All language subtitles for CatDog - S02E18-E19 - Spaced Out & Nine Lives (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,910 --> 00:00:08,530 ♪ ONE FINE DAY WITH A WOOF AND A PURR ♪ 2 00:00:08,660 --> 00:00:10,350 ♪ A BABY WAS BORN AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪ 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,140 ♪ NO BLUE BUG AND NO THREE-EYED FROG ♪ 4 00:00:12,270 --> 00:00:13,970 ♪ JUST A FELINE, CANINE, LITTLE CATDOG ♪ 5 00:00:14,100 --> 00:00:17,800 ♪ CATDOG... CATDOG... 6 00:00:17,930 --> 00:00:21,280 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG ♪ 7 00:00:21,410 --> 00:00:23,410 ♪ OUT ON THE ROAD OR BACK IN TOWN ♪ 8 00:00:23,540 --> 00:00:25,320 ♪ ALL KIND OF CRITTERS PUTTING CATDOG DOWN ♪ 9 00:00:25,460 --> 00:00:26,890 ♪ GOT TO RISE ABOVE IT, GOT TO TRY TO GET ALONG ♪ 10 00:00:27,020 --> 00:00:28,760 ♪ GOT TO WALK TOGETHER, GOT TO SING THIS SONG ♪ 11 00:00:28,890 --> 00:00:32,420 ♪ CATDOG... CATDOG... 12 00:00:32,550 --> 00:00:35,860 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG ♪ 13 00:00:35,990 --> 00:00:39,600 ♪ CATDOG... CATDOG... 14 00:00:39,730 --> 00:00:42,210 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 15 00:00:42,340 --> 00:00:44,910 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 16 00:00:45,040 --> 00:00:46,910 and NICKELODEON] 17 00:01:01,140 --> 00:01:02,880 [ crowd chattering] 18 00:01:08,190 --> 00:01:10,670 PACKED HOUSE. 19 00:01:10,800 --> 00:01:13,890 LOVE THAT MEAN BOB. 20 00:01:14,030 --> 00:01:17,860 MEAN BOB IN SPACE PART 12! 21 00:01:17,990 --> 00:01:18,940 WOWEE-KABOODLES, CAT. 22 00:01:19,070 --> 00:01:20,900 THIS IS GOING TO BE GREAT! 23 00:01:21,030 --> 00:01:23,120 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 24 00:01:23,250 --> 00:01:25,600 YOU'VE ALREADY SEEN IT 72 TIMES. 25 00:01:25,730 --> 00:01:29,560 THIS IS NUMBER 74 FOR ME, DOG. 26 00:01:29,690 --> 00:01:30,780 WOW. 27 00:01:30,910 --> 00:01:33,830 YOU'RE SO LUCKY, DUNGLAP. 28 00:01:33,960 --> 00:01:36,400 [ loud chomping] 29 00:01:36,530 --> 00:01:41,050 DOG, DRAGGING ME TO THIS STUPID MOVIE'S BAD ENOUGH 30 00:01:41,180 --> 00:01:45,800 BUT DO YOU HAVE TO GUZZLE THOSE RED HOT LIP SMACKERS? 31 00:01:45,930 --> 00:01:49,840 OH, IT'S STARTING. 32 00:01:49,970 --> 00:01:52,760 [ audience applauding] 33 00:01:52,890 --> 00:01:57,810 WELL, WAKE ME WHEN IT'S OVER. 34 00:01:57,940 --> 00:02:01,330 [ loud chomping] 35 00:02:05,510 --> 00:02:08,040 Computer: Mean Bob, enemy forces have invaded sector 14 36 00:02:08,170 --> 00:02:09,990 and captured Princess Kitaen. 