All language subtitles for CatDog - S03E29-E30 - Silents Please! & Gorilla My Dreams (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:08,180 ♪ ONE FINE DAY, WITH A WOOF AND A PURR ♪ 2 00:00:08,380 --> 00:00:10,110 ♪ A BABY WAS BORN AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪ 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,870 ♪ NO BLUE BUZZARD, NO THREE-EYED FROG ♪ 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,420 ♪ JUST A FELINE, CANINE, LITTLE CATDOG ♪ 5 00:00:13,630 --> 00:00:15,040 ♪ CATDOG... ♪ 6 00:00:15,250 --> 00:00:17,360 ♪ CATDOG ♪ 7 00:00:17,560 --> 00:00:20,840 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 8 00:00:21,050 --> 00:00:22,850 ♪ OUT ON THE ROAD OR BACK IN TOWN ♪ 9 00:00:23,050 --> 00:00:24,810 ♪ ALL KIND OF CRITTERS PUTTING CATDOG DOWN ♪ 10 00:00:25,020 --> 00:00:26,680 ♪ GOT TO RISE ABOVE IT, GOT TO TRY TO GET ALONG ♪ 11 00:00:26,880 --> 00:00:28,160 ♪ GOT TO WALK TOGETHER, GOT TO SING THIS SONG ♪ 12 00:00:28,370 --> 00:00:29,650 ♪ CATDOG... ♪ 13 00:00:29,850 --> 00:00:31,750 ♪ CATDOG ♪ 14 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 15 00:00:35,550 --> 00:00:36,790 ♪ CATDOG... ♪ 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,070 ♪ CATDOG ♪ 17 00:00:39,280 --> 00:00:41,550 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 18 00:00:41,760 --> 00:00:44,380 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 19 00:00:44,590 --> 00:00:46,010 and NICKELODEON] 20 00:01:00,880 --> 00:01:03,370 Cat: THE ENVELOPE, PLEASE. 21 00:01:03,580 --> 00:01:04,650 Dog: RIGHTY-O, CAT. 22 00:01:04,850 --> 00:01:07,230 THE ELECTRIC BILL, PLEASE. 23 00:01:07,440 --> 00:01:08,550 STUFFING. 24 00:01:08,750 --> 00:01:10,410 LICK AWAY. 25 00:01:10,620 --> 00:01:11,890 LICKING. 26 00:01:13,900 --> 00:01:15,170 AND THE STAMP. 27 00:01:17,560 --> 00:01:18,590 DOG! 28 00:01:18,800 --> 00:01:20,390 DOG, WHAT ARE YOU DOING? 29 00:01:20,590 --> 00:01:22,390 I'M JUST HELPING YOU PAY BILLS, LIKE ALWAYS. 30 00:01:22,590 --> 00:01:24,980 YOU ALWAYS EAT THE STAMPS? 31 00:01:25,180 --> 00:01:27,390 SOMETIMES I EAT THE BILLS. 32 00:01:27,600 --> 00:01:32,640 OH! WELL, NO WONDER THE CITY'S THREATENING TO KICK US OUT OF THE HOUSE! 33 00:01:32,850 --> 00:01:35,370 WE'VE GOT NO MONEY IN THE BANK... 34 00:01:35,570 --> 00:01:37,200 [ coughing] 35 00:01:37,400 --> 00:01:40,890 AND [ wheezing] I'M LOSING MY VOICE! 36 00:01:41,100 --> 00:01:45,270 THAT'S WEIRD... ME, TOO. 37 00:01:45,480 --> 00:01:48,340 Anchorman: We interrupt whatever drivel you've been watching 38 00:01:48,550 --> 00:01:50,110 for this bulletin. 