Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:09,310
♪ ONE FINE DAY,
WITH A WOOF AND A PURR ♪
2
00:00:09,570 --> 00:00:11,180
♪ A BABY WAS BORN
AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪
3
00:00:11,440 --> 00:00:12,880
♪ NO BLUE BUZZARD,
NO THREE-EYED FROG ♪
4
00:00:13,140 --> 00:00:14,310
♪ JUST A FELINE, CANINE,
LITTLE CATDOG ♪
5
00:00:14,570 --> 00:00:15,840
♪ CATDOG... ♪
6
00:00:16,100 --> 00:00:18,230
♪ CATDOG ♪
7
00:00:18,490 --> 00:00:21,890
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
8
00:00:22,150 --> 00:00:23,840
♪ OUT ON THE ROAD
OR BACK IN TOWN ♪
9
00:00:24,110 --> 00:00:25,800
♪ ALL KIND OF CRITTERS
PUTTING CATDOG DOWN ♪
10
00:00:26,060 --> 00:00:27,630
♪ GOT TO RISE ABOVE IT,
GOT TO TRY TO GET ALONG ♪
11
00:00:27,890 --> 00:00:28,980
♪ GOT TO WALK TOGETHER,
GOT TO SING THIS SONG ♪
12
00:00:29,240 --> 00:00:30,330
♪ CATDOG... ♪
13
00:00:30,590 --> 00:00:32,720
♪ CATDOG ♪
14
00:00:32,980 --> 00:00:34,730
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
15
00:00:36,470 --> 00:00:37,470
♪ CATDOG... ♪
16
00:00:37,730 --> 00:00:40,120
♪ CATDOG ♪
17
00:00:40,380 --> 00:00:42,730
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
18
00:00:42,990 --> 00:00:45,260
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
19
00:00:45,520 --> 00:00:46,740
and NICKELODEON]
20
00:01:01,320 --> 00:01:04,580
Man:
PERFECT, JUST... PERFECT!
21
00:01:04,840 --> 00:01:06,320
[ camera flash pops twice]
22
00:01:06,580 --> 00:01:08,980
DOG, THAT WAS NOT
A FIRE HYDRANT;
23
00:01:09,240 --> 00:01:11,370
IT WAS THE
DOGCATCHER'S LEG.
24
00:01:11,630 --> 00:01:13,370
[ whining]
25
00:01:13,630 --> 00:01:14,900
I'VE GOT THREE WEEKS IN
THIS FILTHY DOG POUND.
26
00:01:15,160 --> 00:01:16,460
AT LEAST WE HAVE
OUR HEALTH.
27
00:01:16,720 --> 00:01:17,460
[ gasps]
28
00:01:17,720 --> 00:01:19,120
NO...
29
00:01:19,380 --> 00:01:20,510
[ voices yelling in distance]
30
00:01:20,770 --> 00:01:21,990
NOT FOR LONG.
31
00:01:22,250 --> 00:01:24,210
[ voices approaching]
32
00:01:32,130 --> 00:01:34,740
UH... SO,
HOW'S IT GOING, FELLOWS?
33
00:01:35,000 --> 00:01:37,270
W-W-WHAT YOU IN FOR?
34
00:01:37,530 --> 00:01:42,180
PERFORMING PAINFUL
DENTAL WORK ON A NOSY CAT.
35
00:01:42,450 --> 00:01:44,800
YEAH, WITHOUT A LICENSE.
36
00:01:45,060 --> 00:01:48,930
YEAH... WITHOUT NO TEETH, TOO.
37
00:01:49,190 --> 00:01:52,110
Cat:
REALLY? HOW FASCINATING!
38
00:01:54,330 --> 00:01:56,850
DOG, DON'T TURN YOUR
BACK ON THESE GUYS.
39
00:01:57,110 --> 00:01:58,680
I GOT YOU COVERED, CAT.
40
00:01:58,940 --> 00:02:00,330
[ growling]
41
00:02:00,590 --> 00:02:12,910
[ Greasers growling louder]
42
00:02:13,170 --> 00:02:14,780
Rancid:
LISTEN UP!
43
00:02:15,040 --> 00:02:17,570
I NEED A FEW GOOD DOGS
44
00:02:17,830 --> 00:02:21,790
FOR THE ANNUAL NEARBURG VERSUS
FARBURG DOG POUND DOGATHLON.
45
00:02:22,050 --> 00:02:23,660
ANY VOLUNTEERS?
46
00:02:26,530 --> 00:02:28,930
HMM... YOU FIVE WILL DO.
47
00:02:29,190 --> 00:02:30,190
LET'S GO.
48
00:02:30,450 --> 00:02:31,840
WHAT, US? TOGETHER?
49
00:02:32,100 --> 00:02:33,970
YEAH, WHAT IF WE
DON'T WANT TO?
50
00:02:34,240 --> 00:02:35,410
WHAT YOU
GOING TO DO...
51
00:02:35,670 --> 00:02:36,890
LOCK US UP?!
52
00:02:37,150 --> 00:02:38,630
[ both snickering]
53
00:02:38,890 --> 00:02:40,420
GOOD ONE!
54
00:02:40,680 --> 00:02:43,640
ALL RIGHT, YOU MANGY MUTTS,
TELL YOU WHAT:
55
00:02:43,900 --> 00:02:48,210
YOU COMPETE IN THE DOGATHLON,
I LET YOU OUT EARLY-- DEAL?
56
00:02:50,510 --> 00:02:51,780
All:
DEAL!
57
00:02:57,690 --> 00:03:01,180
SO NICE TO SEE YOU
AGAIN, COUSIN ROTTEN.
58
00:03:01,440 --> 00:03:04,000
HOW WAS THE DRIVE
FROM FARBURG?
59
00:03:04,270 --> 00:03:07,310
[ in Russian accent]:
CAN THE PLEASANTRIES, RANCID.