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,130 Both: I'M ON IT. 38 00:02:11,260 --> 00:02:13,820 I'M ON IT! 39 00:02:13,950 --> 00:02:16,040 OH, I LOVE THIS PART. 40 00:02:16,170 --> 00:02:19,440 OH, I LOVE THIS PART, TOO. 41 00:02:19,570 --> 00:02:22,010 YOU KNOW WHAT I'D LOVE? 42 00:02:22,140 --> 00:02:25,750 I'D LOVE TO RIP THAT FILM OUT OF THIS-- 43 00:02:25,880 --> 00:02:27,230 [ gasps] SAY... 44 00:02:36,540 --> 00:02:38,810 [ grunting] 45 00:02:42,850 --> 00:02:44,460 A SNIP, SNIP HERE. 46 00:02:44,590 --> 00:02:47,340 A SNIP, SNIP THERE AND SHOW'S OVER. 47 00:02:54,170 --> 00:02:56,650 CAT, SINCE WHEN ARE YOU IN THIS MOVIE? 48 00:02:56,780 --> 00:02:58,350 [ grunting] 49 00:03:00,740 --> 00:03:02,130 HEY, WHAT THE? 50 00:03:02,260 --> 00:03:03,310 OH, HI. 51 00:03:03,440 --> 00:03:05,090 WOW, NEW FOOTAGE. 52 00:03:05,220 --> 00:03:06,790 SPECIAL EDITION. 53 00:03:06,920 --> 00:03:09,450 HEY, GET OUT OF THERE. 54 00:03:09,580 --> 00:03:11,230 OUT, OUT, OUT. 55 00:03:11,360 --> 00:03:15,580 MEAN BOB, INTERGALACTIC SPACE WARRIOR 56 00:03:15,710 --> 00:03:19,060 MY NAME IS DOG, AND I AM YOUR BIGGEST FAN. 57 00:03:19,190 --> 00:03:21,150 AND MY NAME IS CAT, AND I'M NOT. 58 00:03:21,280 --> 00:03:23,420 COME ON, DOG, LET'S BEAT IT. 59 00:03:23,550 --> 00:03:25,460 NOW, WHICH OF THESE OPENS THE DOOR? 60 00:03:25,590 --> 00:03:27,510 HEY, HANDS OFF THE EQUIPMENT! 61 00:03:27,640 --> 00:03:29,470 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE-- 62 00:03:29,600 --> 00:03:31,950 [ groaning] 63 00:03:32,080 --> 00:03:33,300 [ all gasping] 64 00:03:35,300 --> 00:03:37,300 [ screaming] HOT! HOT! 65 00:03:41,130 --> 00:03:42,260 [ whines] 66 00:03:42,390 --> 00:03:43,350 WHAT? 67 00:03:43,480 --> 00:03:46,480 YOU FRIED MEAN BOB, THAT'S WHAT. 68 00:03:46,610 --> 00:03:48,920 AT LEAST THERE WON'T BE A MEAN BOB, PART 13. 69 00:03:50,750 --> 00:03:53,230 I DON'T KNOW ABOUT YOU, BUT I'M OUT OF HERE. 70 00:03:53,360 --> 00:03:55,270 [ inhales deeply] 71 00:04:07,980 --> 00:04:10,250 [ paws hit glass] 72 00:04:10,380 --> 00:04:12,990 WOW, 3-D. 73 00:04:13,120 --> 00:04:14,680 [ beeping] 74 00:04:14,810 --> 00:04:15,690 [ gasps] 75 00:04:22,910 --> 00:04:23,870 OH, BOY. 76 00:04:24,000 --> 00:04:27,170 SALIVIAN ATTACK SHIPS. 77 00:04:40,840 --> 00:04:43,580 DOG, WHAT ARE YOU DOING? 78 00:04:43,710 --> 00:04:46,500 SAVING THE GALAXY FROM THE FORCES OF BADNESS. 79 00:04:55,860 --> 00:04:56,900 DOG. 80 00:04:57,030 --> 00:04:57,900 IT'S JUST A MOVIE! 81 00:05:01,120 --> 00:05:04,170 NONE OF THIS IS REAL! 82 00:05:04,300 --> 00:05:09,090 WOW, GREAT SPECIAL EFFECTS. 83 00:05:09,220 --> 00:05:11,830 OKAY, DOG, I'VE HAD ENOUGH. 