Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,550 --> 00:00:06,860
- ♪
2
00:00:06,970 --> 00:00:08,590
♪ One fine day
with a woof and a purr ♪
3
00:00:08,690 --> 00:00:10,350
♪ A baby was born
and it caused a little stir ♪
4
00:00:10,450 --> 00:00:12,180
♪ No blue bug
and no three-eyed frog ♪
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,080
♪ Just a feline canine
little CatDog ♪
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,770
♪ CatDog
7
00:00:15,870 --> 00:00:17,870
♪ CatDog
8
00:00:17,980 --> 00:00:21,260
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
9
00:00:21,360 --> 00:00:23,290
♪ Out on the road
or back in town ♪
10
00:00:23,400 --> 00:00:25,020
♪ All kind of critters
putting CatDog down ♪
11
00:00:25,120 --> 00:00:26,990
♪ Gotta rise above it,
gotta try to get along ♪
12
00:00:27,090 --> 00:00:28,710
♪ Gotta walk together,
gotta sing this song ♪
13
00:00:28,820 --> 00:00:30,440
♪ CatDog
14
00:00:30,540 --> 00:00:32,540
♪ CatDog
15
00:00:32,650 --> 00:00:35,860
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
16
00:00:35,960 --> 00:00:37,520
♪ CatDog
17
00:00:37,620 --> 00:00:39,660
♪ CatDog
18
00:00:39,760 --> 00:00:41,860
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
19
00:00:41,970 --> 00:00:44,590
♪♪
20
00:00:50,600 --> 00:00:54,880
- ♪
21
00:01:01,820 --> 00:01:04,060
- [horns honking]
22
00:01:04,160 --> 00:01:08,890
- [splash]
23
00:01:08,990 --> 00:01:11,410
- [moaning]
24
00:01:11,510 --> 00:01:15,450
- ♪
25
00:01:15,550 --> 00:01:18,490
- [splash]
26
00:01:18,590 --> 00:01:21,280
- [grunting]
27
00:01:25,560 --> 00:01:28,120
- [splash]
28
00:01:28,220 --> 00:01:29,770
- [sighs]
29
00:01:29,880 --> 00:01:33,160
You know, Dog,
it wasn't always like this.
30
00:01:33,260 --> 00:01:37,230
In the old days,
cats were revered, respected,
31
00:01:37,330 --> 00:01:39,820
treated like royalty.
32
00:01:39,920 --> 00:01:43,580
- [laughing]
33
00:01:43,680 --> 00:01:44,860
That's so funny, Cat.
34
00:01:44,960 --> 00:01:46,380
You're a comedian.
35
00:01:46,480 --> 00:01:49,280
- All right, fine,
I'll prove it.
36
00:01:49,380 --> 00:01:51,660
- ♪
37
00:01:51,760 --> 00:01:54,250
- A little history lesson, Dog.
38
00:01:54,350 --> 00:01:55,390
[blows]
39
00:01:55,490 --> 00:01:56,840
- Aaaa...
40
00:01:56,940 --> 00:01:58,940
Aaa-choo!
41
00:01:59,040 --> 00:02:01,980
- ♪
42
00:02:15,790 --> 00:02:17,240
- DOG: [sighs]
43
00:02:17,340 --> 00:02:19,890
"Cats through history."
44
00:02:20,000 --> 00:02:25,170
- [distant screaming]
45
00:02:29,040 --> 00:02:31,250
- Mm, mm.
46
00:02:31,350 --> 00:02:32,630
This date is tart.
47
00:02:32,730 --> 00:02:34,840
Phee-ee, I hate tart.
48
00:02:34,940 --> 00:02:37,010
It offends my royal palate.
49
00:02:37,120 --> 00:02:40,980
- Sorry, Royal Cat,
it won't happen again.
50
00:02:41,090 --> 00:02:43,680
- [sighs] See that it doesn't.
51
00:02:43,780 --> 00:02:46,640
- ♪
52
00:02:55,310 --> 00:02:57,000
- Now, prepare my pedicure.
53
00:02:57,100 --> 00:02:59,900
My, uh, cuticles
have grown unkempt.
54
00:03:00,000 --> 00:03:00,900
- Yes, Royal Cat.
55
00:03:01,000 --> 00:03:02,730
I'll do your nails, too.
56
00:03:02,830 --> 00:03:05,350
- [screaming in distance]
57
00:03:05,460 --> 00:03:08,180
- ♪
58
00:03:11,880 --> 00:03:14,290
- How's a Pharaoh
supposed to rest in peace
59
00:03:14,400 --> 00:03:16,920
when his own tomb is in pieces?
60
00:03:17,020 --> 00:03:18,540
Spread out.
61
00:03:18,640 --> 00:03:19,540
- Ooh, master.
62
00:03:19,640 --> 00:03:20,990
Mwah, mwah, mwah.
63
00:03:21,090 --> 00:03:24,440
Oh no, come on now, Pharaoh,
you're fit as a fiddle.