60
00:03:07,570 --> 00:03:09,970
YOU KNOW YOUR PATHETIC PUPS
HAVE NO CHANCE
61
00:03:10,230 --> 00:03:11,450
TO WIN BACK
THE DOGATHLON CUP
62
00:03:11,710 --> 00:03:14,060
FROM MY FARBURG FELONS.
63
00:03:14,320 --> 00:03:15,150
[ squeaking]
64
00:03:15,410 --> 00:03:17,370
OH, IMPRESSIVE.
65
00:03:17,630 --> 00:03:19,630
Rotten:
THAT'S
THE WATER BOY.
66
00:03:23,460 --> 00:03:25,420
[ growls fiercely]
67
00:03:27,770 --> 00:03:30,680
[ playing fanfare]
68
00:03:30,940 --> 00:03:32,380
[ fanfare ends]
69
00:03:32,640 --> 00:03:35,080
[ flatly]:
LET THE DOGATHLON BEGIN.
70
00:03:35,340 --> 00:03:40,080
FIRST EVENT, TUG-OF-WAR
OVER THE PIT OF BEANS.
71
00:03:40,350 --> 00:03:42,830
[ growling fiercely]
72
00:03:46,090 --> 00:03:46,830
[ moans]
73
00:03:47,090 --> 00:03:48,480
YO, CATBUTT
74
00:03:48,750 --> 00:03:49,790
STAY OUT OF
THE GREASERS' WAY.
75
00:03:50,050 --> 00:03:51,100
WE'LL DO ALL
THE WINNING!
76
00:03:51,360 --> 00:03:52,880
"WE'LL DO ALL THE..."
77
00:03:53,140 --> 00:03:55,320
WHO MADE YOU TEAM CAPTAIN?
78
00:03:55,580 --> 00:03:57,230
I DID!
79
00:03:57,490 --> 00:03:59,630
YEAH? WELL, EVERYBODY KNOWS
80
00:03:59,890 --> 00:04:02,450
THAT I'M THE BRAINS
OF THIS HERE TEAM!
81
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
I VOTE FOR SHRIEK!
82
00:04:03,980 --> 00:04:06,150
THANKS, DOG.
83
00:04:06,420 --> 00:04:09,810
YEAH, THANKS A LOT,
SMART MOVE.
84
00:04:10,070 --> 00:04:13,680
SO, LUBE, OLD PAL,
WHAT DO YOU THINK?
85
00:04:13,940 --> 00:04:15,770
DUH...
I THINK, UH...
86
00:04:16,030 --> 00:04:16,340
I DON'T THINK.
87
00:04:18,170 --> 00:04:19,170
[ starter's gun fires]
88
00:04:19,430 --> 00:04:20,260
[ Greasers scream]
89
00:04:23,910 --> 00:04:26,700
MMM... REFRIED!
90
00:04:26,960 --> 00:04:28,920
UH... YEAH.
91
00:04:29,180 --> 00:04:32,350
[ laughing]:
SOME TEAM YOU GOT
THERE, COUSIN.
92
00:04:32,620 --> 00:04:35,750
NEXT EVENT, THE TEAMMATE TOSS.
93
00:04:40,840 --> 00:04:41,320
[ gasps]
94
00:04:43,060 --> 00:04:43,500
[ screaming]
95
00:04:47,150 --> 00:04:50,290
HA! A NEW DOG POUND RECORD.
96
00:04:53,380 --> 00:04:54,330
[ roars]
97
00:04:58,470 --> 00:05:00,640
OH, I'M GOING TO ENJOY THIS.
98
00:05:00,900 --> 00:05:02,730
THROW ME, CLIFF!
99
00:05:02,990 --> 00:05:05,170
I'M MORE AERODYNAMIC!
100
00:05:05,430 --> 00:05:09,040
YEAH, BUT THEY'RE
MORE FUN TO THROW.
101
00:05:09,300 --> 00:05:10,520
PUT US DOWN,
YOU NITWIT.
102
00:05:10,780 --> 00:05:12,220
[ shouting]
103
00:05:12,480 --> 00:05:14,610
WHAT GOES AROUND,
COMES AROUND.
104
00:05:14,870 --> 00:05:16,700
Dog:
CAT, WE'RE GOING THE WRONG...
105
00:05:24,320 --> 00:05:26,670
HEY, YOU DID THAT
ON PURPOSE!
106
00:05:26,930 --> 00:05:28,410
YOU BET I DID!
107
00:05:28,670 --> 00:05:29,720
DUH, WHAT?
108
00:05:29,980 --> 00:05:31,240
UH... DUH, WHO?
109
00:05:31,500 --> 00:05:32,720
YOU SHOULD HAVE
LISTENED TO ME!
110
00:05:32,980 --> 00:05:34,980
RIGHT ON, SHRIEK.
111
00:05:35,240 --> 00:05:36,940
"RIGHT ON..."
DOG, WHERE IS
YOUR LOYALTY?
112
00:05:37,200 --> 00:05:45,640
[ shouting, arguing]
113
00:05:45,910 --> 00:05:46,990
STOP IT!
114
00:05:49,910 --> 00:05:52,090
DUH, LOOK, DUH...
115
00:05:52,350 --> 00:05:54,780
I KNOW I DON'T TALK SO GOOD
116
00:05:55,050 --> 00:05:58,050
BUT I GOT SOMETHING
TO GET OFF MY, DUH...
117
00:05:58,310 --> 00:05:59,660
THE FRONT PART OF MY BODY.
118
00:06:02,230 --> 00:06:05,320
DUH... THIS ISN'T TEAMWORK.
119
00:06:05,580 --> 00:06:06,490
THIS IS, UM...
120
00:06:08,190 --> 00:06:10,060
UM, NOT TEAMWORK.
121
00:06:10,320 --> 00:06:13,540
I THINK WE SHOULD, LIKE, UH...