84 00:05:11,960 --> 00:05:14,400 WE EITHER LEAVE THIS MOVIE RIGHT NOW, OR... 85 00:05:16,400 --> 00:05:17,960 Cat: OH, MAMA. 86 00:05:18,100 --> 00:05:20,010 Mean Bob, Mean Bob. 87 00:05:20,140 --> 00:05:21,880 This is Princess Kitaen. 88 00:05:22,010 --> 00:05:23,540 Can you hear me? 89 00:05:23,670 --> 00:05:27,100 MY FRIEND, CAT, SENT HIM HURTLING INTO THE SUN. 90 00:05:27,230 --> 00:05:30,630 I'm being held prisoner on the Big Kipper asteroid. 91 00:05:30,760 --> 00:05:32,540 Please, my people need me. 92 00:05:32,680 --> 00:05:33,980 I must be rescued. 93 00:05:34,110 --> 00:05:37,160 WISH WE COULD, PRINCESS, BUT CAT SAYS WE HAVE TO-- 94 00:05:37,290 --> 00:05:39,640 COME TO YOUR RESCUE IMMEDIATELY. 95 00:05:39,770 --> 00:05:41,420 NOT TO WORRY, PRINCESS. 96 00:05:41,550 --> 00:05:44,080 WE'RE ON IT! 97 00:05:44,210 --> 00:05:45,600 [ gasping, grunting] 98 00:05:51,960 --> 00:05:53,440 COME ON, DOG. 99 00:05:53,570 --> 00:05:57,050 LET'S KICK SOME SALIVIAN BUTT. 100 00:05:58,440 --> 00:06:01,490 BUT, CAT, WE'RE OUT OF AMMO. 101 00:06:01,620 --> 00:06:03,400 [ clicking] 102 00:06:03,530 --> 00:06:06,540 [ all shout] 103 00:06:13,590 --> 00:06:16,330 RED HOT LIP SMACKERS. 104 00:06:16,460 --> 00:06:20,160 GEE, CAT, IS THIS REALLY THE RIGHT TIME FOR A REFRESHING SNACK? 105 00:06:20,290 --> 00:06:22,380 YOU BET IT IS, BUDDY BOY. 106 00:06:28,300 --> 00:06:29,820 WHOO-HOO! 107 00:06:35,260 --> 00:06:36,650 [ screaming] 108 00:06:53,450 --> 00:06:56,670 [ cheering] 109 00:06:56,800 --> 00:06:59,850 NOW THAT'S SOME FANCY SHOOTING, HOTSHOT. 110 00:07:16,260 --> 00:07:18,220 WHOA, DOG, LOOK. 111 00:07:18,350 --> 00:07:20,130 HI-HO DIGGITY. 112 00:07:43,810 --> 00:07:47,460 SAY THERE, HANDSOME. 113 00:07:47,590 --> 00:07:50,510 EVER SEEN A CATDOG CHASE ITS TAIL? 114 00:08:01,870 --> 00:08:04,650 DOG, IT'S LIKE I ALWAYS SAY, TWO HEADS... 115 00:08:04,780 --> 00:08:07,130 ARE MORE THAN ONE! 116 00:08:07,260 --> 00:08:08,610 [ groans] 117 00:08:21,710 --> 00:08:23,670 WHICH WAY TO THE PRINCESS, DOG? 118 00:08:23,800 --> 00:08:31,510 MEAN BOB ALWAYS GOES THAT WAY, BUT I KNOW A SHORTCUT. 119 00:08:37,340 --> 00:08:39,120 [ speaking Salivian] 120 00:08:39,250 --> 00:08:40,690 OH, MY. 121 00:08:40,820 --> 00:08:41,910 DON'T WORRY, CAT. 122 00:08:42,040 --> 00:08:43,470 I SPEAK FLUENT SALIVIAN. 