64
00:03:24,540 --> 00:03:26,030
Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah.
65
00:03:26,130 --> 00:03:30,650
You'll be with us
for a good, long time.
66
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
- Ah.
67
00:03:31,860 --> 00:03:33,760
Royal Cat.
68
00:03:33,860 --> 00:03:35,070
- [moaning]
69
00:03:35,180 --> 00:03:38,070
- You do love me, don't you?
Yes, you do.
70
00:03:38,180 --> 00:03:41,220
- [screaming in distance]
71
00:03:41,320 --> 00:03:42,360
- [whispers] Not particularly,
72
00:03:42,460 --> 00:03:45,290
but this royal gig's
too sweet to give up.
73
00:03:45,390 --> 00:03:47,950
- [sighs] I feel weary.
74
00:03:48,050 --> 00:03:50,160
I must nap.
75
00:03:50,260 --> 00:03:52,500
- ♪
76
00:03:54,610 --> 00:03:58,230
- Make sure the slaves
get moving on my pyramid.
77
00:03:58,340 --> 00:04:00,790
- So it is written,
so it shall be done.
78
00:04:00,890 --> 00:04:02,480
- Very good.
79
00:04:02,580 --> 00:04:04,930
Let's roll.
80
00:04:05,030 --> 00:04:06,590
- ♪
81
00:04:06,690 --> 00:04:08,310
- [claps]
82
00:04:08,420 --> 00:04:10,310
- Okay, slavish ones,
83
00:04:10,420 --> 00:04:13,970
the Royal Cat
is up for some sand skiing.
84
00:04:14,080 --> 00:04:19,120
- ♪
85
00:04:19,220 --> 00:04:21,600
- Faster, you lazy Sumerians.
86
00:04:21,700 --> 00:04:25,190
- ♪
87
00:04:25,290 --> 00:04:28,020
- [grunting]
88
00:04:28,120 --> 00:04:31,710
- I thought this is what
they invented camels for.
89
00:04:31,820 --> 00:04:33,340
- ♪
90
00:04:33,440 --> 00:04:37,550
- Royal Cat, how come I always
have to be on the bottom?
91
00:04:37,650 --> 00:04:40,000
I mean, couldn't we take turns?
92
00:04:40,100 --> 00:04:44,140
- Take turn--
[laughing]
93
00:04:44,240 --> 00:04:45,250
That's priceless.
94
00:04:45,350 --> 00:04:47,070
Oh, thank you, Slave Dog.
95
00:04:47,180 --> 00:04:48,870
Oh, I needed a good laugh.
96
00:04:48,970 --> 00:04:50,700
- I'm serious.
97
00:04:50,800 --> 00:04:54,320
- Look, Slave Dog, we've been
over this a thousand times.
98
00:04:54,430 --> 00:04:56,220
It's the royal order of things.
99
00:04:56,330 --> 00:05:00,920
I'm in my place,
and you are in yours.
100
00:05:01,020 --> 00:05:05,820
[laughing]
101
00:05:05,920 --> 00:05:09,130
- ♪
102
00:05:11,890 --> 00:05:14,550
- [crying] Oh, I'm sorry.
103
00:05:14,650 --> 00:05:20,350
But this is...the greatest
story...ever told.
104
00:05:20,450 --> 00:05:23,210
- Well, I don't think
it's so great.
105
00:05:23,320 --> 00:05:25,770
And I think you're making
the whole thing up.
106
00:05:25,870 --> 00:05:26,700
- Oh, really?
107
00:05:26,800 --> 00:05:28,740
Well, read it and weep.
108
00:05:28,840 --> 00:05:29,840
- Royal Cat--
109
00:05:29,950 --> 00:05:30,770
- Royal Cat, that's me.
110
00:05:30,880 --> 00:05:32,120
- Yeah, that's you.
111
00:05:32,220 --> 00:05:34,050
--finished his sand skiing,
112
00:05:34,160 --> 00:05:38,060
and he and the slaves
headed back to the palace.
113
00:05:38,160 --> 00:05:42,300
- ♪
114
00:05:42,410 --> 00:05:44,200
- We must
do this again tomorrow.
115
00:05:44,300 --> 00:05:49,620
Everyone, check your schedules
and chisel it in...say noonish.
116
00:05:49,720 --> 00:05:53,310
- [screaming in distance]
117
00:05:53,420 --> 00:05:56,280
- [grunting]
118
00:05:56,390 --> 00:05:59,040
- ♪
119
00:06:04,740 --> 00:06:09,640
- [sighs] It doesn't get
much better than this.
120
00:06:09,740 --> 00:06:11,810
- [clears throat]
121
00:06:11,920 --> 00:06:15,300
Maybe it does,
if you catch my drift.
122
00:06:15,400 --> 00:06:18,300
- What are you talking about,
sand rodent?
123
00:06:18,410 --> 00:06:20,510
- ♪
124
00:06:20,620 --> 00:06:21,650
- Don't you get it?
