All language subtitles for CatDog - S01E20-E21 - Escape From the Deep End & The Collector (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,350 --> 00:00:09,040 ♪ ONE FINE DAY WITH A WOOF AND A PURR ♪ 2 00:00:09,140 --> 00:00:10,870 ♪ A BABY WAS BORN AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪ 3 00:00:10,970 --> 00:00:12,730 ♪ NO BLUE BUG AND NO THREE-EYED FROG ♪ 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,560 ♪ JUST A FELINE, CANINE, LITTLE CATDOG ♪ 5 00:00:14,660 --> 00:00:18,220 ♪ CATDOG... CATDOG... 6 00:00:18,320 --> 00:00:21,810 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG ♪ 7 00:00:21,910 --> 00:00:23,710 ♪ OUT ON THE ROAD OR BACK IN TOWN ♪ 8 00:00:23,810 --> 00:00:25,640 ♪ ALL KIND OF CRITTERS PUTTING CATDOG DOWN ♪ 9 00:00:25,740 --> 00:00:27,300 ♪ GOT TO RISE ABOVE IT, GOT TO TRY TO GET ALONG ♪ 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,200 ♪ GOT TO WALK TOGETHER, GOT TO SING THIS SONG ♪ 11 00:00:29,300 --> 00:00:32,960 ♪ CATDOG... CATDOG... 12 00:00:33,060 --> 00:00:36,510 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG ♪ 13 00:00:36,620 --> 00:00:40,070 ♪ CATDOG... CATDOG... 14 00:00:40,170 --> 00:00:42,550 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 15 00:00:42,660 --> 00:00:45,520 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 16 00:00:45,630 --> 00:00:47,530 and NICKELODEON] 17 00:01:04,060 --> 00:01:08,440 [ horns honking loudly] 18 00:01:12,410 --> 00:01:14,170 Man on P.A.: NO CANNONBALLS. 19 00:01:14,280 --> 00:01:16,310 HEY, HEY, NO RUNNING. NO DRIPPING. 20 00:01:16,420 --> 00:01:17,970 NO YELLING. NO LOW DIVING. 21 00:01:18,070 --> 00:01:18,970 CUT IT OUT. 22 00:01:19,070 --> 00:01:20,080 NO THINKING. 23 00:01:20,180 --> 00:01:21,840 NO THINKING ABOUT THINKING. 24 00:01:21,940 --> 00:01:23,770 I'M WARNING YOU, NO SPITTING. 25 00:01:23,870 --> 00:01:25,150 DOG, DOG, SLOW DOWN. 26 00:01:25,250 --> 00:01:26,460 WHAT ARE YOU... 27 00:01:26,560 --> 00:01:29,710 CANNONBALL, CANNONBALL, CANNONBALL CANNONBALL... 28 00:01:33,810 --> 00:01:35,570 [ alarm blares] 29 00:01:37,440 --> 00:01:39,510 BACK STROKING WITHOUT A LICENSE. 30 00:01:39,610 --> 00:01:40,750 AAH! 31 00:01:40,850 --> 00:01:43,890 SON, YOU'RE DROWNING IN A HEAP OF TROUBLE. 32 00:01:52,040 --> 00:01:55,140 YOU FAILED TO SHOWER BEFORE YOU ENTERED THE POOL. 33 00:01:55,250 --> 00:01:57,040 UP AGAINST THE BOOGIE BOARD! 34 00:01:57,150 --> 00:01:58,980 Dog: CANNONBALL, CANNONBALL... 