123 00:08:43,610 --> 00:08:48,090 [ speaking Salivian] 124 00:08:48,220 --> 00:08:51,220 [ responds] 125 00:08:51,350 --> 00:08:54,570 [ speaking Salivian] 126 00:08:59,100 --> 00:09:00,270 AND HAVE A NICE DAY. 127 00:09:01,580 --> 00:09:02,410 OOPS. 128 00:09:02,540 --> 00:09:03,800 YEAH, I'LL SAY-- "OOPS." 129 00:09:03,930 --> 00:09:07,320 [ shouts command] 130 00:09:07,450 --> 00:09:09,720 [ panting, groaning] 131 00:09:15,680 --> 00:09:16,900 [ all gasp] 132 00:09:18,250 --> 00:09:19,160 DOG, THE WALL. 133 00:09:19,290 --> 00:09:22,770 DOG, THE WALL. 134 00:09:22,910 --> 00:09:23,780 OH, RIGHT. 135 00:09:31,090 --> 00:09:31,960 [ chuckles] 136 00:09:32,090 --> 00:09:33,700 COME ON, DOG. 137 00:09:33,830 --> 00:09:36,480 WE'VE GOT US A PRINCESS TO RESCUE. 138 00:09:38,620 --> 00:09:42,450 YOUR PRINCESSIBLENESS! 139 00:09:42,580 --> 00:09:44,930 PRINCESS KITAEN! 140 00:09:45,060 --> 00:09:46,800 WHERE DO THE BAD GUYS HAVE YOU? 141 00:09:46,930 --> 00:09:48,580 WHERE ARE THEY HIDING YOU? 142 00:09:48,710 --> 00:09:49,980 PRINCESS, IT'S ME, YOUR HERO. 143 00:09:50,110 --> 00:09:52,200 ARE YOU-- 144 00:09:52,330 --> 00:09:53,370 YOUR HEROES? 145 00:09:53,500 --> 00:09:55,890 WHY, UH, YES, WE ARE. 146 00:09:56,030 --> 00:09:57,500 AS A MATTER OF FACT 147 00:09:57,640 --> 00:10:01,120 WE JUST DEFEATED HALF THE BAD GUYS IN THE GALAXY 148 00:10:01,250 --> 00:10:02,070 TO RESCUE YOU. 149 00:10:03,950 --> 00:10:08,470 THEN FOR THAT, YOU DESERVE A BIG, SLOPPY KISS. 150 00:10:08,600 --> 00:10:09,690 YEAH. 151 00:10:09,820 --> 00:10:12,480 PROBABLY DO. 152 00:10:12,610 --> 00:10:13,960 [ loud smooch] 153 00:10:14,090 --> 00:10:17,610 OH, MAMA. 154 00:10:26,140 --> 00:10:28,320 AH... 155 00:10:31,280 --> 00:10:34,150 [ gasps] 156 00:10:41,720 --> 00:10:46,420 OH, I LOVE HAPPY ENDINGS. 157 00:10:46,550 --> 00:10:52,040 [ cheering and whistling] 158 00:10:52,170 --> 00:10:54,170 GET ME OUT OF HERE. 159 00:10:54,300 --> 00:10:55,350 GET ME OUT! 160 00:10:55,480 --> 00:10:58,220 SOMEBODY, ANYBODY, LET ME OUT! 161 00:10:58,350 --> 00:10:59,870 ARE YOU KIDDING ME? 162 00:11:00,000 --> 00:11:01,570 THE CROWD LOVES IT. 163 00:11:01,700 --> 00:11:05,360 [ wild cheering] 164 00:11:05,490 --> 00:11:07,840 [ stammering] 165 00:11:07,970 --> 00:11:09,530 NO... 166 00:11:09,660 --> 00:11:13,410 [ disgusted groans] 167 00:11:22,810 --> 00:11:25,640 YEAH, IT'S EVEN COOLER THAN MEAN BOB. 168 00:11:25,770 --> 00:11:27,730 I'VE ALREADY SEEN IT 136 TIMES. 169 00:11:27,860 --> 00:11:29,600 YOU'RE SO LUCKY, DUNGLAP. 170 00:11:31,860 --> 00:11:34,170 HI-HO, DIGGITY, CAT. 171 00:11:34,300 --> 00:11:38,300 SEVEN SHOWS A DAY I SAVE THE GALAXY! 172 00:11:38,430 --> 00:11:39,390 [ gulps] 173 00:11:39,520 --> 00:11:44,000 AND I GET THE GIRL. 174 00:11:44,130 --> 00:11:46,700 [ sobbing] 175 00:11:46,830 --> 00:11:47,750 [ loud smooching] 176 00:11:59,630 --> 00:12:03,980 [ clattering, vacuuming...] 