All language subtitles for CatDog - S01E32-E33 - Neferkitty & Curiousity Almost Killed The Cat (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,550 --> 00:00:06,860 - ♪ 2 00:00:06,970 --> 00:00:08,590 ♪ One fine day with a woof and a purr ♪ 3 00:00:08,690 --> 00:00:10,350 ♪ A baby was born and it caused a little stir ♪ 4 00:00:10,450 --> 00:00:12,180 ♪ No blue bug and no three-eyed frog ♪ 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,080 ♪ Just a feline canine little CatDog ♪ 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,770 ♪ CatDog 7 00:00:15,870 --> 00:00:17,870 ♪ CatDog 8 00:00:17,980 --> 00:00:21,260 ♪ Alone in the world was a little CatDog ♪ 9 00:00:21,360 --> 00:00:23,290 ♪ Out on the road or back in town ♪ 10 00:00:23,400 --> 00:00:25,020 ♪ All kind of critters putting CatDog down ♪ 11 00:00:25,120 --> 00:00:26,990 ♪ Gotta rise above it, gotta try to get along ♪ 12 00:00:27,090 --> 00:00:28,710 ♪ Gotta walk together, gotta sing this song ♪ 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,440 ♪ CatDog 14 00:00:30,540 --> 00:00:32,540 ♪ CatDog 15 00:00:32,650 --> 00:00:35,860 ♪ Alone in the world was a little CatDog ♪ 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,520 ♪ CatDog 17 00:00:37,620 --> 00:00:39,660 ♪ CatDog 18 00:00:39,760 --> 00:00:41,860 ♪ Alone in the world was a little CatDog ♪ 19 00:00:41,970 --> 00:00:44,590 ♪♪ 20 00:00:50,600 --> 00:00:54,880 - ♪ 21 00:01:01,820 --> 00:01:04,060 - [horns honking] 22 00:01:04,160 --> 00:01:08,890 - [splash] 23 00:01:08,990 --> 00:01:11,410 - [moaning] 24 00:01:11,510 --> 00:01:15,450 - ♪ 25 00:01:15,550 --> 00:01:18,490 - [splash] 26 00:01:18,590 --> 00:01:21,280 - [grunting] 27 00:01:25,560 --> 00:01:28,120 - [splash] 28 00:01:28,220 --> 00:01:29,770 - [sighs] 29 00:01:29,880 --> 00:01:33,160 You know, Dog, it wasn't always like this. 30 00:01:33,260 --> 00:01:37,230 In the old days, cats were revered, respected, 31 00:01:37,330 --> 00:01:39,820 treated like royalty. 32 00:01:39,920 --> 00:01:43,580 - [laughing] 33 00:01:43,680 --> 00:01:44,860 That's so funny, Cat. 34 00:01:44,960 --> 00:01:46,380 You're a comedian. 35 00:01:46,480 --> 00:01:49,280 - All right, fine, I'll prove it. 36 00:01:49,380 --> 00:01:51,660 - ♪ 37 00:01:51,760 --> 00:01:54,250 - A little history lesson, Dog. 38 00:01:54,350 --> 00:01:55,390 [blows] 39 00:01:55,490 --> 00:01:56,840 - Aaaa... 40 00:01:56,940 --> 00:01:58,940 Aaa-choo! 41 00:01:59,040 --> 00:02:01,980 - ♪ 42 00:02:15,790 --> 00:02:17,240 - DOG: [sighs] 43 00:02:17,340 --> 00:02:19,890 "Cats through history." 44 00:02:20,000 --> 00:02:25,170 - [distant screaming] 45 00:02:29,040 --> 00:02:31,250 - Mm, mm. 46 00:02:31,350 --> 00:02:32,630 This date is tart. 47 00:02:32,730 --> 00:02:34,840 Phee-ee, I hate tart. 48 00:02:34,940 --> 00:02:37,010 It offends my royal palate. 49 00:02:37,120 --> 00:02:40,980 - Sorry, Royal Cat, it won't happen again. 50 00:02:41,090 --> 00:02:43,680 - [sighs] See that it doesn't. 51 00:02:43,780 --> 00:02:46,640 - ♪ 52 00:02:55,310 --> 00:02:57,000 - Now, prepare my pedicure. 53 00:02:57,100 --> 00:02:59,900 My, uh, cuticles have grown unkempt. 54 00:03:00,000 --> 00:03:00,900 - Yes, Royal Cat. 55 00:03:01,000 --> 00:03:02,730 I'll do your nails, too. 56 00:03:02,830 --> 00:03:05,350 - [screaming in distance] 57 00:03:05,460 --> 00:03:08,180 - ♪ 58 00:03:11,880 --> 00:03:14,290 - How's a Pharaoh supposed to rest in peace 59 00:03:14,400 --> 00:03:16,920 when his own tomb is in pieces? 