Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,560
♪ One fine day
with a woof and a purr ♪
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,450
♪ A baby was born
and it caused a little stir ♪
3
00:00:10,660 --> 00:00:12,210
♪ No blue buzzard,
no three-eyed frog ♪
4
00:00:12,420 --> 00:00:13,770
♪ Just a feline, canine,
little CatDog ♪
5
00:00:13,970 --> 00:00:17,560
♪ CatDog... CatDog... ♪
6
00:00:17,770 --> 00:00:21,150
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,120
♪ Out on the road
or back in town ♪
8
00:00:23,330 --> 00:00:25,090
♪ All kind of critters
putting CatDog down ♪
9
00:00:25,300 --> 00:00:26,950
♪ Got to rise above it,
got to try to get along ♪
10
00:00:27,160 --> 00:00:28,400
♪ Got to walk together,
got to sing this song ♪
11
00:00:28,610 --> 00:00:32,270
♪ CatDog... CatDog... ♪
12
00:00:32,480 --> 00:00:35,690
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
13
00:00:35,890 --> 00:00:37,480
♪ CatDog... CatDog...♪
14
00:00:37,690 --> 00:00:39,450
♪ CatDog... CatDog...♪
15
00:00:39,660 --> 00:00:41,900
♪ Alone in the world
was a little CatDog. ♪
16
00:00:42,110 --> 00:00:44,730
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
17
00:00:44,940 --> 00:00:46,420
and NICKELODEON]
18
00:00:57,090 --> 00:00:58,190
[ crowd cheering...]
19
00:00:58,400 --> 00:00:59,990
[ man snarls]
20
00:01:00,190 --> 00:01:01,330
[ dramatic voice]:
I'm Mean Bob
21
00:01:01,540 --> 00:01:03,090
and I'm mad at you, Evil Eric
22
00:01:03,300 --> 00:01:05,090
and now I'm going to
rid the world
23
00:01:05,300 --> 00:01:07,230
of you and your evil
once and for all!
24
00:01:07,440 --> 00:01:09,340
[ laughing evilly]
25
00:01:09,550 --> 00:01:11,410
You've got it wrong, Mean Bob.
26
00:01:11,620 --> 00:01:15,000
Prepare to be destroyed.
27
00:01:15,210 --> 00:01:17,110
[ Dog laughs]
28
00:01:17,310 --> 00:01:19,110
That's a laugh!
Go get him, Mean Bob!
29
00:01:19,320 --> 00:01:20,940
Yeah, keep it real,
Mean Bob!
30
00:01:21,150 --> 00:01:22,560
Oh, how long till
31
00:01:22,770 --> 00:01:24,670
this ridiculous
thing is over, Dog?
32
00:01:24,870 --> 00:01:26,940
We still have six more
jam-packed hours
33
00:01:27,150 --> 00:01:28,770
of fantastic fun at...
34
00:01:28,980 --> 00:01:32,190
The 12th Annual Mean Bob
Super Fan Convention!
35
00:01:35,610 --> 00:01:37,510
Fool! This is
for what you did
36
00:01:37,710 --> 00:01:39,720
to Banana Girl
and Dr. Zimmerman!
37
00:01:39,920 --> 00:01:41,610
[ beeping and zapping]
38
00:01:41,820 --> 00:01:43,240
Aah... oof!
39
00:01:47,340 --> 00:01:49,410
[ laughing]
40
00:01:49,620 --> 00:01:51,210
I shall now zap
41
00:01:51,420 --> 00:01:53,140
Mean Bob's
puny brain
42
00:01:53,350 --> 00:01:56,210
with my appropriately
named Brain Zapper.
43
00:01:56,420 --> 00:01:59,490
Never! My mental meanness
shall triumph over evilness!
44
00:01:59,700 --> 00:02:01,810
[ grunts]
45
00:02:02,010 --> 00:02:04,570
[ whispers, normal voice]:
Hey, Johnny, show's
going pretty well.
46
00:02:04,770 --> 00:02:06,670
[ whispers,
normal voice]:
Never seen better.
47
00:02:06,880 --> 00:02:08,260
[ crowd cheering]
48
00:02:08,470 --> 00:02:11,820
This is so fake!
49
00:02:12,020 --> 00:02:13,650
Perhaps the Net of Death
50
00:02:13,850 --> 00:02:16,060
is more to your liking.
51
00:02:16,270 --> 00:02:17,340
[ laughs]
52
00:02:17,550 --> 00:02:18,580
And... [ laughs]
53
00:02:18,790 --> 00:02:20,410
[ gasps]
54
00:02:20,620 --> 00:02:24,140
Your brain is mine!
55
00:02:24,350 --> 00:02:26,380
Into the Vat
of Vengeance!
56
00:02:28,070 --> 00:02:29,770
Oh, Cat, Evil Eric's
57
00:02:29,970 --> 00:02:33,150
finally going to destroy
Mean Bob and zap his brain!
58
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
How will anyone know?
59
00:02:34,560 --> 00:02:36,980
I must save him!
60
00:02:37,190 --> 00:02:38,600
Dog, what are you
do... whoa!
61
00:02:38,810 --> 00:02:40,430
Whoa... whoa...
62
00:02:40,640 --> 00:02:42,190
This isn't how we
rehearsed this!
63
00:02:46,540 --> 00:02:50,990
[ crowd exclaiming angrily...]
64
00:02:51,200 --> 00:02:56,270
[ grunting and yelling]
65
00:02:56,480 --> 00:03:00,070
Cat, we got to get Mean Bob out
of here before he gets hurt!
66
00:03:00,280 --> 00:03:01,800
CAT:
What about me...?!
67
00:03:03,390 --> 00:03:05,590
Dog, what the heck
are you doing?
68
00:03:05,800 --> 00:03:08,110
Taking Mean Bob
to a super secret hideout
69
00:03:08,320 --> 00:03:10,980
where no one will ever
think to look for him.