WORK TOGETHER
122
00:06:13,800 --> 00:06:15,980
AS A TEAM-
TYPE THING.
123
00:06:16,240 --> 00:06:17,460
ARE YOU WITH ME?!
124
00:06:20,680 --> 00:06:22,160
All:
NO!
125
00:06:22,420 --> 00:06:27,340
[ shouting, arguing]
126
00:06:27,600 --> 00:06:31,260
UH... IF YOU CAN'T BEAT 'EM,
UM... THEN BEAT 'EM UP.
127
00:06:36,390 --> 00:06:37,610
CUT IT OUT.
128
00:06:37,870 --> 00:06:39,000
CUT IT OUT!
129
00:06:39,260 --> 00:06:41,400
NOW, LISTEN
UP GOOD.
130
00:06:41,660 --> 00:06:45,050
NO WAY I'M LETTING MY ROTTEN
COUSIN, ROTTEN, WIN THAT TROPHY.
131
00:06:45,310 --> 00:06:47,490
SO YOU
MISERABLE SPECIMENS
132
00:06:47,750 --> 00:06:50,100
EITHER SHAPE UP
AND WIN THIS DOGATHLON
133
00:06:50,360 --> 00:06:52,060
OR I LOCK
THE BUNCH OF YOU UP
134
00:06:52,320 --> 00:06:53,760
TOGETHER IN
A SMELLY CAGE...
135
00:06:54,020 --> 00:06:55,060
FOREVER!
136
00:06:55,320 --> 00:06:56,760
CAPISCE?
137
00:06:57,020 --> 00:06:58,330
GESUNDHEIT.
138
00:07:00,370 --> 00:07:02,030
WELL...
139
00:07:02,290 --> 00:07:03,940
WHAT DO YOU GUYS SAY?
140
00:07:06,810 --> 00:07:08,210
Cliff:
LET'S DO IT.
141
00:07:08,470 --> 00:07:09,380
Dog:
HEIGH-HO-DIGGITY.
142
00:07:09,640 --> 00:07:11,300
Shriek:
I'M IN.
143
00:07:11,560 --> 00:07:12,690
Lube:
YEAH, AND MY HAND'S IN, TOO.
144
00:07:12,950 --> 00:07:14,560
OKAY, EASY, EASY ON THE PAW.
145
00:07:16,870 --> 00:07:19,740
Sunshine:
THE FINAL EVENT,
THE OBSTACLE COURSE.
146
00:07:20,000 --> 00:07:23,480
THIS IS TEAM NEARBURG'S
LAST CHANCE TO SNATCH VICTORY
147
00:07:23,740 --> 00:07:25,140
FROM THE JAWS OF DEFEAT.
148
00:07:27,270 --> 00:07:29,880
[ growling]
149
00:07:30,140 --> 00:07:30,920
READY?
150
00:07:31,180 --> 00:07:32,010
STEADY...
151
00:07:33,710 --> 00:07:34,190
GO.
152
00:07:35,620 --> 00:07:36,930
[ snarling]
153
00:07:40,890 --> 00:07:41,460
[ yelling]
154
00:07:43,240 --> 00:07:45,550
[ groaning]
155
00:07:48,900 --> 00:07:49,940
HERE WE GO!
156
00:07:50,200 --> 00:07:52,950
[ screaming]
157
00:07:57,690 --> 00:07:59,210
GET OFF OF ME!
158
00:07:59,470 --> 00:08:00,340
WE GOT A RACE TO WIN!
159
00:08:09,610 --> 00:08:10,920
Sunshine:
THE TUNNEL OF TUBES.
160
00:08:11,180 --> 00:08:12,140
[ clanks]
161
00:08:12,400 --> 00:08:13,360
[ groans]
162
00:08:28,850 --> 00:08:33,250
[ struggling]
163
00:08:37,290 --> 00:08:37,900
[ screams]
164
00:08:41,950 --> 00:08:42,730
HMM.
165
00:08:45,040 --> 00:08:48,170
♪ ROCK 'EM, SOCK 'EM,
DO IT FOR THE RABBIT. ♪
166
00:08:48,440 --> 00:08:51,090
♪ I WANT THAT TROPHY
AND I'M GOING TO NAB IT. ♪
167
00:08:51,350 --> 00:08:54,490
♪ WHACK 'EM, SMACK 'EM,
DO IT FOR THE BUNNYA...
168
00:08:54,750 --> 00:08:56,180
IF YOU KNOW
WHAT'S GOOD FOR YOU.
169
00:09:00,750 --> 00:09:03,100
Sunshine:
THE ELECTRIC FENCE.
170
00:09:03,360 --> 00:09:04,540
[ yelling]
171
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
[ panting]
172
00:09:08,410 --> 00:09:09,980
[ screaming]
173
00:09:19,640 --> 00:09:21,380
Sunshine:
THE MOUNTAIN OF MUD.
174
00:09:23,170 --> 00:09:23,690
[ panting]
175
00:09:44,060 --> 00:09:46,840
Sunshine:
THE PIT OF TICKS.
176
00:09:47,100 --> 00:09:48,150
Dog:
LOOK OUT! TICKS!
177
00:09:51,890 --> 00:09:54,720
AAH! DIRTY TICKS.
178
00:09:54,980 --> 00:09:56,500
I FEEL FAINT.
179
00:09:56,770 --> 00:09:58,770
I HATE
THEM SUCKERS.
180
00:10:02,210 --> 00:10:04,160
GRAB ON, DOG!
181
00:10:10,340 --> 00:10:13,090
WE GOT IT
MADE IN THE SHADE
FROM HERE ON IN.
182
00:10:13,350 --> 00:10:14,430
[ laughing]
183
00:10:14,700 --> 00:10:16,310
CAT, THEY'RE
STILL BACK THERE!
184
00:10:20,530 --> 00:10:23,100
LEAPING LUMBAGO.
