Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:08,180
♪ ONE FINE DAY,
WITH A WOOF AND A PURR ♪
2
00:00:08,380 --> 00:00:10,110
♪ A BABY WAS BORN
AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪
3
00:00:10,320 --> 00:00:11,870
♪ NO BLUE BUZZARD,
NO THREE-EYED FROG ♪
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,420
♪ JUST A FELINE, CANINE,
LITTLE CATDOG ♪
5
00:00:13,630 --> 00:00:15,040
♪ CATDOG... ♪
6
00:00:15,250 --> 00:00:17,360
♪ CATDOG ♪
7
00:00:17,560 --> 00:00:20,840
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
8
00:00:21,050 --> 00:00:22,850
♪ OUT ON THE ROAD
OR BACK IN TOWN ♪
9
00:00:23,050 --> 00:00:24,810
♪ ALL KIND OF CRITTERS
PUTTING CATDOG DOWN ♪
10
00:00:25,020 --> 00:00:26,680
♪ GOT TO RISE ABOVE IT,
GOT TO TRY TO GET ALONG ♪
11
00:00:26,880 --> 00:00:28,160
♪ GOT TO WALK TOGETHER,
GOT TO SING THIS SONG ♪
12
00:00:28,370 --> 00:00:29,650
♪ CATDOG... ♪
13
00:00:29,850 --> 00:00:31,750
♪ CATDOG ♪
14
00:00:31,960 --> 00:00:33,960
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
15
00:00:35,550 --> 00:00:36,790
♪ CATDOG... ♪
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,070
♪ CATDOG ♪
17
00:00:39,280 --> 00:00:41,550
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
18
00:00:41,760 --> 00:00:44,380
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
19
00:00:44,590 --> 00:00:46,010
and NICKELODEON]
20
00:01:00,880 --> 00:01:03,370
Cat:
THE ENVELOPE, PLEASE.
21
00:01:03,580 --> 00:01:04,650
Dog:
RIGHTY-O, CAT.
22
00:01:04,850 --> 00:01:07,230
THE ELECTRIC BILL, PLEASE.
23
00:01:07,440 --> 00:01:08,550
STUFFING.
24
00:01:08,750 --> 00:01:10,410
LICK AWAY.
25
00:01:10,620 --> 00:01:11,890
LICKING.
26
00:01:13,900 --> 00:01:15,170
AND THE STAMP.
27
00:01:17,560 --> 00:01:18,590
DOG!
28
00:01:18,800 --> 00:01:20,390
DOG, WHAT ARE YOU DOING?
29
00:01:20,590 --> 00:01:22,390
I'M JUST HELPING
YOU PAY BILLS,
LIKE ALWAYS.
30
00:01:22,590 --> 00:01:24,980
YOU ALWAYS EAT THE STAMPS?
31
00:01:25,180 --> 00:01:27,390
SOMETIMES I EAT THE BILLS.
32
00:01:27,600 --> 00:01:32,640
OH! WELL, NO WONDER
THE CITY'S THREATENING
TO KICK US OUT OF THE HOUSE!
33
00:01:32,850 --> 00:01:35,370
WE'VE GOT NO MONEY
IN THE BANK...
34
00:01:35,570 --> 00:01:37,200
[ coughing]
35
00:01:37,400 --> 00:01:40,890
AND [ wheezing]
I'M LOSING MY VOICE!
36
00:01:41,100 --> 00:01:45,270
THAT'S WEIRD... ME, TOO.
37
00:01:45,480 --> 00:01:48,340
Anchorman:
We interrupt whatever drivel
you've been watching
38
00:01:48,550 --> 00:01:50,110
for this bulletin.
39
00:01:50,310 --> 00:01:52,180
Nearburg is in the grips
of two epidemics.
40
00:01:52,380 --> 00:01:53,970
First, everyone is
going colorblind
41
00:01:57,530 --> 00:02:00,290
And we're also
getting laryngitis.
42
00:02:00,490 --> 00:02:01,670
That's right!
43
00:02:01,880 --> 00:02:03,950
Everyone's losing their voice!