60 00:03:17,020 --> 00:03:18,540 Spread out. 61 00:03:18,640 --> 00:03:19,540 - Ooh, master. 62 00:03:19,640 --> 00:03:20,990 Mwah, mwah, mwah. 63 00:03:21,090 --> 00:03:24,440 Oh no, come on now, Pharaoh, you're fit as a fiddle. 64 00:03:24,540 --> 00:03:26,030 Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah. 65 00:03:26,130 --> 00:03:30,650 You'll be with us for a good, long time. 66 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 - Ah. 67 00:03:31,860 --> 00:03:33,760 Royal Cat. 68 00:03:33,860 --> 00:03:35,070 - [moaning] 69 00:03:35,180 --> 00:03:38,070 - You do love me, don't you? Yes, you do. 70 00:03:38,180 --> 00:03:41,220 - [screaming in distance] 71 00:03:41,320 --> 00:03:42,360 - [whispers] Not particularly, 72 00:03:42,460 --> 00:03:45,290 but this royal gig's too sweet to give up. 73 00:03:45,390 --> 00:03:47,950 - [sighs] I feel weary. 74 00:03:48,050 --> 00:03:50,160 I must nap. 75 00:03:50,260 --> 00:03:52,500 - ♪ 76 00:03:54,610 --> 00:03:58,230 - Make sure the slaves get moving on my pyramid. 77 00:03:58,340 --> 00:04:00,790 - So it is written, so it shall be done. 78 00:04:00,890 --> 00:04:02,480 - Very good. 79 00:04:02,580 --> 00:04:04,930 Let's roll. 80 00:04:05,030 --> 00:04:06,590 - ♪ 81 00:04:06,690 --> 00:04:08,310 - [claps] 82 00:04:08,420 --> 00:04:10,310 - Okay, slavish ones, 83 00:04:10,420 --> 00:04:13,970 the Royal Cat is up for some sand skiing. 84 00:04:14,080 --> 00:04:19,120 - ♪ 85 00:04:19,220 --> 00:04:21,600 - Faster, you lazy Sumerians. 86 00:04:21,700 --> 00:04:25,190 - ♪ 87 00:04:25,290 --> 00:04:28,020 - [grunting] 88 00:04:28,120 --> 00:04:31,710 - I thought this is what they invented camels for. 89 00:04:31,820 --> 00:04:33,340 - ♪ 90 00:04:33,440 --> 00:04:37,550 - Royal Cat, how come I always have to be on the bottom? 91 00:04:37,650 --> 00:04:40,000 I mean, couldn't we take turns? 92 00:04:40,100 --> 00:04:44,140 - Take turn-- [laughing] 93 00:04:44,240 --> 00:04:45,250 That's priceless. 94 00:04:45,350 --> 00:04:47,070 Oh, thank you, Slave Dog. 95 00:04:47,180 --> 00:04:48,870 Oh, I needed a good laugh. 96 00:04:48,970 --> 00:04:50,700 - I'm serious. 97 00:04:50,800 --> 00:04:54,320 - Look, Slave Dog, we've been over this a thousand times. 98 00:04:54,430 --> 00:04:56,220 It's the royal order of things. 99 00:04:56,330 --> 00:05:00,920 I'm in my place, and you are in yours. 100 00:05:01,020 --> 00:05:05,820 [laughing] 101 00:05:05,920 --> 00:05:09,130 - ♪ 102 00:05:11,890 --> 00:05:14,550 - [crying] Oh, I'm sorry. 103 00:05:14,650 --> 00:05:20,350 But this is...the greatest story...ever told. 104 00:05:20,450 --> 00:05:23,210 - Well, I don't think it's so great. 105 00:05:23,320 --> 00:05:25,770 And I think you're making the whole thing up. 106 00:05:25,870 --> 00:05:26,700 - Oh, really? 107 00:05:26,800 --> 00:05:28,740 Well, read it and weep. 108 00:05:28,840 --> 00:05:29,840 - Royal Cat-- 109 00:05:29,950 --> 00:05:30,770 - Royal Cat, that's me. 110 00:05:30,880 --> 00:05:32,120 - Yeah, that's you. 111 00:05:32,220 --> 00:05:34,050 --finished his sand skiing, 112 00:05:34,160 --> 00:05:38,060 and he and the slaves headed back to the palace. 113 00:05:38,160 --> 00:05:42,300 - ♪ 114 00:05:42,410 --> 00:05:44,200 - We must do this again tomorrow. 115 00:05:44,300 --> 00:05:49,620 Everyone, check your schedules and chisel it in...say noonish. 116 00:05:49,720 --> 00:05:53,310 - [screaming in distance] 117 00:05:53,420 --> 00:05:56,280 - [grunting] 118 00:05:56,390 --> 00:05:59,040 - ♪ 119 00:06:04,740 --> 00:06:09,640 - [sighs] It doesn't get much better than this. 120 00:06:09,740 --> 00:06:11,810 - [clears throat] 121 00:06:11,920 --> 00:06:15,300 Maybe it does, if you catch my drift. 