185
00:10:23,360 --> 00:10:24,920
STRAY-YAH!
186
00:10:25,180 --> 00:10:26,230
[ screams]
187
00:10:28,270 --> 00:10:30,060
CAT...
188
00:10:30,320 --> 00:10:31,710
WE'VE GOT TO GO
BACK AND HELP.
189
00:10:31,970 --> 00:10:32,980
THERE'S NO TIME!
190
00:10:33,240 --> 00:10:34,240
HMM...
191
00:10:34,500 --> 00:10:36,760
HEY, YOU DUMB DOGS!
192
00:10:37,020 --> 00:10:38,200
WHAT DID HE CALL US?
193
00:10:38,460 --> 00:10:40,290
WHAT DID YOU CALL THEM?
194
00:10:40,550 --> 00:10:43,550
DUH, YEAH, I'M TALKING
TO YOU, YOU MORONS!
195
00:10:43,810 --> 00:10:45,120
WITH YOUR BEADY EYES
196
00:10:45,380 --> 00:10:46,290
AND YOUR FAT HEADS
197
00:10:46,550 --> 00:10:47,600
AND YOUR NO BRAINS!
198
00:10:47,860 --> 00:10:49,910
NO BRAINS?
199
00:10:50,170 --> 00:10:52,910
UH, DUH... I THINK HE'S
MAYBE INSULTING YOU GUYS.
200
00:10:53,170 --> 00:10:56,090
CAT, THAT IS NO WAY
TO TALK TO OUR TEAMMATES.
201
00:10:56,350 --> 00:10:58,000
OKAY, HOW'S THIS?
202
00:10:58,260 --> 00:11:00,660
MY GRANDMOTHER RUNS
FASTER THAN YOU!
203
00:11:00,920 --> 00:11:04,530
AND SHE'S A CAT.
204
00:11:04,790 --> 00:11:05,960
GET ON!
205
00:11:06,230 --> 00:11:07,750
RUN, DOG, RUN!
206
00:11:18,930 --> 00:11:20,110
HA! I WON
AND YOU DIDN'T.
207
00:11:21,980 --> 00:11:25,070
[ yelling]
208
00:11:25,330 --> 00:11:26,420
I WIN.
209
00:11:26,680 --> 00:11:29,290
YOUR TEAM HAS FLOWN
THE COOP--
210
00:11:29,550 --> 00:11:31,160
THEY'RE DISQUALIFIED!
211
00:11:31,420 --> 00:11:32,510
[ yelling]
212
00:11:36,470 --> 00:11:37,300
Cliff:
GET THEM!
213
00:11:37,560 --> 00:11:38,870
AW, WE DONE IT.
214
00:11:39,130 --> 00:11:40,130
WE DID IT.
215
00:11:40,390 --> 00:11:41,130
WE WON!
216
00:11:41,390 --> 00:11:42,000
I KNOW THAT.
217
00:11:42,260 --> 00:11:43,090
WE'RE FREE.
218
00:11:43,350 --> 00:11:44,570
I KNOW, JUST...
219
00:11:44,830 --> 00:11:46,440
DON'T STOP RUNNING.
220
00:11:46,700 --> 00:11:47,920
[ Greasers grousing]
221
00:12:02,760 --> 00:12:06,760
NOW, DOG, THE KEY TO
SUCCESSFUL SOUFFLEING-ING
222
00:12:07,030 --> 00:12:08,160
IS A WELL-GREASED BOWL.
223
00:12:08,420 --> 00:12:08,770
BUTTER.
224
00:12:10,810 --> 00:12:12,070
BUTTER.
225
00:12:12,340 --> 00:12:13,600
WHAT, ARE
YOU TWO NUTS?
226
00:12:13,860 --> 00:12:15,080
IF YOU'RE GOING TO COOK
LOUSY FOOD
227
00:12:15,340 --> 00:12:16,600
AT LEAST DO IT RIGHT.
228
00:12:16,860 --> 00:12:18,470
LET ME SHOW YOU
HOW TO GREASE A BOWL.
229
00:12:18,730 --> 00:12:19,950
[ Winslow giggling]
230
00:12:20,210 --> 00:12:20,950
QUIT FOOLING AROUND.
231
00:12:21,210 --> 00:12:22,690
WHEE!
232
00:12:22,950 --> 00:12:25,480
ALL THAT GUY DOES IS CRITICIZE.
233
00:12:25,740 --> 00:12:27,000
[ inhales deeply]
234
00:12:27,260 --> 00:12:28,530
[ whispering]:
AH, PERFECTION.
235
00:12:28,790 --> 00:12:32,010
BUT REMEMBER,
NO LOUD NOISES.
236
00:12:32,270 --> 00:12:34,710
NO SUDDEN MOVES.
237
00:12:34,970 --> 00:12:36,050
[ sniffs]
238
00:12:36,320 --> 00:12:37,530
EGGY, EGGY.
239
00:12:37,800 --> 00:12:39,580
EGGY.
240
00:12:39,840 --> 00:12:40,620
[ rumbling]
241
00:12:40,890 --> 00:12:41,970
SOUFFLE...
242
00:12:42,230 --> 00:12:43,150
PLEASE... DON'T SAY A WORD.
243
00:12:46,110 --> 00:12:47,810
SEE, HE'S NOT
ALWAYS MEAN.
244
00:12:49,370 --> 00:12:50,330
[ slam]
245
00:12:50,590 --> 00:12:51,460
[ vibrating]
246
00:12:51,720 --> 00:12:54,810
[ gagging and choking]
247
00:12:55,070 --> 00:12:56,160
I DIDN'T SAY A WORD.
248
00:12:56,420 --> 00:12:58,160
[ cackles]
249
00:12:58,420 --> 00:13:00,470
WINSLOW, DON'T YOU HAVE
ANYONE ELSE TO BOTHER?