44
00:02:04,150 --> 00:02:06,780
[ voice fading out]:
Soon, the whole town
will be silent.
45
00:02:13,400 --> 00:02:26,900
[ silent movie-style
music playing]
46
00:03:31,210 --> 00:03:42,390
[ silent movie-style
music continues]
47
00:05:01,500 --> 00:05:12,930
[ silent movie-style
music continues]
48
00:06:30,730 --> 00:06:45,640
[ silent movie-style
music continues]
49
00:08:03,620 --> 00:08:17,010
[ silent movie-style
music continues]
50
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
[ doorbell barks/meows]
51
00:10:50,580 --> 00:10:53,480
DOESN'T THIS BONEHEAD
HAVE ANYTHING BETTER TO DO?
52
00:10:53,680 --> 00:10:55,100
OOPS!
53
00:10:55,300 --> 00:10:56,440
CAT, YOU CAN TALK!
54
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
I CAN TALK!
55
00:10:57,860 --> 00:10:58,690
YOU CAN TALK!
56
00:10:58,890 --> 00:10:59,790
I CAN TALK!
57
00:11:00,000 --> 00:11:01,550
WE CAN BOTH TALK!
58
00:11:01,760 --> 00:11:03,970
UH-OH, THE MEAN OLD
RABBIT MAN CAN TALK, TOO.
59
00:11:04,180 --> 00:11:05,520
Rancid:
EXCUSE ME!
60
00:11:05,730 --> 00:11:07,110
PLEASE DON'T TAKE
OUR HOUSE AWAY.
61
00:11:07,320 --> 00:11:08,770
WE'LL GET YOU THE MONEY.
62
00:11:08,970 --> 00:11:10,150
WE PROMISE, WE PROMISE.
63
00:11:10,350 --> 00:11:11,770
PLEASE, PLEASE,
PLEASE!
64
00:11:11,980 --> 00:11:13,250
PLEASE,
PLEASE, PLEASE!
65
00:11:13,460 --> 00:11:15,290
WHO CARES ABOUT YOUR HOUSE?
66
00:11:15,500 --> 00:11:17,670
I'VE GOT A BIG
BOXING MATCH TONIGHT
67
00:11:17,880 --> 00:11:21,090
AND I WAS HOPING THAT YOU COULD
LEND ME SOME HAND CREAM
68
00:11:21,300 --> 00:11:23,950
BECAUSE BOXING REALLY
DRIES OUT MY SKIN
69
00:11:24,160 --> 00:11:26,060
ESPECIALLY AROUND THE NECK.
70
00:11:26,270 --> 00:11:29,930
WHAT DID HE SAY?
71
00:11:30,130 --> 00:11:31,170
WHAT DID YOU SAY?
72
00:11:31,380 --> 00:11:33,200
WHAT ARE YOU GUYS SAYING?
73
00:11:33,410 --> 00:11:35,340
Anchorman:
Attention Nearburg!
74
00:11:35,550 --> 00:11:37,380
This just in.
75
00:11:37,590 --> 00:11:40,730
The colorblindness and
laryngitis epidemics are over.
76
00:11:40,940 --> 00:11:44,010
Make way for the big
ear infection epidemic.
77
00:11:44,220 --> 00:11:46,220
Am I still on?
78
00:11:46,420 --> 00:11:48,050
Did someone say cut?
79
00:12:00,370 --> 00:12:02,580
Dog:
THE ULTIMATE BATTLE:
DOG VERSUS COCONUTS!
80
00:12:12,240 --> 00:12:14,000
OH, DOG, REMIND ME
TO BRING THESE BOTTLES
81
00:12:14,210 --> 00:12:16,730
IN FOR RECYCLING
TOMORROW.
82
00:12:16,940 --> 00:12:22,080
UH, COULD YOU REMIND
ME TO REMIND YOU?
83
00:12:22,290 --> 00:12:24,770
COULD I REMIND
HIM TO...
84
00:12:24,980 --> 00:12:27,190
HEY, CAT, HOW DO YOU
OPEN A CUCKOO NUT?