122 00:06:15,400 --> 00:06:18,300 - What are you talking about, sand rodent? 123 00:06:18,410 --> 00:06:20,510 - ♪ 124 00:06:20,620 --> 00:06:21,650 - Don't you get it? 125 00:06:21,760 --> 00:06:23,380 Once the Pharaoh kicks, 126 00:06:23,480 --> 00:06:26,100 somebody's gonna have to run the show. 127 00:06:26,210 --> 00:06:28,070 - Well, sure, but, I-- 128 00:06:28,180 --> 00:06:30,520 - ♪ 129 00:06:30,630 --> 00:06:32,840 - Of course. 130 00:06:32,940 --> 00:06:37,050 I've got the noble blood lines, the regal demeanor. 131 00:06:37,150 --> 00:06:39,640 Oh, Pharaoh Cat. 132 00:06:39,740 --> 00:06:43,640 Ooh, I like the sound of that. 133 00:06:43,740 --> 00:06:48,440 - PHAROAH: [moaning] 134 00:06:48,540 --> 00:06:50,650 - Shouldn't be too long either. 135 00:06:50,750 --> 00:06:54,340 The old coot's already got one foot in the pyramid. 136 00:06:54,440 --> 00:06:58,450 - PHAROAH: Royal Cat... 137 00:06:58,550 --> 00:07:01,040 why is it taking them so long to finish? 138 00:07:01,140 --> 00:07:02,870 - Well, you know, it's hard to get 139 00:07:02,970 --> 00:07:04,760 good slave labor these days. 140 00:07:04,870 --> 00:07:06,350 - Ooh. 141 00:07:06,460 --> 00:07:09,150 It's just that the sooner my tomb gets built, 142 00:07:09,250 --> 00:07:13,430 the sooner I can sleep the big sleep. 143 00:07:15,810 --> 00:07:18,610 - ♪ 144 00:07:18,710 --> 00:07:20,750 - Hey, servants, the great Rancid Otek 145 00:07:20,850 --> 00:07:21,950 needs a pyramid built! 146 00:07:22,060 --> 00:07:23,200 What's the hold up here? 147 00:07:23,300 --> 00:07:24,780 Come on. 148 00:07:24,890 --> 00:07:26,650 - But you had us sand skiing. 149 00:07:26,750 --> 00:07:28,270 Ow! 150 00:07:28,370 --> 00:07:30,550 - And you, Slave Dog, move those rocks, 151 00:07:30,650 --> 00:07:32,790 or you too will face my wrath. 152 00:07:32,900 --> 00:07:34,590 - No! 153 00:07:34,690 --> 00:07:36,730 Your reign of terror is over. 154 00:07:36,830 --> 00:07:38,900 Down with the Royal Cat! 155 00:07:39,010 --> 00:07:41,210 - ALL: Down with the Royal Cat. 156 00:07:41,320 --> 00:07:43,180 [growling] 157 00:07:45,460 --> 00:07:46,980 - No, Royal Cat loses. 158 00:07:47,080 --> 00:07:48,570 Slave Dog wins. 159 00:07:48,670 --> 00:07:49,600 The end. - What? 160 00:07:49,710 --> 00:07:50,980 Give me that. 161 00:07:51,090 --> 00:07:53,920 - ♪ 162 00:07:58,400 --> 00:08:00,680 - [laughing] Nice try, Dog. 163 00:08:00,790 --> 00:08:03,930 - Eeeee, eeee. 164 00:08:04,030 --> 00:08:07,550 - Now, here's what it really says. 165 00:08:07,650 --> 00:08:10,690 - [indistinct yelling] 166 00:08:10,800 --> 00:08:13,420 - [unintelligible] 167 00:08:17,420 --> 00:08:21,120 - And you, Slave Dog...move those rocks, 168 00:08:21,220 --> 00:08:23,880 or you too will face my wrath. 169 00:08:23,980 --> 00:08:26,810 - Yes, Royal Cat, at once, if not sooner. 170 00:08:26,920 --> 00:08:28,090 - Excellent graveling. 171 00:08:28,190 --> 00:08:30,060 Now that's the spirit. 172 00:08:30,160 --> 00:08:33,650 Remember, it's the royal order of things. 173 00:08:33,750 --> 00:08:36,060 I am in my place. 174 00:08:36,170 --> 00:08:38,410 - And I am in mine. 175 00:08:38,510 --> 00:08:40,240 - Exactly. 176 00:08:40,340 --> 00:08:42,030 - ♪ 177 00:08:42,140 --> 00:08:44,380 - [grunting] 178 00:08:51,390 --> 00:08:53,110 - [grunts] 179 00:08:53,220 --> 00:08:56,910 - ♪ 180 00:09:05,130 --> 00:09:06,370 - I did it. 181 00:09:06,470 --> 00:09:07,780 Me. 182 00:09:07,890 --> 00:09:11,680 By myself with these bare hands. 