125
00:06:21,760 --> 00:06:23,380
Once the Pharaoh kicks,
126
00:06:23,480 --> 00:06:26,100
somebody's gonna have to run
the show.
127
00:06:26,210 --> 00:06:28,070
- Well, sure, but, I--
128
00:06:28,180 --> 00:06:30,520
- ♪
129
00:06:30,630 --> 00:06:32,840
- Of course.
130
00:06:32,940 --> 00:06:37,050
I've got the noble blood lines,
the regal demeanor.
131
00:06:37,150 --> 00:06:39,640
Oh, Pharaoh Cat.
132
00:06:39,740 --> 00:06:43,640
Ooh, I like the sound of that.
133
00:06:43,740 --> 00:06:48,440
- PHAROAH: [moaning]
134
00:06:48,540 --> 00:06:50,650
- Shouldn't be too long either.
135
00:06:50,750 --> 00:06:54,340
The old coot's already got
one foot in the pyramid.
136
00:06:54,440 --> 00:06:58,450
- PHAROAH: Royal Cat...
137
00:06:58,550 --> 00:07:01,040
why is it taking them
so long to finish?
138
00:07:01,140 --> 00:07:02,870
- Well, you know,
it's hard to get
139
00:07:02,970 --> 00:07:04,760
good slave labor these days.
140
00:07:04,870 --> 00:07:06,350
- Ooh.
141
00:07:06,460 --> 00:07:09,150
It's just that the sooner
my tomb gets built,
142
00:07:09,250 --> 00:07:13,430
the sooner I can sleep
the big sleep.
143
00:07:15,810 --> 00:07:18,610
- ♪
144
00:07:18,710 --> 00:07:20,750
- Hey, servants,
the great Rancid Otek
145
00:07:20,850 --> 00:07:21,950
needs a pyramid built!
146
00:07:22,060 --> 00:07:23,200
What's the hold up here?
147
00:07:23,300 --> 00:07:24,780
Come on.
148
00:07:24,890 --> 00:07:26,650
- But you had us sand skiing.
149
00:07:26,750 --> 00:07:28,270
Ow!
150
00:07:28,370 --> 00:07:30,550
- And you, Slave Dog,
move those rocks,
151
00:07:30,650 --> 00:07:32,790
or you too will face my wrath.
152
00:07:32,900 --> 00:07:34,590
- No!
153
00:07:34,690 --> 00:07:36,730
Your reign of terror is over.
154
00:07:36,830 --> 00:07:38,900
Down with the Royal Cat!
155
00:07:39,010 --> 00:07:41,210
- ALL: Down with the Royal Cat.
156
00:07:41,320 --> 00:07:43,180
[growling]
157
00:07:45,460 --> 00:07:46,980
- No, Royal Cat loses.
158
00:07:47,080 --> 00:07:48,570
Slave Dog wins.
159
00:07:48,670 --> 00:07:49,600
The end.
- What?
160
00:07:49,710 --> 00:07:50,980
Give me that.
161
00:07:51,090 --> 00:07:53,920
- ♪
162
00:07:58,400 --> 00:08:00,680
- [laughing] Nice try, Dog.
163
00:08:00,790 --> 00:08:03,930
- Eeeee, eeee.
164
00:08:04,030 --> 00:08:07,550
- Now, here's what
it really says.
165
00:08:07,650 --> 00:08:10,690
- [indistinct yelling]
166
00:08:10,800 --> 00:08:13,420
- [unintelligible]
167
00:08:17,420 --> 00:08:21,120
- And you, Slave Dog...move
those rocks,
168
00:08:21,220 --> 00:08:23,880
or you too will face my wrath.
169
00:08:23,980 --> 00:08:26,810
- Yes, Royal Cat,
at once, if not sooner.
170
00:08:26,920 --> 00:08:28,090
- Excellent graveling.
171
00:08:28,190 --> 00:08:30,060
Now that's the spirit.
172
00:08:30,160 --> 00:08:33,650
Remember,
it's the royal order of things.
173
00:08:33,750 --> 00:08:36,060
I am in my place.
174
00:08:36,170 --> 00:08:38,410
- And I am in mine.
175
00:08:38,510 --> 00:08:40,240
- Exactly.
176
00:08:40,340 --> 00:08:42,030
- ♪
177
00:08:42,140 --> 00:08:44,380
- [grunting]
178
00:08:51,390 --> 00:08:53,110
- [grunts]
179
00:08:53,220 --> 00:08:56,910
- ♪
180
00:09:05,130 --> 00:09:06,370
- I did it.
181
00:09:06,470 --> 00:09:07,780
Me.
182
00:09:07,890 --> 00:09:11,680
By myself with these bare hands.
183
00:09:11,790 --> 00:09:14,450
I built the pyramid all alone.
184
00:09:14,550 --> 00:09:16,140
I am a leader.
185
00:09:16,240 --> 00:09:17,830
I am a ruler.