35 00:01:59,080 --> 00:02:01,530 COME ON, SHOW A LITTLE DISCIPLINE, DOG. 36 00:02:01,630 --> 00:02:03,740 CANNONBALLS ARE AGAINST THE RULES. 37 00:02:03,840 --> 00:02:07,470 CANNONBALL, CANNONBALL. 38 00:02:07,570 --> 00:02:11,470 [ humming1812 Overture ] 39 00:02:11,570 --> 00:02:15,300 NO! NO, NOT THE WATER! 40 00:02:19,650 --> 00:02:22,000 AH! 41 00:02:24,860 --> 00:02:26,110 [ groaning] 42 00:02:26,210 --> 00:02:30,660 ATTEMPTED CANNONBALL WITH THE INTENT TO SPLASH. 43 00:02:33,800 --> 00:02:35,290 GUILTY AS CHARGED. 44 00:02:35,390 --> 00:02:37,390 I WARNED HIM. 45 00:02:37,500 --> 00:02:40,430 MAYBE A LITTLE DISCIPLINE WILL DO HIM SOME GOOD. 46 00:02:40,530 --> 00:02:42,850 HE'LL FINALLY LEARN TO OBEY THE RULES. 47 00:02:42,950 --> 00:02:45,820 [ blows horn] 48 00:02:45,920 --> 00:02:48,370 EVERYBODY OUT. POOL'S CLOSED. 49 00:02:50,720 --> 00:02:52,130 [ cheering] 50 00:03:11,010 --> 00:03:12,330 [ screaming] 51 00:03:13,770 --> 00:03:16,570 IN HERE, I AM THE LAW. 52 00:03:16,670 --> 00:03:21,370 DO AS I SAY, AND YOU'LL MAKE IT THROUGH IN ONE PIECE. 53 00:03:21,470 --> 00:03:23,030 CROSS ME 54 00:03:23,130 --> 00:03:26,030 AND I'LL BE YOUR WORST NIGHTMARE. 55 00:03:36,210 --> 00:03:39,420 DRINKING THE WATER, BOSS MAN. 56 00:03:39,520 --> 00:03:41,010 DRINK THE WATER. 57 00:03:41,110 --> 00:03:44,630 SCRATCHING THE BUTT, BOSS MAN. 58 00:03:44,740 --> 00:03:45,630 [ slurps] 59 00:03:45,740 --> 00:03:46,910 SCRATCH THE BUTT. 60 00:03:47,010 --> 00:03:51,670 NOW THIS IS WHAT I CALL DISCIPLINE. 61 00:03:51,780 --> 00:03:53,190 LISTEN UP, POOL SCUM. 62 00:03:53,300 --> 00:03:56,540 I EXPECT ALL THE CHLORINE BLOCKS TO BE BROKEN UP 63 00:03:56,650 --> 00:03:59,270 BY THE TIME I RETURN FROM THE LATRINE. 64 00:04:09,870 --> 00:04:11,320 HEY, WHAT YOU IN FOR? 65 00:04:11,420 --> 00:04:12,800 I'M A LIFER, SEE... 66 00:04:12,900 --> 00:04:15,700 HEY, BUDDY, CAN I BUM AN ACORN OFF YOU? 67 00:04:15,800 --> 00:04:19,670 DOG, DIDN'T YOU HEAR WHAT THE BOSS MAN SAID? 68 00:04:19,770 --> 00:04:24,570 YEAH, BUT HE'S NOT HERE ANYMORE. 69 00:04:26,090 --> 00:04:26,990 WRONG ANSWER. 70 00:04:27,090 --> 00:04:27,990 OW! 71 00:04:28,090 --> 00:04:29,330 GET BACK TO WORK. 72 00:04:31,890 --> 00:04:35,480 BREAKING THE CHLORINE, BOSS MAN. 73 00:04:38,930 --> 00:04:40,480 IF I WAS YOU, I WOULDN'T 74 00:04:40,590 --> 00:04:41,690 BE HANGING AROUND 75 00:04:41,790 --> 00:04:43,800 WITH A GOODY TWO-SHOES LIKE HIM. 76 00:04:43,900 --> 00:04:45,250 HE'S A NO GOOD STOOLY 77 00:04:45,350 --> 00:04:46,250 A