00:11:41,560
CAT:
Ah, I'm glad to be back
to my old self.
289
00:11:41,660 --> 00:11:44,280
DOG:
Yeah, and while you were
having your identity crisis
290
00:11:44,390 --> 00:11:47,080
I learned about all sorts of
chores I never knew existed.
291
00:11:47,180 --> 00:11:48,050
[ chainsaw revs]
292
00:11:48,150 --> 00:11:49,150
CAT:
Dog!
293
00:11:59,750 --> 00:12:01,160
[ gurgling]
294
00:12:01,270 --> 00:12:02,160
[ gasps]
295
00:12:02,270 --> 00:12:04,060
Hey there, Fishface.
296
00:12:04,170 --> 00:12:05,270
I'm Tallulah.
297
00:12:05,370 --> 00:12:06,240
How'd you like to
298
00:12:06,340 --> 00:12:07,580
get hooked on me?
299
00:12:07,690 --> 00:12:08,830
[ howling]
300
00:12:12,140 --> 00:12:15,320
As you can see,
my new Talking Tallu-Lure
301
00:12:15,420 --> 00:12:17,940
is a must
for the serious angler.
302
00:12:18,040 --> 00:12:20,630
Well, that's all
for Fishing with Tallulah.
303
00:12:20,740 --> 00:12:23,670
Remember, next week I'll be
announcing the winner
304
00:12:23,770 --> 00:12:25,980
of my true fishing
adventure contest.
305
00:12:26,090 --> 00:12:28,880
First prize is a week-long
cruise with yours truly.
306
00:12:28,980 --> 00:12:29,990
Bye now!
307
00:12:30,090 --> 00:12:32,570
CAT:
Oh, Tallulah!
308
00:12:32,680 --> 00:12:33,890
Tallulah...
309
00:12:33,990 --> 00:12:35,990
Dog, I would do anything
to win that contest.
310
00:12:36,100 --> 00:12:37,720
Would you climb
the highest mountain?
311
00:12:37,820 --> 00:12:38,890
Easily.
312
00:12:38,990 --> 00:12:40,510
Eat live worms
through a straw?
313
00:12:40,620 --> 00:12:42,270
Slurp-slurp!
314
00:12:42,380 --> 00:12:44,410
Would you put on a
chicken suit and sing...
315
00:12:44,520 --> 00:12:45,620
Yes, yes,
yes, anything!
316
00:12:45,730 --> 00:12:47,040
[ doorbell barks/meows]
317
00:12:47,140 --> 00:12:49,250
Oh, no... not that
flea collar salesman again.
318
00:12:49,350 --> 00:12:50,420
I'll take care of this.
319
00:12:50,520 --> 00:12:52,180
I told you,
I'm not interested!
320
00:12:52,280 --> 00:12:53,940
Now get out of here,
you pest!
321
00:12:54,040 --> 00:12:55,560
Aah!
322
00:12:55,670 --> 00:12:57,250
T-Tallulah-lulah-lulah...
323
00:12:57,360 --> 00:12:59,360
I'm so sorry,
I didn't see you...
324
00:12:59,460 --> 00:13:01,470
Hello, darling.
325
00:13:01,570 --> 00:13:04,190
I'm looking for a Captain Cat.
326
00:13:04,300 --> 00:13:06,330
Captain Cat... Oh, yes!
327
00:13:06,440 --> 00:13:07,990
Captain Cat!
Well, that's me, yes.
328
00:13:08,090 --> 00:13:10,130
I didn't know we were
in the military, Cat.
329
00:13:10,230 --> 00:13:12,300
PHOTOGRAPHER:
Make way, make way, photo op!
330
00:13:12,410 --> 00:13:15,620
And this must be the fish
you wrote about in your letter.
331
00:13:15,720 --> 00:13:17,070
Oh, yes, of course.
332
00:13:17,170 --> 00:13:18,720
That's him, all right.