70
00:03:11,190 --> 00:03:14,530
CAT:
Great secret hideout,
Doggy Doodles.
71
00:03:14,740 --> 00:03:16,980
Oh, can you
believe it, Cat?
72
00:03:17,190 --> 00:03:20,130
Mean Bob is
in our house,
on our sofa
73
00:03:20,330 --> 00:03:22,440
propped up on our pillows.
74
00:03:22,650 --> 00:03:24,370
Look, Dog, he's
just a goofball
75
00:03:24,580 --> 00:03:25,890
in a two-bit costume
76
00:03:26,100 --> 00:03:28,000
and now the rest of
those other
77
00:03:28,200 --> 00:03:30,310
loser geeks like you
are after us!
78
00:03:30,520 --> 00:03:33,660
Aw, he even looks all mean
when he's asleep.
79
00:03:33,860 --> 00:03:36,180
Wake up!
Rise and shine!
80
00:03:36,380 --> 00:03:38,590
[ imitates rooster]
81
00:03:38,800 --> 00:03:41,700
[ normal voice]:
Huh... hee... hoo...
82
00:03:41,910 --> 00:03:43,670
uh... what... where...
83
00:03:43,870 --> 00:03:45,010
Where am I?
84
00:03:45,220 --> 00:03:47,080
DOG:
Safe in the home
85
00:03:47,290 --> 00:03:48,330
of your
number one fan.
86
00:03:48,530 --> 00:03:50,050
Don't look at me.
87
00:03:50,260 --> 00:03:51,880
He's the fan. I'm
the one with the brain.
88
00:03:52,090 --> 00:03:53,300
And who am I?
89
00:03:53,500 --> 00:03:55,750
Who are you... [ laughs]
90
00:03:55,950 --> 00:03:57,340
That's funny.
91
00:03:57,540 --> 00:03:59,230
You're Mean Bob.
92
00:03:59,440 --> 00:04:01,440
Mean, but fair.
93
00:04:01,650 --> 00:04:04,580
Oh...
so who's Mean Bob?
94
00:04:04,790 --> 00:04:06,970
Oh, no!
95
00:04:07,170 --> 00:04:08,830
Evil Eric did zap
Mean Bob's brain
96
00:04:09,040 --> 00:04:11,110
with the appropriately
named Brain Zapper!
97
00:04:11,320 --> 00:04:13,390
I think both your brains
got zapped.
98
00:04:13,590 --> 00:04:16,010
He is suffering
from major brain zappage.
99
00:04:16,220 --> 00:04:17,870
We must restore him
to the glory
100
00:04:18,080 --> 00:04:19,430
that once was Mean Bob!
101
00:04:19,630 --> 00:04:21,220
I feel woozy.
102
00:04:21,430 --> 00:04:24,290
Listen...
he even forgot
his Mean Bob voice.
103
00:04:24,500 --> 00:04:27,160
Will someone please
tell me who I am?
104
00:04:27,370 --> 00:04:29,130
Why you're...
105
00:04:29,330 --> 00:04:32,410
[ dramatically]:
Mean Bob...
born on Atlantis
106
00:04:32,610 --> 00:04:34,610
raised on the
planet Jupiter
107
00:04:34,820 --> 00:04:38,410
schooled at Superhero
Trade Tech College
in Iowa!
108
00:04:38,620 --> 00:04:41,310
Here's your Mean Bob
Atomic Battery Belt
109
00:04:41,520 --> 00:04:43,860
with super pants-
holding-up power!
110
00:04:44,070 --> 00:04:45,970
And your
Bionic Brain Bucket
111
00:04:46,180 --> 00:04:48,840
with laser action and
three premium cable
channels included.
112
00:04:49,040 --> 00:04:50,010
Those are props!
113
00:04:50,220 --> 00:04:51,770
You're an actor, so...
114
00:04:51,980 --> 00:04:53,560
why don't you fire your
agent, do some lunch
115
00:04:53,770 --> 00:04:55,010
have another facelift
116
00:04:55,220 --> 00:04:56,670
and act like
you're leaving.
117
00:04:56,880 --> 00:04:58,360
You cannot send him
out there!
118
00:04:58,570 --> 00:05:00,050
Mean Bob doesn't know
who he is.
119
00:05:00,260 --> 00:05:01,160
[ disgusted sigh]
120
00:05:01,370 --> 00:05:02,640
But maybe if I reenact
121
00:05:02,850 --> 00:05:04,610
several scenes
from Mean Bob's movies
122
00:05:04,820 --> 00:05:06,340
I can restore his memory.
123
00:05:06,540 --> 00:05:07,850
Huh?
124
00:05:08,060 --> 00:05:08,860
Let the reenacting
begin!
125
00:05:09,060 --> 00:05:10,680
Mm-mm-mm...
126
00:05:10,890 --> 00:05:12,620
You must remember
the famous fight scene
127
00:05:12,820 --> 00:05:14,450
from Mean Bob vs. Evil Eric
on theTitanic.
128
00:05:14,650 --> 00:05:15,590
Hmm...
129
00:05:15,790 --> 00:05:17,800
The Titanic!
130
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Remember?
131
00:05:20,830 --> 00:05:22,940
Nope, nope, nope.
132
00:05:23,150 --> 00:05:24,730
Then let the show begin!
133
00:05:24,940 --> 00:05:26,870
Aah!
134
00:05:27,080 --> 00:05:28,360
You be Evil Eric.
135
00:05:28,560 --> 00:05:31,980
[ grunting]
136
00:05:33,400 --> 00:05:35,570
It's a giant
iceberger!
137
00:05:35,780 --> 00:05:37,880
[ gasps]
138
00:05:38,090 --> 00:05:39,090
[ gurgling]
139
00:05:39,300 --> 00:05:40,580
[ gurgling]
140
00:05:42,200 --> 00:05:43,750
[ gasps]
141
00:05:43,960 --> 00:05:45,650
Dog, have you lost
what little mind you have?
142
00:05:45,860 --> 00:05:47,270
You almost killed me!