85
00:12:27,400 --> 00:12:29,330
OH, NEVER MIND THAT,
WE HAVE TO GET READY
86
00:12:29,540 --> 00:12:31,260
FOR BOWLING NIGHT!
87
00:12:31,470 --> 00:12:34,270
MERVIS AND DUNGLAP
ARE GOING TO BE
HERE ANY MINUTE.
88
00:12:47,280 --> 00:12:50,520
BOY, THESE NEW BOWLING
SHIRTS SURE ARE SNAZZY!
89
00:12:50,730 --> 00:12:53,730
WELL, WE WANT OUR TEAM
TO LOOK GOOD WHEN WE WIN
90
00:12:53,940 --> 00:12:56,810
THE NEARBURG OPEN
BOWLING TOURNAMENT NEXT WEEK.
91
00:12:57,010 --> 00:12:58,460
[ doorbell rings]
92
00:12:58,670 --> 00:13:00,880
THAT MUST BE
MERVIS AND DUNGLAP.
93
00:13:06,090 --> 00:13:08,230
BOY, WHERE HAVE
YOU GUYS BEEN?
94
00:13:08,440 --> 00:13:12,680
WE'RE READY
TO GO... RILLA!
95
00:13:12,890 --> 00:13:14,100
GO-RILLA?
96
00:13:14,310 --> 00:13:16,930
GORILLA!
97
00:13:20,350 --> 00:13:21,210
HEY THERE, FELLA.
98
00:13:21,420 --> 00:13:22,760
HOW YA DOING?
99
00:13:22,970 --> 00:13:23,870
YOU WANT TO COME IN?
100
00:13:24,070 --> 00:13:25,630
ARE YOU CRAZY?
101
00:13:25,830 --> 00:13:26,970
DON'T INVITE THAT
GORILLA INTO THIS HOUSE!
102
00:13:27,180 --> 00:13:29,010
[ laughing]
103
00:13:34,500 --> 00:13:36,980
AW, I BET HE DOESN'T HAVE
ANYPLACE ELSE TO GO!
104
00:13:37,190 --> 00:13:38,880
LET'S LET HIM STAY HERE.
105
00:13:39,090 --> 00:13:41,090
PLEASE, OH, PLEASE,
OH, PLEASE, OH, PLEASE!
106
00:13:41,300 --> 00:13:43,020
[ whimpering]
107
00:13:43,230 --> 00:13:45,370
DOG, UNDER NO
CIRCUMSTANCES
108
00:13:45,580 --> 00:13:47,480
IS A GORILLA STAYING
IN THIS HOUSE!
109
00:13:47,680 --> 00:13:49,750
NOW, SHOO!
110
00:13:49,960 --> 00:13:51,520
GO ON, SCRAM!
111
00:13:57,900 --> 00:13:59,070
WOULD YOU STOP THAT?
112
00:13:59,280 --> 00:14:01,150
SEE, CAT, HE REALLY LIKES YOU!
113
00:14:01,350 --> 00:14:06,080
I DON'T LIKE HIM.
114
00:14:06,290 --> 00:14:08,220
I TOLD YOU WE
SHOULD'VE LEFT EARLIER.
115
00:14:08,430 --> 00:14:11,220
IF YOU KNEW HOW TO DRIVE
WE'D HAVE BEEN ON TIME.
116
00:14:11,430 --> 00:14:14,090
OH. YEAH, LIKE YOU CAN...
GORILLA?
117
00:14:14,300 --> 00:14:15,950
YOU BETTER BELIEVE
I CAN GORILLA.
118
00:14:16,160 --> 00:14:17,440
WHA?
119
00:14:17,640 --> 00:14:19,300
COOL, CATDOG'S GOT
A GORILLA!
120
00:14:19,510 --> 00:14:21,030
WE DO NOT HAVE
A GORILLA.
121
00:14:21,230 --> 00:14:22,170
WHAT'RE YOU
TALKING ABOUT?
122
00:14:22,370 --> 00:14:22,930
HE'S RIGHT THERE!
