All language subtitles for CatDog - S03E01-E02 - Sumo Enchanted Evening & Hotel CatDog (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:08,590 ♪ ONE FINE DAY, WITH A WOOF AND A PURR ♪ 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,490 ♪ A BABY WAS BORN AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪ 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,250 ♪ NO BLUE BUZZARD, NO THREE-EYED FROG ♪ 4 00:00:12,460 --> 00:00:13,800 ♪ JUST A FELINE, CANINE, LITTLE CATDOG ♪ 5 00:00:14,010 --> 00:00:15,420 ♪ CATDOG... ♪ 6 00:00:15,630 --> 00:00:17,770 ♪ CATDOG ♪ 7 00:00:17,980 --> 00:00:21,260 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 8 00:00:21,460 --> 00:00:23,230 ♪ OUT ON THE ROAD OR BACK IN TOWN ♪ 9 00:00:23,430 --> 00:00:25,190 ♪ ALL KIND OF CRITTERS PUTTING CATDOG DOWN ♪ 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,060 ♪ GOT TO RISE ABOVE IT, GOT TO TRY TO GET ALONG ♪ 11 00:00:27,260 --> 00:00:28,540 ♪ GOT TO WALK TOGETHER, GOT TO SING THIS SONG ♪ 12 00:00:28,750 --> 00:00:30,060 ♪ CATDOG... ♪ 13 00:00:30,270 --> 00:00:32,130 ♪ CATDOG ♪ 14 00:00:32,340 --> 00:00:34,340 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 15 00:00:35,930 --> 00:00:37,170 ♪ CATDOG... ♪ 16 00:00:37,380 --> 00:00:39,450 ♪ CATDOG ♪ 17 00:00:39,660 --> 00:00:41,930 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 18 00:00:42,140 --> 00:00:44,760 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 19 00:00:44,970 --> 00:00:46,350 and NICKELODEON] 20 00:00:59,090 --> 00:01:00,500 [ panting] 21 00:01:00,710 --> 00:01:02,160 WHEW! GREAT DAY FOR A JOG, HUH, CAT? 22 00:01:02,370 --> 00:01:03,960 Cat: OH, SPLENDIFEROUS. 23 00:01:04,160 --> 00:01:06,270 POTHOLE! 24 00:01:09,720 --> 00:01:10,440 HOWDY, BOYS. 25 00:01:10,650 --> 00:01:11,650 HUNGRY? 26 00:01:11,860 --> 00:01:14,350 YEAH, I'M ALL "FAMISHY." 27 00:01:14,550 --> 00:01:16,590 YEAH. WHEW! 28 00:01:16,800 --> 00:01:18,970 ALL THIS JOGGING HAS WORKED UP AN APPETITE. 29 00:01:19,180 --> 00:01:22,110 OH, THEN WELCOME TO RANCID RABBIT'S RIB ROOM. 30 00:01:22,320 --> 00:01:24,870 YOU'RE JUST IN TIME FOR THE ALL-YOU-CAN-EAT BUFFET. 31 00:01:25,080 --> 00:01:26,390 ALL RIGHTY. 32 00:01:26,600 --> 00:01:28,010 LET'S SEE IF I CAN EAT IT ALL. 33 00:01:28,220 --> 00:01:31,190 BEEF, PORK, PORKY BEEF, BEEF PORKY... 34 00:01:31,400 --> 00:01:33,740 [ stammering] 35 00:01:33,950 --> 00:01:36,510 OH, EASY, DOG, EASY, EASY! 36 00:01:36,710 --> 00:01:37,540 Rancid: NONSENSE. 37 00:01:37,750 --> 00:01:39,160 RUN WILD, BOY. 38 00:01:39,370 --> 00:01:40,510 THE KITCHEN CAN ALWAYS WHIP UP MORE. 39 00:01:40,720 --> 00:01:42,790 [ yowling] 40 00:01:42,990 --> 00:01:45,130 WELL, IN THAT CASE 41 00:01:45,340 --> 00:01:48,000 HI-HO DIG- RIGHT IN-ITTY. 42 00:01:48,210 --> 00:01:49,970 WOW! MMM! 43 00:01:59,600 --> 00:02:00,290 HEY! 44 00:02:05,570 --> 00:02:09,260 OH, DOG! DOG! 45 00:02:09,470 --> 00:02:10,920 WHY CAN'T YOU CONTROL 46 00:02:11,130 --> 00:02:12,470 THESE BEASTLY URGES? 47 00:02:12,680 --> 00:02:14,090 Rancid: GET IT WHILE IT'S COLD. 48 00:02:14,300 --> 00:02:16,340 WHO'S IN THE MOOD FOR SUSHI? 49 00:02:16,550 --> 00:02:17,720 [ stutters] 50 00:02:17,930 --> 00:02:22,070 SUSHI, SU-SU-SU-SHI? 51 00:02:22,280 --> 00:02:24,140 THAT'S RIGHT, RAW FISH. 52 00:02:24,350 --> 00:02:25,450 WOW! 53 00:02:25,660 --> 00:02:27,660 [ sniffs deeply] 54 00:02:27,870 --> 00:02:30,800 OH, FISHY, FISHY, FISH! 55 00:02:32,840 --> 00:02:36,050 AH, DOES MY HEART GOOD TO SEE YOU KIDS EATING HEALTHY. 56 00:02:36,250 --> 00:02:38,810 I'LL GO GET THE BACON GREASE. 57 00:02:47,270 --> 00:02:48,850 [ exhales] 58 00:02:49,060 --> 00:02:50,720 DOG, DOG, DOG! 59 00:02:50,920 --> 00:02:52,890 HAVE WE LOST OUR MINDS? 