143
00:05:47,480 --> 00:05:49,030
Cat, we must help
Mean Bob.
144
00:05:49,240 --> 00:05:51,310
I don't want to help
Mean Bob!
145
00:05:51,520 --> 00:05:54,590
I want to be dry and
I want him out of here!
146
00:05:54,800 --> 00:05:56,770
Do you remember, Mean Bob?
147
00:05:56,970 --> 00:05:58,210
Nope... sorry.
148
00:05:58,420 --> 00:06:00,110
CAT:
Good enough.
149
00:06:00,320 --> 00:06:03,770
Oh, drat, the Brain Zapper was
more powerful than I thought.
150
00:06:03,980 --> 00:06:06,780
Quick, another
reenactment!
151
00:06:06,980 --> 00:06:10,610
DOG:
Oh, you got to remember
the famous rocket sled fight
152
00:06:10,810 --> 00:06:13,130
from Mean Bob's Switzerland
Vacation of Vengeance.
153
00:06:13,330 --> 00:06:14,780
Oh, now wait a minute, Dog.
154
00:06:15,960 --> 00:06:17,680
Hee-hee!
155
00:06:17,890 --> 00:06:19,680
Oh... oh... oh...!
156
00:06:19,890 --> 00:06:22,410
How come this never
hurts you, too?!
157
00:06:22,620 --> 00:06:23,760
Aah... ooh!
158
00:06:23,960 --> 00:06:24,930
[ panting]
159
00:06:25,140 --> 00:06:26,520
Nice acting, Cat.
160
00:06:26,730 --> 00:06:27,970
Do you remember
161
00:06:28,180 --> 00:06:29,420
now?
162
00:06:29,630 --> 00:06:30,760
Sorry.
163
00:06:30,970 --> 00:06:32,350
Darn you, Evil Eric!
164
00:06:32,560 --> 00:06:34,490
Darn you all to darnness!
165
00:06:34,700 --> 00:06:37,250
Your evilness
knows no bounds!
166
00:06:37,460 --> 00:06:39,320
Quick! To the kitchen!
167
00:06:41,400 --> 00:06:43,570
What about Mean Bob
Meets Evil Eric Again
168
00:06:43,780 --> 00:06:46,640
and Is Introduced to His
Cousin, the Mistress of Pain?
169
00:06:46,850 --> 00:06:48,610
Okay, Dog.
170
00:06:48,820 --> 00:06:50,130
That's it!
171
00:06:50,340 --> 00:06:52,170
This has gone on
long enough!
172
00:06:52,370 --> 00:06:53,930
Oof!
173
00:06:54,130 --> 00:06:57,480
So, Mistress of Pain,
we meet again
174
00:06:57,690 --> 00:06:59,900
in the Food Court
of Flatulence!
175
00:07:04,970 --> 00:07:06,010
[ fart noise]
176
00:07:06,210 --> 00:07:07,110
[ screaming]
177
00:07:10,490 --> 00:07:11,460
Dog!
178
00:07:11,670 --> 00:07:13,080
Oh... oh... ow...!
179
00:07:13,290 --> 00:07:16,400
I don't remember
anything.
180
00:07:16,600 --> 00:07:18,850
It's a lost cause.
181
00:07:19,050 --> 00:07:20,260
No, it's not!
182
00:07:20,470 --> 00:07:21,710
You've made
116 movies.
183
00:07:21,920 --> 00:07:23,160
I can do them all!
184
00:07:23,370 --> 00:07:25,540
Like Rhapsody in Doom!
185
00:07:25,750 --> 00:07:27,610
Sweet mother of chub!
186
00:07:31,000 --> 00:07:33,930
[ playing quickly,
Cat grunting...]
187
00:07:41,250 --> 00:07:44,670
Enough! Enough!
188
00:07:44,870 --> 00:07:49,740
I'm Cat, and I'm mad!
189
00:07:49,950 --> 00:07:52,500
[ barking and yelling...]
190
00:07:55,570 --> 00:07:58,270
Wait! That looks familiar!
191
00:07:58,470 --> 00:08:02,990
Like the scene from The Good,
the Bad and the Mean Bob!
192
00:08:03,200 --> 00:08:05,240
It's all coming back to me!
193
00:08:05,450 --> 00:08:09,830
[ Cat grunting and groaning]
194
00:08:10,040 --> 00:08:13,000
I think it was
a wee bit tighter.
195
00:08:13,210 --> 00:08:15,110
Are you out of your mind...
196
00:08:15,320 --> 00:08:16,350
I remember!
197
00:08:16,560 --> 00:08:18,940
I know who I am!
198
00:08:19,150 --> 00:08:22,530
[ dramatic voice]:
I am Mean Bob, and I'm mad!
199
00:08:22,740 --> 00:08:24,980
Yes, yes!
200
00:08:25,190 --> 00:08:26,640
He's Mean Bob
and he's mad
201
00:08:26,850 --> 00:08:27,990
and, baby,
he knows it!
202
00:08:28,190 --> 00:08:30,190
[ grunting]
203
00:08:30,400 --> 00:08:34,270
You're both mad, as in
crazy, insane and loony!
204
00:08:34,470 --> 00:08:35,960
DOG:
Huh? Who's that?
205
00:08:36,170 --> 00:08:39,720
[ crowd yelling]
206
00:08:39,930 --> 00:08:43,480
Aah! It's Evil Eric and his
Angry Army of Darkness!
207
00:08:43,690 --> 00:08:45,450
Someone must have
told them
208
00:08:45,660 --> 00:08:47,420
of our super secret
hideout
209
00:08:47,630 --> 00:08:50,180
and I think I know
who that someone is.
210
00:08:50,390 --> 00:08:51,350
No, no, never!
211
00:08:51,560 --> 00:08:52,700
Cat would never...
212
00:08:52,910 --> 00:08:55,080
[ Cat whistles loudly]
213
00:08:55,290 --> 00:08:56,190
Mean Bob's in here!