123
00:14:27,170 --> 00:14:28,590
I KNOW WHERE HE IS, MERVIS.
124
00:14:28,790 --> 00:14:29,900
SO WHAT'S HE
DOING HERE?
125
00:14:31,070 --> 00:14:31,450
LEAVING!
126
00:14:35,940 --> 00:14:38,460
NOW, HELP ME GET HIM
OUT OF HERE!
127
00:14:38,670 --> 00:14:39,840
OH NO, NOT ME.
128
00:14:40,050 --> 00:14:41,220
NO THANK YOU
VERY MUCH
129
00:14:41,430 --> 00:14:42,530
THAT'S A VERY
GOOD WAY
130
00:14:42,740 --> 00:14:43,670
TO GET
YOURSELF HURT.
131
00:14:43,880 --> 00:14:45,160
NOPE, NO SIREE, BOB.
132
00:14:45,360 --> 00:14:46,330
I'LL JUST STAY
RIGHT OVER...
133
00:14:49,020 --> 00:14:50,330
OW, MY WRIST!
134
00:14:50,540 --> 00:14:52,330
OW, I THINK I BROKE
MY WRIST!
135
00:14:52,540 --> 00:14:54,030
GOOD GOING, MERVIS!
136
00:14:54,230 --> 00:14:56,270
NOW, MERVIS,
ARE YOU SURE
IT'S BROKEN?
137
00:14:56,480 --> 00:14:57,580
DOES IT HURT
IF I DO THIS?
138
00:14:57,790 --> 00:14:58,580
NO.
139
00:14:58,790 --> 00:14:59,380
YES!
140
00:15:29,370 --> 00:15:31,820
OBSERVATION: SMALL BIRDS
AND LARGE BOWLING BALLS
141
00:15:32,030 --> 00:15:33,410
ARE A VERY BAD COMBINATION.
142
00:15:33,620 --> 00:15:35,410
HERE WE GO!
143
00:15:35,620 --> 00:15:38,790
ONE MORE STRIKE AND I WIN.
144
00:15:46,600 --> 00:15:49,530
WELL, LOOKS LIKE I WIN.
145
00:15:49,740 --> 00:15:54,470
THANK GOODNESS FOR GOOEY GLUE,
THE STICKIEST GLUE AROUND.
146
00:15:54,670 --> 00:15:57,050
THE CATDOG TEAM
HAS ARRIVED!
147
00:16:05,300 --> 00:16:09,200
PREPARE YOURSELVES FOR
THE AGONY OF OUR FEET!
148
00:16:09,410 --> 00:16:11,480
SNACK TIME!
149
00:16:12,900 --> 00:16:14,420
HE'D BETTER NOT RIP MY SHIRT.
150
00:16:48,040 --> 00:16:49,870
ANOTHER PERFECT GAME.
151
00:16:50,070 --> 00:16:53,280
THAT GORILLA'S GOING TO
MURDERIZE US AT THE TOURNAMENT.
152
00:16:53,490 --> 00:16:57,010
YEAH, NOW CATDOG'S
TEAM IS UNBEATABLE.
153
00:16:57,220 --> 00:17:01,980
DUH, MERVIS BOWLS
A LOT BETTER NOW
THAT HE'S A GORILLA.
154
00:17:02,190 --> 00:17:05,050
DOES THIS MEAN
HE GETS TO STAY
WITH US, CAT?
155
00:17:05,260 --> 00:17:07,090
YOU BET IT DOES, DOG.
156
00:17:07,300 --> 00:17:09,260
YEAH, I'M A
GORILLA OWNER!
157
00:17:09,470 --> 00:17:11,510
AT LEAST UNTIL WE WIN
THE BIG TOURNAMENT.
158
00:17:16,310 --> 00:17:18,650
Man:
THAT'S HOW
TO BOWL, MACK.
159
00:17:21,070 --> 00:17:25,070
MAYBE I'LL SPEND THE PRIZE MONEY
ON A FABULOUS VACATION.
160
00:17:25,280 --> 00:17:26,390
KEEP PRACTICING GORILLA.