60 00:02:54,410 --> 00:02:56,170 PROBABLY. 61 00:02:56,380 --> 00:03:00,690 BUT WE CAN'T JUST DEVOUR FISH, PORK AND BEEF LIKE THIS. 62 00:03:00,900 --> 00:03:01,940 WE CAN'T? 63 00:03:02,140 --> 00:03:04,080 NO! 64 00:03:04,280 --> 00:03:06,870 WE NEED SIDE DISHES TOO. 65 00:03:07,080 --> 00:03:07,800 WHOOPEE! 66 00:03:23,960 --> 00:03:25,820 Cat [ panting]: OOH, YEAH! 67 00:03:26,030 --> 00:03:28,860 HEY, CAT, LOOK AT ME! 68 00:03:39,970 --> 00:03:41,980 I'VE NEVER SEEN YOU LIKE THIS BEFORE, CAT. 69 00:03:42,180 --> 00:03:45,320 YOU WOLFED DOWN THAT BUFFET LIKE, LIKE... LIKE ME. 70 00:03:45,530 --> 00:03:49,330 OKAY, SO I HAVE A WEAKNESS FOR SUSHI... 71 00:03:49,530 --> 00:03:50,670 BUT THAT'S IT. 72 00:03:50,880 --> 00:03:51,990 Rancid: HOPE YOU SAVED 73 00:03:52,190 --> 00:03:53,710 A LITTLE ROOM FOR DESSERT. 74 00:03:53,920 --> 00:03:56,200 OH, GOSH, I-I COULDN'T POSSIBLY... 75 00:03:56,400 --> 00:03:59,270 I'M SO STUFFED I OUGHT TO BE MOUNTED ON A WALL! 76 00:03:59,480 --> 00:04:00,510 [ laughs] 77 00:04:00,720 --> 00:04:02,270 TOO BAD. 78 00:04:02,480 --> 00:04:04,070 IT'LL BE A SHAME TO WASTE 79 00:04:04,270 --> 00:04:07,000 ALL THIS WHITEFISH PUDDING. 80 00:04:07,210 --> 00:04:09,930 WH-WH-WHITEFISH PUDDING? 81 00:04:10,140 --> 00:04:12,040 WOW, THAT'S THE SAME STUPID LOOK I GET 82 00:04:12,250 --> 00:04:13,770 JUST BEFORE I EAT... 83 00:04:13,970 --> 00:04:16,490 MOLDY CHEESE MOUSSE. 84 00:04:16,700 --> 00:04:18,220 MOLDY MOUSSE, MOUSSE, MOUSSE. 85 00:04:18,430 --> 00:04:20,050 MOLDY, MOLDY, MOUSSE, MOUSSE, MOUSSE! 86 00:04:20,260 --> 00:04:20,910 AH, LET'S EAT. 87 00:04:24,430 --> 00:04:26,430 [ chomping loudly, burping] 88 00:04:31,890 --> 00:04:32,850 [ loud belch] 89 00:04:34,650 --> 00:04:35,480 [ belch echoes] 90 00:04:37,130 --> 00:04:39,690 HEY, WE'RE INCREDIBLY FAT. 91 00:04:39,900 --> 00:04:42,690 OH, YEAH. 92 00:04:42,900 --> 00:04:45,830 I'LL HAVE TO DO A WHOLE LOT OF JOGGING TO LOSE THIS. 93 00:04:46,040 --> 00:04:49,460 AND I'LL HAVE TO GET A MUCH STURDIER WHEELCHAIR. 94 00:04:49,660 --> 00:04:50,660 CHECK, PLEASE. 95 00:04:50,870 --> 00:04:52,600 MY PLEASURE. 96 00:04:52,800 --> 00:04:55,530 LET'S SEE, THAT'S TWO ALL-YOU-CAN-EAT BUFFETS 97 00:04:55,740 --> 00:04:57,980 HMM, CARRY THE SEVEN AND... 98 00:04:58,190 --> 00:05:00,190 THAT'LL BE $34,000, PLEASE. 99 00:05:00,400 --> 00:05:04,890 OH, CAT, CAN YOU COVER ME THIS TIME? 100 00:05:05,090 --> 00:05:07,230 [ stammers] 101 00:05:07,440 --> 00:05:09,200 YOU'RE JOKING, RIGHT? 102 00:05:09,410 --> 00:05:12,720 NO, IF I WERE JOKING, YOU'D BE LAUGHING, FATBOY. 103 00:05:12,930 --> 00:05:15,030 THE BUFFET'S $17,000 EACH. 104 00:05:15,240 --> 00:05:17,450 IT SAYS SO OUT FRONT, PLAIN AS DAY. 105 00:05:17,660 --> 00:05:20,110 IS THERE A PROBLEM? 106 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 Cat: YOU BET 107 00:05:21,520 --> 00:05:23,150 THERE'S A PROBLEM. 108 00:05:23,350 --> 00:05:25,390 ALL I'VE GOT IS $13 AND SOME DENTAL FLOSS. 109 00:05:25,600 --> 00:05:26,770 OH, IS IT THE WAX KIND? 110 00:05:26,980 --> 00:05:28,560 THE OTHER STUFF HURTS MY GUMS. 111 00:05:28,770 --> 00:05:30,290 FOCUS, PLEASE, DOG. 112 00:05:30,500 --> 00:05:32,740 WE OWE THIS GUY $34,000! 113 00:05:32,950 --> 00:05:36,300 MAKE THAT $33,987. 114 00:05:36,500 --> 00:05:39,020 YOU CAN KEEP THE FLOSS. 115 00:05:39,230 --> 00:05:40,340 SEE, CAT? 116 00:05:40,540 --> 00:05:41,650 HE'S WILLING TO WORK WITH US. 117 00:05:41,850 --> 00:05:43,270 THIS IS INSANE. 