214
00:08:56,390 --> 00:08:58,080
Come and get him!
215
00:08:58,290 --> 00:09:00,330
And if you want a crazy dog,
I got one of those, too!
216
00:09:00,540 --> 00:09:02,780
[ yelling]
217
00:09:02,990 --> 00:09:04,850
Cat, how could you?
218
00:09:05,060 --> 00:09:06,850
You are a traitor!
219
00:09:07,060 --> 00:09:08,990
A spy! A turncoat!
220
00:09:09,200 --> 00:09:10,580
Much as I enjoy
name-calling
221
00:09:10,790 --> 00:09:12,340
we must restrain him
222
00:09:12,550 --> 00:09:14,720
in an effective but
non-dangerous substance
223
00:09:14,930 --> 00:09:16,340
so we may fight
Evil Eric.
224
00:09:16,550 --> 00:09:19,520
Hmm...
safe but absorbent.
225
00:09:19,730 --> 00:09:21,730
CAT:
Hey, what are you guys...
[ muffled grunting]
226
00:09:21,940 --> 00:09:24,280
[ whistling]
227
00:09:24,490 --> 00:09:28,700
We'll deal with you later,
friend of Evil Eric.
228
00:09:28,910 --> 00:09:30,390
ERIC:
Hey, Mean Bob!
229
00:09:30,600 --> 00:09:32,360
We don't get paid
230
00:09:32,570 --> 00:09:36,260
unless we finish the show
for these loser geeks!
231
00:09:36,470 --> 00:09:38,120
ALL:
Losers?!
232
00:09:38,330 --> 00:09:39,470
Geeks?!
233
00:09:39,680 --> 00:09:41,370
[ laughs nervously]
234
00:09:41,580 --> 00:09:44,410
Um, kidding...
I was just kidding.
235
00:09:44,610 --> 00:09:46,100
I love you geeks.
236
00:09:46,300 --> 00:09:48,380
Come on, let's get Mean Bob!
237
00:09:48,580 --> 00:09:49,550
[ all cheering]
238
00:09:49,760 --> 00:09:50,960
Get Mean Bob!
239
00:09:51,170 --> 00:09:52,690
[ yelling, banging on door]
240
00:09:57,520 --> 00:09:58,900
[ both panting]
241
00:09:59,110 --> 00:10:01,600
Quick, to the
Balcony of Destiny!
242
00:10:03,740 --> 00:10:06,080
Crowd:
Come on...
we want Mean Bob...
243
00:10:06,290 --> 00:10:08,120
Get the show
on the road!
244
00:10:08,330 --> 00:10:11,360
Here, use my Mean Bob
Rocket Jet Pack Launching Pad
245
00:10:11,570 --> 00:10:14,540
I got free in a box of
Mean Bob Breakfast Corndogs.
246
00:10:17,130 --> 00:10:19,340
Dive off of this and use
your Super Jet Pack
247
00:10:19,540 --> 00:10:21,930
to swoop up into the air
and attack from the east
248
00:10:22,130 --> 00:10:23,930
using the sun as a blinding ray
249
00:10:24,140 --> 00:10:27,070
and ridding the world
of Evil Eric once and for all!
250
00:10:27,280 --> 00:10:28,760
Excellent idea!
251
00:10:28,970 --> 00:10:30,970
This I got to see.
252
00:10:31,180 --> 00:10:32,140
Come on, let's go.
253
00:10:32,350 --> 00:10:33,730
We got a show to do.
254
00:10:33,940 --> 00:10:36,010
Don't you mean showDOWN,
Evil Eric?
255
00:10:36,220 --> 00:10:37,840
I will go and fight now
256
00:10:38,050 --> 00:10:41,120
but I shall never forget
what you did for me
257
00:10:41,330 --> 00:10:42,950
the one
who is called Dog.
258
00:10:43,150 --> 00:10:44,640
Aw, you're welcome, Mean Bob.
259
00:10:44,850 --> 00:10:46,050
I'm not finished.
260
00:10:46,260 --> 00:10:47,260
Sorry.
261
00:10:47,470 --> 00:10:48,370
And I will continue
262
00:10:48,570 --> 00:10:49,570
to fight evil
263
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
especially Evil Eric
264
00:10:50,990 --> 00:10:52,890
for I... am... Mean Bob!
265
00:10:54,960 --> 00:10:57,760
[ crying]:
I love you, Mean Bob!
266
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
I'm quite fond of you.
267
00:11:00,170 --> 00:11:02,450
I'm going to throw up.
268
00:11:02,660 --> 00:11:05,900
Rocket Jet Pack power on!
269
00:11:09,040 --> 00:11:10,770
Huh...?
Mmm...
270
00:11:10,980 --> 00:11:13,430
Ah...
271
00:11:13,630 --> 00:11:15,050
[ crowd gasps]
272
00:11:16,770 --> 00:11:17,950
[ thud, crunch]
273
00:11:18,160 --> 00:11:19,020
MEAN BOB:
Ow!
274
00:11:19,230 --> 00:11:20,050
What a rip-off!
275
00:11:20,260 --> 00:11:22,020
I want my money back!
276
00:11:22,230 --> 00:11:24,780
That's the worst show
I've ever seen!
277
00:11:24,990 --> 00:11:26,580
Is it over?
Is that it?
278
00:11:26,780 --> 00:11:27,370
You stink!
279
00:11:29,300 --> 00:11:31,480
[ normal voice]:
Uh... who am I?
280
00:11:31,690 --> 00:11:33,380
Where am I?
281
00:11:33,580 --> 00:11:35,790
Oh, I'm woozy again.
282
00:11:37,730 --> 00:11:40,180
Gee, I guess he
wasn't Mean Bob.
283
00:11:40,380 --> 00:11:42,180
Gee, you think?
284
00:11:42,390 --> 00:11:44,490
That's the first
intelligent thing you've said
285
00:11:44,700 --> 00:11:46,250
in the last 11 minutes.
