Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,910 --> 00:00:08,530
♪ ONE FINE DAY
WITH A WOOF AND A PURR ♪
2
00:00:08,660 --> 00:00:10,350
♪ A BABY WAS BORN
AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,140
♪ NO BLUE BUG
AND NO THREE-EYED FROG ♪
4
00:00:12,270 --> 00:00:13,970
♪ JUST A FELINE, CANINE,
LITTLE CATDOG ♪
5
00:00:14,100 --> 00:00:17,800
♪ CATDOG... CATDOG...
6
00:00:17,930 --> 00:00:21,280
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG ♪
7
00:00:21,410 --> 00:00:23,410
♪ OUT ON THE ROAD
OR BACK IN TOWN ♪
8
00:00:23,540 --> 00:00:25,320
♪ ALL KIND OF CRITTERS
PUTTING CATDOG DOWN ♪
9
00:00:25,460 --> 00:00:26,890
♪ GOT TO RISE ABOVE IT,
GOT TO TRY TO GET ALONG ♪
10
00:00:27,020 --> 00:00:28,760
♪ GOT TO WALK TOGETHER,
GOT TO SING THIS SONG ♪
11
00:00:28,890 --> 00:00:32,420
♪ CATDOG... CATDOG...
12
00:00:32,550 --> 00:00:35,860
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG ♪
13
00:00:35,990 --> 00:00:39,600
♪ CATDOG... CATDOG...
14
00:00:39,730 --> 00:00:42,210
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
15
00:00:42,340 --> 00:00:44,910
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,910
and NICKELODEON]
17
00:01:01,140 --> 00:01:02,880
[ crowd chattering]
18
00:01:08,190 --> 00:01:10,670
PACKED HOUSE.
19
00:01:10,800 --> 00:01:13,890
LOVE THAT MEAN BOB.
20
00:01:14,030 --> 00:01:17,860
MEAN BOB
IN SPACE PART 12!
21
00:01:17,990 --> 00:01:18,940
WOWEE-KABOODLES, CAT.
22
00:01:19,070 --> 00:01:20,900
THIS IS GOING TO BE GREAT!
23
00:01:21,030 --> 00:01:23,120
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
24
00:01:23,250 --> 00:01:25,600
YOU'VE ALREADY
SEEN IT 72 TIMES.
25
00:01:25,730 --> 00:01:29,560
THIS IS NUMBER 74
FOR ME, DOG.
26
00:01:29,690 --> 00:01:30,780
WOW.
27
00:01:30,910 --> 00:01:33,830
YOU'RE SO LUCKY, DUNGLAP.
28
00:01:33,960 --> 00:01:36,400
[ loud chomping]
29
00:01:36,530 --> 00:01:41,050
DOG, DRAGGING ME TO THIS
STUPID MOVIE'S BAD ENOUGH
30
00:01:41,180 --> 00:01:45,800
BUT DO YOU HAVE TO GUZZLE
THOSE RED HOT LIP SMACKERS?
31
00:01:45,930 --> 00:01:49,840
OH, IT'S STARTING.
32
00:01:49,970 --> 00:01:52,760
[ audience applauding]
33
00:01:52,890 --> 00:01:57,810
WELL, WAKE ME WHEN IT'S OVER.
34
00:01:57,940 --> 00:02:01,330
[ loud chomping]
35
00:02:05,510 --> 00:02:08,040
Computer:
Mean Bob, enemy forces
have invaded sector 14
36
00:02:08,170 --> 00:02:09,990
and captured Princess Kitaen.
37
00:02:10,130 --> 00:02:11,130
Both:
I'M ON IT.
38
00:02:11,260 --> 00:02:13,820
I'M ON IT!
39
00:02:13,950 --> 00:02:16,040
OH, I LOVE THIS PART.
40
00:02:16,170 --> 00:02:19,440
OH, I LOVE
THIS PART, TOO.
41
00:02:19,570 --> 00:02:22,010
YOU KNOW WHAT I'D LOVE?
42
00:02:22,140 --> 00:02:25,750
I'D LOVE TO RIP THAT FILM
OUT OF THIS--
43
00:02:25,880 --> 00:02:27,230
[ gasps]
SAY...