118 00:05:43,480 --> 00:05:45,100 YOU CAN'T CHARGE THAT MUCH FOR FOOD. 119 00:05:45,310 --> 00:05:47,100 OH, YES, I CAN. 120 00:05:47,310 --> 00:05:49,070 DO YOU HAVE ANY IDEA HOW MUCH THIS PLACE COSTS TO RENT 121 00:05:49,270 --> 00:05:50,210 HUH, HUH? 122 00:05:50,410 --> 00:05:52,000 NOW PAY UP OR ELSE! 123 00:05:52,210 --> 00:05:53,110 [ gulps] 124 00:05:53,310 --> 00:05:54,800 OR ELSE, WHAT? 125 00:05:55,000 --> 00:05:57,700 OR ELSE YOU CAN WORK OFF YOUR DEBT. 126 00:05:57,900 --> 00:06:00,080 CATDOG, YOU'VE GOT TO HELP ME. 127 00:06:00,290 --> 00:06:03,430 I CAME IN HERE THREE WEEKS AGO FOR A GLASS OF ORANGE JUICE. 128 00:06:03,630 --> 00:06:05,840 IT COST ME $6,000. 129 00:06:06,050 --> 00:06:08,330 BACK TO WORK, YOU WEASEL! 130 00:06:08,540 --> 00:06:11,260 AND I MEAN THAT AS AN INSULT EVEN THOUGH YOU'RE, YOU KNOW 131 00:06:11,470 --> 00:06:13,060 ACTUALLY A WEASEL. 132 00:06:13,260 --> 00:06:15,340 I JUST STOPPED BY TO USE THE PAY PHONE 133 00:06:15,540 --> 00:06:18,720 AND THE RABBIT CHARGED ME $800, AND I CALLED COLLECT! 134 00:06:18,930 --> 00:06:21,790 WHAT ARE YOU COMPLAINING ABOUT, ZIPPERPUSS? 135 00:06:22,000 --> 00:06:23,590 YOU'LL BE OUT OF HERE NEXT WEEK. 136 00:06:23,790 --> 00:06:26,070 HELP US, CATDOG. 137 00:06:26,280 --> 00:06:31,180 YES, PLEASE, MY HANDS ARE ALL PRUNY AND I DON'T LOVE IT. 138 00:06:31,390 --> 00:06:32,940 YOU THINK YOU'VE GOT IT BAD. 139 00:06:33,150 --> 00:06:35,040 THAT CRAZY RABBIT'S HAD ME RUNNING 140 00:06:35,250 --> 00:06:36,940 ON THIS TREADMILL FOR A MONTH. 141 00:06:37,150 --> 00:06:38,770 PIPE DOWN, SQUIRRELY. 142 00:06:38,980 --> 00:06:41,740 YOU CAN GO AS SOON AS THAT PIG'S COOKED THROUGH. 143 00:06:41,950 --> 00:06:43,500 I KEEP TELLING YOU. 144 00:06:43,710 --> 00:06:45,810 I'VE GOT TICKETS TO THE THEATER. 145 00:06:47,260 --> 00:06:48,610 HERE YOU GO, BOYS. 146 00:06:48,820 --> 00:06:50,230 YOU CAN START WITH THE BATHROOMS. 147 00:06:50,440 --> 00:06:52,410 WE'VE HAD SOME MINOR PLUMBING PROBLEMS. 148 00:06:52,610 --> 00:06:55,100 IT'S WHY WE TOOK THE BEANS OFF THE MENU. 149 00:06:55,310 --> 00:06:57,690 NOW GET CRACKING! 150 00:06:57,900 --> 00:06:59,170 Dog: SORRY, CAT. 151 00:06:59,380 --> 00:07:00,830 IF I HADN'T WANTED TO COME HERE 152 00:07:01,040 --> 00:07:02,520 WE WOULDN'T OWE RANCID ALL THAT MONEY. 153 00:07:02,730 --> 00:07:04,000 [ grunts]: YEAH. 154 00:07:04,210 --> 00:07:05,350 [ panting] 155 00:07:05,560 --> 00:07:06,700 AND WE WOULDN'T BE THIS FAT. 156 00:07:06,900 --> 00:07:07,660 W-WAIT A MINUTE. 157 00:07:09,180 --> 00:07:10,110 WE'RE FAT. 158 00:07:10,320 --> 00:07:11,810 DON'T WORRY, CAT. 159 00:07:12,010 --> 00:07:13,670 THESE VERTICAL STRIPES ARE VERY SLIMMING. 160 00:07:13,880 --> 00:07:15,500 NO, NO, NO, DOG. 161 00:07:15,710 --> 00:07:18,470 I MEAN, WE ARE HUMONGOUS, GIGANTIC, GARGANTUAN... 162 00:07:18,670 --> 00:07:19,990 AS IN BIG! 163 00:07:20,190 --> 00:07:22,750 OH, YEAH! 164 00:07:22,950 --> 00:07:23,960 I DON'T GET IT. 165 00:07:24,160 --> 00:07:26,860 AND SINCE WE'RE SO HUGE 166 00:07:27,060 --> 00:07:28,300 I DON'T SEE WHY WE'RE LETTING 167 00:07:28,510 --> 00:07:29,650 THIS PUNY LITTLE RODENT 168 00:07:29,860 --> 00:07:32,480 PUSH US AROUND! 169 00:07:32,690 --> 00:07:35,590 NOW, NOW, NOW, TAKE IT EASY, FELLOWS... 170 00:07:35,800 --> 00:07:38,140 THAT BUFFET WASN'T WORTH $34,000, MISTER! 171 00:07:38,350 --> 00:07:41,150 IT WAS GOOD, BUT THERE WASN'T EVEN ANY COLESLAW. 172 00:07:41,350 --> 00:07:44,770 YEAH! SO WE'RE NOT GOING TO PAY 173 00:07:44,980 --> 00:07:45,940 YOUR RIDICULOUS PRICE. 174 00:07:46,150 --> 00:07:51,540 IN FACT, WE'RE LEAVING! 175 00:07:51,740 --> 00:07:53,120 [ gasps] 176 00:07:53,330 --> 00:07:55,230 AND WE'RE TAKING THESE GUYS WITH US. 177 00:07:55,440 --> 00:07:56,540 YAY! 178 00:07:59,650 --> 00:08:00,650 [ crashes] 179 00:08:00,850 --> 00:08:01,820 NO ONE'S GOING ANYWHERE 180 00:08:02,030 --> 00:08:03,550 TILL I GET PAID BACK. 181 00:08:03,750 --> 00:08:05,790 OH, YOU WANT PAYBACK? 