250
00:13:00,730 --> 00:13:03,600
NOPE, YOU TWO'S MY ONE AND ONLY.
251
00:13:03,870 --> 00:13:06,000
HMM, THAT'S KIND OF SAD.
252
00:13:06,260 --> 00:13:09,310
YEAH, THAT SOUFFLE
HAD "PRIZEWINNER"
WRITTEN ALL OVER IT.
253
00:13:09,570 --> 00:13:13,350
NO, I MEAN IT'S SAD THAT
WE'RE WINSLOW'S ONE AND ONLY.
254
00:13:13,610 --> 00:13:15,090
OH, PLEASE DO NOT TELL ME
255
00:13:15,350 --> 00:13:17,970
YOU'RE FEELING SORRY
FOR THAT BLUE BEAST.
256
00:13:18,230 --> 00:13:21,490
NEXT THING YOU'LL SAY IS, "HE'S
ONLY MEAN BECAUSE HE'S LONELY."
257
00:13:21,750 --> 00:13:22,710
THAT'S IT!
258
00:13:22,970 --> 00:13:24,060
ALL WE HAVE TO DO
259
00:13:24,320 --> 00:13:25,800
IS FIND SOMEONE
260
00:13:26,060 --> 00:13:27,980
FOR WINSLOW TO SHARE
HIS LIFE WITH.
261
00:13:28,240 --> 00:13:29,410
A SOUL MATE!
262
00:13:29,670 --> 00:13:32,070
DOG, YOU ARE A GENIUS.
263
00:13:32,330 --> 00:13:33,070
[ gulps]
264
00:13:33,330 --> 00:13:34,030
I KNEW IT!
265
00:13:37,460 --> 00:13:40,770
HEY, I WONDER WHAT
WINSLOW WOULD SAY
ABOUT THAT ONE.
266
00:13:41,030 --> 00:13:43,210
OH, PROBABLY
SOMETHING SWEET LIKE...
267
00:13:43,470 --> 00:13:45,600
[ imitating Winslow]:
TAKE THEM BIG FEET OF YOURS
268
00:13:45,860 --> 00:13:48,130
AND JOIN THE
CIRCUS, SISTER.
269
00:13:48,390 --> 00:13:49,210
OOP!
270
00:13:52,480 --> 00:13:53,390
[ laughs]
271
00:13:53,650 --> 00:13:55,090
COOL! LET ME TRY.
272
00:13:55,350 --> 00:13:56,870
LOOK AT HER.
273
00:13:57,140 --> 00:14:00,100
WINSLOW WOULD
PROBABLY SAY...
274
00:14:00,360 --> 00:14:02,750
[ imitating Winslow]:
HEY, LANKY LORETTA,
IF YOU WAS ANY TALLER
275
00:14:03,010 --> 00:14:04,800
YOU'D PUNCH
A HOLE THROUGH
THE OZONE LAYER.
276
00:14:05,060 --> 00:14:06,190
[ laughing]
277
00:14:06,450 --> 00:14:08,230
[ both laughing]
278
00:14:10,500 --> 00:14:11,760
Cat:
TOO PALE.
279
00:14:12,020 --> 00:14:14,850
Dog:
TOO SHORT.
280
00:14:15,110 --> 00:14:18,110
HEY, GRANNY, YOUR
SPANDEX DAYS ARE OVER.
281
00:14:19,680 --> 00:14:20,120
[ thwack]
282
00:14:20,380 --> 00:14:23,070
OOH.
283
00:14:23,340 --> 00:14:25,340
THIS IS GOING TO BE
HARDER THAN I THOUGHT.
284
00:14:25,600 --> 00:14:28,040
YEAH, WINSLOW DOESN'T
REALLY LIKE ANYBODY.
285
00:14:28,300 --> 00:14:30,340
HOW ARE WE GOING TO
FIND HIS SOUL MATE?
286
00:14:30,600 --> 00:14:32,170
Woman:
COME ONE, COME ALL.
287
00:14:32,430 --> 00:14:34,610
MATCH WITS WITH
THE GREAT SADIE LINKLETTER.
288
00:14:34,870 --> 00:14:37,180
AND FOR THOSE OF YOU WHOM
I HAVEN'T SCAMMED BEFORE
289
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
THAT'S ME!
290
00:14:38,700 --> 00:14:39,790
WELL, I'M GAME.
291
00:14:40,050 --> 00:14:42,440
WHOO, "GAMY" IS MORE LIKE IT
292
00:14:42,700 --> 00:14:43,790
BUT YOU'LL DO.
293
00:14:44,050 --> 00:14:45,310
YOUR HAT, PLEASE.
294
00:14:47,660 --> 00:14:49,970
NOW, FOLLOW THE COOKIE.
295
00:14:51,970 --> 00:14:52,930
WHERE'S THE COOKIE, SLICK?
296
00:14:58,500 --> 00:14:59,760
WAY TO GO, HAWKEYE.
297
00:15:00,020 --> 00:15:01,460
THE COOKIE'S FOR YOU
298
00:15:01,720 --> 00:15:03,720
AND THE HAT'S FOR ME.
299
00:15:03,990 --> 00:15:05,600
WHO WANTS TO TRY IT
WITH A GOLD WATCH?
300
00:15:07,950 --> 00:15:10,430
SOMEBODY CALL THE BIG TOP.
301
00:15:10,690 --> 00:15:12,380
THE FREAK SHOW
ESCAPED.
302
00:15:12,650 --> 00:15:13,520
WHERE, WHERE, WHERE?
303
00:15:13,780 --> 00:15:18,560
[ others laughing]
304
00:15:18,830 --> 00:15:20,000
THAT'S A GOOD ONE.
305
00:15:20,260 --> 00:15:21,520
OH, NEVER HEARD THAT BEFORE.
306
00:15:21,790 --> 00:15:23,790
SAY, SADIE
307
00:15:24,050 --> 00:15:25,660
IS THERE A
MR. LINKLETTER?