44
00:02:36,540 --> 00:02:38,810
[ grunting]
45
00:02:42,850 --> 00:02:44,460
A SNIP, SNIP HERE.
46
00:02:44,590 --> 00:02:47,340
A SNIP, SNIP THERE
AND SHOW'S OVER.
47
00:02:54,170 --> 00:02:56,650
CAT, SINCE WHEN
ARE YOU IN THIS MOVIE?
48
00:02:56,780 --> 00:02:58,350
[ grunting]
49
00:03:00,740 --> 00:03:02,130
HEY, WHAT THE?
50
00:03:02,260 --> 00:03:03,310
OH, HI.
51
00:03:03,440 --> 00:03:05,090
WOW, NEW FOOTAGE.
52
00:03:05,220 --> 00:03:06,790
SPECIAL EDITION.
53
00:03:06,920 --> 00:03:09,450
HEY, GET OUT OF THERE.
54
00:03:09,580 --> 00:03:11,230
OUT, OUT, OUT.
55
00:03:11,360 --> 00:03:15,580
MEAN BOB, INTERGALACTIC
SPACE WARRIOR
56
00:03:15,710 --> 00:03:19,060
MY NAME IS DOG,
AND I AM YOUR BIGGEST FAN.
57
00:03:19,190 --> 00:03:21,150
AND MY NAME IS CAT, AND I'M NOT.
58
00:03:21,280 --> 00:03:23,420
COME ON, DOG,
LET'S BEAT IT.
59
00:03:23,550 --> 00:03:25,460
NOW, WHICH OF THESE
OPENS THE DOOR?
60
00:03:25,590 --> 00:03:27,510
HEY, HANDS OFF THE EQUIPMENT!
61
00:03:27,640 --> 00:03:29,470
YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE--
62
00:03:29,600 --> 00:03:31,950
[ groaning]
63
00:03:32,080 --> 00:03:33,300
[ all gasping]
64
00:03:35,300 --> 00:03:37,300
[ screaming]
HOT! HOT!
65
00:03:41,130 --> 00:03:42,260
[ whines]
66
00:03:42,390 --> 00:03:43,350
WHAT?
67
00:03:43,480 --> 00:03:46,480
YOU FRIED MEAN BOB, THAT'S WHAT.
68
00:03:46,610 --> 00:03:48,920
AT LEAST THERE WON'T BE
A MEAN BOB, PART 13.
69
00:03:50,750 --> 00:03:53,230
I DON'T KNOW ABOUT YOU,
BUT I'M OUT OF HERE.
70
00:03:53,360 --> 00:03:55,270
[ inhales deeply]
71
00:04:07,980 --> 00:04:10,250
[ paws hit glass]
72
00:04:10,380 --> 00:04:12,990
WOW, 3-D.
73
00:04:13,120 --> 00:04:14,680
[ beeping]
74
00:04:14,810 --> 00:04:15,690
[ gasps]
75
00:04:22,910 --> 00:04:23,870
OH, BOY.
76
00:04:24,000 --> 00:04:27,170
SALIVIAN ATTACK SHIPS.
77
00:04:40,840 --> 00:04:43,580
DOG, WHAT ARE
YOU DOING?
78
00:04:43,710 --> 00:04:46,500
SAVING THE GALAXY
FROM THE FORCES OF BADNESS.
79
00:04:55,860 --> 00:04:56,900
DOG.
80
00:04:57,030 --> 00:04:57,900
IT'S JUST A MOVIE!
81
00:05:01,120 --> 00:05:04,170
NONE OF THIS IS REAL!
82
00:05:04,300 --> 00:05:09,090
WOW, GREAT
SPECIAL EFFECTS.
83
00:05:09,220 --> 00:05:11,830
OKAY, DOG,
I'VE HAD ENOUGH.
84
00:05:11,960 --> 00:05:14,400
WE EITHER LEAVE THIS MOVIE
RIGHT NOW, OR...
85
00:05:16,400 --> 00:05:17,960
Cat:
OH, MAMA.