161
00:17:31,110 --> 00:17:32,250
OH, NICE POWER!
162
00:17:32,460 --> 00:17:34,740
KEEP WORKING ON THE AIM!
163
00:17:34,950 --> 00:17:36,570
[ sighs deeply]
164
00:17:36,770 --> 00:17:38,400
CAT, I THINK THERE'S
SOMETHING WRONG
165
00:17:38,600 --> 00:17:39,610
WITH GORILLA.
166
00:17:39,810 --> 00:17:40,850
WHAT! WRONG?
167
00:17:41,060 --> 00:17:42,330
DID HE PULL A MUSCLE?
168
00:17:42,540 --> 00:17:43,950
NO, I THINK
HE'S DEPRESSED.
169
00:17:44,160 --> 00:17:45,850
OH, DOG, DOG, DOG, DOG
170
00:17:46,060 --> 00:17:48,820
YOU DON'T KNOW THE FIRST
THING ABOUT GORILLAS!
171
00:17:49,030 --> 00:17:50,820
HE'S VERY HAPPY,
TRUST ME!
172
00:17:51,030 --> 00:17:52,450
SNACK TIME!
173
00:17:52,650 --> 00:17:55,380
DID SOMEONE SAY
SNACK TIME?
174
00:17:55,590 --> 00:18:01,110
HEY, WINSLOW, HAVE YOU
MET OUR NEW BOWLING PARTNER?
175
00:18:01,320 --> 00:18:03,320
MAN, THAT IS ONE
DEPRESSED GORILLA!
176
00:18:03,530 --> 00:18:05,560
HE IS NOT DEPRESSED!
177
00:18:05,770 --> 00:18:09,220
[ grunts]
178
00:18:09,430 --> 00:18:11,020
[ muffled]:
WHAT? ARE YOU NUTS?
179
00:18:11,220 --> 00:18:13,260
[ Winslow whimpering]
180
00:18:17,020 --> 00:18:17,950
Cat:
WHAT ARE YOU DOING?
181
00:18:18,160 --> 00:18:19,300
GET UP, UP BOY, UP!
182
00:18:19,510 --> 00:18:22,610
[ sobbing and groaning]
183
00:18:22,820 --> 00:18:24,550
COME ON, HERE WE GO.
184
00:18:24,750 --> 00:18:25,820
NICE GORILLA.
185
00:18:26,030 --> 00:18:28,650
[ straining]
186
00:18:28,860 --> 00:18:32,040
I TOLD YOU, CAT,
HE'S DEPRESSED
187
00:18:32,240 --> 00:18:33,730
AND NOW HE
CAN'T BOWL.
188
00:18:33,940 --> 00:18:35,590
BUT THE TOURNAMENT'S
IN A FEW HOURS
189
00:18:35,800 --> 00:18:38,040
AND WE CAN'T WIN
WITHOUT HIM.
190
00:18:38,250 --> 00:18:39,870
GET UP!
191
00:18:40,080 --> 00:18:42,290
[ straining]
192
00:18:45,810 --> 00:18:48,880
CAT, I WAS WRONG,
HE DOESN'T BELONG HERE.
193
00:18:49,090 --> 00:18:50,430
YOU GOT THAT RIGHT.
194
00:18:50,640 --> 00:18:52,750
HE BELONGS AT
THE BOWLING ALLEY!
195
00:18:52,950 --> 00:18:56,370
NO, I MEAN HE DOESN'T
BELONG HERE, LIVING WITH US.
196
00:18:56,580 --> 00:18:59,580
WHAT? IT WAS YOUR IDEA!
197
00:18:59,790 --> 00:19:00,890
YOU'RE THE ONE
WHO BEGGED ME
198
00:19:01,100 --> 00:19:02,240
TO LET HIM STAY HERE.
199
00:19:02,450 --> 00:19:04,520
I KNOW, BUT HE ISN'T HAPPY.
200
00:19:04,720 --> 00:19:07,070
MAYBE HE MISSES
HIS FAMILY.