182 00:08:06,000 --> 00:08:09,210 THEN TAKE THAT! 183 00:08:13,000 --> 00:08:15,140 KEEP THE CHANGE, SMALL-FRY. 184 00:08:15,350 --> 00:08:16,870 [ snickers] 185 00:08:17,080 --> 00:08:19,980 AH, SO, YOU LIKE THE ROUGH STUFF, HUH? 186 00:08:20,180 --> 00:08:22,810 WELL, TWO CAN PLAY AT THAT GAME-- 187 00:08:23,010 --> 00:08:24,840 THREE, IF YOU COUNT THE DOG. 188 00:08:25,050 --> 00:08:26,920 I'M COUNTING THE DOG. 189 00:08:27,120 --> 00:08:28,610 [ snarls] 190 00:08:28,810 --> 00:08:31,890 WHERE DID YOU GET THAT FABULOUS CORSET? 191 00:08:32,090 --> 00:08:34,160 YOU CROSSED THE WRONG RABBIT, BOYS. 192 00:08:34,370 --> 00:08:36,750 [ yowls] 193 00:08:36,960 --> 00:08:41,410 [ growling] 194 00:08:41,620 --> 00:08:43,760 IT'S GO TIME. 195 00:08:43,970 --> 00:08:46,140 WOW, HIS FAT IS FATTER THAN OUR FAT. 196 00:08:46,350 --> 00:08:47,630 COME ON, CATDOG. 197 00:08:47,830 --> 00:08:48,940 SHOW HIM WHO'S BOSS. 198 00:08:49,140 --> 00:08:51,040 WHAT DO YOU THINK, DOG? 199 00:08:51,250 --> 00:08:51,910 [ shaking] 200 00:08:55,250 --> 00:08:57,640 I THINK LET'S TAKE HIM DOWN! 201 00:09:00,470 --> 00:09:01,640 [ snarling] 202 00:09:01,850 --> 00:09:04,120 [ growling] 203 00:09:11,060 --> 00:09:12,960 LOOKS LIKE WE'RE IN FOR A BOISTEROUS BRAWL 204 00:09:13,170 --> 00:09:14,860 BETWEEN TWO TITANIC HEAVYWEIGHTS. 205 00:09:15,070 --> 00:09:17,380 I JUST WISH THEY'D PUT THEIR CLOTHES BACK ON. 206 00:09:17,590 --> 00:09:21,000 [ grunting and growling] 207 00:09:21,210 --> 00:09:22,250 [ growls] 208 00:09:22,450 --> 00:09:22,940 [ roars] 209 00:09:33,570 --> 00:09:35,850 OKAY, HANDS, SUMO SOME MORE. 210 00:09:36,050 --> 00:09:37,020 [ growls] 211 00:09:37,230 --> 00:09:39,400 [ grunting] 212 00:09:43,160 --> 00:09:45,890 Cat: TORO, TORO, TORO. 213 00:09:46,100 --> 00:09:46,790 [ yells] 214 00:09:55,070 --> 00:09:55,970 [ yelling] 215 00:09:56,180 --> 00:09:57,940 [ gasps] 216 00:09:59,320 --> 00:10:00,800 ARE WE WINNING, CAT? 217 00:10:01,010 --> 00:10:03,080 I DON'T THINK SO, DOG. 218 00:10:03,290 --> 00:10:05,050 HE'S... TOO... FAT. 219 00:10:05,250 --> 00:10:06,670 [ growling] 220 00:10:11,430 --> 00:10:13,920 Dog: WHOA! 221 00:10:17,890 --> 00:10:19,230 [ hitting calculator keys] 222 00:10:19,440 --> 00:10:21,410 OOH, BAD NEWS, BOYS. 223 00:10:21,620 --> 00:10:24,960 NOW YOU OWE ME FOR THE MEAL AND FOR THE DAMAGE TO MY RESTAURANT. 224 00:10:25,170 --> 00:10:28,730 ACCORDING TO MY CALCULATIONS, YOU'LL BE WORKING HERE FOR... 225 00:10:28,930 --> 00:10:29,830 EVER! 226 00:10:30,040 --> 00:10:32,140 MUST GET FATTER. 227 00:10:32,350 --> 00:10:36,150 GOT TO KEEP EATING. 228 00:10:36,350 --> 00:10:37,220 SAYONARA 229 00:10:37,420 --> 00:10:38,670 CATDOG-SAN. 230 00:10:45,230 --> 00:10:45,500 [ growling] 231 00:10:50,230 --> 00:10:52,650 GRAVITY IS NOT OUR FRIEND. 232 00:10:52,850 --> 00:10:54,340 [ pounding] 233 00:10:56,930 --> 00:10:57,930 [ stammering] 234 00:10:58,140 --> 00:11:00,170 CALM DOWN NOW, FELLOWS. 235 00:11:00,380 --> 00:11:03,070 I CAN GIVE YOU ONE OF MY BUFFET COUPONS. 236 00:11:03,280 --> 00:11:05,800 IT'LL TRIM THE BILL DOWN TO... OH, $13! 237 00:11:06,010 --> 00:11:06,970 LOOK AT THAT. 238 00:11:07,180 --> 00:11:08,040 WE'RE ALL SQUARE-- 239 00:11:08,250 --> 00:11:10,010 EVEN STEPHEN. 240 00:11:20,540 --> 00:11:22,260 WAY TO GO, CATDOG. 241 00:11:22,470 --> 00:11:24,640 NOWWE'RE EVEN. 242 00:11:24,850 --> 00:11:26,200 I'M GETTING OUT OF HERE 243 00:11:26,400 --> 00:11:27,580 BEFORE THINGS GET EVEN WEIRDER. 244 00:11:27,790 --> 00:11:28,890 COME ON, EDDIE. 