86
00:05:18,100 --> 00:05:20,010
Mean Bob, Mean Bob.
87
00:05:20,140 --> 00:05:21,880
This is Princess Kitaen.
88
00:05:22,010 --> 00:05:23,540
Can you hear me?
89
00:05:23,670 --> 00:05:27,100
MY FRIEND, CAT, SENT HIM
HURTLING INTO THE SUN.
90
00:05:27,230 --> 00:05:30,630
I'm being held prisoner
on the Big Kipper asteroid.
91
00:05:30,760 --> 00:05:32,540
Please, my people need me.
92
00:05:32,680 --> 00:05:33,980
I must be rescued.
93
00:05:34,110 --> 00:05:37,160
WISH WE COULD, PRINCESS,
BUT CAT SAYS WE HAVE TO--
94
00:05:37,290 --> 00:05:39,640
COME TO YOUR RESCUE
IMMEDIATELY.
95
00:05:39,770 --> 00:05:41,420
NOT TO WORRY, PRINCESS.
96
00:05:41,550 --> 00:05:44,080
WE'RE ON IT!
97
00:05:44,210 --> 00:05:45,600
[ gasping, grunting]
98
00:05:51,960 --> 00:05:53,440
COME ON, DOG.
99
00:05:53,570 --> 00:05:57,050
LET'S KICK
SOME SALIVIAN BUTT.
100
00:05:58,440 --> 00:06:01,490
BUT, CAT, WE'RE OUT OF AMMO.
101
00:06:01,620 --> 00:06:03,400
[ clicking]
102
00:06:03,530 --> 00:06:06,540
[ all shout]
103
00:06:13,590 --> 00:06:16,330
RED HOT LIP SMACKERS.
104
00:06:16,460 --> 00:06:20,160
GEE, CAT, IS THIS
REALLY THE RIGHT TIME
FOR A REFRESHING SNACK?
105
00:06:20,290 --> 00:06:22,380
YOU BET IT IS, BUDDY BOY.
106
00:06:28,300 --> 00:06:29,820
WHOO-HOO!
107
00:06:35,260 --> 00:06:36,650
[ screaming]
108
00:06:53,450 --> 00:06:56,670
[ cheering]
109
00:06:56,800 --> 00:06:59,850
NOW THAT'S SOME
FANCY SHOOTING, HOTSHOT.
110
00:07:16,260 --> 00:07:18,220
WHOA, DOG, LOOK.
111
00:07:18,350 --> 00:07:20,130
HI-HO DIGGITY.
112
00:07:43,810 --> 00:07:47,460
SAY THERE,
HANDSOME.
113
00:07:47,590 --> 00:07:50,510
EVER SEEN A CATDOG
CHASE ITS TAIL?
114
00:08:01,870 --> 00:08:04,650
DOG, IT'S LIKE
I ALWAYS SAY, TWO HEADS...
115
00:08:04,780 --> 00:08:07,130
ARE MORE THAN ONE!
116
00:08:07,260 --> 00:08:08,610
[ groans]
117
00:08:21,710 --> 00:08:23,670
WHICH WAY TO THE PRINCESS, DOG?
118
00:08:23,800 --> 00:08:31,510
MEAN BOB ALWAYS GOES THAT WAY,
BUT I KNOW A SHORTCUT.
119
00:08:37,340 --> 00:08:39,120
[ speaking Salivian]
120
00:08:39,250 --> 00:08:40,690
OH, MY.
121
00:08:40,820 --> 00:08:41,910
DON'T WORRY, CAT.
122
00:08:42,040 --> 00:08:43,470
I SPEAK FLUENT SALIVIAN.
123
00:08:43,610 --> 00:08:48,090
[ speaking Salivian]
124
00:08:48,220 --> 00:08:51,220
[ responds]
125
00:08:51,350 --> 00:08:54,570
[ speaking Salivian]
126
00:08:59,100 --> 00:09:00,270
AND HAVE A NICE DAY.
127
00:09:01,580 --> 00:09:02,410
OOPS.
128
00:09:02,540 --> 00:09:03,800
YEAH, I'LL SAY-- "OOPS."