333
00:13:18,830 --> 00:13:21,110
The elusive...
Sawnose the Swordfish.
334
00:13:21,210 --> 00:13:22,280
[ Dog laughs]
335
00:13:22,380 --> 00:13:24,280
What are you
talking about, Cat?
336
00:13:24,380 --> 00:13:25,630
That... [ mumbling]
337
00:13:25,730 --> 00:13:28,560
And this must be your
skittish little deckhand.
338
00:13:28,660 --> 00:13:31,700
Oh, yes. This is my cowardly
but loyal first mate Skippy.
339
00:13:31,810 --> 00:13:33,080
[ mumbles]:
Skippy?
340
00:13:33,190 --> 00:13:35,780
All right...
tell me your true
fishing adventure.
341
00:13:35,880 --> 00:13:39,610
And don't forget a cruise with
yours truly is riding on it.
342
00:13:39,710 --> 00:13:42,440
Eh-heh...
343
00:13:42,540 --> 00:13:43,610
Well, that's easy.
344
00:13:43,710 --> 00:13:45,540
Me and Cat,
or should I say...
345
00:13:45,650 --> 00:13:47,300
It was many moons ago
346
00:13:47,410 --> 00:13:50,860
during my years as a
professional fisherman.
347
00:13:50,960 --> 00:13:52,650
Cat, when were you a...
348
00:13:52,760 --> 00:13:56,520
The tiny fishing village
of Cape Marina Del Coveburg
349
00:13:56,620 --> 00:13:59,250
was being terrorized
by a great fish!
350
00:13:59,350 --> 00:14:00,320
Cat, what tiny...
351
00:14:00,420 --> 00:14:01,320
Dog!
352
00:14:01,420 --> 00:14:02,560
[ chuckles]
353
00:14:02,660 --> 00:14:04,010
Excuse us for a moment.
354
00:14:04,110 --> 00:14:05,700
[ whispers]:
Listen, Dog...
355
00:14:05,810 --> 00:14:07,190
[ chuckles nervously]
356
00:14:07,290 --> 00:14:08,950
Dear, sweet, simple Dog...
357
00:14:09,050 --> 00:14:12,260
a great storyteller
doesn't just lay out
the facts.
358
00:14:12,360 --> 00:14:14,120
He... embellishes
a little...
359
00:14:14,230 --> 00:14:15,950
for dramatic effect,
get it?
360
00:14:16,060 --> 00:14:17,960
[ whispers]:
Yeah... I get it.
361
00:14:18,060 --> 00:14:19,130
He lies.
362
00:14:19,230 --> 00:14:21,270
No, Dog, no, he doesn't lie.
363
00:14:21,370 --> 00:14:22,720
He... embellishes.
364
00:14:22,820 --> 00:14:26,210
Embellishing makes the truth
more... exciting.
365
00:14:26,310 --> 00:14:28,210
Oh, I get it, Cat.
366
00:14:28,310 --> 00:14:29,690
Embellishing...
367
00:14:29,790 --> 00:14:30,800
Right, Dog, good.
368
00:14:30,900 --> 00:14:32,560
[ normal voice]:
Where was I?
369
00:14:32,660 --> 00:14:34,080
Oh, yes, yes, well...
370
00:14:34,180 --> 00:14:37,390
The village people were
in a state of chaos...
371
00:14:37,490 --> 00:14:39,290
MAN:
Where we gonna find somebody...
372
00:14:39,390 --> 00:14:41,460
MAN 2:
Well, there goes
tourist season...
373
00:14:41,570 --> 00:14:43,950
MAN 3:
Get out here and talk to us,
you coward!
374
00:14:44,050 --> 00:14:45,570
Order, order! Quiet!
375
00:14:45,670 --> 00:14:49,850
Now, all this arguing isn't
going to do diddley-squat!
376
00:14:49,950 --> 00:14:52,200
What are you going to
do about that nutty fish?