245 00:11:29,100 --> 00:11:30,340 Eddie: THANKS, PAL. 246 00:11:30,550 --> 00:11:32,100 I REALLY APPRECIATE IT. 247 00:11:32,310 --> 00:11:33,340 [ babbling] 248 00:11:33,550 --> 00:11:34,970 GOD JOB, DOG. 249 00:11:35,170 --> 00:11:37,690 RIGHT BACK AT YOU, FATTY. 250 00:11:37,900 --> 00:11:39,690 WELL, LET'S BLOW THIS RIB STAND. 251 00:11:39,900 --> 00:11:42,250 HI-HO DIGGETY TO THAT. 252 00:11:44,220 --> 00:11:47,180 I MIGHT GET HUNGRY ON THE JOG HOME. 253 00:11:47,390 --> 00:11:48,120 [ crashes] 254 00:12:21,670 --> 00:12:27,190 OH, DOG, I'VE HAD A LOT OF BRILLIANT IDEAS IN MY TIME 255 00:12:27,400 --> 00:12:30,090 BUT TURNING OUR HOUSE INTO A HOTEL 256 00:12:30,300 --> 00:12:33,200 IS MY GREATEST EVER! 257 00:12:33,400 --> 00:12:35,030 BUT WON'T IT BE HARD TO RUN A HOTEL 258 00:12:35,230 --> 00:12:36,200 ALL BY OURSELVESES? 259 00:12:36,410 --> 00:12:37,750 HOW HARD CAN IT BE? 260 00:12:37,960 --> 00:12:39,410 PEOPLE COME IN, THEY GO TO SLEEP 261 00:12:39,620 --> 00:12:41,480 THEY GIVE YOU MONEY, THEY LEAVE. 262 00:12:41,690 --> 00:12:43,550 Dog: BUT WHAT ABOUT ALL THE CLEANING AND THE...? 263 00:12:43,760 --> 00:12:45,900 TUT, TUT, TUT, MY GOOD DOG. 264 00:12:46,110 --> 00:12:50,390 A LITTLE HARD WORK NEVER HURT ANYBODY... ESPECIALLY YOU. 265 00:12:50,590 --> 00:12:52,250 HIYA, CATDOG, GOT MILK? 266 00:12:52,460 --> 00:12:54,390 WHAT DO YOU THINK WE'RE RUNNING HERE, A HOTEL? 267 00:12:54,600 --> 00:12:55,840 I THOUGHT WE WERE, CAT. 268 00:12:58,260 --> 00:12:59,430 OH, YOU'RE RIGHT. 269 00:12:59,640 --> 00:13:01,530 WE ARE RUNNING A HOTEL. 270 00:13:01,740 --> 00:13:04,300 WELL, THEN, ONE DELICIOUS GLASS 271 00:13:04,500 --> 00:13:06,370 OF ICE-COLD MILK COMING UP. 272 00:13:09,510 --> 00:13:11,720 HERE'S YOUR MOO JUICE, WINSLOW. 273 00:13:11,920 --> 00:13:13,030 THANKS, CAT, THAT'S MORE LIKE IT. 274 00:13:13,240 --> 00:13:14,170 WHOA! 275 00:13:14,370 --> 00:13:15,440 THAT'LL BE $20. 276 00:13:15,650 --> 00:13:16,690 TWENTY DOLLARS?! 277 00:13:16,890 --> 00:13:18,310 WHAT ARE YOU, NUTS? 278 00:13:18,520 --> 00:13:21,070 AND THAT DOESN'T INCLUDE THE TIP. 279 00:13:21,280 --> 00:13:24,280 I GOT A TIP FOR YOU: YOU CAN TAKE YOUR MILK AND YOU CAN... 280 00:13:24,490 --> 00:13:25,660 [ doorbell rings] 281 00:13:25,870 --> 00:13:27,010 OUR FIRST GUESTS. 282 00:13:35,910 --> 00:13:37,980 WELCOME TO HOTEL CATDOG. 283 00:13:40,090 --> 00:13:42,060 [ crashing] 284 00:13:42,260 --> 00:13:43,300 MY NAME IS HANS. 285 00:13:43,510 --> 00:13:45,160 I NEED A ROOM FOR ME 286 00:13:45,370 --> 00:13:47,370 UNDMY MAMA UNDHER MAMA, JA? 287 00:13:47,580 --> 00:13:49,000 JA. 288 00:13:49,200 --> 00:13:50,860 UH... 289 00:13:51,070 --> 00:13:53,310 BELLBOY, TAKE THESE TWO BAGS UPSTAIRS. 290 00:13:53,520 --> 00:13:54,830 YA, SIR! 291 00:13:57,040 --> 00:14:01,630 [ grunting] 292 00:14:01,840 --> 00:14:03,390 THE OTHER TWO BAGS. 293 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 OOPS. 294 00:14:04,800 --> 00:14:05,250 [ crashing] 295 00:14:07,700 --> 00:14:09,570 DO YOU SERVE CHOCOLATE MOUSSE? 296 00:14:09,770 --> 00:14:11,120 WE'LL SERVE ANYONE. 297 00:14:11,330 --> 00:14:12,160 [ laughs] 298 00:14:15,880 --> 00:14:17,330 ONE CHOCOLATE MOUSSE COMING RIGHT UP. 299 00:14:26,270 --> 00:14:29,240 I AM PROFESSOR STAFFWAG. 300 00:14:29,450 --> 00:14:32,870 I NEED A PLACE TO WORK IN PEACE AND QUIET. 301 00:14:33,070 --> 00:14:36,320 PEACE AND QUIET IS OUR MIDDLE NAME. 302 00:14:36,530 --> 00:14:38,910 CAT PEACE-AND-QUIET DOG? 303 00:14:39,110 --> 00:14:39,700 WAH! 304 00:14:41,600 --> 00:14:42,290 [ tires screech] 305 00:14:46,470 --> 00:14:47,610 WOW! 306 00:14:47,810 --> 00:14:50,330 DOG, IT'S MARIA COWESS 307 00:14:50,540 --> 00:14:53,720 NEARBURG'S GREATEST OPERA SINGER. 