186
00:09:17,930 --> 00:09:19,310
I am king.
187
00:09:19,420 --> 00:09:22,250
I am...
188
00:09:22,350 --> 00:09:27,490
Pharaoh. [echoes]
189
00:09:31,840 --> 00:09:35,640
So what do you think
of your tomb, Rancid Otek?
190
00:09:35,740 --> 00:09:38,810
- Oh, it's to die for.
191
00:09:38,920 --> 00:09:41,750
- ♪
192
00:09:48,860 --> 00:09:53,860
- Oh, why, why, why, why, why?
[crying]
193
00:09:56,210 --> 00:09:57,900
Okay, well
that will be enough of that.
194
00:09:58,010 --> 00:10:00,280
It's mummy time.
195
00:10:00,390 --> 00:10:04,120
- ♪
196
00:10:04,220 --> 00:10:06,050
- Hep, hep, hep, heep.
197
00:10:06,150 --> 00:10:08,740
- ♪
198
00:10:12,330 --> 00:10:14,400
- Ah, good idea.
199
00:10:14,510 --> 00:10:15,440
Gotta look all spiffy
200
00:10:15,540 --> 00:10:18,130
for my coronation
as the new Pharaoh.
201
00:10:18,230 --> 00:10:21,580
- ♪
202
00:10:26,240 --> 00:10:29,040
- [feedback buzzes]
- Testing, one, two, three.
203
00:10:29,140 --> 00:10:31,070
Testing.
204
00:10:31,180 --> 00:10:34,840
Now, let's give a great big
fertile crescent welcome
205
00:10:34,940 --> 00:10:38,810
to your new Pharaoh....me.
206
00:10:38,910 --> 00:10:41,190
- Me, Rancid Otek the second.
207
00:10:41,290 --> 00:10:43,600
- Look, Rancy,
there's got to be some mistake.
208
00:10:43,710 --> 00:10:45,120
- No, there's no mistake.
209
00:10:45,230 --> 00:10:46,710
You're going into the tomb
with my uncle,
210
00:10:46,810 --> 00:10:48,190
along with
all his other possessions.
211
00:10:48,300 --> 00:10:50,020
- What?
212
00:10:50,130 --> 00:10:51,400
- Would you do the honors?
213
00:10:51,510 --> 00:10:52,470
- Oh, with pleasure.
214
00:10:52,580 --> 00:10:53,990
- With great pleasure.
215
00:10:54,100 --> 00:10:56,510
- Uh, with them.
216
00:10:56,620 --> 00:10:59,830
- No, you can't
do--cease and desist.
217
00:10:59,930 --> 00:11:02,480
Whoo-hoo!
218
00:11:02,590 --> 00:11:05,630
What kind of lousy, stupid--
219
00:11:05,730 --> 00:11:08,940
this is the worst story
ever told.
220
00:11:09,040 --> 00:11:11,390
- But, Cat, that's not the end.
221
00:11:11,490 --> 00:11:13,740
It gets worse.
222
00:11:13,840 --> 00:11:16,120
- CAT: Isn't this just great.
223
00:11:16,220 --> 00:11:21,190
Me and you, Slave Dog,
locked in this tomb forever.
224
00:11:21,300 --> 00:11:22,370
Slave Dog?
225
00:11:22,470 --> 00:11:23,750
Slave Dog?
226
00:11:23,850 --> 00:11:24,750
Oh, no.
227
00:11:24,850 --> 00:11:25,850
No.
228
00:11:25,960 --> 00:11:27,720
No!
229
00:11:27,820 --> 00:11:28,680
Let me out of here.
230
00:11:28,790 --> 00:11:30,720
Let me out!
231
00:11:30,820 --> 00:11:32,170
Slave Dog!
232
00:11:32,270 --> 00:11:35,480
I command you, let me out now!
233
00:11:38,110 --> 00:11:39,450
- Sorry, Royal Cat.
234
00:11:39,560 --> 00:11:41,390
It's like you said.
235
00:11:41,490 --> 00:11:45,290
You have your place,
and I have mine.
236
00:11:45,390 --> 00:11:47,740
[laughing]
237
00:11:47,840 --> 00:11:49,630
- CAT: [crying]
238
00:11:52,150 --> 00:11:55,190
- ♪
239
00:11:59,890 --> 00:12:02,300
- ♪
240
00:12:05,100 --> 00:12:07,410
- [laughing]
241
00:12:14,450 --> 00:12:16,450
Hey, Cat, what'd you doing?
242
00:12:16,560 --> 00:12:17,320
- [humming]
243
00:12:17,420 --> 00:12:18,870
Writing in my diary.
244
00:12:18,970 --> 00:12:22,050
- Oooh.
245
00:12:22,150 --> 00:12:25,640
What's a di-a-ry?
246
00:12:25,740 --> 00:12:27,980
- It is my private journal
where, in private,
247
00:12:28,090 --> 00:12:30,920
I privately write down
my private thoughts.