183 00:09:11,790 --> 00:09:14,450 I built the pyramid all alone. 184 00:09:14,550 --> 00:09:16,140 I am a leader. 185 00:09:16,240 --> 00:09:17,830 I am a ruler. 186 00:09:17,930 --> 00:09:19,310 I am king. 187 00:09:19,420 --> 00:09:22,250 I am... 188 00:09:22,350 --> 00:09:27,490 Pharaoh. [echoes] 189 00:09:31,840 --> 00:09:35,640 So what do you think of your tomb, Rancid Otek? 190 00:09:35,740 --> 00:09:38,810 - Oh, it's to die for. 191 00:09:38,920 --> 00:09:41,750 - ♪ 192 00:09:48,860 --> 00:09:53,860 - Oh, why, why, why, why, why? [crying] 193 00:09:56,210 --> 00:09:57,900 Okay, well that will be enough of that. 194 00:09:58,010 --> 00:10:00,280 It's mummy time. 195 00:10:00,390 --> 00:10:04,120 - ♪ 196 00:10:04,220 --> 00:10:06,050 - Hep, hep, hep, heep. 197 00:10:06,150 --> 00:10:08,740 - ♪ 198 00:10:12,330 --> 00:10:14,400 - Ah, good idea. 199 00:10:14,510 --> 00:10:15,440 Gotta look all spiffy 200 00:10:15,540 --> 00:10:18,130 for my coronation as the new Pharaoh. 201 00:10:18,230 --> 00:10:21,580 - ♪ 202 00:10:26,240 --> 00:10:29,040 - [feedback buzzes] - Testing, one, two, three. 203 00:10:29,140 --> 00:10:31,070 Testing. 204 00:10:31,180 --> 00:10:34,840 Now, let's give a great big fertile crescent welcome 205 00:10:34,940 --> 00:10:38,810 to your new Pharaoh....me. 206 00:10:38,910 --> 00:10:41,190 - Me, Rancid Otek the second. 207 00:10:41,290 --> 00:10:43,600 - Look, Rancy, there's got to be some mistake. 208 00:10:43,710 --> 00:10:45,120 - No, there's no mistake. 209 00:10:45,230 --> 00:10:46,710 You're going into the tomb with my uncle, 210 00:10:46,810 --> 00:10:48,190 along with all his other possessions. 211 00:10:48,300 --> 00:10:50,020 - What? 212 00:10:50,130 --> 00:10:51,400 - Would you do the honors? 213 00:10:51,510 --> 00:10:52,470 - Oh, with pleasure. 214 00:10:52,580 --> 00:10:53,990 - With great pleasure. 215 00:10:54,100 --> 00:10:56,510 - Uh, with them. 216 00:10:56,620 --> 00:10:59,830 - No, you can't do--cease and desist. 217 00:10:59,930 --> 00:11:02,480 Whoo-hoo! 218 00:11:02,590 --> 00:11:05,630 What kind of lousy, stupid-- 219 00:11:05,730 --> 00:11:08,940 this is the worst story ever told. 220 00:11:09,040 --> 00:11:11,390 - But, Cat, that's not the end. 221 00:11:11,490 --> 00:11:13,740 It gets worse. 222 00:11:13,840 --> 00:11:16,120 - CAT: Isn't this just great. 223 00:11:16,220 --> 00:11:21,190 Me and you, Slave Dog, locked in this tomb forever. 224 00:11:21,300 --> 00:11:22,370 Slave Dog? 225 00:11:22,470 --> 00:11:23,750 Slave Dog? 226 00:11:23,850 --> 00:11:24,750 Oh, no. 227 00:11:24,850 --> 00:11:25,850 No. 228 00:11:25,960 --> 00:11:27,720 No! 229 00:11:27,820 --> 00:11:28,680 Let me out of here. 230 00:11:28,790 --> 00:11:30,720 Let me out! 231 00:11:30,820 --> 00:11:32,170 Slave Dog! 232 00:11:32,270 --> 00:11:35,480 I command you, let me out now! 233 00:11:38,110 --> 00:11:39,450 - Sorry, Royal Cat. 234 00:11:39,560 --> 00:11:41,390 It's like you said. 235 00:11:41,490 --> 00:11:45,290 You have your place, and I have mine. 236 00:11:45,390 --> 00:11:47,740 [laughing] 237 00:11:47,840 --> 00:11:49,630 - CAT: [crying] 238 00:11:52,150 --> 00:11:55,190 - ♪ 239 00:11:59,890 --> 00:12:02,300 - ♪ 240 00:12:05,100 --> 00:12:07,410 - [laughing] 241 00:12:14,450 --> 00:12:16,450 Hey, Cat, what'd you doing? 242 00:12:16,560 --> 00:12:17,320 - [humming] 243 00:12:17,420 --> 00:12:18,870 Writing in my diary. 