129
00:09:03,930 --> 00:09:07,320
[ shouts command]
130
00:09:07,450 --> 00:09:09,720
[ panting, groaning]
131
00:09:15,680 --> 00:09:16,900
[ all gasp]
132
00:09:18,250 --> 00:09:19,160
DOG, THE WALL.
133
00:09:19,290 --> 00:09:22,770
DOG, THE WALL.
134
00:09:22,910 --> 00:09:23,780
OH, RIGHT.
135
00:09:31,090 --> 00:09:31,960
[ chuckles]
136
00:09:32,090 --> 00:09:33,700
COME ON, DOG.
137
00:09:33,830 --> 00:09:36,480
WE'VE GOT US
A PRINCESS TO RESCUE.
138
00:09:38,620 --> 00:09:42,450
YOUR PRINCESSIBLENESS!
139
00:09:42,580 --> 00:09:44,930
PRINCESS KITAEN!
140
00:09:45,060 --> 00:09:46,800
WHERE DO THE BAD GUYS HAVE YOU?
141
00:09:46,930 --> 00:09:48,580
WHERE ARE THEY HIDING YOU?
142
00:09:48,710 --> 00:09:49,980
PRINCESS,
IT'S ME, YOUR HERO.
143
00:09:50,110 --> 00:09:52,200
ARE YOU--
144
00:09:52,330 --> 00:09:53,370
YOUR HEROES?
145
00:09:53,500 --> 00:09:55,890
WHY, UH, YES, WE ARE.
146
00:09:56,030 --> 00:09:57,500
AS A MATTER OF FACT
147
00:09:57,640 --> 00:10:01,120
WE JUST DEFEATED HALF
THE BAD GUYS IN THE GALAXY
148
00:10:01,250 --> 00:10:02,070
TO RESCUE YOU.
149
00:10:03,950 --> 00:10:08,470
THEN FOR THAT, YOU DESERVE
A BIG, SLOPPY KISS.
150
00:10:08,600 --> 00:10:09,690
YEAH.
151
00:10:09,820 --> 00:10:12,480
PROBABLY DO.
152
00:10:12,610 --> 00:10:13,960
[ loud smooch]
153
00:10:14,090 --> 00:10:17,610
OH, MAMA.
154
00:10:26,140 --> 00:10:28,320
AH...
155
00:10:31,280 --> 00:10:34,150
[ gasps]
156
00:10:41,720 --> 00:10:46,420
OH, I LOVE
HAPPY ENDINGS.
157
00:10:46,550 --> 00:10:52,040
[ cheering and whistling]
158
00:10:52,170 --> 00:10:54,170
GET ME OUT OF HERE.
159
00:10:54,300 --> 00:10:55,350
GET ME OUT!
160
00:10:55,480 --> 00:10:58,220
SOMEBODY, ANYBODY, LET ME OUT!
161
00:10:58,350 --> 00:10:59,870
ARE YOU KIDDING ME?
162
00:11:00,000 --> 00:11:01,570
THE CROWD LOVES IT.
163
00:11:01,700 --> 00:11:05,360
[ wild cheering]
164
00:11:05,490 --> 00:11:07,840
[ stammering]
165
00:11:07,970 --> 00:11:09,530
NO...
166
00:11:09,660 --> 00:11:13,410
[ disgusted groans]
167
00:11:22,810 --> 00:11:25,640
YEAH, IT'S EVEN COOLER
THAN MEAN BOB.
168
00:11:25,770 --> 00:11:27,730
I'VE ALREADY
SEEN IT 136 TIMES.
169
00:11:27,860 --> 00:11:29,600
YOU'RE SO LUCKY,
DUNGLAP.
170
00:11:31,860 --> 00:11:34,170
HI-HO, DIGGITY, CAT.
171
00:11:34,300 --> 00:11:38,300
SEVEN SHOWS A DAY
I SAVE THE GALAXY!
172
00:11:38,430 --> 00:11:39,390
[ gulps]
173
00:11:39,520 --> 00:11:44,000
AND I GET THE GIRL.