377
00:14:52,300 --> 00:14:53,990
He's wrecking our boats!
378
00:14:54,100 --> 00:14:56,750
Yeah, he's poking holes
in our fishnets!
379
00:14:56,860 --> 00:14:59,650
Duh, and he popped my duck.
380
00:14:59,760 --> 00:15:00,720
He popped his duck!
381
00:15:00,830 --> 00:15:02,830
Settle down, settle down.
382
00:15:02,930 --> 00:15:04,420
Now, who among you
383
00:15:04,520 --> 00:15:06,940
will sign up
to save our town
384
00:15:07,040 --> 00:15:10,420
from this dreaded
duck-popping denizen
of the deep?
385
00:15:10,530 --> 00:15:14,080
Uh... anybody thinking maybe?
386
00:15:14,180 --> 00:15:15,910
CAT:
I'll catch him for you.
387
00:15:16,010 --> 00:15:17,600
I'll catch him
and I'll kill him...
388
00:15:17,700 --> 00:15:18,980
for 200 tin of chub
389
00:15:19,090 --> 00:15:21,050
and a side of squirrel jerky
390
00:15:21,160 --> 00:15:24,300
for my faithful but simple
first mate Skippy.
391
00:15:24,400 --> 00:15:25,440
Aye-aye, Captain!
392
00:15:26,820 --> 00:15:28,680
[ grunts]
393
00:15:28,780 --> 00:15:31,510
That's me, Skippy, Captain Cat's
faithful first mate.
394
00:15:31,620 --> 00:15:33,480
Yes, yes, we established that.
Now...
395
00:15:33,580 --> 00:15:35,760
The Captain never goes
anywhere without me!
396
00:15:35,860 --> 00:15:36,760
Well, that's true.
397
00:15:36,860 --> 00:15:38,310
Now what I was saying was...
398
00:15:38,420 --> 00:15:41,380
And I said, "Together,
we'll catch that fish!"
399
00:15:41,490 --> 00:15:43,320
And then we'll body-slam him
400
00:15:43,420 --> 00:15:45,590
and put him
in a headlock, and....
401
00:15:45,700 --> 00:15:46,600
Yeah, yeah...
402
00:15:46,700 --> 00:15:47,600
And then...
403
00:15:47,700 --> 00:15:48,940
Hey, hey, hey, Dog!
404
00:15:49,050 --> 00:15:50,530
Yes, Cat?
405
00:15:50,630 --> 00:15:52,330
You're getting
ahead of the story.
406
00:15:52,430 --> 00:15:55,430
Skippy tends to get
a little overexcited.
407
00:15:55,540 --> 00:15:57,370
Oh, I understand,
Captain.
408
00:15:57,470 --> 00:15:59,060
Please, continue.
409
00:15:59,160 --> 00:16:03,130
So, I set sail on what
would undoubtedly be...
410
00:16:03,230 --> 00:16:05,030
a fight to the death!
411
00:16:05,130 --> 00:16:08,310
We searched for days
with no sign of Sawnose.
412
00:16:08,410 --> 00:16:09,830
Then, finally...
413
00:16:09,930 --> 00:16:12,450
Thar she... is... at!
414
00:16:13,760 --> 00:16:15,070
Prepare the gear!
415
00:16:15,180 --> 00:16:16,250
Get ready to come about!
416
00:16:16,350 --> 00:16:17,660
DOG:
Aye-aye, sir!
417
00:16:17,760 --> 00:16:19,490
The great fish taunted me
418
00:16:19,590 --> 00:16:22,250
in a language understood by
only the heartiest seamen.
419
00:16:22,360 --> 00:16:23,560
Hey, come on there, pal.
420
00:16:23,670 --> 00:16:25,600
You couldn't hit
the side of a tugboat!
421
00:16:25,700 --> 00:16:27,430
Heh-heh...
you harpoon
422
00:16:27,530 --> 00:16:28,670
like a girly-girl!