244 00:12:18,970 --> 00:12:22,050 - Oooh. 245 00:12:22,150 --> 00:12:25,640 What's a di-a-ry? 246 00:12:25,740 --> 00:12:27,980 - It is my private journal where, in private, 247 00:12:28,090 --> 00:12:30,920 I privately write down my private thoughts. 248 00:12:31,020 --> 00:12:32,060 - Oh, private. 249 00:12:32,160 --> 00:12:33,680 I wanna see! 250 00:12:33,780 --> 00:12:37,300 - No, Dog, private means it's for my eyes only. 251 00:12:37,410 --> 00:12:39,680 - Do you write stuff about me in your diary? 252 00:12:39,790 --> 00:12:40,720 - [sighs] 253 00:12:40,820 --> 00:12:42,830 Maybe. Maybe not. 254 00:12:42,930 --> 00:12:44,520 - Oh, oh, let me read. 255 00:12:44,620 --> 00:12:45,930 Let me read. 256 00:12:51,010 --> 00:12:53,180 - CAT: Ow! Ow! 257 00:12:53,280 --> 00:12:55,460 [grunting] 258 00:12:55,560 --> 00:12:58,150 - ♪ 259 00:13:01,780 --> 00:13:03,880 - Oooh-oooh! 260 00:13:03,990 --> 00:13:05,500 - CAT: No, no, no, don't-- 261 00:13:05,610 --> 00:13:08,610 [indistinct yelling] 262 00:13:15,690 --> 00:13:16,450 - Don't stop. 263 00:13:16,550 --> 00:13:17,900 Don't you get it, Dog? 264 00:13:18,000 --> 00:13:22,590 You never, ever, ever, ever, never read someone else's diary. 265 00:13:22,690 --> 00:13:23,590 That's the rule. 266 00:13:23,690 --> 00:13:26,590 - Oh, okay, okay. 267 00:13:26,700 --> 00:13:28,660 I want my own diary. 268 00:13:28,770 --> 00:13:31,500 - ♪ 269 00:13:33,980 --> 00:13:36,220 - So much exciting things, I don't where to start. 270 00:13:36,330 --> 00:13:40,540 - So, um, how's your diary coming? 271 00:13:40,640 --> 00:13:42,470 - Fine, just fine. 272 00:13:42,580 --> 00:13:44,960 [humming] 273 00:13:45,060 --> 00:13:46,480 How do you spell cat? 274 00:13:46,580 --> 00:13:48,030 - CAT: Capital C. 275 00:13:48,130 --> 00:13:51,580 Capital--hey, are you writing about me? 276 00:13:51,690 --> 00:13:54,240 - Maybe. Maybe not. 277 00:13:54,350 --> 00:13:55,690 Good night, Cat. 278 00:13:55,800 --> 00:13:58,110 [snoring] 279 00:14:02,010 --> 00:14:05,430 [snoring continues] 280 00:14:05,530 --> 00:14:08,430 - ♪ 281 00:14:12,050 --> 00:14:12,990 - [whispering] Let me see now. 282 00:14:13,090 --> 00:14:14,780 "Dear Diary, my name is Dog." 283 00:14:14,880 --> 00:14:17,610 Blah, blah, blah, blah, blah. 284 00:14:17,710 --> 00:14:18,850 But where's the good stuff? 285 00:14:18,960 --> 00:14:21,100 Where's the dirt? 286 00:14:21,200 --> 00:14:24,000 - [yawns] 287 00:14:24,100 --> 00:14:27,790 C-c-c-c-cat, is that you? 288 00:14:27,900 --> 00:14:29,280 - [nervous laughing] 289 00:14:29,380 --> 00:14:30,490 - Hi. 290 00:14:30,590 --> 00:14:33,590 What are you doing with my diary? 291 00:14:33,700 --> 00:14:38,220 - Oh...you forgot to lock it, so I-- 292 00:14:38,320 --> 00:14:41,880 I woke up to...lock it for you. 293 00:14:41,980 --> 00:14:42,840 - Oh. 294 00:14:42,950 --> 00:14:45,640 Thanks, Cat. 295 00:14:45,740 --> 00:14:47,020 - Well, it's--you're welcome. 296 00:14:47,120 --> 00:14:48,330 - You always help me out. 297 00:14:48,430 --> 00:14:49,370 [laughing] 298 00:14:49,470 --> 00:14:50,710 Night. 299 00:14:50,820 --> 00:14:51,580 - [nervous laughing] 300 00:14:51,680 --> 00:14:54,470 Yeah, well. Good night. 301 00:14:56,960 --> 00:15:02,660 - [Dog snoring] 302 00:15:02,760 --> 00:15:03,520 - [whispers] Let me see. 303 00:15:03,620 --> 00:15:05,870 Du, du, du, here's my name. 304 00:15:05,970 --> 00:15:10,490 "Cat is the most trustworthy person I know." 305 00:15:10,590 --> 00:15:12,080 But that's it? 306 00:15:12,180 --> 00:15:14,180 What a lame diary. 