174
00:11:44,130 --> 00:11:46,700
[ sobbing]
175
00:11:46,830 --> 00:11:47,750
[ loud smooching]
176
00:11:59,630 --> 00:12:03,980
[ clattering, vacuuming...]
177
00:12:07,030 --> 00:12:11,940
[ growling and
whimpering...]
178
00:12:12,070 --> 00:12:13,510
DOG, STOP THAT!
179
00:12:13,640 --> 00:12:15,340
[ growling and
whimpering...]
180
00:12:21,820 --> 00:12:24,040
DOG... I GOT AN IDEA.
181
00:12:24,170 --> 00:12:27,570
I BET YOU CAN'T DUST
ALL THOSE SUITCASES
182
00:12:27,700 --> 00:12:29,350
IN JUST TWO MINUTES.
183
00:12:29,480 --> 00:12:32,270
BET I CAN.
184
00:12:32,400 --> 00:12:36,320
OKAY... GO!
185
00:12:36,450 --> 00:12:39,880
DUSTING, DUSTING, DUSTING,
DUSTING, DUSTING.
186
00:12:40,020 --> 00:12:41,840
DUSTING, DUSTING, DUSTING,
DUSTING, DUSTING, DU...
187
00:12:41,970 --> 00:12:44,670
Dog:
HUH?!
188
00:12:44,800 --> 00:12:46,500
[ gasps]
189
00:12:51,030 --> 00:12:52,030
[ beep, hiss]
190
00:12:52,160 --> 00:12:52,850
[ gasps]
191
00:12:56,730 --> 00:12:58,380
[ gulping...]
192
00:12:58,510 --> 00:13:02,120
DOG!
193
00:13:02,250 --> 00:13:04,470
DON'T OPEN THAT!
DON'T YOU KNOW WHAT THIS IS?
194
00:13:04,600 --> 00:13:06,820
[ whimpering]
195
00:13:06,960 --> 00:13:11,480
ALL RIGHT, LOOK, EVERYONE KNOWS
THAT CATS HAVE NINE LIVES.
196
00:13:11,610 --> 00:13:15,880
WELL, I KEEP MY EIGHT SPARES IN
THESE BOTTLES, FOR SAFEKEEPING.
197
00:13:23,540 --> 00:13:25,410
OH, BABY.
198
00:13:25,540 --> 00:13:28,020
FREE AT LAST!
199
00:13:31,200 --> 00:13:32,150
OH, NO, YOU DON'T.
200
00:13:32,280 --> 00:13:33,760
YOU GET BACK IN YOUR...
201
00:13:33,900 --> 00:13:37,590
[ laughing wildly...]
202
00:13:37,720 --> 00:13:38,900
[ gasps]
203
00:13:42,470 --> 00:13:47,390
Cat:
I COULD GET RUN OVER OR,
OR BUMPED OFF OR SQUASHED!
204
00:13:47,520 --> 00:13:49,690
NO, COME BACK!
205
00:13:51,430 --> 00:13:55,740
OH, THEY SURE SEEM
LIKE A FUN GROUP, CAT.
206
00:13:55,870 --> 00:13:58,750
DON'T YOU REALIZE
WHAT YOU DID?
207
00:13:58,880 --> 00:14:01,660
THOSE ARE
MY BACKUP LIVES.
208
00:14:01,790 --> 00:14:04,320
I CAN'T LIVE
WITHOUT THEM!
209
00:14:04,450 --> 00:14:05,800
OH...
210
00:14:05,930 --> 00:14:08,760
OOPS... HEE-HEE.
211
00:14:08,890 --> 00:14:12,410
[ crashing, screaming]
212
00:14:12,540 --> 00:14:15,500
[ laughing...]
213
00:14:22,860 --> 00:14:25,950
GET BACK HERE, YOU TUNA THIEF!
214
00:14:28,040 --> 00:14:29,860
[ laughing]
215
00:14:33,000 --> 00:14:37,610
TV announcer:
This just in, psychopaths wreak
havoc in downtown Nearburg.
216
00:14:37,740 --> 00:14:39,870
It's a kitty-cat catastrophe.
217
00:14:45,620 --> 00:14:47,360
[ humming...]