248
00:12:31,020 --> 00:12:32,060
- Oh, private.
249
00:12:32,160 --> 00:12:33,680
I wanna see!
250
00:12:33,780 --> 00:12:37,300
- No, Dog, private means
it's for my eyes only.
251
00:12:37,410 --> 00:12:39,680
- Do you write stuff
about me in your diary?
252
00:12:39,790 --> 00:12:40,720
- [sighs]
253
00:12:40,820 --> 00:12:42,830
Maybe. Maybe not.
254
00:12:42,930 --> 00:12:44,520
- Oh, oh, let me read.
255
00:12:44,620 --> 00:12:45,930
Let me read.
256
00:12:51,010 --> 00:12:53,180
- CAT: Ow! Ow!
257
00:12:53,280 --> 00:12:55,460
[grunting]
258
00:12:55,560 --> 00:12:58,150
- ♪
259
00:13:01,780 --> 00:13:03,880
- Oooh-oooh!
260
00:13:03,990 --> 00:13:05,500
- CAT: No, no, no, don't--
261
00:13:05,610 --> 00:13:08,610
[indistinct yelling]
262
00:13:15,690 --> 00:13:16,450
- Don't stop.
263
00:13:16,550 --> 00:13:17,900
Don't you get it, Dog?
264
00:13:18,000 --> 00:13:22,590
You never, ever, ever, ever,
never read someone else's diary.
265
00:13:22,690 --> 00:13:23,590
That's the rule.
266
00:13:23,690 --> 00:13:26,590
- Oh, okay, okay.
267
00:13:26,700 --> 00:13:28,660
I want my own diary.
268
00:13:28,770 --> 00:13:31,500
- ♪
269
00:13:33,980 --> 00:13:36,220
- So much exciting things,
I don't where to start.
270
00:13:36,330 --> 00:13:40,540
- So, um,
how's your diary coming?
271
00:13:40,640 --> 00:13:42,470
- Fine, just fine.
272
00:13:42,580 --> 00:13:44,960
[humming]
273
00:13:45,060 --> 00:13:46,480
How do you spell cat?
274
00:13:46,580 --> 00:13:48,030
- CAT: Capital C.
275
00:13:48,130 --> 00:13:51,580
Capital--hey, are you
writing about me?
276
00:13:51,690 --> 00:13:54,240
- Maybe. Maybe not.
277
00:13:54,350 --> 00:13:55,690
Good night, Cat.
278
00:13:55,800 --> 00:13:58,110
[snoring]
279
00:14:02,010 --> 00:14:05,430
[snoring continues]
280
00:14:05,530 --> 00:14:08,430
- ♪
281
00:14:12,050 --> 00:14:12,990
- [whispering] Let me see now.
282
00:14:13,090 --> 00:14:14,780
"Dear Diary, my name is Dog."
283
00:14:14,880 --> 00:14:17,610
Blah, blah, blah, blah, blah.
284
00:14:17,710 --> 00:14:18,850
But where's the good stuff?
285
00:14:18,960 --> 00:14:21,100
Where's the dirt?
286
00:14:21,200 --> 00:14:24,000
- [yawns]
287
00:14:24,100 --> 00:14:27,790
C-c-c-c-cat,
is that you?
288
00:14:27,900 --> 00:14:29,280
- [nervous laughing]
289
00:14:29,380 --> 00:14:30,490
- Hi.
290
00:14:30,590 --> 00:14:33,590
What are you doing
with my diary?
291
00:14:33,700 --> 00:14:38,220
- Oh...you forgot to lock it,
so I--
292
00:14:38,320 --> 00:14:41,880
I woke up to...lock it for you.
293
00:14:41,980 --> 00:14:42,840
- Oh.
294
00:14:42,950 --> 00:14:45,640
Thanks, Cat.
295
00:14:45,740 --> 00:14:47,020
- Well, it's--you're welcome.
296
00:14:47,120 --> 00:14:48,330
- You always help me out.
297
00:14:48,430 --> 00:14:49,370
[laughing]
298
00:14:49,470 --> 00:14:50,710
Night.
299
00:14:50,820 --> 00:14:51,580
- [nervous laughing]
300
00:14:51,680 --> 00:14:54,470
Yeah, well. Good night.
301
00:14:56,960 --> 00:15:02,660
- [Dog snoring]
302
00:15:02,760 --> 00:15:03,520
- [whispers] Let me see.
303
00:15:03,620 --> 00:15:05,870
Du, du, du, here's my name.
304
00:15:05,970 --> 00:15:10,490
"Cat is the most
trustworthy person I know."
305
00:15:10,590 --> 00:15:12,080
But that's it?
306
00:15:12,180 --> 00:15:14,180
What a lame diary.
307
00:15:14,290 --> 00:15:15,980
- Hey, cat.
308
00:15:16,080 --> 00:15:17,810
Could you say that again?
309
00:15:17,910 --> 00:15:21,160
I wanna shoot it
from a different angle.