307 00:15:14,290 --> 00:15:15,980 - Hey, cat. 308 00:15:16,080 --> 00:15:17,810 Could you say that again? 309 00:15:17,910 --> 00:15:21,160 I wanna shoot it from a different angle. 310 00:15:21,260 --> 00:15:22,160 [laughs] 311 00:15:22,260 --> 00:15:23,920 - Give me that, you little twerp. 312 00:15:24,020 --> 00:15:26,300 - I think I'll hold onto it. 313 00:15:26,400 --> 00:15:28,060 But I'll tell you what. 314 00:15:28,160 --> 00:15:30,990 You be my personal servant for a week, 315 00:15:31,100 --> 00:15:34,070 and then I'll give you the tapesy-wapesy. 316 00:15:34,170 --> 00:15:35,480 [laughs] 317 00:15:35,580 --> 00:15:37,240 - But that's blackmail. 318 00:15:37,350 --> 00:15:38,420 - Yeah, I know. 319 00:15:38,520 --> 00:15:40,110 [laughs] Check this out. 320 00:15:40,210 --> 00:15:42,830 It's pretty juicy stuff. 321 00:15:42,940 --> 00:15:47,220 - "Cat is the most trustworthy person I know." 322 00:15:47,320 --> 00:15:50,910 - Maybe I outta wake Dog and give him a little screening. 323 00:15:51,010 --> 00:15:52,360 - [snoring] 324 00:15:52,460 --> 00:15:54,260 - No, no, please, Winslow. 325 00:15:54,360 --> 00:15:57,050 You can't show that to Dog, he'd never forgive me. 326 00:15:57,160 --> 00:16:01,020 - Then I'll see you first thing in the morning, Servant Boy. 327 00:16:01,130 --> 00:16:03,410 [laughing] 328 00:16:03,510 --> 00:16:04,820 - [door closes] 329 00:16:04,920 --> 00:16:06,340 - [yawns] 330 00:16:06,440 --> 00:16:08,200 Oh. 331 00:16:08,310 --> 00:16:13,900 "Dear Diary, I am now waking up." 332 00:16:14,000 --> 00:16:17,490 - [bell ringing] 333 00:16:17,590 --> 00:16:18,770 - What do you want? 334 00:16:18,870 --> 00:16:21,250 - I'll have two eggs with a side of bacon and-- 335 00:16:21,350 --> 00:16:23,980 - Get it yourself. 336 00:16:24,080 --> 00:16:27,050 - Yoo-hoo! 337 00:16:27,150 --> 00:16:29,470 - Oh. 338 00:16:29,570 --> 00:16:34,750 Would you like those scrambled or sunny side-up? 339 00:16:34,850 --> 00:16:38,160 - [chewing loudly] 340 00:16:38,270 --> 00:16:41,550 - ♪ 341 00:16:46,760 --> 00:16:49,310 - [bell rings] 342 00:16:51,010 --> 00:16:52,520 - Ahhh! 343 00:16:56,420 --> 00:16:58,360 - [bell rings] 344 00:17:03,950 --> 00:17:07,230 - "Dear Diary, I am now following Cat, 345 00:17:07,330 --> 00:17:09,300 who has a spiffy new outfit on." 346 00:17:09,400 --> 00:17:11,820 - [bell ringing] 347 00:17:11,920 --> 00:17:13,860 - CAT: [groans] 348 00:17:13,960 --> 00:17:19,140 Well, what can I do for you, Winslow? 349 00:17:19,240 --> 00:17:20,930 - Huh? 350 00:17:21,040 --> 00:17:23,900 - Master Winslow. 351 00:17:24,000 --> 00:17:26,390 - Oh, I got a little laundry for you to do. 352 00:17:26,490 --> 00:17:29,700 - [flies buzzing] 353 00:17:29,800 --> 00:17:33,250 - And I like my dainties hand-washed. 354 00:17:33,360 --> 00:17:35,290 [laughing] 355 00:17:35,390 --> 00:17:38,710 - ♪ 356 00:17:42,330 --> 00:17:44,230 - [laughs] 357 00:17:44,330 --> 00:17:46,440 - You. 358 00:17:46,540 --> 00:17:47,990 - ♪ 359 00:17:48,100 --> 00:17:51,720 - [squeaking] 360 00:17:51,820 --> 00:17:52,860 - [growls] 361 00:17:52,960 --> 00:17:55,030 - WINSLOW: Hmm-mm. 362 00:17:55,140 --> 00:17:57,210 - CAT: [humming] 363 00:17:57,310 --> 00:17:59,630 - ♪ 364 00:17:59,730 --> 00:18:03,730 - [bell ringing] 365 00:18:03,840 --> 00:18:05,110 - [splash] 366 00:18:09,570 --> 00:18:11,120 - [whistles] 367 00:18:11,220 --> 00:18:12,430 - Oh! 368 00:18:12,530 --> 00:18:15,430 - [indistinct chatter] 369 00:18:21,340 --> 00:18:22,300 - [gasps] 370 00:18:22,410 --> 00:18:23,930 - [bell ringing] 371 00:18:24,030 --> 00:18:25,960 - WINSLOW: Oh, Cat! 372 00:18:26,070 --> 00:18:31,970 - [numerous bells ringing] 373 00:18:32,070 --> 00:18:34,970 - Ahh! 374 00:18:35,070 --> 00:18:40,320 - DOG: [snoring] 375 00:18:40,420 --> 00:18:41,770 - [laughs] 376 00:18:41,870 --> 00:18:44,190 Hmmmm. 