286
00:11:46,460 --> 00:11:48,320
Mmm... You're not
so dumb yourself.
287
00:12:01,410 --> 00:12:03,860
DOG:
I'm Mean Bob
288
00:12:04,060 --> 00:12:05,510
and I'm mad!
289
00:12:05,720 --> 00:12:08,170
And I'm not going
to take it anymore!
290
00:12:08,380 --> 00:12:09,760
Hey, Dog!
291
00:12:09,970 --> 00:12:11,550
Look what I found
in my attic.
292
00:12:11,760 --> 00:12:16,180
Oh, wow,
a professional
fetching ball!
293
00:12:16,390 --> 00:12:18,040
Look at that!
294
00:12:18,250 --> 00:12:20,390
I didn't know you had
an attic, Winslow.
295
00:12:20,600 --> 00:12:22,980
There's a lot of things
you don't know about me
296
00:12:23,190 --> 00:12:24,320
Mr. Curious
297
00:12:24,530 --> 00:12:26,090
and I want to keep it that way.
298
00:12:26,290 --> 00:12:28,360
Come on, Cat,
let's play fetch!
299
00:12:28,570 --> 00:12:31,710
No, Dog, please,
I'm relaxing.
300
00:12:31,920 --> 00:12:33,920
Yeah, I'd love
to stick around
301
00:12:34,130 --> 00:12:36,820
but I got places to go
and people to see.
302
00:12:37,030 --> 00:12:40,060
[ whistling]
303
00:12:40,270 --> 00:12:41,720
[ door creaks]
304
00:12:45,660 --> 00:12:48,000
Hmm, Winslow left
his door open.
305
00:12:48,210 --> 00:12:49,760
We better close it.
306
00:12:49,970 --> 00:12:51,840
Uh, yes,
we could do that
307
00:12:52,040 --> 00:12:55,740
or, um, we could take
a little peekity-peek inside.
308
00:12:55,940 --> 00:12:58,360
We might find out
something juicy.
309
00:12:58,570 --> 00:13:02,220
But Cat, you always say,
"Don't stick your nose...
310
00:13:02,430 --> 00:13:05,370
BOTH:
"...in other people's
houses or holes." Right.
311
00:13:05,570 --> 00:13:07,090
I know.
312
00:13:07,300 --> 00:13:09,300
So... let's do
something else.
313
00:13:09,510 --> 00:13:11,060
Let's play fetch.
314
00:13:11,270 --> 00:13:12,100
Fetch?!
315
00:13:12,300 --> 00:13:13,510
Yes.
316
00:13:13,720 --> 00:13:15,720
Oh, yeah,
hi-ho diggity!
317
00:13:15,930 --> 00:13:17,000
You ready?
318
00:13:17,210 --> 00:13:19,210
And... go get it!
319
00:13:19,410 --> 00:13:21,310
Whoo, ball, ball, ball...
320
00:13:21,520 --> 00:13:23,070
Ball, ball, ball...
321
00:13:23,280 --> 00:13:26,800
Ball, ball, ball, ball...
322
00:13:27,010 --> 00:13:28,530
Dog!
How could you?
323
00:13:28,730 --> 00:13:31,810
I am shocked,
stunned and
stupefied.
324
00:13:32,010 --> 00:13:34,020
Why, you are
nothing but
325
00:13:34,220 --> 00:13:36,400
a lowdown
dirty trespasser!
326
00:13:36,600 --> 00:13:38,050
Cat, I'm so sorry.
327
00:13:38,260 --> 00:13:39,610
I didn't mean it!
328
00:13:39,810 --> 00:13:41,440
What's a trespasser?
329
00:13:41,640 --> 00:13:43,440
[ sighs]
330
00:13:43,650 --> 00:13:46,200
Well, I suppose
I don't have to
331
00:13:46,410 --> 00:13:48,410
tell Winslow
what you did.
332
00:13:48,620 --> 00:13:49,580
Whew, thanks, Cat.
333
00:13:49,790 --> 00:13:51,000
Oh...
334
00:13:51,200 --> 00:13:53,550
What a dump!
335
00:13:53,760 --> 00:13:55,000
Almost makes
you feel sorry
336
00:13:55,210 --> 00:13:56,110
for the poor little rat...
337
00:13:58,870 --> 00:14:00,390
but not quite.
338
00:14:00,590 --> 00:14:02,770
Well, let us now go
and tresapass no more.
339
00:14:02,980 --> 00:14:04,670
Wait a minute,
whoa, whoa, whoa!
340
00:14:04,870 --> 00:14:07,220
What's Winslow doing
with a picture of me?
341
00:14:11,020 --> 00:14:11,980
[ beep]
342
00:14:12,190 --> 00:14:13,120
Sweet mother of chub.
343
00:14:13,330 --> 00:14:14,500
A secret passageway.
344
00:14:14,710 --> 00:14:16,090
Now...
don't go in there
345
00:14:16,300 --> 00:14:18,090
you little
trespasser, you.
346
00:14:18,300 --> 00:14:20,610
Remember, curiosity
killed the dog.
347
00:14:20,820 --> 00:14:22,030
I thought it was cat.
348
00:14:22,240 --> 00:14:23,480
Popular misconception.
349
00:14:23,690 --> 00:14:24,760
It's dog, trust me.
350
00:14:24,960 --> 00:14:25,550
In fact...
351
00:14:28,350 --> 00:14:30,450
See?! You're
trespassing again!
352
00:14:30,660 --> 00:14:32,420
Bad, curious dog!
353
00:14:32,630 --> 00:14:34,630
WINSLOW:
That's right, friends,
step right up.
354
00:14:34,830 --> 00:14:36,770
Only a few measly bucks!
355
00:14:36,970 --> 00:14:38,490
Hey, give me one!
356
00:14:38,700 --> 00:14:40,220
[ laughing]:
Heh-heh-heh.
357
00:14:40,430 --> 00:14:41,880
Wonder what that
little rat's got in here.