423
00:16:28,780 --> 00:16:30,610
Take your best shot, huh?
Go ahead.
424
00:16:30,710 --> 00:16:31,780
Let's see, I'll...
425
00:16:31,880 --> 00:16:33,260
Wha... holy smokes!
426
00:16:33,370 --> 00:16:34,710
I'm outta here!
427
00:16:34,820 --> 00:16:36,820
I had my first hit,
but my troubles were
428
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
far from over.
429
00:16:38,030 --> 00:16:39,890
'Cause that's when
the pirates came!
430
00:16:39,990 --> 00:16:41,200
What pirates?
431
00:16:41,310 --> 00:16:44,340
Uh... oh, Dog...
I, I don't remember any...
432
00:16:44,450 --> 00:16:46,690
Tell me about the pirates,
darling.
433
00:16:46,790 --> 00:16:48,830
I do love a good swashbuckler.
434
00:16:48,930 --> 00:16:49,870
Oh, you do?
435
00:16:49,970 --> 00:16:51,110
Well, then...
436
00:16:51,210 --> 00:16:52,700
Oh, yes, of course!
437
00:16:52,800 --> 00:16:54,560
The, the pirates, Dog!
438
00:16:54,660 --> 00:16:56,110
Certainly, well...
439
00:16:56,220 --> 00:16:58,670
these weren't
just any pirates.
440
00:16:58,770 --> 00:16:59,840
They were...
441
00:16:59,940 --> 00:17:02,780
The vicious Pin-headed
Fanny Pirates!
442
00:17:02,880 --> 00:17:03,950
CAT:
What?
443
00:17:04,050 --> 00:17:05,780
[ squeaking, boinging...]
444
00:17:05,880 --> 00:17:10,020
DOG:
Suddenly, the Captain was
knocked out by the boom!
445
00:17:10,130 --> 00:17:12,440
And it was up to me
to fight them!
446
00:17:12,540 --> 00:17:13,860
En garde!
447
00:17:13,960 --> 00:17:15,100
Touché!
448
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Threeché!
449
00:17:16,310 --> 00:17:17,550
Vive la me!
450
00:17:17,650 --> 00:17:19,650
[ grunting and snarling]
451
00:17:19,760 --> 00:17:23,380
[ balloons popping,
air squealing]
452
00:17:23,490 --> 00:17:26,210
They tried to mess
with Skippy! Hmph!
453
00:17:26,320 --> 00:17:27,940
Oh!
454
00:17:28,040 --> 00:17:32,180
Oh... Skippy...
I owe you my life.
455
00:17:32,290 --> 00:17:34,740
Nonsense, but okay!
456
00:17:34,840 --> 00:17:36,910
Did you really say that,
Captain?
457
00:17:37,020 --> 00:17:39,810
Well, I don't know if those
were my exact words, I...
458
00:17:39,920 --> 00:17:41,260
What happened
next, Skippy?
459
00:17:41,370 --> 00:17:42,610
Well...
460
00:17:42,710 --> 00:17:43,780
Well... when my head
461
00:17:43,890 --> 00:17:45,230
finally cleared
and I stopped
462
00:17:45,340 --> 00:17:48,720
babbling about owing Skippy
my life...
463
00:17:48,820 --> 00:17:51,760
I continued my search
for Sawnose
464
00:17:51,860 --> 00:17:55,900
while a terrible storm
was fast approaching!
465
00:17:56,000 --> 00:17:59,210
[ thunder crashes]
466
00:17:59,310 --> 00:18:02,800
There... off the port side,
Skippy!
467
00:18:02,900 --> 00:18:04,770
Prepare for the second strike!
468
00:18:04,870 --> 00:18:06,150
Aye-aye, sir!
469
00:18:08,120 --> 00:18:09,670
Hey, hey, hey!