39 00:01:50,310 --> 00:01:52,180 Nearburg is in the grips of two epidemics. 40 00:01:52,380 --> 00:01:53,970 First, everyone is going colorblind 41 00:01:57,530 --> 00:02:00,290 And we're also getting laryngitis. 42 00:02:00,490 --> 00:02:01,670 That's right! 43 00:02:01,880 --> 00:02:03,950 Everyone's losing their voice! 44 00:02:04,150 --> 00:02:06,780 [ voice fading out]: Soon, the whole town will be silent. 45 00:02:13,400 --> 00:02:26,900 [ silent movie-style music playing] 46 00:03:31,210 --> 00:03:42,390 [ silent movie-style music continues] 47 00:05:01,500 --> 00:05:12,930 [ silent movie-style music continues] 48 00:06:30,730 --> 00:06:45,640 [ silent movie-style music continues] 49 00:08:03,620 --> 00:08:17,010 [ silent movie-style music continues] 50 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 [ doorbell barks/meows] 51 00:10:50,580 --> 00:10:53,480 DOESN'T THIS BONEHEAD HAVE ANYTHING BETTER TO DO? 52 00:10:53,680 --> 00:10:55,100 OOPS! 53 00:10:55,300 --> 00:10:56,440 CAT, YOU CAN TALK! 54 00:10:56,650 --> 00:10:57,650 I CAN TALK! 55 00:10:57,860 --> 00:10:58,690 YOU CAN TALK! 56 00:10:58,890 --> 00:10:59,790 I CAN TALK! 57 00:11:00,000 --> 00:11:01,550 WE CAN BOTH TALK! 58 00:11:01,760 --> 00:11:03,970 UH-OH, THE MEAN OLD RABBIT MAN CAN TALK, TOO. 59 00:11:04,180 --> 00:11:05,520 Rancid: EXCUSE ME! 60 00:11:05,730 --> 00:11:07,110 PLEASE DON'T TAKE OUR HOUSE AWAY. 61 00:11:07,320 --> 00:11:08,770 WE'LL GET YOU THE MONEY. 62 00:11:08,970 --> 00:11:10,150 WE PROMISE, WE PROMISE. 63 00:11:10,350 --> 00:11:11,770 PLEASE, PLEASE, PLEASE! 64 00:11:11,980 --> 00:11:13,250 PLEASE, PLEASE, PLEASE! 65 00:11:13,460 --> 00:11:15,290 WHO CARES ABOUT YOUR HOUSE? 66 00:11:15,500 --> 00:11:17,670 I'VE GOT A BIG BOXING MATCH TONIGHT 67 00:11:17,880 --> 00:11:21,090 AND I WAS HOPING THAT YOU COULD LEND ME SOME HAND CREAM 68 00:11:21,300 --> 00:11:23,950 BECAUSE BOXING REALLY DRIES OUT MY SKIN 69 00:11:24,160 --> 00:11:26,060 ESPECIALLY AROUND THE NECK. 70 00:11:26,270 --> 00:11:29,930 WHAT DID HE SAY? 71 00:11:30,130 --> 00:11:31,170 WHAT DID YOU SAY? 72 00:11:31,380 --> 00:11:33,200 WHAT ARE YOU GUYS SAYING? 73 00:11:33,410 --> 00:11:35,340 Anchorman: Attention Nearburg! 74 00:11:35,550 --> 00:11:37,380 This just in. 75 00:11:37,590 --> 00:11:40,730 The colorblindness and laryngitis epidemics are over. 76 00:11:40,940 --> 00:11:44,010 Make way for the big ear infection epidemic. 