377 00:18:44,290 --> 00:18:47,430 - ♪ 378 00:18:54,710 --> 00:18:57,580 - [metal clanging] 379 00:18:57,680 --> 00:19:01,030 - [laughing] 380 00:19:01,140 --> 00:19:01,790 - [snaps] 381 00:19:01,890 --> 00:19:04,030 - Yea-hoo-hoo! 382 00:19:08,180 --> 00:19:09,000 Ow! 383 00:19:09,110 --> 00:19:10,660 Oh. 384 00:19:10,770 --> 00:19:12,110 - [metal clanging] 385 00:19:12,220 --> 00:19:15,560 - [laughing] 386 00:19:15,670 --> 00:19:17,220 Bingo. 387 00:19:21,470 --> 00:19:22,950 Ah! 388 00:19:25,640 --> 00:19:27,540 - [smash] 389 00:19:27,640 --> 00:19:29,200 - [laughing] 390 00:19:31,100 --> 00:19:32,930 - WINSLOW: Oh, Cat! 391 00:19:33,030 --> 00:19:37,140 Hey, move my barbells up to the attic, and then--ah! 392 00:19:37,240 --> 00:19:39,860 - Not today, rodent. 393 00:19:39,970 --> 00:19:41,000 - Rodent? 394 00:19:41,110 --> 00:19:43,660 What happened to your highness? 395 00:19:43,760 --> 00:19:44,800 - This. 396 00:19:44,900 --> 00:19:48,350 And now it's time for some payback. 397 00:19:48,460 --> 00:19:50,430 [laughing] 398 00:19:50,530 --> 00:19:51,360 Oh, yeah. 399 00:19:51,460 --> 00:19:52,430 Ooooh. 400 00:19:52,530 --> 00:19:54,840 [laughing] 401 00:19:54,950 --> 00:19:57,540 - BOTH: [laughing] 402 00:19:57,640 --> 00:20:00,190 - You shouldn't be laughing. 403 00:20:00,300 --> 00:20:01,510 What's so funny? 404 00:20:01,610 --> 00:20:04,470 - That wasn't my only copy, you knucklehead. [laughs] 405 00:20:04,580 --> 00:20:09,960 And there's plenty more where these came from. [laughs] 406 00:20:10,070 --> 00:20:12,520 You've been a very bad cat, Cat. 407 00:20:12,620 --> 00:20:13,860 - Ah! 408 00:20:13,970 --> 00:20:17,870 - As punishment, I'm gonna extend your servitude to-- 409 00:20:17,970 --> 00:20:20,970 let's see, today's Tuesday. 410 00:20:21,080 --> 00:20:22,660 Wednesday... 411 00:20:22,770 --> 00:20:23,870 Five years. 412 00:20:23,980 --> 00:20:25,560 [laughing] 413 00:20:28,330 --> 00:20:32,500 - Gee, Cat, I love writing in my diary. 414 00:20:32,610 --> 00:20:36,820 I never thought I had so many...thoughts. 415 00:20:36,920 --> 00:20:38,780 - [doorbell rings] 416 00:20:38,890 --> 00:20:39,990 - Door! 417 00:20:42,340 --> 00:20:43,440 - Hey, how's it going? 418 00:20:43,550 --> 00:20:44,960 What are you, nuts? 419 00:20:45,070 --> 00:20:46,170 - Hey, CatDog! 420 00:20:46,270 --> 00:20:47,690 - Hola, CatDog. 421 00:20:47,790 --> 00:20:49,590 - [indistinct chatter] 422 00:20:49,690 --> 00:20:50,690 - Let me guess. 423 00:20:50,800 --> 00:20:51,970 You're family. 424 00:20:52,070 --> 00:20:55,250 - Yeah, I invited some of the kinfolk over. 425 00:20:55,350 --> 00:20:59,080 And they want their toes flossed, too. 426 00:20:59,180 --> 00:21:00,250 - [door slams] 427 00:21:00,360 --> 00:21:01,880 - Well, what are you waiting for, pussy cat? 428 00:21:01,980 --> 00:21:02,950 Chop, chop. 429 00:21:03,050 --> 00:21:05,910 - No, I can't take the abuse anymore. 430 00:21:06,020 --> 00:21:08,780 It's--it's just not worth it. 431 00:21:08,880 --> 00:21:10,330 I quit! 432 00:21:10,440 --> 00:21:12,440 - Oh, really? 433 00:21:14,820 --> 00:21:18,060 - [groaning] 434 00:21:18,170 --> 00:21:20,620 - Cat, that is not very nice. 435 00:21:20,720 --> 00:21:22,660 I thought you and Winslow were friends. 