WARDEN'S PET 78 00:04:46,350 --> 00:04:47,830 [ clears throat] 79 00:04:47,940 --> 00:04:51,180 IF YOU AND THOSE OTHER DELINQUENTS SPENT MORE TIME 80 00:04:51,290 --> 00:04:53,740 DOING WHAT THE BOSS MAN SAYS 81 00:04:53,840 --> 00:04:55,740 AND LESS TIME LOAFING 82 00:04:55,840 --> 00:04:58,950 THEN MAYBE HE'D LET YOU OUT OF HERE. 83 00:04:59,050 --> 00:05:00,740 [ chains rattling] 84 00:05:00,850 --> 00:05:03,850 [ angry muttering] 85 00:05:03,950 --> 00:05:07,130 [ fists hitting, smacking] 86 00:05:10,340 --> 00:05:14,030 YEAH, I DON'T THINK THEY LIKED YOUR LITTLE SPEECH, CAT. 87 00:05:25,630 --> 00:05:26,600 IT, IT WAS THEM. 88 00:05:26,700 --> 00:05:28,080 THEY DID THIS TO ME. 89 00:05:29,250 --> 00:05:30,570 QUIET, CAT. 90 00:05:30,670 --> 00:05:32,260 DON'T SNITCH. 91 00:05:32,360 --> 00:05:34,190 WHAT'D YOU SAY, BOY? 92 00:05:34,290 --> 00:05:39,230 HE SAID, "DON'T SNITCH TO THE SMELLY RABBIT." 93 00:05:39,330 --> 00:05:41,300 [ whining] 94 00:05:42,850 --> 00:05:43,750 [ whimpers] 95 00:05:43,860 --> 00:05:46,340 SMELLY, EH? 96 00:05:46,440 --> 00:05:48,830 IT'S THE HOT BOX FOR YOU! 97 00:05:48,930 --> 00:05:50,280 [ screams] 98 00:05:57,660 --> 00:05:59,460 [ steam hissing] 99 00:05:59,560 --> 00:06:03,630 Cat: DOG, DON'T LOOK AT ME LIKE THAT. 100 00:06:03,740 --> 00:06:05,360 THIS IS FOR YOUR OWN GOOD. 101 00:06:05,460 --> 00:06:08,190 DO YOU THINK I WANT TO BE COOPED UP IN HERE? 102 00:06:10,230 --> 00:06:11,300 [ slurping] 103 00:06:12,300 --> 00:06:13,820 RULES ARE THE BACKBONE 104 00:06:13,920 --> 00:06:15,990 OF A CIVILIZED COMMUNITY POOL. 105 00:06:16,090 --> 00:06:18,890 RULES ARE FOR FOOLS. 106 00:06:18,990 --> 00:06:20,310 [ door creaks] 107 00:06:26,690 --> 00:06:31,210 I THINK I'LL NEED A COUPLE OF MORE DAYS TO GET THROUGH TO HIM. 108 00:06:31,320 --> 00:06:32,870 THANKS, BOSS MAN. 109 00:06:32,970 --> 00:06:34,910 SUIT YOURSELF. 110 00:06:38,150 --> 00:06:39,770 Dog: I WILL OBEY THE RULES. 111 00:06:39,880 --> 00:06:41,220 I WILL OBEY THE RULES. 112 00:06:41,330 --> 00:06:43,090 I WILL OBEY THE RULES. 113 00:06:43,190 --> 00:06:45,120 I WILL OBEY THE RULES. 114 00:06:45,230 --> 00:06:46,780 I WILL OBEY THE RULES. 115 00:06:46,880 --> 00:06:47,890 [ door creaks] 116 00:06:47,990 --> 00:06:48,890 I WILL OBEY 117 00:06:48,990 --> 00:06:50,440 THE RULES. 118 00:06:50,540 --> 00:06:52,100 I WILL OBEY THE RULES... 119 00:06:52,200 --> 00:06:54,580 BOSS, DOG'S FINALLY LEARNED HIS LESSON. 