77 00:11:44,220 --> 00:11:46,220 Am I still on? 78 00:11:46,420 --> 00:11:48,050 Did someone say cut? 79 00:12:00,370 --> 00:12:02,580 Dog: THE ULTIMATE BATTLE: DOG VERSUS COCONUTS! 80 00:12:12,240 --> 00:12:14,000 OH, DOG, REMIND ME TO BRING THESE BOTTLES 81 00:12:14,210 --> 00:12:16,730 IN FOR RECYCLING TOMORROW. 82 00:12:16,940 --> 00:12:22,080 UH, COULD YOU REMIND ME TO REMIND YOU? 83 00:12:22,290 --> 00:12:24,770 COULD I REMIND HIM TO... 84 00:12:24,980 --> 00:12:27,190 HEY, CAT, HOW DO YOU OPEN A CUCKOO NUT? 85 00:12:27,400 --> 00:12:29,330 OH, NEVER MIND THAT, WE HAVE TO GET READY 86 00:12:29,540 --> 00:12:31,260 FOR BOWLING NIGHT! 87 00:12:31,470 --> 00:12:34,270 MERVIS AND DUNGLAP ARE GOING TO BE HERE ANY MINUTE. 88 00:12:47,280 --> 00:12:50,520 BOY, THESE NEW BOWLING SHIRTS SURE ARE SNAZZY! 89 00:12:50,730 --> 00:12:53,730 WELL, WE WANT OUR TEAM TO LOOK GOOD WHEN WE WIN 90 00:12:53,940 --> 00:12:56,810 THE NEARBURG OPEN BOWLING TOURNAMENT NEXT WEEK. 91 00:12:57,010 --> 00:12:58,460 [ doorbell rings] 92 00:12:58,670 --> 00:13:00,880 THAT MUST BE MERVIS AND DUNGLAP. 93 00:13:06,090 --> 00:13:08,230 BOY, WHERE HAVE YOU GUYS BEEN? 94 00:13:08,440 --> 00:13:12,680 WE'RE READY TO GO... RILLA! 95 00:13:12,890 --> 00:13:14,100 GO-RILLA? 96 00:13:14,310 --> 00:13:16,930 GORILLA! 97 00:13:20,350 --> 00:13:21,210 HEY THERE, FELLA. 98 00:13:21,420 --> 00:13:22,760 HOW YA DOING? 99 00:13:22,970 --> 00:13:23,870 YOU WANT TO COME IN? 100 00:13:24,070 --> 00:13:25,630 ARE YOU CRAZY? 101 00:13:25,830 --> 00:13:26,970 DON'T INVITE THAT GORILLA INTO THIS HOUSE! 102 00:13:27,180 --> 00:13:29,010 [ laughing] 103 00:13:34,500 --> 00:13:36,980 AW, I BET HE DOESN'T HAVE ANYPLACE ELSE TO GO! 104 00:13:37,190 --> 00:13:38,880 LET'S LET HIM STAY HERE. 105 00:13:39,090 --> 00:13:41,090 PLEASE, OH, PLEASE, OH, PLEASE, OH, PLEASE! 106 00:13:41,300 --> 00:13:43,020 [ whimpering] 107 00:13:43,230 --> 00:13:45,370 DOG, UNDER NO CIRCUMSTANCES 108 00:13:45,580 --> 00:13:47,480 IS A GORILLA STAYING IN THIS HOUSE! 109 00:13:47,680 --> 00:13:49,750 NOW, SHOO! 110 00:13:49,960 --> 00:13:51,520 GO ON, SCRAM! 111 00:13:57,900 --> 00:13:59,070 WOULD YOU STOP THAT? 112 00:13:59,280 --> 00:14:01,150 SEE, CAT, HE REALLY LIKES YOU! 113 00:14:01,350 --> 00:14:06,080 I DON'T LIKE HIM. 114 00:14:06,290 --> 00:14:08,220 I TOLD YOU WE SHOULD'VE LEFT EARLIER. 115 00:14:08,430 --> 00:14:11,220 IF YOU KNEW HOW TO DRIVE WE'D HAVE BEEN ON TIME. 116 00:14:11,430 --> 00:14:14,090 OH. YEAH, LIKE YOU CAN... GORILLA? 117 00:14:14,300 --> 00:14:15,950 YOU BETTER BELIEVE I CAN GORILLA. 