218
00:14:50,800 --> 00:14:53,630
[ all laughing]
219
00:14:53,760 --> 00:14:58,070
HOW DO YOU SPELL, UH,
"I CAN'T SPELL"?
220
00:14:58,200 --> 00:15:01,330
HEY, STUPID DOGS!
221
00:15:01,460 --> 00:15:03,070
WHO SAID THAT?
222
00:15:03,200 --> 00:15:04,940
I DID.
223
00:15:06,510 --> 00:15:08,990
Cliff:
HEY, WHO TURNED OUT THE LIGHTS?
224
00:15:09,120 --> 00:15:11,210
GET OFF OF ME, GET OFF OF ME!
225
00:15:11,340 --> 00:15:15,080
[ #4 laughing,
Cliff yelling...]
226
00:15:19,740 --> 00:15:22,530
HEY, ISN'T,
ISN'T THAT THE CAT
227
00:15:22,660 --> 00:15:26,010
WHO USUALLY HANGS OUT
WITH THAT DOG?
228
00:15:26,140 --> 00:15:28,100
HE MUST BE
WORKING SOLO NOW.
229
00:15:37,580 --> 00:15:39,670
[ laughs]
230
00:15:39,800 --> 00:15:41,630
Cliff:
HEY, LET'S GET HIM!
231
00:15:41,760 --> 00:15:45,030
SORRY I CAN'T STICK AROUND.
232
00:15:45,160 --> 00:15:46,720
[ groaning,
cracking...]
233
00:15:46,850 --> 00:15:47,990
[ laughing...]
234
00:16:05,790 --> 00:16:07,570
[ screams]
235
00:16:07,700 --> 00:16:08,750
[ screams]
236
00:16:09,750 --> 00:16:10,970
[ crash]
237
00:16:13,320 --> 00:16:15,230
[ groaning]
238
00:16:15,360 --> 00:16:16,710
HUH? OH...
239
00:16:16,840 --> 00:16:19,630
OH...
240
00:16:19,760 --> 00:16:23,590
[ mooing...]
241
00:16:23,720 --> 00:16:26,550
MOO... MOO, MOO!
242
00:16:28,030 --> 00:16:29,900
GIVE ME BACK MY MILK.
243
00:16:34,640 --> 00:16:36,120
[ laughing...]
244
00:16:37,430 --> 00:16:38,340
CIAO!
245
00:16:41,690 --> 00:16:43,950
FOLLOW THAT HALF CAT.
246
00:16:44,090 --> 00:16:45,960
[ laughing...]
247
00:16:46,090 --> 00:16:48,090
[ cow mooing...]
248
00:16:53,050 --> 00:16:55,750
[ whirring...]
249
00:16:55,880 --> 00:16:57,140
[ beeping...]
250
00:17:00,490 --> 00:17:04,760
[ meowing "I've Been Working
on the Railroad"...]
251
00:17:04,890 --> 00:17:08,940
[ other Cat-lives join in
meowing song...]
252
00:17:09,070 --> 00:17:14,330
[ all meowing song...]
253
00:17:14,460 --> 00:17:16,810
STOP THAT MEOWING!
254
00:17:16,940 --> 00:17:19,030
[ others join in song...]
255
00:17:19,160 --> 00:17:21,300
CAREFUL,
YOU'LL OVERLOAD THE WIRES!
256
00:17:21,430 --> 00:17:26,260
[ all meowing song...]
257
00:17:27,390 --> 00:17:29,960
OH...!
258
00:17:30,090 --> 00:17:32,830
[ zapping...]
259
00:17:32,960 --> 00:17:34,530
BAD KITTY!
260
00:18:02,380 --> 00:18:03,690
COME ON, CAT.
261
00:18:03,820 --> 00:18:05,820
LET'S CATCH
THOSE CRAZY KITTY-CATS.
262
00:18:05,950 --> 00:18:07,170
[ Cat growls]
263
00:18:13,350 --> 00:18:16,790
[ crowd yelling...]
264
00:18:16,920 --> 00:18:18,530
Man:
...BREAK! COME ON!
265
00:18:18,660 --> 00:18:20,090
[ crowd yelling...]