177 00:12:07,030 --> 00:12:11,940 [ growling and whimpering...] 178 00:12:12,070 --> 00:12:13,510 DOG, STOP THAT! 179 00:12:13,640 --> 00:12:15,340 [ growling and whimpering...] 180 00:12:21,820 --> 00:12:24,040 DOG... I GOT AN IDEA. 181 00:12:24,170 --> 00:12:27,570 I BET YOU CAN'T DUST ALL THOSE SUITCASES 182 00:12:27,700 --> 00:12:29,350 IN JUST TWO MINUTES. 183 00:12:29,480 --> 00:12:32,270 BET I CAN. 184 00:12:32,400 --> 00:12:36,320 OKAY... GO! 185 00:12:36,450 --> 00:12:39,880 DUSTING, DUSTING, DUSTING, DUSTING, DUSTING. 186 00:12:40,020 --> 00:12:41,840 DUSTING, DUSTING, DUSTING, DUSTING, DUSTING, DU... 187 00:12:41,970 --> 00:12:44,670 Dog: HUH?! 188 00:12:44,800 --> 00:12:46,500 [ gasps] 189 00:12:51,030 --> 00:12:52,030 [ beep, hiss] 190 00:12:52,160 --> 00:12:52,850 [ gasps] 191 00:12:56,730 --> 00:12:58,380 [ gulping...] 192 00:12:58,510 --> 00:13:02,120 DOG! 193 00:13:02,250 --> 00:13:04,470 DON'T OPEN THAT! DON'T YOU KNOW WHAT THIS IS? 194 00:13:04,600 --> 00:13:06,820 [ whimpering] 195 00:13:06,960 --> 00:13:11,480 ALL RIGHT, LOOK, EVERYONE KNOWS THAT CATS HAVE NINE LIVES. 196 00:13:11,610 --> 00:13:15,880 WELL, I KEEP MY EIGHT SPARES IN THESE BOTTLES, FOR SAFEKEEPING. 197 00:13:23,540 --> 00:13:25,410 OH, BABY. 198 00:13:25,540 --> 00:13:28,020 FREE AT LAST! 199 00:13:31,200 --> 00:13:32,150 OH, NO, YOU DON'T. 200 00:13:32,280 --> 00:13:33,760 YOU GET BACK IN YOUR... 201 00:13:33,900 --> 00:13:37,590 [ laughing wildly...] 202 00:13:37,720 --> 00:13:38,900 [ gasps] 203 00:13:42,470 --> 00:13:47,390 Cat: I COULD GET RUN OVER OR, OR BUMPED OFF OR SQUASHED! 204 00:13:47,520 --> 00:13:49,690 NO, COME BACK! 205 00:13:51,430 --> 00:13:55,740 OH, THEY SURE SEEM LIKE A FUN GROUP, CAT. 206 00:13:55,870 --> 00:13:58,750 DON'T YOU REALIZE WHAT YOU DID? 207 00:13:58,880 --> 00:14:01,660 THOSE ARE MY BACKUP LIVES. 208 00:14:01,790 --> 00:14:04,320 I CAN'T LIVE WITHOUT THEM! 209 00:14:04,450 --> 00:14:05,800 OH... 210 00:14:05,930 --> 00:14:08,760 OOPS... HEE-HEE. 211 00:14:08,890 --> 00:14:12,410 [ crashing, screaming] 212 00:14:12,540 --> 00:14:15,500 [ laughing...] 213 00:14:22,860 --> 00:14:25,950 GET BACK HERE, YOU TUNA THIEF! 214 00:14:28,040 --> 00:14:29,860 [ laughing] 215 00:14:33,000 --> 00:14:37,610 TV announcer: This just in, psychopaths wreak havoc in downtown Nearburg. 216 00:14:37,740 --> 00:14:39,870 It's a kitty-cat catastrophe. 217 00:14:45,620 --> 00:14:47,360 [ humming...] 218 00:14:50,800 --> 00:14:53,630 [ all laughing] 219 00:14:53,760 --> 00:14:58,070 HOW DO YOU SPELL, UH, "I CAN'T SPELL"? 