310
00:15:21,260 --> 00:15:22,160
[laughs]
311
00:15:22,260 --> 00:15:23,920
- Give me that,
you little twerp.
312
00:15:24,020 --> 00:15:26,300
- I think I'll hold onto it.
313
00:15:26,400 --> 00:15:28,060
But I'll tell you what.
314
00:15:28,160 --> 00:15:30,990
You be my personal servant
for a week,
315
00:15:31,100 --> 00:15:34,070
and then I'll give you
the tapesy-wapesy.
316
00:15:34,170 --> 00:15:35,480
[laughs]
317
00:15:35,580 --> 00:15:37,240
- But that's blackmail.
318
00:15:37,350 --> 00:15:38,420
- Yeah, I know.
319
00:15:38,520 --> 00:15:40,110
[laughs] Check this out.
320
00:15:40,210 --> 00:15:42,830
It's pretty juicy stuff.
321
00:15:42,940 --> 00:15:47,220
- "Cat is the most
trustworthy person I know."
322
00:15:47,320 --> 00:15:50,910
- Maybe I outta wake Dog
and give him a little screening.
323
00:15:51,010 --> 00:15:52,360
- [snoring]
324
00:15:52,460 --> 00:15:54,260
- No, no, please, Winslow.
325
00:15:54,360 --> 00:15:57,050
You can't show that to Dog,
he'd never forgive me.
326
00:15:57,160 --> 00:16:01,020
- Then I'll see you first thing
in the morning, Servant Boy.
327
00:16:01,130 --> 00:16:03,410
[laughing]
328
00:16:03,510 --> 00:16:04,820
- [door closes]
329
00:16:04,920 --> 00:16:06,340
- [yawns]
330
00:16:06,440 --> 00:16:08,200
Oh.
331
00:16:08,310 --> 00:16:13,900
"Dear Diary,
I am now waking up."
332
00:16:14,000 --> 00:16:17,490
- [bell ringing]
333
00:16:17,590 --> 00:16:18,770
- What do you want?
334
00:16:18,870 --> 00:16:21,250
- I'll have two eggs
with a side of bacon and--
335
00:16:21,350 --> 00:16:23,980
- Get it yourself.
336
00:16:24,080 --> 00:16:27,050
- Yoo-hoo!
337
00:16:27,150 --> 00:16:29,470
- Oh.
338
00:16:29,570 --> 00:16:34,750
Would you like those scrambled
or sunny side-up?
339
00:16:34,850 --> 00:16:38,160
- [chewing loudly]
340
00:16:38,270 --> 00:16:41,550
- ♪
341
00:16:46,760 --> 00:16:49,310
- [bell rings]
342
00:16:51,010 --> 00:16:52,520
- Ahhh!
343
00:16:56,420 --> 00:16:58,360
- [bell rings]
344
00:17:03,950 --> 00:17:07,230
- "Dear Diary,
I am now following Cat,
345
00:17:07,330 --> 00:17:09,300
who has a spiffy new outfit on."
346
00:17:09,400 --> 00:17:11,820
- [bell ringing]
347
00:17:11,920 --> 00:17:13,860
- CAT: [groans]
348
00:17:13,960 --> 00:17:19,140
Well, what can I do for you,
Winslow?
349
00:17:19,240 --> 00:17:20,930
- Huh?
350
00:17:21,040 --> 00:17:23,900
- Master Winslow.
351
00:17:24,000 --> 00:17:26,390
- Oh, I got a little laundry
for you to do.
352
00:17:26,490 --> 00:17:29,700
- [flies buzzing]
353
00:17:29,800 --> 00:17:33,250
- And I like my dainties
hand-washed.
354
00:17:33,360 --> 00:17:35,290
[laughing]
355
00:17:35,390 --> 00:17:38,710
- ♪
356
00:17:42,330 --> 00:17:44,230
- [laughs]
357
00:17:44,330 --> 00:17:46,440
- You.
358
00:17:46,540 --> 00:17:47,990
- ♪
359
00:17:48,100 --> 00:17:51,720
- [squeaking]
360
00:17:51,820 --> 00:17:52,860
- [growls]
361
00:17:52,960 --> 00:17:55,030
- WINSLOW: Hmm-mm.
362
00:17:55,140 --> 00:17:57,210
- CAT: [humming]
363
00:17:57,310 --> 00:17:59,630
- ♪
364
00:17:59,730 --> 00:18:03,730
- [bell ringing]
365
00:18:03,840 --> 00:18:05,110
- [splash]
366
00:18:09,570 --> 00:18:11,120
- [whistles]
367
00:18:11,220 --> 00:18:12,430
- Oh!
368
00:18:12,530 --> 00:18:15,430
- [indistinct chatter]
369
00:18:21,340 --> 00:18:22,300
- [gasps]
370
00:18:22,410 --> 00:18:23,930
- [bell ringing]
371
00:18:24,030 --> 00:18:25,960
- WINSLOW: Oh, Cat!