308
00:15:25,920 --> 00:15:27,440
[ under his breath]:
LOOK, DOG.
309
00:15:29,400 --> 00:15:30,360
ME, MARRIED?
310
00:15:30,620 --> 00:15:31,530
[ laughs]
311
00:15:31,800 --> 00:15:32,750
WHAT, ARE YOU NUTS?
312
00:15:33,010 --> 00:15:34,190
[ winces]
313
00:15:34,450 --> 00:15:36,450
DOG, WE HAVE FOUND WINSLOW'S
314
00:15:36,710 --> 00:15:39,060
[ howling]:
SOUL... MATE.
315
00:15:39,320 --> 00:15:40,670
BINGO!
316
00:15:43,810 --> 00:15:45,200
[ Cat clears throat]
317
00:15:45,460 --> 00:15:46,330
Cat:
OH, WINSLOW?
318
00:15:46,590 --> 00:15:48,120
DINNER IS SERVED.
319
00:15:49,860 --> 00:15:51,030
YOU MADE ME DINNER?
320
00:15:54,170 --> 00:15:57,780
IF THERE'S POISON IN HERE,
I WILL SUE.
321
00:15:58,040 --> 00:15:59,390
Winslow:
HEY, WHO'S
THE RAT?
322
00:15:59,650 --> 00:16:01,430
Sadie:
HEY, WATCH YOUR
MOUTH, BLUE BOY.
323
00:16:01,690 --> 00:16:03,520
THE NAME IS SADIE.
324
00:16:03,780 --> 00:16:06,000
HEY, CAT, YOU KNOW
I'M VERY DISCRIMINATING
325
00:16:06,260 --> 00:16:08,310
WHEN IT COMES
TO HOUSEGUESTS.
326
00:16:08,570 --> 00:16:10,310
HAS THIS ONE
BEEN SPRAYED?
327
00:16:10,570 --> 00:16:12,580
I'LL SPRAY YOU,
YOU LITTLE...
328
00:16:12,840 --> 00:16:13,710
NO, NO, NO, NO, NO.
329
00:16:13,970 --> 00:16:15,800
PLAY NICE,
YOU TWO.
330
00:16:16,060 --> 00:16:17,840
CAT, THEY DON'T SEEM
TO BE HITTING IT OFF.
331
00:16:18,100 --> 00:16:21,540
THEY JUST NEED A LITTLE TIME.
332
00:16:21,800 --> 00:16:22,980
Winslow:
WEASEL NOSE!
333
00:16:23,240 --> 00:16:23,980
Sadie:DOOFUS!
334
00:16:24,240 --> 00:16:25,020
RABBIT EARS!
335
00:16:25,280 --> 00:16:26,110
CRETIN!
336
00:16:26,370 --> 00:16:27,160
WALNUT-FACE!
337
00:16:27,420 --> 00:16:28,200
FREAK!
338
00:16:28,460 --> 00:16:29,330
LOSER!
339
00:16:29,590 --> 00:16:30,330
BONEHEAD!
340
00:16:30,590 --> 00:16:31,250
SCAREDY RAT!
341
00:16:31,510 --> 00:16:32,200
RODENT!
342
00:16:32,460 --> 00:16:33,900
VERMIN!
343
00:16:34,160 --> 00:16:35,600
CAT, ARE THEIR
SOULS MATING YET?
344
00:16:35,860 --> 00:16:39,910
UM... NOT QUITE.
345
00:16:40,170 --> 00:16:42,210
I KNOW WHAT-- WHY
DON'T WE SKIP DINNER
346
00:16:42,470 --> 00:16:44,300
AND GO DIRECTLY
TO THE PARLOR, SHALL WE?
347
00:16:50,870 --> 00:16:53,050
WILL THIS BRING THEM
CLOSER TOGETHER, CAT?
348
00:16:53,310 --> 00:16:55,400
BOARD GAMES NEVER FAIL.
349
00:16:55,660 --> 00:16:57,050
OKAY, SADIE,
IT'S YOUR TURN.
350
00:17:01,670 --> 00:17:02,710
J-E-
351
00:17:02,970 --> 00:17:03,710
R-K.
352
00:17:03,970 --> 00:17:05,760
"JERK."
353
00:17:06,020 --> 00:17:07,330
[ laughing nervously]:
OH, THAT'S GREAT.
354
00:17:07,590 --> 00:17:08,760
WHAT A WORDSMITH.
355
00:17:09,020 --> 00:17:09,590
NOW IT'S YOUR TURN, WINSLOW.
356
00:17:12,680 --> 00:17:13,980
"MORON."
357
00:17:14,250 --> 00:17:15,380
[ laughing and snorting]
358
00:17:15,640 --> 00:17:16,680
GOOD ONE!
359
00:17:16,940 --> 00:17:19,730
WHAT'S A MORON?
360
00:17:19,990 --> 00:17:21,560
DID YOU SEE THAT, CAT?
361
00:17:21,820 --> 00:17:24,470
I'VE NEVER BEEN
SO INSULTED IN MY LIFE.
362
00:17:24,730 --> 00:17:26,080
GIVE ME SOME TIME.
363
00:17:26,340 --> 00:17:28,390
WE JUST MET.
364
00:17:28,650 --> 00:17:30,520
[ whispering]:
IS IT TIME FOR
PLAN "B" YET, CAT?
365
00:17:30,780 --> 00:17:31,610
HMM...
366
00:17:36,310 --> 00:17:38,230
WE GOT TO GO ALL
THE WAY TO PLAN "Q."
367
00:17:38,490 --> 00:17:42,970
Dog:
"MARIACHI--
THE MUSIC OF LOVE."