220 00:14:58,200 --> 00:15:01,330 HEY, STUPID DOGS! 221 00:15:01,460 --> 00:15:03,070 WHO SAID THAT? 222 00:15:03,200 --> 00:15:04,940 I DID. 223 00:15:06,510 --> 00:15:08,990 Cliff: HEY, WHO TURNED OUT THE LIGHTS? 224 00:15:09,120 --> 00:15:11,210 GET OFF OF ME, GET OFF OF ME! 225 00:15:11,340 --> 00:15:15,080 [ #4 laughing, Cliff yelling...] 226 00:15:19,740 --> 00:15:22,530 HEY, ISN'T, ISN'T THAT THE CAT 227 00:15:22,660 --> 00:15:26,010 WHO USUALLY HANGS OUT WITH THAT DOG? 228 00:15:26,140 --> 00:15:28,100 HE MUST BE WORKING SOLO NOW. 229 00:15:37,580 --> 00:15:39,670 [ laughs] 230 00:15:39,800 --> 00:15:41,630 Cliff: HEY, LET'S GET HIM! 231 00:15:41,760 --> 00:15:45,030 SORRY I CAN'T STICK AROUND. 232 00:15:45,160 --> 00:15:46,720 [ groaning, cracking...] 233 00:15:46,850 --> 00:15:47,990 [ laughing...] 234 00:16:05,790 --> 00:16:07,570 [ screams] 235 00:16:07,700 --> 00:16:08,750 [ screams] 236 00:16:09,750 --> 00:16:10,970 [ crash] 237 00:16:13,320 --> 00:16:15,230 [ groaning] 238 00:16:15,360 --> 00:16:16,710 HUH? OH... 239 00:16:16,840 --> 00:16:19,630 OH... 240 00:16:19,760 --> 00:16:23,590 [ mooing...] 241 00:16:23,720 --> 00:16:26,550 MOO... MOO, MOO! 242 00:16:28,030 --> 00:16:29,900 GIVE ME BACK MY MILK. 243 00:16:34,640 --> 00:16:36,120 [ laughing...] 244 00:16:37,430 --> 00:16:38,340 CIAO! 245 00:16:41,690 --> 00:16:43,950 FOLLOW THAT HALF CAT. 246 00:16:44,090 --> 00:16:45,960 [ laughing...] 247 00:16:46,090 --> 00:16:48,090 [ cow mooing...] 248 00:16:53,050 --> 00:16:55,750 [ whirring...] 249 00:16:55,880 --> 00:16:57,140 [ beeping...] 250 00:17:00,490 --> 00:17:04,760 [ meowing "I've Been Working on the Railroad"...] 251 00:17:04,890 --> 00:17:08,940 [ other Cat-lives join in meowing song...] 252 00:17:09,070 --> 00:17:14,330 [ all meowing song...] 253 00:17:14,460 --> 00:17:16,810 STOP THAT MEOWING! 254 00:17:16,940 --> 00:17:19,030 [ others join in song...] 255 00:17:19,160 --> 00:17:21,300 CAREFUL, YOU'LL OVERLOAD THE WIRES! 256 00:17:21,430 --> 00:17:26,260 [ all meowing song...] 257 00:17:27,390 --> 00:17:29,960 OH...! 258 00:17:30,090 --> 00:17:32,830 [ zapping...] 259 00:17:32,960 --> 00:17:34,530 BAD KITTY! 260 00:18:02,380 --> 00:18:03,690 COME ON, CAT. 261 00:18:03,820 --> 00:18:05,820 LET'S CATCH THOSE CRAZY KITTY-CATS. 262 00:18:05,950 --> 00:18:07,170 [ Cat growls] 263 00:18:13,350 --> 00:18:16,790 [ crowd yelling...] 264 00:18:16,920 --> 00:18:18,530 Man: ...BREAK! COME ON! 265 00:18:18,660 --> 00:18:20,090 [ crowd yelling...] 266 00:18:23,490 --> 00:18:28,320 BOY, CAT, THIS NEIGHBORHOOD IS REALLY GOING DOWNHILL. 