372
00:18:26,070 --> 00:18:31,970
- [numerous bells ringing]
373
00:18:32,070 --> 00:18:34,970
- Ahh!
374
00:18:35,070 --> 00:18:40,320
- DOG: [snoring]
375
00:18:40,420 --> 00:18:41,770
- [laughs]
376
00:18:41,870 --> 00:18:44,190
Hmmmm.
377
00:18:44,290 --> 00:18:47,430
- ♪
378
00:18:54,710 --> 00:18:57,580
- [metal clanging]
379
00:18:57,680 --> 00:19:01,030
- [laughing]
380
00:19:01,140 --> 00:19:01,790
- [snaps]
381
00:19:01,890 --> 00:19:04,030
- Yea-hoo-hoo!
382
00:19:08,180 --> 00:19:09,000
Ow!
383
00:19:09,110 --> 00:19:10,660
Oh.
384
00:19:10,770 --> 00:19:12,110
- [metal clanging]
385
00:19:12,220 --> 00:19:15,560
- [laughing]
386
00:19:15,670 --> 00:19:17,220
Bingo.
387
00:19:21,470 --> 00:19:22,950
Ah!
388
00:19:25,640 --> 00:19:27,540
- [smash]
389
00:19:27,640 --> 00:19:29,200
- [laughing]
390
00:19:31,100 --> 00:19:32,930
- WINSLOW: Oh, Cat!
391
00:19:33,030 --> 00:19:37,140
Hey, move my barbells up
to the attic, and then--ah!
392
00:19:37,240 --> 00:19:39,860
- Not today, rodent.
393
00:19:39,970 --> 00:19:41,000
- Rodent?
394
00:19:41,110 --> 00:19:43,660
What happened to your highness?
395
00:19:43,760 --> 00:19:44,800
- This.
396
00:19:44,900 --> 00:19:48,350
And now it's time
for some payback.
397
00:19:48,460 --> 00:19:50,430
[laughing]
398
00:19:50,530 --> 00:19:51,360
Oh, yeah.
399
00:19:51,460 --> 00:19:52,430
Ooooh.
400
00:19:52,530 --> 00:19:54,840
[laughing]
401
00:19:54,950 --> 00:19:57,540
- BOTH: [laughing]
402
00:19:57,640 --> 00:20:00,190
- You shouldn't be laughing.
403
00:20:00,300 --> 00:20:01,510
What's so funny?
404
00:20:01,610 --> 00:20:04,470
- That wasn't my only copy,
you knucklehead. [laughs]
405
00:20:04,580 --> 00:20:09,960
And there's plenty more
where these came from. [laughs]
406
00:20:10,070 --> 00:20:12,520
You've been
a very bad cat, Cat.
407
00:20:12,620 --> 00:20:13,860
- Ah!
408
00:20:13,970 --> 00:20:17,870
- As punishment, I'm gonna
extend your servitude to--
409
00:20:17,970 --> 00:20:20,970
let's see, today's Tuesday.
410
00:20:21,080 --> 00:20:22,660
Wednesday...
411
00:20:22,770 --> 00:20:23,870
Five years.
412
00:20:23,980 --> 00:20:25,560
[laughing]
413
00:20:28,330 --> 00:20:32,500
- Gee, Cat, I love
writing in my diary.
414
00:20:32,610 --> 00:20:36,820
I never thought
I had so many...thoughts.
415
00:20:36,920 --> 00:20:38,780
- [doorbell rings]
416
00:20:38,890 --> 00:20:39,990
- Door!
417
00:20:42,340 --> 00:20:43,440
- Hey, how's it going?
418
00:20:43,550 --> 00:20:44,960
What are you, nuts?
419
00:20:45,070 --> 00:20:46,170
- Hey, CatDog!
420
00:20:46,270 --> 00:20:47,690
- Hola, CatDog.
421
00:20:47,790 --> 00:20:49,590
- [indistinct chatter]
422
00:20:49,690 --> 00:20:50,690
- Let me guess.
423
00:20:50,800 --> 00:20:51,970
You're family.
424
00:20:52,070 --> 00:20:55,250
- Yeah, I invited
some of the kinfolk over.
425
00:20:55,350 --> 00:20:59,080
And they want
their toes flossed, too.
426
00:20:59,180 --> 00:21:00,250
- [door slams]
427
00:21:00,360 --> 00:21:01,880
- Well, what are you
waiting for, pussy cat?
428
00:21:01,980 --> 00:21:02,950
Chop, chop.
429
00:21:03,050 --> 00:21:05,910
- No, I can't take
the abuse anymore.
430
00:21:06,020 --> 00:21:08,780
It's--it's just not worth it.
431
00:21:08,880 --> 00:21:10,330
I quit!
432
00:21:10,440 --> 00:21:12,440
- Oh, really?
433
00:21:14,820 --> 00:21:18,060
- [groaning]
434
00:21:18,170 --> 00:21:20,620
- Cat, that is not very nice.