266
00:18:23,490 --> 00:18:28,320
BOY, CAT, THIS NEIGHBORHOOD
IS REALLY GOING DOWNHILL.
267
00:18:28,450 --> 00:18:32,410
JUST KEEP YOUR EYES PEELED
FOR MY SPARE LIVES.
268
00:18:35,850 --> 00:18:37,720
STOP, YOU GOT TO HELP ME!
269
00:18:37,850 --> 00:18:40,510
[ screaming...]
270
00:18:40,640 --> 00:18:44,070
DON'T BOTHER.
271
00:18:44,210 --> 00:18:45,950
[ mouse squeaking]
272
00:18:46,080 --> 00:18:47,210
[ gulps]
273
00:18:47,340 --> 00:18:48,690
[ laughs]
274
00:18:48,820 --> 00:18:51,430
THERE, FOLLOW THAT CAT.
275
00:18:52,740 --> 00:18:54,000
[ crash]
276
00:18:58,960 --> 00:19:00,920
WHEW... GOOD.
277
00:19:01,050 --> 00:19:03,090
I'LL BE SAFER ON FOOT.
278
00:19:03,220 --> 00:19:05,100
[ siren wailing, Cat screams]
279
00:19:05,230 --> 00:19:10,410
[ gasping and panting]
280
00:19:10,540 --> 00:19:11,670
[ laughs]
281
00:19:11,800 --> 00:19:14,020
[ grunting]
282
00:19:14,150 --> 00:19:17,150
COME ON, CAT,
THERE HE IS!
283
00:19:21,680 --> 00:19:24,380
[ crowd yelling...]
284
00:19:30,820 --> 00:19:32,210
THERE HE IS!
285
00:19:32,340 --> 00:19:34,600
THAT'S THE TROUBLE-MAKING CAT!
286
00:19:35,730 --> 00:19:36,820
ME?
287
00:19:36,950 --> 00:19:38,520
OH... OH, NO, NO, NO, NO.
288
00:19:38,650 --> 00:19:40,440
YOU'VE GOT IT ALL WRONG.
289
00:19:40,570 --> 00:19:43,610
UM, YOU SEE, UH, DOG HERE
WAS DUSTING SOME BOTTLES
290
00:19:43,740 --> 00:19:46,920
AND [ laughs]-- IT'S FUNNY,
'CAUSE, QUITE ACCIDENTALLY...
291
00:19:47,050 --> 00:19:48,360
GET HIM!
292
00:19:48,490 --> 00:19:50,180
[ all yelling..]
293
00:19:52,320 --> 00:19:55,410
WHOA...!
294
00:19:56,930 --> 00:19:59,280
[ sirens wailing...]
295
00:20:12,640 --> 00:20:15,430
[ both gasping and panting]
296
00:20:15,560 --> 00:20:21,040
DOG, I'LL NEVER FIND MY EXTRA
LIVES WITH THAT MOB AFTER ME.
297
00:20:21,170 --> 00:20:23,090
IT'S SOMEWHAT
DISTRACTING!
298
00:20:23,220 --> 00:20:24,830
[ gagging...]
299
00:20:24,960 --> 00:20:26,570
PULL YOURSELF
TOGETHER, CAT.
300
00:20:26,700 --> 00:20:28,570
WE CAN'T GIVE UP.
301
00:20:28,700 --> 00:20:32,920
NOW, IF YOU WERE YOU,
WHERE WOULD YOU GO?
302
00:20:33,050 --> 00:20:35,530
UM, IF I WAS...
303
00:20:35,660 --> 00:20:36,670
THE FISH MARKET!
304
00:20:36,800 --> 00:20:38,230
THE FISH MARKET!
305
00:20:42,190 --> 00:20:44,890
[ all laughing and yelling...]
306
00:20:49,770 --> 00:20:51,640
Cat-life:
PULL MY FINGER!
307
00:20:51,770 --> 00:20:52,770
[ laughter]
308
00:20:52,900 --> 00:20:54,160
HEY, WAS THAT ME?
309
00:20:54,290 --> 00:20:56,290
[ laughter and yelling...]