201
00:19:07,280 --> 00:19:09,140
IS THAT IT, BOY?
202
00:19:15,220 --> 00:19:17,190
LOOK, CAT,
I WAS RIGHT--
203
00:19:17,390 --> 00:19:19,290
HE DOES MISS
HIS FAMILY.
204
00:19:19,500 --> 00:19:21,220
I DON'T CARE, IT'S BOWLING TIME.
205
00:19:21,430 --> 00:19:23,740
LOOK, I TOOK YOU IN WHEN YOU HAD
NO PLACE ELSE TO GO.
206
00:19:23,950 --> 00:19:25,570
YOU OWE ME!
207
00:19:25,780 --> 00:19:27,680
NOW, GET OFF THAT
BIG, DUMB MONKEY BUTT
208
00:19:27,890 --> 00:19:31,480
AND BOWL-- BOWL LIKE
YOU NEVER BOWLED BEFORE!
209
00:19:31,680 --> 00:19:35,070
UM, CAT, YOU'RE
BEING MEAN.
210
00:19:35,270 --> 00:19:37,520
NO, IT IS CALLED
TOUGH LOVE.
211
00:19:37,720 --> 00:19:39,900
IT'S CALLED
TOUGH MEANNESS.
212
00:19:40,100 --> 00:19:41,830
IF WE FOUND OUT
WE HAD FAMILY OUT THERE
213
00:19:42,040 --> 00:19:43,660
NOTHING COULD STOP
US FROM FINDING THEM.
214
00:19:43,870 --> 00:19:46,350
OH, BUT, BOWLING...
215
00:19:46,560 --> 00:19:51,360
AND WE'VE NEVER...
WON THE TOURNAMENT.
216
00:19:51,560 --> 00:19:55,810
HOW ARE WE GOING TO FIND
A BUNCH OF GORILLAS?
217
00:19:56,020 --> 00:19:58,680
NO PROBLEMA-- IF YOU'RE
LOOKING FOR SILVERBACKS
218
00:19:58,880 --> 00:20:01,200
JUST GO TO THE KAMPUPU MOUNTAINS
IN FAR-OFF KENYA.
219
00:20:01,400 --> 00:20:02,540
HOW ABOUT THE ZOO?
220
00:20:02,750 --> 00:20:04,580
CLOSER, CHEAPER, GO FOR IT.
221
00:20:06,990 --> 00:20:08,270
SO, WE'RE GOING
TO HELP HIM
222
00:20:08,480 --> 00:20:09,620
FIND HIS FAMILY,
RIGHT, CAT?
223
00:20:09,820 --> 00:20:12,280
YEAH, ON ONE CONDITION.
224
00:20:12,480 --> 00:20:14,280
[ clears throat]
225
00:20:14,480 --> 00:20:17,520
WE...
226
00:20:17,730 --> 00:20:23,420
WILL HELP YOU FIND
YOURFAMILY, RIGHT?
227
00:20:23,630 --> 00:20:28,530
BUT ONLY IF YOU AGREE
TO BOWL WITH US
228
00:20:28,740 --> 00:20:30,120
IN THE TOURNAMENT!
229
00:20:32,430 --> 00:20:34,300
[ jabbering]
230
00:20:37,890 --> 00:20:40,480
HI-HO GORILLY!
231
00:21:14,850 --> 00:21:16,580
I DON'T KNOW
WHERE ELSE TO
LOOK, DOG.
232
00:21:16,790 --> 00:21:18,030
YOU'RE NOT GIVING UP,
ARE YOU?
233
00:21:18,240 --> 00:21:19,690
OH, COME ON, DOG.
234
00:21:19,890 --> 00:21:21,520
WHO ARE WE KIDDING?
235
00:21:21,720 --> 00:21:24,140
DO YOU HAVE ANY
IDEA HOW HUGE
THIS WORLD IS?
236
00:21:24,350 --> 00:21:26,420
WE'LL NEVER FIND
THESE GORILLAS.
237
00:21:26,630 --> 00:21:27,830
HOW YOU DOING?