118 00:14:16,160 --> 00:14:17,440 WHA? 119 00:14:17,640 --> 00:14:19,300 COOL, CATDOG'S GOT A GORILLA! 120 00:14:19,510 --> 00:14:21,030 WE DO NOT HAVE A GORILLA. 121 00:14:21,230 --> 00:14:22,170 WHAT'RE YOU TALKING ABOUT? 122 00:14:22,370 --> 00:14:22,930 HE'S RIGHT THERE! 123 00:14:27,170 --> 00:14:28,590 I KNOW WHERE HE IS, MERVIS. 124 00:14:28,790 --> 00:14:29,900 SO WHAT'S HE DOING HERE? 125 00:14:31,070 --> 00:14:31,450 LEAVING! 126 00:14:35,940 --> 00:14:38,460 NOW, HELP ME GET HIM OUT OF HERE! 127 00:14:38,670 --> 00:14:39,840 OH NO, NOT ME. 128 00:14:40,050 --> 00:14:41,220 NO THANK YOU VERY MUCH 129 00:14:41,430 --> 00:14:42,530 THAT'S A VERY GOOD WAY 130 00:14:42,740 --> 00:14:43,670 TO GET YOURSELF HURT. 131 00:14:43,880 --> 00:14:45,160 NOPE, NO SIREE, BOB. 132 00:14:45,360 --> 00:14:46,330 I'LL JUST STAY RIGHT OVER... 133 00:14:49,020 --> 00:14:50,330 OW, MY WRIST! 134 00:14:50,540 --> 00:14:52,330 OW, I THINK I BROKE MY WRIST! 135 00:14:52,540 --> 00:14:54,030 GOOD GOING, MERVIS! 136 00:14:54,230 --> 00:14:56,270 NOW, MERVIS, ARE YOU SURE IT'S BROKEN? 137 00:14:56,480 --> 00:14:57,580 DOES IT HURT IF I DO THIS? 138 00:14:57,790 --> 00:14:58,580 NO. 139 00:14:58,790 --> 00:14:59,380 YES! 140 00:15:29,370 --> 00:15:31,820 OBSERVATION: SMALL BIRDS AND LARGE BOWLING BALLS 141 00:15:32,030 --> 00:15:33,410 ARE A VERY BAD COMBINATION. 142 00:15:33,620 --> 00:15:35,410 HERE WE GO! 143 00:15:35,620 --> 00:15:38,790 ONE MORE STRIKE AND I WIN. 144 00:15:46,600 --> 00:15:49,530 WELL, LOOKS LIKE I WIN. 145 00:15:49,740 --> 00:15:54,470 THANK GOODNESS FOR GOOEY GLUE, THE STICKIEST GLUE AROUND. 146 00:15:54,670 --> 00:15:57,050 THE CATDOG TEAM HAS ARRIVED! 147 00:16:05,300 --> 00:16:09,200 PREPARE YOURSELVES FOR THE AGONY OF OUR FEET! 148 00:16:09,410 --> 00:16:11,480 SNACK TIME! 149 00:16:12,900 --> 00:16:14,420 HE'D BETTER NOT RIP MY SHIRT. 150 00:16:48,040 --> 00:16:49,870 ANOTHER PERFECT GAME. 151 00:16:50,070 --> 00:16:53,280 THAT GORILLA'S GOING TO MURDERIZE US AT THE TOURNAMENT. 152 00:16:53,490 --> 00:16:57,010 YEAH, NOW CATDOG'S TEAM IS UNBEATABLE. 153 00:16:57,220 --> 00:17:01,980 DUH, MERVIS BOWLS A LOT BETTER NOW THAT HE'S A GORILLA. 154 00:17:02,190 --> 00:17:05,050 DOES THIS MEAN HE GETS TO STAY WITH US, CAT? 155 00:17:05,260 --> 00:17:07,090 YOU BET IT DOES, DOG. 156 00:17:07,300 --> 00:17:09,260 YEAH, I'M A GORILLA OWNER! 157 00:17:09,470 --> 00:17:11,510 AT LEAST UNTIL WE WIN THE BIG TOURNAMENT. 158 00:17:16,310 --> 00:17:18,650 Man: THAT'S HOW TO BOWL, MACK. 159 00:17:21,070 --> 00:17:25,070 MAYBE I'LL SPEND THE PRIZE MONEY ON A FABULOUS VACATION. 