308 00:14:55,720 --> 00:14:58,790 INNKEEPER, I NEED YOUR FINEST ROOM. 309 00:14:59,000 --> 00:15:03,790 I MUSTA PRACTICE FOR MY NEW OPERA: MADAMA BUTTERBALL. 310 00:15:04,000 --> 00:15:08,520 OH... IT WILL BE AN HONOR TO HAVE YOU AS OUR GUEST. 311 00:15:10,530 --> 00:15:13,050 [ groaning] 312 00:15:18,910 --> 00:15:20,430 [ cat laughs gleefully] 313 00:15:20,640 --> 00:15:22,810 THIS IS BE-YOU-TEE-FUL. 314 00:15:23,020 --> 00:15:26,330 ALL OUR ROOMS OUR FILLED AND WE'RE JUST SITTING HERE 315 00:15:26,540 --> 00:15:28,470 AND WE'RE MAKING MONEY, HONEY! 316 00:15:28,680 --> 00:15:29,300 [ cackles] 317 00:15:33,200 --> 00:15:36,590 OH, CAT, YOU AMAZE MYSELF. 318 00:15:36,790 --> 00:15:37,930 [ telephone rings] 319 00:15:38,140 --> 00:15:39,450 FRONT DESK. 320 00:15:39,660 --> 00:15:41,380 WHERE'S MEINCHOCOLATE MOUSSE? 321 00:15:41,590 --> 00:15:43,420 OH, A THOUSAND PARDONS, SIR. 322 00:15:46,530 --> 00:15:47,250 [ doorbell rings] 323 00:16:00,580 --> 00:16:02,470 ONE CHOCOLATE MOUSSE. 324 00:16:08,030 --> 00:16:11,280 [ Cowess singing loudly] 325 00:16:11,480 --> 00:16:13,830 ISN'T SHE DIVINE? 326 00:16:14,040 --> 00:16:17,010 [ Cowess sings shrill high notes] 327 00:16:20,770 --> 00:16:24,320 WILL YOU TELL THAT NINCOMPOOP IN ROOM 27 328 00:16:24,530 --> 00:16:26,570 TO BE QUIET WHILE I'M TRYING TO WORK? 329 00:16:26,770 --> 00:16:28,980 THAT IS NO NINCOMPOOP. 330 00:16:29,190 --> 00:16:32,810 THAT'S MARIA COWESS, NEARBURG'S GREATEST OPERA SINGER! 331 00:16:33,020 --> 00:16:35,580 SHE'S NEARBURG'S GREATEST PAIN IN THE NECK! 332 00:16:35,780 --> 00:16:38,300 SOMEBODY PUT A CORK IN THAT BLOATED WHALE. 333 00:16:38,510 --> 00:16:41,480 EXCUSE ME, SIR, I THINK YOU MEAN "BLOATED COW?" 334 00:16:44,860 --> 00:16:46,720 [ groans] 335 00:16:46,930 --> 00:16:51,070 IF THIS EXPERIMENT WORKS, I JUST MIGHT GET MY OWN TV SHOW. 336 00:16:52,520 --> 00:16:54,040 [ cheering] 337 00:16:55,800 --> 00:16:57,840 "NITROGLYCERIN, DANGER." 338 00:16:58,050 --> 00:17:00,810 NO LOUD NOISES OR THIS STUFF BLOWS UP. 339 00:17:03,530 --> 00:17:06,430 HOW DARE YOU TWO DISTURB ME NOW?! 340 00:17:06,640 --> 00:17:08,710 I'M SORRY, MADAME COWESS 341 00:17:08,920 --> 00:17:13,540 BUT COULD YOU SING A TEENY TINY TEENSY-WEENSY BIT SOFTER? 342 00:17:13,750 --> 00:17:15,890 ME, SING WITH SOFTNESS? 343 00:17:16,100 --> 00:17:16,820 NEVER! 344 00:17:18,790 --> 00:17:21,480 DON'T SLAM THE DOORS! 345 00:17:21,690 --> 00:17:22,930 SORRY, SIR! 346 00:17:23,140 --> 00:17:24,180 German: WHERE'S MY MOUSSE? 347 00:17:24,380 --> 00:17:27,830 UH, UH, COMING UP, SIR. 348 00:17:28,040 --> 00:17:30,700 HIYA, BOSSY, GOT ANY LOWFAT ON YOU? 349 00:17:30,910 --> 00:17:32,740 [ Cowess screams] 350 00:17:32,940 --> 00:17:35,980 SILENCE THAT COW BEFORE I TURN HER INTO BEEF PATTIES! 351 00:17:36,190 --> 00:17:37,910 I'LL TAKE CARE OF IT, SIR. 352 00:17:38,120 --> 00:17:40,160 [ doorbell rings] 353 00:17:40,360 --> 00:17:40,950 [ giggles] 354 00:17:42,400 --> 00:17:43,640 [ grunts] 355 00:17:43,850 --> 00:17:45,920 [ phone rings] 356 00:17:48,060 --> 00:17:50,340 Cowess [ screaming]: My room has a mouse in it! 357 00:17:50,550 --> 00:17:52,510 IS HE... BLUE? 358 00:17:52,720 --> 00:17:54,410 [ Singing]: YES! 359 00:17:54,620 --> 00:17:55,590 Cat: Oh, but don't worry. 360 00:17:55,790 --> 00:17:57,420 THAT'S JUST WINSLOW. 361 00:17:57,620 --> 00:17:59,420 I DON'T CARE ABOUT THE NAME, GET HIM OUT! 362 00:17:59,630 --> 00:18:00,630 [ humming] 363 00:18:00,830 --> 00:18:02,590 [ screams] 364 00:18:02,800 --> 00:18:04,290 HEY, WATCH IT SISTER! 365 00:18:07,530 --> 00:18:08,980 [ sighs] 366 00:18:09,190 --> 00:18:11,290 CHOCOLATE MOUSSE! 367 00:18:11,500 --> 00:18:12,360 NO, WINSLOW! 368 00:18:19,580 --> 00:18:21,160 YOU CALL THAT A MOUSSE? 