238
00:21:28,040 --> 00:21:29,730
I CAN'T EVEN
EXPLAIN TO YOU
239
00:21:29,940 --> 00:21:31,180
HOW COMPLETELY
IMPOSSIBLE THIS IS!
240
00:21:36,770 --> 00:21:37,910
FOUND THEM.
241
00:21:40,290 --> 00:21:43,090
ISN'T THIS JUST
BEAUTIFUL, CAT?
242
00:21:43,300 --> 00:21:45,260
OH, YEAH, YOU
BET IT IS.
243
00:21:45,470 --> 00:21:46,820
THAT IS SO NICE.
244
00:21:47,020 --> 00:21:48,540
LOOK AT THEM.
245
00:21:48,750 --> 00:21:50,440
OKAY, SO, YOU MISS THEM,
THEY MISS YOU.
246
00:21:50,650 --> 00:21:51,790
LOOK, WE HAD AN AGREEMENT
247
00:21:52,000 --> 00:21:54,690
REMEMBER?
248
00:21:54,890 --> 00:21:56,340
THE TOURNAMENT.
249
00:21:56,550 --> 00:21:58,930
WE FIND YOUR FAMILY,
YOU COME BOWLING.
250
00:21:59,140 --> 00:21:59,870
RING ANY BELLS?
251
00:22:03,140 --> 00:22:03,900
[ grunting]:
BOWLING?
252
00:22:18,370 --> 00:22:20,470
YEAH, ANOTHER STRIKE!
253
00:22:20,680 --> 00:22:22,960
WE'RE GOING
TO WIN, CAT.
254
00:22:23,160 --> 00:22:27,000
NOT A CHANCE, DOG,
NOT A CHANCE.
255
00:22:27,200 --> 00:22:29,270
NOT WITH THIS
NEW TEAM AROUND.
256
00:22:41,150 --> 00:22:43,530
DON'T WORRY, CAT,
WE CAN STILL WIN
257
00:22:43,740 --> 00:22:45,390
THE PING-PONG
TOURNAMENT.
258
00:22:45,600 --> 00:22:47,400
All [ grunting]:
PING-PONG!
259
00:22:52,640 --> 00:22:54,850
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
260
00:22:55,060 --> 00:22:56,370
and NICKELODEON]
261
00:22:56,580 --> 00:22:58,130
♪ ONE FINE DAY,
WITH A WOOF AND A PURR ♪
262
00:22:58,340 --> 00:22:59,750
♪ A BABY WAS BORN
AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪
263
00:22:59,960 --> 00:23:01,240
♪ NO BLUE BUZZARD,
NO THREE-EYED FROG ♪
264
00:23:01,440 --> 00:23:02,380
♪ JUST A FELINE, CANINE,
LITTLE CATDOG ♪
265
00:23:02,580 --> 00:23:03,720
♪ CATDOG... ♪
266
00:23:03,930 --> 00:23:06,480
♪ CATDOG ♪
267
00:23:06,690 --> 00:23:09,210
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
268
00:23:09,420 --> 00:23:11,970
♪ OUT ON THE ROAD
OR BACK IN TOWN ♪
269
00:23:12,180 --> 00:23:13,660
♪ ALL KIND OF CRITTERS
PUTTING CATDOG DOWN ♪
270
00:23:13,870 --> 00:23:16,080
♪ GOT TO RISE ABOVE IT,
GOT TO TRY TO GET ALONG ♪
271
00:23:16,290 --> 00:23:17,430
♪ GOT TO WALK TOGETHER,
GOT TO SING THIS SONG ♪
272
00:23:17,630 --> 00:23:18,770
♪ CATDOG... ♪
273
00:23:18,980 --> 00:23:21,570
♪ CATDOG ♪
274
00:23:21,770 --> 00:23:24,290
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
275
00:23:24,500 --> 00:23:25,680
♪ CATDOG ♪
276
00:23:25,880 --> 00:23:27,850
♪ CATDOG... ♪
277
00:23:28,060 --> 00:23:30,160
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
278
00:23:30,370 --> 00:23:30,990
[Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]
19082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.