160 00:17:25,280 --> 00:17:26,390 KEEP PRACTICING GORILLA. 161 00:17:31,110 --> 00:17:32,250 OH, NICE POWER! 162 00:17:32,460 --> 00:17:34,740 KEEP WORKING ON THE AIM! 163 00:17:34,950 --> 00:17:36,570 [ sighs deeply] 164 00:17:36,770 --> 00:17:38,400 CAT, I THINK THERE'S SOMETHING WRONG 165 00:17:38,600 --> 00:17:39,610 WITH GORILLA. 166 00:17:39,810 --> 00:17:40,850 WHAT! WRONG? 167 00:17:41,060 --> 00:17:42,330 DID HE PULL A MUSCLE? 168 00:17:42,540 --> 00:17:43,950 NO, I THINK HE'S DEPRESSED. 169 00:17:44,160 --> 00:17:45,850 OH, DOG, DOG, DOG, DOG 170 00:17:46,060 --> 00:17:48,820 YOU DON'T KNOW THE FIRST THING ABOUT GORILLAS! 171 00:17:49,030 --> 00:17:50,820 HE'S VERY HAPPY, TRUST ME! 172 00:17:51,030 --> 00:17:52,450 SNACK TIME! 173 00:17:52,650 --> 00:17:55,380 DID SOMEONE SAY SNACK TIME? 174 00:17:55,590 --> 00:18:01,110 HEY, WINSLOW, HAVE YOU MET OUR NEW BOWLING PARTNER? 175 00:18:01,320 --> 00:18:03,320 MAN, THAT IS ONE DEPRESSED GORILLA! 176 00:18:03,530 --> 00:18:05,560 HE IS NOT DEPRESSED! 177 00:18:05,770 --> 00:18:09,220 [ grunts] 178 00:18:09,430 --> 00:18:11,020 [ muffled]: WHAT? ARE YOU NUTS? 179 00:18:11,220 --> 00:18:13,260 [ Winslow whimpering] 180 00:18:17,020 --> 00:18:17,950 Cat: WHAT ARE YOU DOING? 181 00:18:18,160 --> 00:18:19,300 GET UP, UP BOY, UP! 182 00:18:19,510 --> 00:18:22,610 [ sobbing and groaning] 183 00:18:22,820 --> 00:18:24,550 COME ON, HERE WE GO. 184 00:18:24,750 --> 00:18:25,820 NICE GORILLA. 185 00:18:26,030 --> 00:18:28,650 [ straining] 186 00:18:28,860 --> 00:18:32,040 I TOLD YOU, CAT, HE'S DEPRESSED 187 00:18:32,240 --> 00:18:33,730 AND NOW HE CAN'T BOWL. 188 00:18:33,940 --> 00:18:35,590 BUT THE TOURNAMENT'S IN A FEW HOURS 189 00:18:35,800 --> 00:18:38,040 AND WE CAN'T WIN WITHOUT HIM. 190 00:18:38,250 --> 00:18:39,870 GET UP! 191 00:18:40,080 --> 00:18:42,290 [ straining] 192 00:18:45,810 --> 00:18:48,880 CAT, I WAS WRONG, HE DOESN'T BELONG HERE. 193 00:18:49,090 --> 00:18:50,430 YOU GOT THAT RIGHT. 194 00:18:50,640 --> 00:18:52,750 HE BELONGS AT THE BOWLING ALLEY! 195 00:18:52,950 --> 00:18:56,370 NO, I MEAN HE DOESN'T BELONG HERE, LIVING WITH US. 196 00:18:56,580 --> 00:18:59,580 WHAT? IT WAS YOUR IDEA! 197 00:18:59,790 --> 00:19:00,890 YOU'RE THE ONE WHO BEGGED ME 198 00:19:01,100 --> 00:19:02,240 TO LET HIM STAY HERE. 199 00:19:02,450 --> 00:19:04,520 I KNOW, BUT HE ISN'T HAPPY. 200 00:19:04,720 --> 00:19:07,070 MAYBE HE MISSES HIS FAMILY. 