358
00:14:44,670 --> 00:14:45,600
[ beeping...]
359
00:14:45,810 --> 00:14:47,610
Huh?
360
00:14:47,810 --> 00:14:50,060
MAN [ on tape]:
Welcome to the Historical Hall
361
00:14:50,260 --> 00:14:52,300
of Winslow T. Oddfellow.
362
00:14:53,720 --> 00:14:56,060
[ grunting]
363
00:14:56,270 --> 00:14:57,750
Hey,
Mr. Prehistoric.
364
00:14:57,960 --> 00:14:59,890
Heh-heh-heh!
365
00:15:00,100 --> 00:15:02,930
MAN:
Here you see Winslow's
illustrious ancestors
366
00:15:03,140 --> 00:15:05,210
who have carried on
the grand tradition
367
00:15:05,420 --> 00:15:07,000
of harassing and laughing...
368
00:15:07,210 --> 00:15:08,800
Heh-heh, heh-heh.
369
00:15:09,010 --> 00:15:11,180
...at the discomfort
and agony of others.
370
00:15:11,390 --> 00:15:14,460
Ooh-la-la! Zat's going to sting!
371
00:15:14,670 --> 00:15:15,740
[ laughing]
372
00:15:15,940 --> 00:15:17,260
What do you know?
373
00:15:17,460 --> 00:15:19,330
It's a Winslow
family tradition
374
00:15:19,530 --> 00:15:21,160
to harass and ridicule.
375
00:15:21,360 --> 00:15:22,810
Oh, come on, Cat.
376
00:15:23,020 --> 00:15:24,190
We really shouldn't
be in here.
377
00:15:24,400 --> 00:15:25,370
[ guillotine clangs]
378
00:15:25,570 --> 00:15:26,710
[ Cat shudders]
379
00:15:26,920 --> 00:15:30,550
Oh, who's going to stop me?
380
00:15:30,750 --> 00:15:32,750
[ alarm blares]
381
00:15:32,960 --> 00:15:34,030
Heh-heh-heh,
heh-heh-heh.
382
00:15:34,240 --> 00:15:35,760
[ laughing]
383
00:15:35,960 --> 00:15:38,170
Why, you little...
384
00:15:38,380 --> 00:15:39,380
There's my ball!
385
00:15:39,590 --> 00:15:41,000
Come on, Cat, let's go.
386
00:15:41,210 --> 00:15:42,590
If Winslow finds us
in here...
387
00:15:42,800 --> 00:15:44,490
It will be your fault,
Mr. Trespasser
388
00:15:44,700 --> 00:15:45,590
and don't forget it.
389
00:15:51,260 --> 00:15:53,260
Ooh... let's go out
390
00:15:53,460 --> 00:15:55,160
through that door.
391
00:15:55,360 --> 00:15:56,740
But, Cat, it says...
392
00:15:56,950 --> 00:15:58,780
"Do Not En-ter."
393
00:15:58,990 --> 00:16:00,680
Well, we're not entering.
394
00:16:00,890 --> 00:16:02,230
[ panting]
395
00:16:02,440 --> 00:16:03,340
We're exiting.
396
00:16:03,540 --> 00:16:04,440
[ grunts]
397
00:16:04,650 --> 00:16:06,170
[ clank]
398
00:16:06,370 --> 00:16:07,620
[ air rushing...]
399
00:16:07,820 --> 00:16:08,960
BOTH:
Ooh! Whoa...!
400
00:16:11,520 --> 00:16:13,140
CAT:
Whoa...
401
00:16:13,350 --> 00:16:15,520
♪ Pretty little piece
of paradise ♪
402
00:16:15,730 --> 00:16:18,460
♪ Not as pretty as me... ♪
403
00:16:18,660 --> 00:16:20,800
Huh?!
404
00:16:21,010 --> 00:16:24,910
BOTH:
Whoa... ah... yah-yah-yah...
405
00:16:25,120 --> 00:16:28,670
Duh... washy-washy
with the soapy
406
00:16:28,880 --> 00:16:30,780
Clean, cleany-clean.
407
00:16:30,990 --> 00:16:34,850
Duh... hey, water,
you look like CatDog.
408
00:16:35,060 --> 00:16:36,540
Aah!
409
00:16:36,750 --> 00:16:39,100
CAT:
My body, my body, my body...
410
00:16:44,410 --> 00:16:45,520
MR. SUNSHINE:
Weird.
411
00:16:45,720 --> 00:16:48,420
My body, my body, my body...
412
00:16:49,870 --> 00:16:51,070
Wha, wha, wha...
413
00:16:51,280 --> 00:16:53,210
[ Dog grunting]
414
00:16:53,420 --> 00:16:57,430
So that's how that little rat
pops up all over the place.
415
00:16:57,630 --> 00:17:00,010
[ whirring]
416
00:17:00,220 --> 00:17:03,260
WOMAN [ on tape]:
Welcome to the Cat Annihilation
Center and Gift Shop.
417
00:17:03,470 --> 00:17:06,190
Commence the CatDog home
improvement sequence.
418
00:17:08,780 --> 00:17:10,370
Aah...
419
00:17:10,580 --> 00:17:12,820
Initiate Cat brain
replacement simulation.
420
00:17:20,310 --> 00:17:21,930
Brain replacement complete.
421
00:17:22,140 --> 00:17:24,450
Oh, Dog... look what he
wants to do to my brain!
422
00:17:24,660 --> 00:17:26,940
My beautiful brain!
Ooh!
423
00:17:27,140 --> 00:17:28,460
[ gasps]
424
00:17:28,660 --> 00:17:31,050
What the...? Oof!
425
00:17:31,250 --> 00:17:34,290
Aw, Cat, look at the cute
little Winslow dolls.
426
00:17:34,500 --> 00:17:36,190
Give me that!
427
00:17:36,400 --> 00:17:39,850
Who in the world would want
a Winslow toy?
428
00:17:40,050 --> 00:17:42,500
Me, me, me, me, me!