120 00:06:54,690 --> 00:06:56,380 WE'RE READY TO COME OUT NOW. 121 00:06:56,480 --> 00:06:58,000 [ laughs meanly] 122 00:06:58,100 --> 00:07:00,970 I'M THINKING YOU BOYS COULD USE 123 00:07:01,070 --> 00:07:02,970 A COUPLE MORE MONTHS. 124 00:07:03,070 --> 00:07:05,450 YOU, YOU DON'T UNDERSTAND. 125 00:07:05,560 --> 00:07:07,590 WE FOLLOWED THE RULES. 126 00:07:07,700 --> 00:07:10,010 NO, YOUDON'T UNDERSTAND. 127 00:07:10,110 --> 00:07:12,500 I JUST CHANGED THE RULES. 128 00:07:12,600 --> 00:07:14,220 [ evil laugh] 129 00:07:14,330 --> 00:07:17,260 Cat: BUT YOU CAN'T CHANGE THE RULES. 130 00:07:17,360 --> 00:07:20,950 I NEVER READ A RULE ABOUT CHANGING THE RULES 131 00:07:21,060 --> 00:07:22,990 IT'S AGAINST THE RULES. 132 00:07:23,090 --> 00:07:25,440 WELL, JUST CHANGE IT BACK! 133 00:07:35,970 --> 00:07:39,140 OH, BOY. 134 00:07:39,250 --> 00:07:42,530 [ whimpering] 135 00:07:49,190 --> 00:07:50,670 I WILL OBEY THE RULES. 136 00:07:50,780 --> 00:07:53,090 I WILL OBEY THE RULES. 137 00:07:53,190 --> 00:07:55,570 I WILL OBEY THE RULES. 138 00:07:55,680 --> 00:07:57,060 I WILL OBEY THE RULES. 139 00:07:57,160 --> 00:07:58,610 I WILL OBEY THE RULES. 140 00:07:58,710 --> 00:08:00,230 I WILL OBEY THE RULES. 141 00:08:18,980 --> 00:08:21,080 WHAT ARE YOU DOING? 142 00:08:21,190 --> 00:08:22,700 I'M BUSTING OUT OF HERE. 143 00:08:22,810 --> 00:08:23,910 I GOT A PLAN, SEE. 144 00:08:24,020 --> 00:08:25,710 HELP ME EMPTY OUT THE POOL. 145 00:08:25,810 --> 00:08:27,670 BUT THAT'S AGAINST THE RUL... 146 00:08:31,400 --> 00:08:32,580 SHH!QUIET. 147 00:08:32,680 --> 00:08:36,680 THE BUNNY WILL HEAR YOU. 148 00:08:36,790 --> 00:08:38,200 BOSS MAN! 149 00:08:38,310 --> 00:08:39,650 PRISON BREAK! 150 00:08:41,270 --> 00:08:42,690 DOG, STOP THAT, DOG. 151 00:08:42,790 --> 00:08:43,690 IT'S ME, CAT. 152 00:08:43,790 --> 00:08:44,900 YOUR CELL MATE. 153 00:08:45,000 --> 00:08:47,970 YOU CAN'T ESCAPE, IT'S AGAINST THE RULES. 154 00:08:48,070 --> 00:08:51,910 OH, DOG, WILL YOU FORGET ABOUT ALL THAT STUFF I SAID. 155 00:08:52,010 --> 00:08:53,220 YOU WERE RIGHT. 156 00:08:53,320 --> 00:08:55,530 THE RABBIT'S RULES ARE FOR FOOLS. 157 00:08:55,630 --> 00:08:56,810 BUT, BUT... 158 00:08:56,910 --> 00:08:58,430 DON'T YOU SEE? 159 00:08:58,530 --> 00:09:03,020 YOU'LL NEVER AGAIN CHASE A GARBAGE TRUCK 160 00:09:03,120 --> 00:09:05,710 ACROSS THE WILD PLANES. 161 00:09:05,820 --> 00:09:07,580 OR, OR, OR YOU WON'T SAVOR 162 00:09:07,680 --> 00:09:10,920 THE SWEET TASTE OF SHREDDED MEAT AT TACO DEPOT. 