436 00:21:22,760 --> 00:21:24,040 - Friends? 437 00:21:24,140 --> 00:21:25,560 What are you, insane? 438 00:21:25,660 --> 00:21:27,140 I hate his guts! 439 00:21:27,250 --> 00:21:28,390 - [whimpering] 440 00:21:28,490 --> 00:21:30,660 - Hey, hey, come on, I'm being chased here. 441 00:21:30,770 --> 00:21:32,460 I'm dinner. 442 00:21:32,560 --> 00:21:36,770 - Listen, Dog...I have a confession to make. 443 00:21:36,880 --> 00:21:42,540 I--I--I kind of--I... 444 00:21:42,640 --> 00:21:43,710 read your diary. 445 00:21:43,810 --> 00:21:47,820 - [gasps] You broke the diary rule? 446 00:21:47,920 --> 00:21:49,440 - I know, I know, I know. 447 00:21:49,540 --> 00:21:50,580 And it was a bad thing to do. 448 00:21:50,680 --> 00:21:52,960 But Winslow did a worse thing. 449 00:21:53,070 --> 00:21:54,450 He--he blackmailed me. 450 00:21:54,550 --> 00:21:55,960 And--and-- 451 00:21:56,070 --> 00:21:57,860 - Cat, how could you? 452 00:21:57,970 --> 00:21:58,760 - Well, I-- 453 00:21:58,860 --> 00:21:59,800 - I trusted you. 454 00:21:59,900 --> 00:22:01,140 - [stammering] 455 00:22:01,250 --> 00:22:03,250 - You betrayed me. 456 00:22:03,350 --> 00:22:05,770 - Oh, Dog, I'm--I'm just sorry. 457 00:22:05,870 --> 00:22:10,460 Please, I--it was wrong of me to read your diary. 458 00:22:10,570 --> 00:22:13,880 Oh, I'll do anything to make it up to you. 459 00:22:13,980 --> 00:22:16,160 [crying] I'll do anything you say. 460 00:22:16,260 --> 00:22:18,710 I'm so sorry. 461 00:22:18,820 --> 00:22:22,780 [crying] Anything. 462 00:22:25,890 --> 00:22:28,000 - [panting] 463 00:22:28,100 --> 00:22:29,720 This is great, Cat. 464 00:22:29,830 --> 00:22:32,040 With you as my personal secretary, 465 00:22:32,140 --> 00:22:34,830 I can do all the stuff I love to do 466 00:22:34,930 --> 00:22:36,900 and still keep a diary. 467 00:22:37,010 --> 00:22:39,420 Okay, Cat, now I'm running to the garbage cans. 468 00:22:39,530 --> 00:22:41,010 You get that? 469 00:22:41,110 --> 00:22:42,050 You get that, Cat? 470 00:22:42,150 --> 00:22:45,050 Now I'm going up the road. 471 00:22:45,150 --> 00:22:46,330 This is so good. 472 00:22:46,430 --> 00:22:48,570 Look, Cat, cow pies! 473 00:22:48,670 --> 00:22:49,780 You getting that, Cat? 474 00:22:49,880 --> 00:22:51,300 - Yeah, I'm getting it all right. 475 00:22:53,990 --> 00:22:56,780 - ♪ 476 00:22:56,890 --> 00:22:58,440 ♪ One fine day with a woof and a purr ♪ 477 00:22:58,540 --> 00:23:00,340 ♪ A baby was born and it caused a little stir ♪ 478 00:23:00,440 --> 00:23:02,100 ♪ No blue bug and no three-eyed frog ♪ 479 00:23:02,200 --> 00:23:04,000 ♪ Just a feline canine little CatDog ♪ 480 00:23:04,100 --> 00:23:05,690 ♪ CatDog 481 00:23:05,790 --> 00:23:07,800 ♪ CatDog 482 00:23:07,900 --> 00:23:11,180 ♪ Alone in the world was a little CatDog ♪ 483 00:23:11,280 --> 00:23:13,210 ♪ Out on the road or back in town ♪ 484 00:23:13,320 --> 00:23:15,010 ♪ All kind of critters putting CatDog down ♪ 485 00:23:15,110 --> 00:23:17,050 ♪ Gotta rise above it, gotta try to get along ♪ 486 00:23:17,150 --> 00:23:18,700 ♪ Gotta walk together, gotta sing this song ♪ 487 00:23:18,810 --> 00:23:20,360 ♪ CatDog 488 00:23:20,460 --> 00:23:22,500 ♪ CatDog 489 00:23:22,600 --> 00:23:25,780 ♪ Alone in the world was a little CatDog ♪ 490 00:23:25,880 --> 00:23:27,190 ♪ CatDog, CatDog 491 00:23:27,300 --> 00:23:29,580 ♪ CatDog, CatDog 492 00:23:29,680 --> 00:23:31,820 ♪ Alone in the world was a little CatDog ♪ 493 00:23:31,920 --> 00:23:34,890 ♪♪ 30775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.