429
00:17:42,710 --> 00:17:44,400
My name is Winslow RF7X
430
00:17:44,610 --> 00:17:46,780
designed for mass destruction
431
00:17:46,990 --> 00:17:49,930
and devastation of Cat.
432
00:17:50,130 --> 00:17:51,380
Heh-heh-heh.
433
00:17:51,580 --> 00:17:53,450
Aw, cool!
Can I have one?
434
00:17:53,650 --> 00:17:55,000
No, you can't have one!
435
00:17:55,210 --> 00:17:57,450
Don't you see?
436
00:17:57,660 --> 00:17:59,800
I've finally uncovered
the riddle of Winslow!
437
00:18:00,000 --> 00:18:01,730
He's after me!
438
00:18:01,940 --> 00:18:06,430
ALL:
Get Cat! Destroy Cat!
Heh-heh-heh!
439
00:18:06,630 --> 00:18:08,600
Get Cat! Destroy Cat!
440
00:18:08,810 --> 00:18:10,950
Run!
441
00:18:11,150 --> 00:18:13,230
But what
about my ball?
442
00:18:13,430 --> 00:18:15,300
Forget your
stupid ball!
443
00:18:16,850 --> 00:18:17,780
Dog, look!
444
00:18:19,750 --> 00:18:21,410
It says "exit."
445
00:18:21,610 --> 00:18:23,820
E-X-I-T.
446
00:18:24,030 --> 00:18:27,580
The sweetest four letters
in the English language!
447
00:18:27,790 --> 00:18:29,720
What...?
448
00:18:29,930 --> 00:18:31,970
"Last Top Secret Room..."
449
00:18:32,180 --> 00:18:33,620
Yeah, let's go.
450
00:18:33,830 --> 00:18:35,830
"...Before You Leave
Winslow's Home."
451
00:18:36,040 --> 00:18:38,940
"Do Not Enter
Under Any Circumstances.
452
00:18:39,150 --> 00:18:40,980
This Means You, Cat!"
453
00:18:41,180 --> 00:18:44,980
Wow! That must... oh, and
it's just... and, ooh...
454
00:18:45,190 --> 00:18:48,360
ROBOTS:
Get Cat! Destroy Cat!
Heh-heh-heh!
455
00:18:48,570 --> 00:18:51,540
Cat, I thought we needed
to get you out of here?
456
00:18:51,750 --> 00:18:55,270
Get Cat! Destroy Cat!
Heh-heh-heh!
457
00:18:55,470 --> 00:18:58,410
Must... look... inside.
458
00:18:58,620 --> 00:19:01,270
Yah... [ panting]
459
00:19:01,480 --> 00:19:03,760
"Curiosity killed the cat?"
460
00:19:03,970 --> 00:19:05,420
See, I told you
it was cat.
461
00:19:05,620 --> 00:19:06,660
Oh...!
462
00:19:06,860 --> 00:19:08,310
Get Cat! Destroy Cat!
463
00:19:08,520 --> 00:19:10,070
Heh-heh-heh!
464
00:19:10,280 --> 00:19:11,250
[ grunts]
465
00:19:11,460 --> 00:19:12,320
Destroy Cat!
466
00:19:12,530 --> 00:19:13,250
Heh-heh-heh!
467
00:19:13,460 --> 00:19:14,420
Get Cat!
468
00:19:14,630 --> 00:19:15,490
Destroy Cat!
469
00:19:15,700 --> 00:19:17,120
Heh-heh-heh!
470
00:19:17,320 --> 00:19:20,050
Get Cat! Destroy Cat!
Heh-heh-heh!
471
00:19:22,740 --> 00:19:24,430
[ drum roll]
472
00:19:24,640 --> 00:19:26,710
Cat:
Wh-wh-what's that?
473
00:19:26,920 --> 00:19:29,340
Dog:
I believe it's
a timpani roll
474
00:19:29,540 --> 00:19:32,030
signifying the
beginning of a show.
475
00:19:32,240 --> 00:19:33,720
Yup, I was right.
476
00:19:33,930 --> 00:19:35,820
WINSLOW:
It's...
477
00:19:36,030 --> 00:19:40,520
time for... The Painful
Adventures of a Curious Cat!
478
00:19:40,730 --> 00:19:42,490
[ laughing]
479
00:19:42,690 --> 00:19:43,690
[ beep]
480
00:19:43,900 --> 00:19:45,080
[ whirring]
481
00:19:46,320 --> 00:19:47,180
[ whimpers]
482
00:19:47,390 --> 00:19:48,290
Ooh, look, Cat!
483
00:19:48,490 --> 00:19:50,390
It's my ball.
484
00:19:50,600 --> 00:19:52,530
Gee, I don't remember it
being that big.
485
00:19:52,740 --> 00:19:54,950
CAT:
Guh! Run...!
486
00:19:58,050 --> 00:20:01,200
[ yelling]
487
00:20:02,960 --> 00:20:04,540
DOG:
Can't fit through there.
488
00:20:04,750 --> 00:20:05,990
Ha-ha!
489
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
CAT:
Ah, no fair!
490
00:20:07,410 --> 00:20:08,580
[ Cliff laughs]
491
00:20:08,790 --> 00:20:09,650
Now, this is
television
492
00:20:09,860 --> 00:20:11,030
at its best!
493
00:20:11,240 --> 00:20:15,520
Dog looks all dreamy on TV...
494
00:20:15,730 --> 00:20:17,940
Duh, which one is the dog
495
00:20:18,140 --> 00:20:22,010
and which one is the thing
that's not the dog...
496
00:20:22,220 --> 00:20:24,430
and which is the TV?
497
00:20:24,630 --> 00:20:25,810
[ panting and yelping]
498
00:20:26,010 --> 00:20:28,010
Go, Dog, go!
499
00:20:28,220 --> 00:20:29,600
Up here!
500
00:20:29,810 --> 00:20:31,020
[ panting and yelling]
501
00:20:31,230 --> 00:20:31,810
[ gasps]
502
00:20:33,540 --> 00:20:35,640
Uh...