310
00:20:56,420 --> 00:21:00,560
HEY, LIVES,
IS THIS THE LIFE OR WHAT?
311
00:21:00,690 --> 00:21:03,870
Cat:
ALL RIGHT, BOYS,
PARTY'S OVER.
312
00:21:04,000 --> 00:21:05,560
[ laughs]
313
00:21:05,690 --> 00:21:08,440
WHAT ARE YOU GOING TO DO
WITH THAT, CLEAN US?
314
00:21:08,570 --> 00:21:09,870
SOMETHING LIKE THAT.
315
00:21:10,000 --> 00:21:12,220
SUCK 'EM UP, DOG!
316
00:21:12,350 --> 00:21:13,350
[ vacuum whirs loudly...]
317
00:21:13,480 --> 00:21:14,400
[ Cat snickers]
318
00:21:50,870 --> 00:21:53,000
Dog:
YOU'RE A LITTLE LATE, EIGHT!
319
00:21:56,960 --> 00:21:58,360
FREE AT LAST!
320
00:21:58,490 --> 00:22:00,710
YES... OH, WHOA...!
321
00:22:00,840 --> 00:22:02,530
[ snickers]
322
00:22:10,720 --> 00:22:12,460
[ panting fearfully...]
323
00:22:28,780 --> 00:22:30,780
I GOT HIM, CAT! I GOT HIM!
324
00:22:30,910 --> 00:22:33,300
YEAH, YOU SURE DO, DOG.
325
00:22:33,430 --> 00:22:36,920
YOU KNOW, CAT, YOUR OTHER LIVES
WERE KIND OF NICE
326
00:22:37,050 --> 00:22:39,000
BUT NOBODY
CAN TAKE YOUR PLACE.
327
00:22:39,140 --> 00:22:40,220
[ chuckles]
328
00:22:40,350 --> 00:22:41,440
THANKS, PAL.
329
00:22:41,570 --> 00:22:42,970
Cat [ muffled]:
DOG...
330
00:22:43,100 --> 00:22:44,230
DOG...!
331
00:22:44,360 --> 00:22:45,710
[ chuckles]
332
00:22:45,840 --> 00:22:48,580
YOU KNOW, DOG,
THIS COULD BE THE START
333
00:22:48,710 --> 00:22:50,670
OF A BEAUTIFUL RELATIONSHIP.
334
00:22:55,060 --> 00:22:57,940
♪ ONE FINE DAY
WITH A WOOF AND A PURR ♪
335
00:22:58,070 --> 00:22:59,590
♪ A BABY WAS BORN
AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪
336
00:22:59,720 --> 00:23:00,940
♪ NO BLUE BUG
AND NO THREE-EYED FROG ♪
337
00:23:01,070 --> 00:23:02,290
♪ JUST A FELINE, CANINE
338
00:23:02,420 --> 00:23:03,510
♪ LITTLE CATDOG
339
00:23:03,640 --> 00:23:06,900
♪ CATDOG... CATDOG...
340
00:23:07,030 --> 00:23:09,910
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG ♪
341
00:23:10,040 --> 00:23:12,820
♪ OUT ON THE ROAD
OR BACK IN TOWN ♪
342
00:23:12,950 --> 00:23:14,480
♪ ALL KIND OF CRITTERS
PUTTING CATDOG DOWN ♪
343
00:23:14,610 --> 00:23:15,780
♪ GOT TO RISE ABOVE IT,
GOT TO TRY TO GET ALONG ♪
344
00:23:15,910 --> 00:23:17,350
♪ GOT TO WALK TOGETHER,
GOT TO SING THIS SONG ♪
345
00:23:17,480 --> 00:23:21,830
♪ CATDOG... CATDOG...
346
00:23:21,960 --> 00:23:23,270
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG... ♪
347
00:23:23,400 --> 00:23:27,440
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
348
00:23:27,580 --> 00:23:28,970
and NICKELODEON]
349
00:23:29,100 --> 00:23:30,750
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
350
00:23:30,880 --> 00:23:34,360
[Captioned byThe Caption Center
WGBH Educational Foundation]
22401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.