201 00:19:07,280 --> 00:19:09,140 IS THAT IT, BOY? 202 00:19:15,220 --> 00:19:17,190 LOOK, CAT, I WAS RIGHT-- 203 00:19:17,390 --> 00:19:19,290 HE DOES MISS HIS FAMILY. 204 00:19:19,500 --> 00:19:21,220 I DON'T CARE, IT'S BOWLING TIME. 205 00:19:21,430 --> 00:19:23,740 LOOK, I TOOK YOU IN WHEN YOU HAD NO PLACE ELSE TO GO. 206 00:19:23,950 --> 00:19:25,570 YOU OWE ME! 207 00:19:25,780 --> 00:19:27,680 NOW, GET OFF THAT BIG, DUMB MONKEY BUTT 208 00:19:27,890 --> 00:19:31,480 AND BOWL-- BOWL LIKE YOU NEVER BOWLED BEFORE! 209 00:19:31,680 --> 00:19:35,070 UM, CAT, YOU'RE BEING MEAN. 210 00:19:35,270 --> 00:19:37,520 NO, IT IS CALLED TOUGH LOVE. 211 00:19:37,720 --> 00:19:39,900 IT'S CALLED TOUGH MEANNESS. 212 00:19:40,100 --> 00:19:41,830 IF WE FOUND OUT WE HAD FAMILY OUT THERE 213 00:19:42,040 --> 00:19:43,660 NOTHING COULD STOP US FROM FINDING THEM. 214 00:19:43,870 --> 00:19:46,350 OH, BUT, BOWLING... 215 00:19:46,560 --> 00:19:51,360 AND WE'VE NEVER... WON THE TOURNAMENT. 216 00:19:51,560 --> 00:19:55,810 HOW ARE WE GOING TO FIND A BUNCH OF GORILLAS? 217 00:19:56,020 --> 00:19:58,680 NO PROBLEMA-- IF YOU'RE LOOKING FOR SILVERBACKS 218 00:19:58,880 --> 00:20:01,200 JUST GO TO THE KAMPUPU MOUNTAINS IN FAR-OFF KENYA. 219 00:20:01,400 --> 00:20:02,540 HOW ABOUT THE ZOO? 220 00:20:02,750 --> 00:20:04,580 CLOSER, CHEAPER, GO FOR IT. 221 00:20:06,990 --> 00:20:08,270 SO, WE'RE GOING TO HELP HIM 222 00:20:08,480 --> 00:20:09,620 FIND HIS FAMILY, RIGHT, CAT? 223 00:20:09,820 --> 00:20:12,280 YEAH, ON ONE CONDITION. 224 00:20:12,480 --> 00:20:14,280 [ clears throat] 225 00:20:14,480 --> 00:20:17,520 WE... 226 00:20:17,730 --> 00:20:23,420 WILL HELP YOU FIND YOURFAMILY, RIGHT? 227 00:20:23,630 --> 00:20:28,530 BUT ONLY IF YOU AGREE TO BOWL WITH US 228 00:20:28,740 --> 00:20:30,120 IN THE TOURNAMENT! 229 00:20:32,430 --> 00:20:34,300 [ jabbering] 230 00:20:37,890 --> 00:20:40,480 HI-HO GORILLY! 231 00:21:14,850 --> 00:21:16,580 I DON'T KNOW WHERE ELSE TO LOOK, DOG. 232 00:21:16,790 --> 00:21:18,030 YOU'RE NOT GIVING UP, ARE YOU? 233 00:21:18,240 --> 00:21:19,690 OH, COME ON, DOG. 234 00:21:19,890 --> 00:21:21,520 WHO ARE WE KIDDING? 235 00:21:21,720 --> 00:21:24,140 DO YOU HAVE ANY IDEA HOW HUGE THIS WORLD IS? 236 00:21:24,350 --> 00:21:26,420 WE'LL NEVER FIND THESE GORILLAS. 237 00:21:26,630 --> 00:21:27,830 HOW YOU DOING? 