435
00:21:20,720 --> 00:21:22,660
I thought you and Winslow
were friends.
436
00:21:22,760 --> 00:21:24,040
- Friends?
437
00:21:24,140 --> 00:21:25,560
What are you, insane?
438
00:21:25,660 --> 00:21:27,140
I hate his guts!
439
00:21:27,250 --> 00:21:28,390
- [whimpering]
440
00:21:28,490 --> 00:21:30,660
- Hey, hey, come on,
I'm being chased here.
441
00:21:30,770 --> 00:21:32,460
I'm dinner.
442
00:21:32,560 --> 00:21:36,770
- Listen, Dog...I have
a confession to make.
443
00:21:36,880 --> 00:21:42,540
I--I--I kind of--I...
444
00:21:42,640 --> 00:21:43,710
read your diary.
445
00:21:43,810 --> 00:21:47,820
- [gasps]
You broke the diary rule?
446
00:21:47,920 --> 00:21:49,440
- I know, I know, I know.
447
00:21:49,540 --> 00:21:50,580
And it was a bad thing to do.
448
00:21:50,680 --> 00:21:52,960
But Winslow did a worse thing.
449
00:21:53,070 --> 00:21:54,450
He--he blackmailed me.
450
00:21:54,550 --> 00:21:55,960
And--and--
451
00:21:56,070 --> 00:21:57,860
- Cat, how could you?
452
00:21:57,970 --> 00:21:58,760
- Well, I--
453
00:21:58,860 --> 00:21:59,800
- I trusted you.
454
00:21:59,900 --> 00:22:01,140
- [stammering]
455
00:22:01,250 --> 00:22:03,250
- You betrayed me.
456
00:22:03,350 --> 00:22:05,770
- Oh, Dog, I'm--I'm just sorry.
457
00:22:05,870 --> 00:22:10,460
Please, I--it was wrong of me
to read your diary.
458
00:22:10,570 --> 00:22:13,880
Oh, I'll do anything
to make it up to you.
459
00:22:13,980 --> 00:22:16,160
[crying] I'll do anything
you say.
460
00:22:16,260 --> 00:22:18,710
I'm so sorry.
461
00:22:18,820 --> 00:22:22,780
[crying] Anything.
462
00:22:25,890 --> 00:22:28,000
- [panting]
463
00:22:28,100 --> 00:22:29,720
This is great, Cat.
464
00:22:29,830 --> 00:22:32,040
With you
as my personal secretary,
465
00:22:32,140 --> 00:22:34,830
I can do all the stuff
I love to do
466
00:22:34,930 --> 00:22:36,900
and still keep a diary.
467
00:22:37,010 --> 00:22:39,420
Okay, Cat, now I'm running
to the garbage cans.
468
00:22:39,530 --> 00:22:41,010
You get that?
469
00:22:41,110 --> 00:22:42,050
You get that, Cat?
470
00:22:42,150 --> 00:22:45,050
Now I'm going up the road.
471
00:22:45,150 --> 00:22:46,330
This is so good.
472
00:22:46,430 --> 00:22:48,570
Look, Cat, cow pies!
473
00:22:48,670 --> 00:22:49,780
You getting that, Cat?
474
00:22:49,880 --> 00:22:51,300
- Yeah, I'm getting
it all right.
475
00:22:53,990 --> 00:22:56,780
- ♪
476
00:22:56,890 --> 00:22:58,440
♪ One fine day
with a woof and a purr ♪
477
00:22:58,540 --> 00:23:00,340
♪ A baby was born
and it caused a little stir ♪
478
00:23:00,440 --> 00:23:02,100
♪ No blue bug
and no three-eyed frog ♪
479
00:23:02,200 --> 00:23:04,000
♪ Just a feline canine
little CatDog ♪
480
00:23:04,100 --> 00:23:05,690
♪ CatDog
481
00:23:05,790 --> 00:23:07,800
♪ CatDog
482
00:23:07,900 --> 00:23:11,180
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
483
00:23:11,280 --> 00:23:13,210
♪ Out on the road
or back in town ♪
484
00:23:13,320 --> 00:23:15,010
♪ All kind of critters
putting CatDog down ♪
485
00:23:15,110 --> 00:23:17,050
♪ Gotta rise above it,
gotta try to get along ♪
486
00:23:17,150 --> 00:23:18,700
♪ Gotta walk together,
gotta sing this song ♪
487
00:23:18,810 --> 00:23:20,360
♪ CatDog
488
00:23:20,460 --> 00:23:22,500
♪ CatDog
489
00:23:22,600 --> 00:23:25,780
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
490
00:23:25,880 --> 00:23:27,190
♪ CatDog, CatDog
491
00:23:27,300 --> 00:23:29,580
♪ CatDog, CatDog
492
00:23:29,680 --> 00:23:31,820
♪ Alone in the world
was a little CatDog ♪
493
00:23:31,920 --> 00:23:34,890
♪♪
30775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.