470
00:18:14,710 --> 00:18:16,810
[ squeaking]
471
00:18:19,850 --> 00:18:20,610
[ clang]
472
00:18:20,720 --> 00:18:22,030
[ clunk]
473
00:18:22,130 --> 00:18:23,790
[ grunt]
474
00:18:23,890 --> 00:18:26,650
[ rattling]
475
00:18:26,760 --> 00:18:27,830
Hmm?
476
00:18:27,930 --> 00:18:29,000
[ gurgling]
477
00:18:29,100 --> 00:18:30,030
Whoa...!
478
00:18:30,140 --> 00:18:31,970
[ Dog gurgles]
479
00:18:32,070 --> 00:18:33,940
Captain,
we're retaining water!
480
00:18:34,040 --> 00:18:35,280
We should turn back!
481
00:18:35,390 --> 00:18:36,800
Never!
482
00:18:36,900 --> 00:18:39,630
Poor dimwitted Skippy,
he was terrified.
483
00:18:39,730 --> 00:18:41,490
Oh, what do we do, Captain?
484
00:18:41,600 --> 00:18:42,840
I am terrified!
485
00:18:42,940 --> 00:18:45,020
His tiny, insignificant
little brain
486
00:18:45,120 --> 00:18:48,570
was simply not equipped to deal
with such harrowing events!
487
00:18:48,670 --> 00:18:52,890
My tiny brain is not equipped to
deal with such harrowing events!
488
00:18:52,990 --> 00:18:57,270
DOG:
But then, the Chicken Spell of
the evil Sea Witch was broken
489
00:18:57,370 --> 00:18:59,750
and I was back to being
the brave Skippy
490
00:18:59,860 --> 00:19:01,380
I told you about earlier.
491
00:19:01,480 --> 00:19:02,860
I had to think fast.
492
00:19:02,960 --> 00:19:04,830
This was no time to think slow.
493
00:19:04,930 --> 00:19:06,350
CAT:
Ah...! [ gurgling]
494
00:19:09,040 --> 00:19:11,350
TALLULAH:
Oh, my!
495
00:19:11,460 --> 00:19:13,630
How ingenious
of you, Skippy!
496
00:19:13,730 --> 00:19:15,220
Well, Captain,
lucky for you
497
00:19:15,320 --> 00:19:16,670
you had Skippy
with you.
498
00:19:16,770 --> 00:19:19,220
Ooh... oh, yeah,
I was lousy with luck.
499
00:19:19,330 --> 00:19:21,360
But luck would have
nothing to do
500
00:19:21,470 --> 00:19:23,610
with what I was
about to face next!
501
00:19:23,710 --> 00:19:25,230
Um, more pirates?
502
00:19:25,330 --> 00:19:26,370
No!
503
00:19:26,470 --> 00:19:28,020
I was about to face
something
504
00:19:28,130 --> 00:19:30,410
even more terrifying
than Fanny Pirates.
505
00:19:30,510 --> 00:19:34,340
I was about to face...
the wrath of Sawnose!
506
00:19:36,410 --> 00:19:38,900
Curse you, Sawnose!
507
00:19:41,660 --> 00:19:43,070
[ clang]
508
00:19:44,040 --> 00:19:46,460
Whoa...!
509
00:19:46,560 --> 00:19:48,250
Hey, Captain!
510
00:19:48,350 --> 00:19:51,250
Captain... boat trouble!
511
00:19:51,360 --> 00:19:53,460
I am Captain Cat
512
00:19:53,570 --> 00:19:55,780
and I willprevail!
513
00:19:55,880 --> 00:19:58,810
Come, you
overgrown guppy!
514
00:19:58,920 --> 00:20:01,260
DOG:
Luckily for Cat,
I remembered to bring along
515
00:20:01,370 --> 00:20:04,990
my auto-inflatable
supersonic amphibious
fish getaway vessel...