163 00:09:13,510 --> 00:09:16,270 FREEDOM IS RIGHT OUTSIDE THESE WALLS. 164 00:09:16,380 --> 00:09:18,280 [ bird chirps] 165 00:09:18,380 --> 00:09:19,280 ARE YOU WITH ME? 166 00:09:19,380 --> 00:09:21,560 HMM... 167 00:09:33,530 --> 00:09:35,810 NO POOL CAN HOLD US. 168 00:09:42,470 --> 00:09:44,890 [ snoring] 169 00:10:03,290 --> 00:10:04,180 HEY! 170 00:10:04,290 --> 00:10:07,050 WHAT'S GOING ON HERE? 171 00:10:14,260 --> 00:10:15,680 GOTCHA, CATDOG. 172 00:10:18,470 --> 00:10:19,370 [ laughs] 173 00:10:19,480 --> 00:10:22,550 A LITTLE WATER FOR THE BOSS MAN. 174 00:10:22,650 --> 00:10:23,620 YEAH! 175 00:10:26,620 --> 00:10:29,450 [ shouting] 176 00:10:34,350 --> 00:10:35,250 HELP! 177 00:10:35,350 --> 00:10:37,700 I CAN'T SWIM. 178 00:10:37,800 --> 00:10:41,120 THROW ME A FLOATY. 179 00:10:41,220 --> 00:10:42,670 HEY, HEY, NO SPLASHING. 180 00:10:42,780 --> 00:10:44,710 I'M MAKING A CITIZEN'S ARREST. 181 00:10:44,810 --> 00:10:48,540 [ prisoners laughing] 182 00:10:48,640 --> 00:10:50,680 [ grunting] 183 00:10:57,000 --> 00:10:58,890 PRISON BREAKS ARE FUN. 184 00:10:59,000 --> 00:11:00,930 ARE YOU OUT OF YOUR... 185 00:11:01,030 --> 00:11:04,140 DOG. LOOK. 186 00:11:04,240 --> 00:11:06,450 WE'RE FREE, FREE AT LAST. 187 00:11:14,600 --> 00:11:16,020 WHERE ARE WE? 188 00:11:16,120 --> 00:11:17,670 LET'S GO HOME. 189 00:11:17,780 --> 00:11:20,360 [ hums happily...] 190 00:11:22,780 --> 00:11:24,230 DO YOU HAVE A HALL PASS? 191 00:11:24,330 --> 00:11:26,470 UH... A HALL PASS? 192 00:11:26,580 --> 00:11:28,030 UH... UH-UH. 193 00:11:28,130 --> 00:11:30,510 NO TALKING BACK. 194 00:11:30,620 --> 00:11:33,900 IT'S AGAINST THE RULES. 195 00:11:34,000 --> 00:11:34,970 YEOW! WHOA! 196 00:11:36,860 --> 00:11:41,870 IT'S DETENTION FOR YOU TWO JUVENILE DELINQUENTS. 197 00:11:41,970 --> 00:11:43,700 DON'T WORRY, CAT. 198 00:11:43,800 --> 00:11:46,080 NO SCHOOL CAN HOLD US. 199 00:11:46,180 --> 00:11:47,180 Cat: HUH? 200 00:11:59,370 --> 00:12:00,270 He's here! 201 00:12:00,370 --> 00:12:01,300 He's new! 202 00:12:01,410 --> 00:12:03,300 The Mean Bob action figure! 203 00:12:03,410 --> 00:12:06,340 [ panting] 204 00:12:06,440 --> 00:12:09,140 I'm Mean Bob... and I'm mad. 205 00:12:09,240 --> 00:12:11,520 Man: Mean Bob's got X-ray eyes... 206 00:12:11,620 --> 00:12:13,140 Sonar ears... 207 00:12:13,240 --> 00:12:15,830 And self-healing battle scar! 208 00:12:15,940 --> 00:12:16,900 [ cackles] 209 00:12:18,940 --> 00:12:21,630 Get Mean Bob and lord it over your friends. 