368
00:17:43,230 --> 00:17:47,150
[ mariachi band playing]
369
00:17:47,410 --> 00:17:49,980
[ singing in bored voice]:
♪ AY, AY, AY, AY♪
370
00:17:50,240 --> 00:17:52,940
♪ TE QUIERO, RATONCITA...♪
371
00:17:53,200 --> 00:17:56,110
AH, ISN'T THIS
SOOTHING AND SWEET?
372
00:17:56,370 --> 00:17:59,330
DOESN'T IT JUST SET
THE MOOD FOR ROMANCE?
373
00:17:59,600 --> 00:18:02,860
[ Dog humming along with music]
374
00:18:03,120 --> 00:18:06,080
OH, SHEESH,
I THINK MY EARS ARE BLEEDING.
375
00:18:06,340 --> 00:18:08,430
I WISH MY EARS
WAS BLEEDING.
376
00:18:08,690 --> 00:18:11,000
THEN I WOULDN'T HAVE TO HEAR
THIS RACKET.
377
00:18:11,260 --> 00:18:14,090
HEY, IT'S NOT EASY FOR A WEASEL
TO PLAY THIS GUITAR.
378
00:18:14,350 --> 00:18:17,530
[ in Spanish accent]:
JUST LET THE MUSIC TAKE YOU AWAY
379
00:18:17,790 --> 00:18:19,700
DEEP INTO THE HEART
OF OLD MEXICO.
380
00:18:19,960 --> 00:18:22,100
[ groaning]
381
00:18:22,360 --> 00:18:24,450
HEY, YOU'RE INTERRUPTING
MY SOLO.
382
00:18:24,710 --> 00:18:27,230
[ trumpet screeches]
383
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
BLOW, DADDY, BLOW.
384
00:18:36,810 --> 00:18:38,500
OOMPH!
385
00:18:38,760 --> 00:18:41,720
[ straining]
386
00:19:00,480 --> 00:19:01,530
[ pop]
387
00:19:01,790 --> 00:19:02,750
[ Dog screaming]
388
00:19:03,010 --> 00:19:04,530
HA! YOU CALL
THAT NASTY?
389
00:19:04,790 --> 00:19:05,230
WATCH THIS.
390
00:19:11,540 --> 00:19:14,370
[ strings play distortedly]
391
00:19:14,630 --> 00:19:15,240
OUCH.
392
00:19:18,150 --> 00:19:19,150
[ cackles]
393
00:19:21,630 --> 00:19:23,030
[ groaning]
394
00:19:26,200 --> 00:19:28,550
HOW'D YOU LIKE
THEM APPLES?
395
00:19:28,810 --> 00:19:31,210
STRICTLY AMATEUR.
396
00:19:31,470 --> 00:19:33,860
NOW, SIT BACK AND BEHOLD.
397
00:19:41,870 --> 00:19:45,660
[ all yelling]
398
00:19:45,920 --> 00:19:46,400
[ horn toots]
399
00:19:48,880 --> 00:19:50,750
AAH...!
400
00:19:51,010 --> 00:19:53,060
[ crash]
401
00:19:53,320 --> 00:19:57,410
AH, THE SWEET, SWEET SOUNDS
OF MAYHEM.
402
00:19:57,670 --> 00:19:59,190
Lead singer:
GET YOUR TRUMPET
OFF MY TAIL.
403
00:20:01,060 --> 00:20:02,940
WHAT CAN I SAY?
404
00:20:03,200 --> 00:20:04,720
[ chuckling]:
SADIE, I'M IN
THE PRESENCE
405
00:20:04,980 --> 00:20:06,460
OF A REAL PROFESSIONAL.
406
00:20:06,720 --> 00:20:08,510
IT TAKES ONE TO KNOW ONE.
407
00:20:08,770 --> 00:20:10,120
THANKS.
408
00:20:10,380 --> 00:20:11,510
I JUST NOTICED...
409
00:20:11,770 --> 00:20:13,160
YOU HAVE
410
00:20:13,420 --> 00:20:15,430
THE MOST BEAUTIFUL
BEADY LITTLE EYES.
411
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
REALLY?
412
00:20:16,950 --> 00:20:17,820
[ cackles]
413
00:20:18,080 --> 00:20:19,740
YEAH, REALLY.
414
00:20:20,000 --> 00:20:21,780
AND I LOVE
YOUR LAUGH.
415
00:20:22,040 --> 00:20:24,780
[ both cackle]
416
00:20:25,040 --> 00:20:26,440
[ both sigh deeply]
417
00:20:26,700 --> 00:20:30,220
OH, SADIE, WHERE HAVE
YOU BEEN ALL MY LIFE?
418
00:20:30,490 --> 00:20:33,100
DOWNTOWN,
BEHIND THE BUS DEPOT.
419
00:20:33,360 --> 00:20:35,400
Winslow:
GIVE ME SOME SUGAR.
420
00:20:35,660 --> 00:20:37,320
[ kissing loudly]
421
00:20:41,370 --> 00:20:43,150
OH, WINSLOW.
422
00:20:43,410 --> 00:20:44,460
LET'S GET OUT OF HERE.
423
00:20:44,720 --> 00:20:46,110
HOW'D YOU LIKE TO SEE
424
00:20:46,370 --> 00:20:47,280
MY MOZZARELLA
COLLECTION, HUH?
425
00:20:47,550 --> 00:20:49,110
I'D BE DELIGHTED.
426
00:20:51,070 --> 00:20:51,900
YOU'RE KIDDING.
427
00:20:52,160 --> 00:20:53,810
HEAR ME, CATDOG
428
00:20:54,070 --> 00:20:56,690
I SHALL BE NICE TO YOU
FOREVER AND EVER AND EVER.
429
00:20:56,950 --> 00:20:58,560
AND EVER!
430
00:20:58,820 --> 00:21:00,210
I DON'T BELIEVE IT.
431
00:21:00,470 --> 00:21:02,650
IT ACTUALLY WORKED, DOG.