516
00:20:05,100 --> 00:20:06,720
which, incidentally,
I invented.
517
00:20:06,820 --> 00:20:09,930
With me at the controls
518
00:20:10,030 --> 00:20:14,480
nothing could stand in the way
of capturing Sawnose, except...
519
00:20:14,590 --> 00:20:19,280
Evil Mutated Manly
Muscley Mussels!
520
00:20:19,390 --> 00:20:20,870
Oh, my, Skippy!
521
00:20:20,970 --> 00:20:24,390
Fanny Pirates, inflatable subs,
Muscley Mussels...
522
00:20:24,490 --> 00:20:26,700
I'm tingling!
What happened next?
523
00:20:26,810 --> 00:20:27,880
Well, just then...
524
00:20:27,980 --> 00:20:29,190
A Mars meteor
525
00:20:29,290 --> 00:20:30,780
landed in the ocean
526
00:20:30,880 --> 00:20:33,470
creating a tsunamious
tidal wave.
527
00:20:33,570 --> 00:20:34,020
No!
528
00:20:34,120 --> 00:20:34,990
Right!
529
00:20:35,090 --> 00:20:35,990
It was a meteor!
530
00:20:36,090 --> 00:20:37,710
And then there was
a big, uh...
531
00:20:37,820 --> 00:20:40,370
Seaweed Guy Man!
532
00:20:40,480 --> 00:20:42,860
He was evil and...
know what he did? He went...
533
00:20:42,960 --> 00:20:45,620
Ah...
534
00:20:45,720 --> 00:20:46,960
Uh... huh.
535
00:20:47,070 --> 00:20:48,450
After that
536
00:20:48,550 --> 00:20:51,110
the tidal wave washed us
onto the shores
537
00:20:51,210 --> 00:20:53,940
of the Lost Island
of the Giant Sea Chimps!
538
00:20:54,040 --> 00:20:56,110
CAT:
Yes! The Giant...
I remember now...
539
00:20:56,220 --> 00:20:57,390
there were Sea Chimps...
540
00:20:57,490 --> 00:21:00,840
chimps... that...
came from the sea...
541
00:21:00,940 --> 00:21:02,840
I... got that.
542
00:21:02,950 --> 00:21:05,600
Skippy, please go on.
543
00:21:05,710 --> 00:21:08,710
The Sea Chimps
had captured Sawnose.
544
00:21:08,810 --> 00:21:10,470
They said if I wanted him
545
00:21:10,570 --> 00:21:13,960
I'd have to fight their
whole army single-handedly
546
00:21:14,060 --> 00:21:16,620
with no help from Cat--
not that I needed it.
547
00:21:16,720 --> 00:21:18,440
[ zapping]
548
00:21:18,550 --> 00:21:22,900
"Ici, you banana-eating
sea chumps!" says I.
549
00:21:23,000 --> 00:21:25,760
Ooh... ah... ah... ah...!
550
00:21:25,870 --> 00:21:27,900
How manly of you,
Skippy!
551
00:21:28,010 --> 00:21:30,250
I've never known
such true bravery.
552
00:21:30,350 --> 00:21:31,530
Nah, me neither.
553
00:21:31,630 --> 00:21:33,670
Oh, yeah, well,
he didn't tell you
554
00:21:33,770 --> 00:21:35,980
about the spaceship
that came down...
555
00:21:36,080 --> 00:21:37,980
and they had aliens,
ooh-ee...
556
00:21:38,080 --> 00:21:41,050
And I fought the aliens
with my mind-controlling powers!
557
00:21:41,160 --> 00:21:43,190
Right, right, right,
but, but then
558
00:21:43,300 --> 00:21:45,400
then they came
alive again and I...
559
00:21:45,510 --> 00:21:48,160
And I froze them
with my x-ray gun eyes!
560
00:21:48,270 --> 00:21:49,610
Well, yeah, but then,
then I...