238 00:21:28,040 --> 00:21:29,730 I CAN'T EVEN EXPLAIN TO YOU 239 00:21:29,940 --> 00:21:31,180 HOW COMPLETELY IMPOSSIBLE THIS IS! 240 00:21:36,770 --> 00:21:37,910 FOUND THEM. 241 00:21:40,290 --> 00:21:43,090 ISN'T THIS JUST BEAUTIFUL, CAT? 242 00:21:43,300 --> 00:21:45,260 OH, YEAH, YOU BET IT IS. 243 00:21:45,470 --> 00:21:46,820 THAT IS SO NICE. 244 00:21:47,020 --> 00:21:48,540 LOOK AT THEM. 245 00:21:48,750 --> 00:21:50,440 OKAY, SO, YOU MISS THEM, THEY MISS YOU. 246 00:21:50,650 --> 00:21:51,790 LOOK, WE HAD AN AGREEMENT 247 00:21:52,000 --> 00:21:54,690 REMEMBER? 248 00:21:54,890 --> 00:21:56,340 THE TOURNAMENT. 249 00:21:56,550 --> 00:21:58,930 WE FIND YOUR FAMILY, YOU COME BOWLING. 250 00:21:59,140 --> 00:21:59,870 RING ANY BELLS? 251 00:22:03,140 --> 00:22:03,900 [ grunting]: BOWLING? 252 00:22:18,370 --> 00:22:20,470 YEAH, ANOTHER STRIKE! 253 00:22:20,680 --> 00:22:22,960 WE'RE GOING TO WIN, CAT. 254 00:22:23,160 --> 00:22:27,000 NOT A CHANCE, DOG, NOT A CHANCE. 255 00:22:27,200 --> 00:22:29,270 NOT WITH THIS NEW TEAM AROUND. 256 00:22:41,150 --> 00:22:43,530 DON'T WORRY, CAT, WE CAN STILL WIN 257 00:22:43,740 --> 00:22:45,390 THE PING-PONG TOURNAMENT. 258 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 All [ grunting]: PING-PONG! 259 00:22:52,640 --> 00:22:54,850 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 260 00:22:55,060 --> 00:22:56,370 and NICKELODEON] 261 00:22:56,580 --> 00:22:58,130 ♪ ONE FINE DAY, WITH A WOOF AND A PURR ♪ 262 00:22:58,340 --> 00:22:59,750 ♪ A BABY WAS BORN AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪ 263 00:22:59,960 --> 00:23:01,240 ♪ NO BLUE BUZZARD, NO THREE-EYED FROG ♪ 264 00:23:01,440 --> 00:23:02,380 ♪ JUST A FELINE, CANINE, LITTLE CATDOG ♪ 265 00:23:02,580 --> 00:23:03,720 ♪ CATDOG... ♪ 266 00:23:03,930 --> 00:23:06,480 ♪ CATDOG ♪ 267 00:23:06,690 --> 00:23:09,210 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 268 00:23:09,420 --> 00:23:11,970 ♪ OUT ON THE ROAD OR BACK IN TOWN ♪ 269 00:23:12,180 --> 00:23:13,660 ♪ ALL KIND OF CRITTERS PUTTING CATDOG DOWN ♪ 270 00:23:13,870 --> 00:23:16,080 ♪ GOT TO RISE ABOVE IT, GOT TO TRY TO GET ALONG ♪ 271 00:23:16,290 --> 00:23:17,430 ♪ GOT TO WALK TOGETHER, GOT TO SING THIS SONG ♪ 272 00:23:17,630 --> 00:23:18,770 ♪ CATDOG... ♪ 273 00:23:18,980 --> 00:23:21,570 ♪ CATDOG ♪ 274 00:23:21,770 --> 00:23:24,290 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 275 00:23:24,500 --> 00:23:25,680 ♪ CATDOG ♪ 276 00:23:25,880 --> 00:23:27,850 ♪ CATDOG... ♪ 277 00:23:28,060 --> 00:23:30,160 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 278 00:23:30,370 --> 00:23:30,990 [Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation] 19082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.