210 00:12:21,740 --> 00:12:23,050 I got Mean Bob 211 00:12:23,150 --> 00:12:24,460 and youdon't. 212 00:12:24,570 --> 00:12:25,810 [ blows raspberry] 213 00:12:26,710 --> 00:12:28,160 [ screaming] 214 00:12:30,050 --> 00:12:35,030 MEAN BOB, MEAN BOB, MEAN BOB, MEAN BOB, MUST HAVE MEAN BOB. 215 00:12:35,130 --> 00:12:36,160 [ sighs] 216 00:12:36,270 --> 00:12:37,270 MEAN BOB! 217 00:12:38,680 --> 00:12:42,240 WHAT KIND OF IDIOT WOULD BUY ONE OF THOSE? 218 00:12:44,900 --> 00:12:47,830 [ Cat yowling...] 219 00:12:47,930 --> 00:12:50,800 [ brakes squealing] 220 00:12:51,700 --> 00:12:53,110 MMM... 221 00:13:00,120 --> 00:13:03,190 [ whimpering] 222 00:13:05,230 --> 00:13:07,990 WELCOME, MOLDED PLASTIC ENTHUSIASTS. 223 00:13:08,090 --> 00:13:10,230 YOU TOUCH IT, YOU BUY IT. 224 00:13:10,340 --> 00:13:13,370 I WANT TO BUY A MEAN BOB ACTION FIGURE... 225 00:13:13,480 --> 00:13:14,620 PLEASE. 226 00:13:14,720 --> 00:13:17,030 YOU'RE LUCKY, I ONLY HAVE TWO LEFT. 227 00:13:17,140 --> 00:13:19,350 [ liquid sloshing] 228 00:13:21,970 --> 00:13:23,180 ONE FOR EACH OF YOU. 229 00:13:23,280 --> 00:13:24,380 [ loud thud] 230 00:13:24,490 --> 00:13:26,350 [ laughing]: I DON'T THINK SO. 231 00:13:26,460 --> 00:13:29,730 YOU LOOK LIKE A SUPREMELY INTELLIGENT CAT. 232 00:13:29,840 --> 00:13:31,010 WELL, I... 233 00:13:31,120 --> 00:13:33,500 THESE ARE REAL COLLECTORS' ITEMS. 234 00:13:33,600 --> 00:13:36,740 WORTH A FORTUNE SOMEDAY. 235 00:13:38,190 --> 00:13:39,470 HMM... 236 00:13:39,570 --> 00:13:40,920 WRAP IT UP, SHOPKEEP. 237 00:13:41,020 --> 00:13:42,330 [ mean laugh] 238 00:13:42,440 --> 00:13:43,540 Cat: JUST A MINUTE. 239 00:13:43,650 --> 00:13:45,340 Dog: GIVE ME IT, GIVE ME IT! 240 00:13:45,440 --> 00:13:46,340 I WANT IT! 241 00:13:46,440 --> 00:13:47,890 OH, FINE. 242 00:13:57,420 --> 00:14:01,250 I'M MEAN BOB, AND I'M MAD. 243 00:14:01,350 --> 00:14:03,420 WHO'S THE MAN THAT'S A MEAN MACHINE 244 00:14:03,530 --> 00:14:06,120 AND ALL THE GIRLS DIG HIM? 245 00:14:06,220 --> 00:14:07,150 MEAN BOB. 246 00:14:07,260 --> 00:14:09,120 YEAH, YOU'RE DURN TOOTIN'. 247 00:14:11,090 --> 00:14:13,090 GET THAT SHARK, MEAN BOB. 248 00:14:13,190 --> 00:14:14,370 LOOK OUT, LOOK OUT! 249 00:14:14,470 --> 00:14:16,510 [ growling] 250 00:14:16,610 --> 00:14:19,610 HEY, HEY, WATCH IT! 251 00:14:19,720 --> 00:14:22,720 GIVE THE SHARK A SCAR TO MATCH YOURS, MEAN BOB. 252 00:14:22,820 --> 00:14:25,650 AREN'T YOU GOING TO PLAY WITH YOUR MEAN BOB? 253 00:14:25,760 --> 00:14:27,100 NO. I'M SAVING IT. 254 00:14:27,210 --> 00:14:32,630 LOOK, LONG AFTER YOUR MEAN BOB IS BROKEN AND WORTHLESS 255 00:14:32,730 --> 00:14:35,590 MINE WILL BE IN PERFECT, MINT CONDITION 256 00:14:35,700 --> 00:14:37,700 AND WORTH A FORTUNE. 