561
00:21:49,720 --> 00:21:52,030
Then I took Sawnose
back to the marina.
562
00:21:52,130 --> 00:21:53,380
Yeah, okay, but I...
563
00:21:53,480 --> 00:21:56,240
And the townspeople
threw a parade for me!
564
00:21:56,340 --> 00:21:58,450
And, and they made
a statue of me!
565
00:21:58,550 --> 00:22:00,040
But they made me king!
566
00:22:00,140 --> 00:22:01,350
[ sings fanfare]
567
00:22:01,450 --> 00:22:03,660
Oh, I wear the crown
wisely and well.
568
00:22:03,770 --> 00:22:05,730
Oh, for goodness' sake!
569
00:22:07,630 --> 00:22:10,360
We bought the stupid fish
at a garage sale!
570
00:22:10,460 --> 00:22:12,980
Look-- three bucks! Okay?!
571
00:22:13,090 --> 00:22:14,470
We made the whole thing up.
572
00:22:14,570 --> 00:22:16,020
[ sobbing]
573
00:22:16,120 --> 00:22:19,020
Well, lying
has no place
574
00:22:19,130 --> 00:22:21,850
in a true fishing
adventure!
575
00:22:21,960 --> 00:22:23,370
TALLULAH:
Hello, all.
576
00:22:23,480 --> 00:22:25,990
I'm here with the winner
of my true fishing adventure.
577
00:22:26,100 --> 00:22:30,690
Say hello to the brave and loyal
conqueror of the seven seas...
578
00:22:30,790 --> 00:22:32,100
First Mate Skippy!
579
00:22:32,210 --> 00:22:33,590
Hey, hey.
580
00:22:33,690 --> 00:22:35,520
Hi, from... me.
581
00:22:35,630 --> 00:22:36,560
Quiet!
582
00:22:36,660 --> 00:22:37,730
You should
be ashamed
583
00:22:37,830 --> 00:22:39,180
for trying to
steal credit
584
00:22:39,280 --> 00:22:41,040
from the very dog
who saved you.
585
00:22:41,150 --> 00:22:44,080
[ crabs snapping claws]TALLULAH:
A garage sale, indeed!
586
00:22:44,190 --> 00:22:46,080
Aw, well, you know Cat.
587
00:22:46,190 --> 00:22:48,710
He... has a tendency
to embellish.
588
00:22:54,300 --> 00:22:57,030
♪ One fine day
with a woof and a purr ♪
589
00:22:57,130 --> 00:22:58,410
♪ A baby was born
and it caused a little stir ♪
590
00:22:58,510 --> 00:23:01,130
♪ No blue buzzard,
no three-eyed frog ♪
591
00:23:01,240 --> 00:23:02,480
♪ Just a feline, canine,
little CatDog ♪
592
00:23:02,580 --> 00:23:06,590
♪ CatDog... CatDog...
593
00:23:06,690 --> 00:23:09,310
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
594
00:23:09,420 --> 00:23:12,040
♪ Out on the road
or back in town ♪
595
00:23:12,140 --> 00:23:13,490
♪ All kind of critters
putting CatDog down ♪
596
00:23:13,590 --> 00:23:15,800
♪ Got to rise above it,
got to try to get along ♪
597
00:23:15,910 --> 00:23:17,530
♪ Got to walk together,
got to sing this song ♪
598
00:23:17,630 --> 00:23:20,290
♪ CatDog... CatDog...
599
00:23:20,390 --> 00:23:23,020
♪ Alone in the world
was a little CatDog... ♪
600
00:23:23,120 --> 00:23:27,090
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
601
00:23:27,190 --> 00:23:28,570
and NICKELODEON]
602
00:23:28,680 --> 00:23:31,230
♪ Alone in the world
was a little CatDog. ♪
603
00:23:31,340 --> 00:23:34,820
[Captioned byThe Caption Center
WGBH Educational Foundation]
40905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.