267 00:18:28,450 --> 00:18:32,410 JUST KEEP YOUR EYES PEELED FOR MY SPARE LIVES. 268 00:18:35,850 --> 00:18:37,720 STOP, YOU GOT TO HELP ME! 269 00:18:37,850 --> 00:18:40,510 [ screaming...] 270 00:18:40,640 --> 00:18:44,070 DON'T BOTHER. 271 00:18:44,210 --> 00:18:45,950 [ mouse squeaking] 272 00:18:46,080 --> 00:18:47,210 [ gulps] 273 00:18:47,340 --> 00:18:48,690 [ laughs] 274 00:18:48,820 --> 00:18:51,430 THERE, FOLLOW THAT CAT. 275 00:18:52,740 --> 00:18:54,000 [ crash] 276 00:18:58,960 --> 00:19:00,920 WHEW... GOOD. 277 00:19:01,050 --> 00:19:03,090 I'LL BE SAFER ON FOOT. 278 00:19:03,220 --> 00:19:05,100 [ siren wailing, Cat screams] 279 00:19:05,230 --> 00:19:10,410 [ gasping and panting] 280 00:19:10,540 --> 00:19:11,670 [ laughs] 281 00:19:11,800 --> 00:19:14,020 [ grunting] 282 00:19:14,150 --> 00:19:17,150 COME ON, CAT, THERE HE IS! 283 00:19:21,680 --> 00:19:24,380 [ crowd yelling...] 284 00:19:30,820 --> 00:19:32,210 THERE HE IS! 285 00:19:32,340 --> 00:19:34,600 THAT'S THE TROUBLE-MAKING CAT! 286 00:19:35,730 --> 00:19:36,820 ME? 287 00:19:36,950 --> 00:19:38,520 OH... OH, NO, NO, NO, NO. 288 00:19:38,650 --> 00:19:40,440 YOU'VE GOT IT ALL WRONG. 289 00:19:40,570 --> 00:19:43,610 UM, YOU SEE, UH, DOG HERE WAS DUSTING SOME BOTTLES 290 00:19:43,740 --> 00:19:46,920 AND [ laughs]-- IT'S FUNNY, 'CAUSE, QUITE ACCIDENTALLY... 291 00:19:47,050 --> 00:19:48,360 GET HIM! 292 00:19:48,490 --> 00:19:50,180 [ all yelling..] 293 00:19:52,320 --> 00:19:55,410 WHOA...! 294 00:19:56,930 --> 00:19:59,280 [ sirens wailing...] 295 00:20:12,640 --> 00:20:15,430 [ both gasping and panting] 296 00:20:15,560 --> 00:20:21,040 DOG, I'LL NEVER FIND MY EXTRA LIVES WITH THAT MOB AFTER ME. 297 00:20:21,170 --> 00:20:23,090 IT'S SOMEWHAT DISTRACTING! 298 00:20:23,220 --> 00:20:24,830 [ gagging...] 299 00:20:24,960 --> 00:20:26,570 PULL YOURSELF TOGETHER, CAT. 300 00:20:26,700 --> 00:20:28,570 WE CAN'T GIVE UP. 301 00:20:28,700 --> 00:20:32,920 NOW, IF YOU WERE YOU, WHERE WOULD YOU GO? 302 00:20:33,050 --> 00:20:35,530 UM, IF I WAS... 303 00:20:35,660 --> 00:20:36,670 THE FISH MARKET! 304 00:20:36,800 --> 00:20:38,230 THE FISH MARKET! 305 00:20:42,190 --> 00:20:44,890 [ all laughing and yelling...] 306 00:20:49,770 --> 00:20:51,640 Cat-life: PULL MY FINGER! 307 00:20:51,770 --> 00:20:52,770 [ laughter] 308 00:20:52,900 --> 00:20:54,160 HEY, WAS THAT ME? 309 00:20:54,290 --> 00:20:56,290 [ laughter and yelling...] 