503
00:20:35,850 --> 00:20:37,020
Oh...
504
00:20:37,230 --> 00:20:38,160
DOG:
Oh, boy...
505
00:20:38,370 --> 00:20:39,410
[ whimpers]
506
00:20:39,610 --> 00:20:41,410
[ yelling]
507
00:20:41,610 --> 00:20:43,860
CAT:
No fair, no fair, no fair!
508
00:20:44,070 --> 00:20:46,000
[ panting and yelping]
509
00:20:46,210 --> 00:20:49,210
I don't like this,
I don't like this!
510
00:20:49,420 --> 00:20:51,140
DOG:
Oh, it's behind us!
511
00:20:51,350 --> 00:20:52,660
Stay, stay, whoa!
512
00:20:52,870 --> 00:20:53,830
[ panting]
513
00:20:54,040 --> 00:20:54,970
Hi, Cat!
514
00:20:55,180 --> 00:20:56,630
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
515
00:20:58,980 --> 00:21:00,360
[ grunts]
516
00:21:00,560 --> 00:21:03,120
That's the last time
I use the old
517
00:21:03,330 --> 00:21:07,740
get-Dog-to-fetch-the-ball
trick so I can trespass!
518
00:21:07,950 --> 00:21:09,990
What?! Say,
wait a minute!
519
00:21:10,190 --> 00:21:11,540
Ow!
520
00:21:11,750 --> 00:21:14,030
You tricked me
into tresapassing!
521
00:21:14,230 --> 00:21:15,440
Well,
it's your fault!
522
00:21:15,650 --> 00:21:17,170
You're so easy
to trick.
523
00:21:17,370 --> 00:21:18,410
And remember,
it takes two to trick!
524
00:21:18,620 --> 00:21:21,140
[ screaming]
525
00:21:21,340 --> 00:21:22,620
[ grunt]
526
00:21:22,830 --> 00:21:23,620
[ Cat groans and sputters]
527
00:21:25,830 --> 00:21:29,940
Hmph! I never want to play
fetch with you again!
528
00:21:30,150 --> 00:21:32,670
Ne, meither.
529
00:21:36,220 --> 00:21:37,600
[ gasps]
530
00:21:37,810 --> 00:21:39,430
Oh... boy!
531
00:21:39,640 --> 00:21:45,710
[ grunting and yelling]
532
00:21:45,920 --> 00:21:49,410
CAT:
No more fetching,
no more fetching!
533
00:21:49,610 --> 00:21:50,650
Stop!
534
00:21:53,580 --> 00:21:56,720
This is so exciting,
I could scream.
535
00:21:56,930 --> 00:22:03,700
Ah... ah...
536
00:22:03,900 --> 00:22:06,490
Hey, my friends are
getting hurt on TV!
537
00:22:06,700 --> 00:22:08,600
What do you mean,
your friends?
538
00:22:08,810 --> 00:22:09,670
I met them first!
539
00:22:09,880 --> 00:22:11,220
[ crash]
540
00:22:11,430 --> 00:22:12,980
[ laughing]
541
00:22:13,190 --> 00:22:16,640
ROBOTS:
Heh-heh-heh! Heh-heh-heh!
542
00:22:16,850 --> 00:22:19,060
[ laughing]
543
00:22:19,260 --> 00:22:20,230
[ laughing]
544
00:22:20,440 --> 00:22:21,780
No... stop!
545
00:22:21,990 --> 00:22:23,230
I hate this.
[ laughing]
546
00:22:23,440 --> 00:22:24,610
Stop...
[ laughing]
547
00:22:24,820 --> 00:22:25,820
Stop,
I can't take it!
548
00:22:26,030 --> 00:22:28,830
[ laughter]
549
00:22:29,030 --> 00:22:32,100
Even though I'm laughing,
this really, really hurts!
550
00:22:32,310 --> 00:22:34,240
[ laughing]
551
00:22:34,450 --> 00:22:36,070
[ laughing]
552
00:22:36,280 --> 00:22:38,280
Well, I hope youse folks
enjoyed the show.
553
00:22:38,490 --> 00:22:39,530
I know I did!
554
00:22:39,730 --> 00:22:47,880
[ laughing]
555
00:22:48,090 --> 00:22:49,290
[ coughing]
556
00:22:49,500 --> 00:22:50,400
Water!
557
00:22:53,510 --> 00:22:56,130
♪ One fine day
with a woof and a purr ♪
558
00:22:56,340 --> 00:22:57,790
♪ A baby was born
and it caused a little stir ♪
559
00:22:57,990 --> 00:23:00,340
♪ No blue buzzard,
no three-eyed frog ♪
560
00:23:00,550 --> 00:23:01,750
♪ Just a feline, canine,
little CatDog ♪
561
00:23:01,960 --> 00:23:05,970
♪ CatDog... CatDog... ♪
562
00:23:06,170 --> 00:23:08,690
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
563
00:23:08,900 --> 00:23:11,280
♪ Out on the road
or back in town ♪
564
00:23:11,490 --> 00:23:13,010
♪ All kind of critters
putting CatDog down ♪
565
00:23:13,210 --> 00:23:15,530
♪ Got to rise above it,
got to try to get along ♪
566
00:23:15,730 --> 00:23:16,870
♪ Got to walk together,
got to sing this song ♪
567
00:23:17,080 --> 00:23:19,630
♪ CatDog... CatDog... ♪
568
00:23:19,840 --> 00:23:23,780
♪ Alone in the world
was a little CatDog... ♪
569
00:23:23,980 --> 00:23:26,430
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
570
00:23:26,640 --> 00:23:28,160
and NICKELODEON]
571
00:23:28,370 --> 00:23:30,580
♪ Alone in the world
was a little CatDog. ♪
572
00:23:30,780 --> 00:23:33,990
[Captioned byThe Caption Center
WGBH Educational Foundation]
37428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.