369 00:18:21,370 --> 00:18:22,580 HEY, I AIN'T NO MOOSE. 370 00:18:22,790 --> 00:18:23,930 HE AIN'T NO MOO... 371 00:18:24,130 --> 00:18:25,270 HE'S A MOUSE. 372 00:18:25,480 --> 00:18:26,720 [ Winslow yelping] 373 00:18:26,930 --> 00:18:27,960 [ crash] 374 00:18:28,170 --> 00:18:29,720 I WANT MEINMOUSSE! 375 00:18:29,930 --> 00:18:33,310 [ Cowess singing] 376 00:18:33,520 --> 00:18:35,700 SEND THAT COW OUT TO PASTURE! 377 00:18:37,900 --> 00:18:40,290 UH, COULD YOU...? 378 00:18:40,490 --> 00:18:42,430 I NO STOP SINGING FOR NO ONE. 379 00:18:42,630 --> 00:18:43,840 DON'T SLAM THE... 380 00:18:44,050 --> 00:18:45,460 OO, DOOR. 381 00:18:45,670 --> 00:18:47,430 [ Cowess singing] 382 00:18:47,640 --> 00:18:49,430 I WANT MOUSSE NOW! 383 00:18:49,640 --> 00:18:52,130 ONE MOUSSIE COMING UP! 384 00:18:54,890 --> 00:18:56,580 YOUR MOOSE, SIR. 385 00:18:56,790 --> 00:19:00,480 [ bellows] 386 00:19:00,690 --> 00:19:03,620 DOG, NOT A REAL MOOSE. 387 00:19:03,830 --> 00:19:06,350 NO, NO, THIS IS EXACTLY WHAT I WANT. 388 00:19:06,550 --> 00:19:08,420 COME HERE, LITTLE MOOSIE. 389 00:19:08,630 --> 00:19:09,870 COME HERE, JA. 390 00:19:10,070 --> 00:19:13,800 POOPSIES, THE MOOSE IS HERE. 391 00:19:14,010 --> 00:19:16,700 [ moose bellows] 392 00:19:19,640 --> 00:19:20,740 GET HIM OUT! 393 00:19:20,950 --> 00:19:22,230 WHAT DO I HAVE TO DO... 394 00:19:22,430 --> 00:19:24,950 ...WHILE I'M TRYING TO WORK! 395 00:19:25,160 --> 00:19:27,060 I NEED A CHOCOLATE MINT ON MY PILLOW! 396 00:19:27,260 --> 00:19:29,650 [ everyone complaining at once] 397 00:19:29,850 --> 00:19:31,100 [ rumbling] 398 00:19:31,300 --> 00:19:31,960 NOW WHAT? 399 00:19:35,790 --> 00:19:37,410 95... 400 00:19:37,620 --> 00:19:39,280 96... 401 00:19:39,480 --> 00:19:41,280 97... 402 00:19:41,490 --> 00:19:45,110 UH, MR. AND MRS. BANKS, COULD YOU KEEP IT DOWN, PLEASE? 403 00:19:45,320 --> 00:19:46,940 HOLD ON, WHISKERS. 404 00:19:47,150 --> 00:19:49,980 I'M ALMOST DONE WITH MY SUPERSET. 405 00:19:50,180 --> 00:19:53,530 KEEP PLAYING THAT FUNKY MUSIC, GREENBOY. 406 00:19:53,740 --> 00:19:54,980 98... 407 00:19:55,190 --> 00:19:57,090 99... 408 00:19:57,290 --> 00:19:58,260 YOU MUST STOP. 409 00:19:58,470 --> 00:19:59,470 GIVE ME THOSE WEIGHTS. 410 00:19:59,680 --> 00:20:00,920 YOU GOT 'EM, SWEETCAKES. 411 00:20:01,130 --> 00:20:01,920 [ yelps] 412 00:20:07,930 --> 00:20:09,690 YOU BLITHERING IMBECILES! 413 00:20:09,890 --> 00:20:11,550 THIS IS NITROGLYCERINE. 414 00:20:11,760 --> 00:20:13,100 ONE MORE LOUD NOISE 415 00:20:13,310 --> 00:20:15,350 AND WE'LL ALL BLOW SKY HIGH! 416 00:20:19,450 --> 00:20:20,080 [ bellows] 417 00:20:22,600 --> 00:20:23,980 I HATE THE HOTEL BUSINESS. 418 00:20:24,180 --> 00:20:25,870 THIS WAS THE DUMBEST IDEA EVER. 419 00:20:26,080 --> 00:20:27,910 WE GOT TO GET RID OF THESE PEOPLE. 420 00:20:28,120 --> 00:20:29,400 BUT HOW? 421 00:20:29,600 --> 00:20:30,570 [ tires screeching outside] 422 00:20:32,780 --> 00:20:36,710 SO CATDOG, I HEAR YOUSE TWO LOSERS OPENED UP A HOTEL. 423 00:20:36,920 --> 00:20:38,370 WE DID. 424 00:20:38,580 --> 00:20:39,960 AND CAT JUST SAID THIS WAS THE DUMB... 425 00:20:40,160 --> 00:20:41,340 THE GREATEST THING EVER. 426 00:20:41,550 --> 00:20:44,030 I'D LOVE TO CHAT, CLIFF 427 00:20:44,240 --> 00:20:47,380 BUT WE'RE TOO BUSY MAKING LOTS OF MONEY. 428 00:20:47,590 --> 00:20:50,520 THE GREASERS CAN DO ANYTHING THAT CATDOG DOES. 429 00:20:50,730 --> 00:20:53,490 YEAH, AND DO IT BETTER! 430 00:20:53,700 --> 00:20:59,670 DUH, WITH ONE LEG TIED BEHIND, UH, YOUR BACK. 431 00:20:59,870 --> 00:21:02,120 OUR HOTEL'S GOING TO PUT YOUR HOTEL 432 00:21:02,330 --> 00:21:03,840 OUT OF THE HOTEL BUSINESS. 