310 00:20:56,420 --> 00:21:00,560 HEY, LIVES, IS THIS THE LIFE OR WHAT? 311 00:21:00,690 --> 00:21:03,870 Cat: ALL RIGHT, BOYS, PARTY'S OVER. 312 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 [ laughs] 313 00:21:05,690 --> 00:21:08,440 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH THAT, CLEAN US? 314 00:21:08,570 --> 00:21:09,870 SOMETHING LIKE THAT. 315 00:21:10,000 --> 00:21:12,220 SUCK 'EM UP, DOG! 316 00:21:12,350 --> 00:21:13,350 [ vacuum whirs loudly...] 317 00:21:13,480 --> 00:21:14,400 [ Cat snickers] 318 00:21:50,870 --> 00:21:53,000 Dog: YOU'RE A LITTLE LATE, EIGHT! 319 00:21:56,960 --> 00:21:58,360 FREE AT LAST! 320 00:21:58,490 --> 00:22:00,710 YES... OH, WHOA...! 321 00:22:00,840 --> 00:22:02,530 [ snickers] 322 00:22:10,720 --> 00:22:12,460 [ panting fearfully...] 323 00:22:28,780 --> 00:22:30,780 I GOT HIM, CAT! I GOT HIM! 324 00:22:30,910 --> 00:22:33,300 YEAH, YOU SURE DO, DOG. 325 00:22:33,430 --> 00:22:36,920 YOU KNOW, CAT, YOUR OTHER LIVES WERE KIND OF NICE 326 00:22:37,050 --> 00:22:39,000 BUT NOBODY CAN TAKE YOUR PLACE. 327 00:22:39,140 --> 00:22:40,220 [ chuckles] 328 00:22:40,350 --> 00:22:41,440 THANKS, PAL. 329 00:22:41,570 --> 00:22:42,970 Cat [ muffled]: DOG... 330 00:22:43,100 --> 00:22:44,230 DOG...! 331 00:22:44,360 --> 00:22:45,710 [ chuckles] 332 00:22:45,840 --> 00:22:48,580 YOU KNOW, DOG, THIS COULD BE THE START 333 00:22:48,710 --> 00:22:50,670 OF A BEAUTIFUL RELATIONSHIP. 334 00:22:55,060 --> 00:22:57,940 ♪ ONE FINE DAY WITH A WOOF AND A PURR ♪ 335 00:22:58,070 --> 00:22:59,590 ♪ A BABY WAS BORN AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪ 336 00:22:59,720 --> 00:23:00,940 ♪ NO BLUE BUG AND NO THREE-EYED FROG ♪ 337 00:23:01,070 --> 00:23:02,290 ♪ JUST A FELINE, CANINE 338 00:23:02,420 --> 00:23:03,510 ♪ LITTLE CATDOG 339 00:23:03,640 --> 00:23:06,900 ♪ CATDOG... CATDOG... 340 00:23:07,030 --> 00:23:09,910 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG ♪ 341 00:23:10,040 --> 00:23:12,820 ♪ OUT ON THE ROAD OR BACK IN TOWN ♪ 342 00:23:12,950 --> 00:23:14,480 ♪ ALL KIND OF CRITTERS PUTTING CATDOG DOWN ♪ 343 00:23:14,610 --> 00:23:15,780 ♪ GOT TO RISE ABOVE IT, GOT TO TRY TO GET ALONG ♪ 344 00:23:15,910 --> 00:23:17,350 ♪ GOT TO WALK TOGETHER, GOT TO SING THIS SONG ♪ 345 00:23:17,480 --> 00:23:21,830 ♪ CATDOG... CATDOG... 346 00:23:21,960 --> 00:23:23,270 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG... ♪ 347 00:23:23,400 --> 00:23:27,440 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 348 00:23:27,580 --> 00:23:28,970 and NICKELODEON] 349 00:23:29,100 --> 00:23:30,750 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 350 00:23:30,880 --> 00:23:34,360 [Captioned byThe Caption Center WGBH Educational Foundation] 22401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.