432
00:21:02,910 --> 00:21:04,780
FOR THE FIRST TIME
IN MY LIFE
433
00:21:05,040 --> 00:21:06,780
ONE OF MY PLANS WORKED.
434
00:21:07,040 --> 00:21:08,440
Winslow:
WHAT?!
435
00:21:08,700 --> 00:21:09,740
NO!
436
00:21:10,000 --> 00:21:10,480
CATDOG...
437
00:21:12,700 --> 00:21:14,830
I'M GOING TO WRING
BOTH YOUR FLEA-BITTEN NECKS.
438
00:21:15,090 --> 00:21:17,710
SHE'S GONE AND
IT'S ALL YOUR FAULT.
439
00:21:17,970 --> 00:21:18,840
WHAT HAPPENED?
440
00:21:19,100 --> 00:21:21,320
JUST LISTEN:
441
00:21:21,580 --> 00:21:23,490
"DEAR WINSLOW,
I AM YOUR SOUL MATE
442
00:21:23,760 --> 00:21:26,020
"BUT I AM ALSO A CON ARTIST
443
00:21:26,280 --> 00:21:27,980
"SO I SWIPED
ALL YOUR STUFF
444
00:21:28,240 --> 00:21:29,500
AND LEFT YOU THIS COOKIE."
445
00:21:31,940 --> 00:21:34,330
"GOOD-BYE, MY LITTLE BLUE ANGEL.
446
00:21:34,590 --> 00:21:35,900
LOVE, SADIE."
447
00:21:36,160 --> 00:21:37,770
[ blows nose loudly]
448
00:21:38,030 --> 00:21:39,470
AT LEAST SHE LEFT YOU
A COOKIE.
449
00:21:39,730 --> 00:21:42,820
WHO CARES ABOUT A STUPID...
450
00:21:43,080 --> 00:21:45,910
[ choking up]:
COOKIE?
451
00:21:46,170 --> 00:21:47,780
[ sobbing]:
SADIE!
452
00:21:48,040 --> 00:21:48,780
COME BACK!
453
00:21:49,040 --> 00:21:53,830
I LOVE YOU!
454
00:21:54,090 --> 00:21:56,440
IS THERE GOING TO
BE A SECOND SHOW
455
00:21:56,700 --> 00:21:57,880
OR CAN WE PACK UP?
456
00:21:58,140 --> 00:21:59,440
SHH.
457
00:21:59,700 --> 00:22:00,880
ARE YOU ALL RIGHT,
WINSLOW?
458
00:22:01,140 --> 00:22:02,050
[ sniffles]
459
00:22:02,320 --> 00:22:03,970
NEVER BETTER, DOG.
460
00:22:04,230 --> 00:22:06,280
I HAVE FOUND LOVE.
461
00:22:06,540 --> 00:22:09,450
NOW I JUST HAVE TO
TRACK IT DOWN AGAIN.
462
00:22:09,710 --> 00:22:11,150
SO, THAT MEANS YOU'RE
NOT MAD AT US, RIGHT
463
00:22:11,410 --> 00:22:13,460
AND WON'T BE MEAN, MAYBE?
464
00:22:13,720 --> 00:22:16,940
I'M GOING TO BUILD AN ALTAR
AROUND THIS COOKIE.
465
00:22:17,200 --> 00:22:19,380
IT'S THE COOKIE OF LOVE.
466
00:22:19,640 --> 00:22:22,070
HEY, I GUESS HE'S
REALLY NOT MAD AT US.
467
00:22:22,340 --> 00:22:24,030
GOOD JOB, CAT.
468
00:22:24,290 --> 00:22:26,170
WELL, I DO WHAT I CAN.
469
00:22:26,430 --> 00:22:27,910
JUST BECAUSE I'M
NOT MAD AT YOU
470
00:22:28,170 --> 00:22:30,040
DOESN'T MEAN I'M
NOT GOING TO MESS WITH YOU.
471
00:22:30,300 --> 00:22:32,390
[ all yelling]
472
00:22:39,220 --> 00:22:40,790
DON'T WORRY, CAT.
473
00:22:41,050 --> 00:22:44,790
JUST LET THE
MARIACHICHI MUSIC
SOOTHE YOUR SOUL.
474
00:22:45,050 --> 00:22:48,010
♪ AY, AY, AY, AY...♪
475
00:22:48,270 --> 00:22:50,190
[ humming and grunting
mariachi song]
476
00:22:55,800 --> 00:22:59,020
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
477
00:22:59,290 --> 00:23:02,070
and NICKELODEON]
478
00:23:02,330 --> 00:23:04,290
♪ ...JUST A FELINE, CANINE,
LITTLE CATDOG ♪
479
00:23:04,550 --> 00:23:05,730
♪ CATDOG... ♪
480
00:23:05,990 --> 00:23:07,640
♪ CATDOG ♪
481
00:23:07,900 --> 00:23:09,600
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
482
00:23:11,430 --> 00:23:12,780
♪ OUT ON THE ROAD
OR BACK IN TOWN ♪
483
00:23:13,040 --> 00:23:15,170
♪ ALL KIND OF CRITTERS
PUTTING CATDOG DOWN ♪
484
00:23:15,430 --> 00:23:16,650
♪ GOT TO RISE ABOVE IT,
GOT TO TRY TO GET ALONG ♪
485
00:23:16,910 --> 00:23:18,870
♪ GOT TO WALK TOGETHER,
GOT TO SING THIS SONG ♪
486
00:23:19,130 --> 00:23:20,310
♪ CATDOG... ♪
487
00:23:20,570 --> 00:23:22,220
♪ CATDOG ♪
488
00:23:22,480 --> 00:23:25,750
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
489
00:23:26,010 --> 00:23:26,880
♪ CATDOG ♪
490
00:23:27,140 --> 00:23:30,100
♪ CATDOG... ♪
491
00:23:30,360 --> 00:23:32,140
[Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]
31364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.