433 00:21:04,050 --> 00:21:05,810 [ tires screeching] 434 00:21:06,020 --> 00:21:08,710 THAT'S THE IDEA, CLIFFY. 435 00:21:12,650 --> 00:21:13,960 [ tires screech] 436 00:21:14,160 --> 00:21:16,270 COME TO THE GREASERS GRAND HOTEL. 437 00:21:16,480 --> 00:21:19,510 MUCH BETTER THAN CATDOG'S DUMP OF A JOINT. 438 00:21:19,720 --> 00:21:23,790 I HEAR IT'S THE BEST HOTEL IN THE WORLD AND WHATNOT. 439 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 AND QUIET. 440 00:21:25,210 --> 00:21:26,970 I'M NOT LEAVING. 441 00:21:27,180 --> 00:21:29,210 WE ARE NOT FINISHED WITH OUR CHOCOLATE MOOSE. 442 00:21:29,420 --> 00:21:32,630 I PAID FOR ROOM AND I STAY IN ROOM. 443 00:21:32,840 --> 00:21:35,250 I WILL NOT MOVE MY EXPERIMENT. 444 00:21:35,460 --> 00:21:38,150 I STILL GOT TO DO MY CRUNCHES. 445 00:21:38,360 --> 00:21:42,160 BUT THEY HAVE FREE MOVIES AND A POOL AND, AND JACUZZIS 446 00:21:42,370 --> 00:21:45,950 AND TERRYCLOTH ROBES AND-- OO, OO-- VIBRATING BEDS. 447 00:21:46,160 --> 00:21:47,400 OO, WACKA-WACKA. 448 00:21:47,610 --> 00:21:48,610 All: NEVER! 449 00:21:48,820 --> 00:21:50,060 AND LITTLE PLASTIC SIGNS 450 00:21:50,270 --> 00:21:51,750 THAT SAY "DO NOT DISTURB." 451 00:21:53,410 --> 00:21:55,720 DID HE SAY LITTLE PLASTIC SIGNS 452 00:21:55,930 --> 00:21:57,830 THAT SAY "DO NOT DISTURB?" 453 00:21:58,040 --> 00:21:59,240 JA! 454 00:22:01,900 --> 00:22:04,730 [ sings]: I'M LEAVING. 455 00:22:04,940 --> 00:22:06,250 ME, TOO. 456 00:22:06,460 --> 00:22:09,360 AND WE'RE NEVER COMING BACK. 457 00:22:09,560 --> 00:22:11,120 SEE YA, SUCKERS. 458 00:22:11,330 --> 00:22:12,120 [ tires squeal] 459 00:22:12,330 --> 00:22:13,910 TA TA. 460 00:22:16,610 --> 00:22:18,680 OH, DOG, THE NEXT TIME I SAY 461 00:22:18,880 --> 00:22:20,540 I HAVE A BRILLIANT IDEA 462 00:22:20,750 --> 00:22:23,230 HIT ME OVER THE HEAD WITH A SHOVEL. 463 00:22:23,440 --> 00:22:24,890 OKIE-DOKIE, CAT. 464 00:22:25,100 --> 00:22:27,270 [ explosion] 465 00:22:27,480 --> 00:22:29,830 I WONDER HOW THE GREASERS ARE DOING? 466 00:22:30,030 --> 00:22:31,030 GOOD NIGHT, DOG. 467 00:22:31,240 --> 00:22:32,070 GOOD NIGHT, CAT. 468 00:22:35,180 --> 00:22:36,660 HOW ABOUT ONE MORE MOOSE 469 00:22:36,870 --> 00:22:38,490 BEFORE WE ALL TURN IN, JA? 470 00:22:38,700 --> 00:22:39,700 [ doorbell rings] 471 00:22:39,910 --> 00:22:41,320 WHAT DO WE DO NOW, CAT? 472 00:22:41,530 --> 00:22:45,880 I GOT A BRILLIANT IDEA! 473 00:22:46,080 --> 00:22:47,980 [ metallic thud] 474 00:22:48,190 --> 00:22:48,880 [ Cat groans] 475 00:22:52,470 --> 00:22:55,160 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 476 00:22:55,370 --> 00:22:57,030 and NICKELODEON] 477 00:22:57,230 --> 00:22:58,650 ♪ ... NO THREE-EYED FROG ♪ 478 00:22:58,860 --> 00:23:01,030 ♪ JUST A FELINE, CANINE, LITTLE CATDOG ♪ 479 00:23:01,240 --> 00:23:02,450 ♪ CATDOG... ♪ 480 00:23:02,650 --> 00:23:05,280 ♪ CATDOG ♪ 481 00:23:05,480 --> 00:23:08,000 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 482 00:23:08,210 --> 00:23:10,730 ♪ OUT ON THE ROAD OR BACK IN TOWN ♪ 483 00:23:10,940 --> 00:23:12,420 ♪ ALL KIND OF CRITTERS PUTTING CATDOG DOWN ♪ 484 00:23:12,630 --> 00:23:14,840 ♪ GOT TO RISE ABOVE IT, GOT TO TRY TO GET ALONG ♪ 485 00:23:15,040 --> 00:23:16,180 ♪ GOT TO WALK TOGETHER, GOT TO SING THIS SONG ♪ 486 00:23:16,390 --> 00:23:17,560 ♪ CATDOG... ♪ 487 00:23:17,770 --> 00:23:19,290 ♪ CATDOG ♪ 488 00:23:19,500 --> 00:23:22,980 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 489 00:23:23,190 --> 00:23:24,360 ♪ CATDOG ♪ 490 00:23:24,570 --> 00:23:27,440 ♪ CATDOG... ♪ 491 00:23:27,640 --> 00:23:29,750 [Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation] 31892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.