257 00:14:39,530 --> 00:14:42,640 A GAZILLION, GAZILLION DOLLARS. 258 00:14:42,740 --> 00:14:43,640 [ door slams] 259 00:14:43,740 --> 00:14:45,120 [ hideous laughter] 260 00:14:45,220 --> 00:14:48,430 SO, THE LITTLE BOYS ARE GOING TO BED WITH THEIR TOYS. 261 00:14:48,540 --> 00:14:49,570 [ snickers] 262 00:14:50,820 --> 00:14:54,370 THIS LITTLE TOY IS GOING TO MAKE ME RICH. 263 00:14:55,720 --> 00:14:56,610 YEAH, RIGHT. 264 00:14:56,720 --> 00:14:58,480 SEE YOU LATER, MIDAS. 265 00:14:58,580 --> 00:14:59,550 [ snickers] 266 00:14:59,650 --> 00:15:01,210 [ sighs happily] 267 00:15:01,310 --> 00:15:04,550 WE'LL HAVE FUN TOMORROW, MEAN BOB. 268 00:15:06,380 --> 00:15:07,560 GOOD NIGHT. 269 00:15:09,140 --> 00:15:10,490 SLEEP TIGHT. 270 00:15:12,010 --> 00:15:14,390 AND DON'T LET THE BULLETS BITE. 271 00:15:14,490 --> 00:15:16,950 [ snoring...] 272 00:15:18,400 --> 00:15:21,540 GOOD NIGHT, MY FUTURE LITTLE GOLD MINE. 273 00:15:21,640 --> 00:15:22,710 [ chuckles] 274 00:15:24,300 --> 00:15:26,640 [ clicks on] 275 00:15:26,750 --> 00:15:28,510 Mean Bob: LISTEN UP. 276 00:15:28,610 --> 00:15:30,750 THE MORE MEAN BOBS YOU BUY 277 00:15:30,860 --> 00:15:32,650 THE MORE MONEY YOU MAKE. 278 00:15:32,750 --> 00:15:34,170 BUY MORE, MAKE MORE. 279 00:15:34,270 --> 00:15:35,650 BUY MORE, MAKE MORE. 280 00:15:35,760 --> 00:15:37,000 BUY MORE, MAKE MORE. 281 00:15:37,100 --> 00:15:38,000 [ yelps] 282 00:15:38,100 --> 00:15:39,000 BUY MORE... 283 00:15:39,110 --> 00:15:40,000 MORE. 284 00:15:40,110 --> 00:15:41,000 MAKE MORE. 285 00:15:41,110 --> 00:15:42,940 [ whimpering] 286 00:15:43,040 --> 00:15:45,280 BUY MORE, MAKE MORE. 287 00:15:45,390 --> 00:15:46,630 BUY MORE, MAKE MORE. 288 00:15:46,730 --> 00:15:47,670 BUY MORE... 289 00:15:47,770 --> 00:15:48,910 MAKE MORE! 290 00:15:58,120 --> 00:16:00,850 Dog: WOW, THERE ARE SO MANY MEAN BOBSES. 291 00:16:00,960 --> 00:16:03,230 AND SO LITTLE TIMESES. 292 00:16:03,340 --> 00:16:05,510 LOOK, THERE'S EXTRA MEAN, MEAN BOB. 293 00:16:05,610 --> 00:16:08,720 HEADLESS MEAN BOB, EVEN A MOTHER'S DAY MEAN BOB. 294 00:16:11,380 --> 00:16:13,800 MUST... HAVE... THEM... 295 00:16:13,900 --> 00:16:15,800 ALL. 296 00:16:15,900 --> 00:16:18,630 [ groans] 297 00:16:21,110 --> 00:16:22,290 GEE, CAT. 298 00:16:22,390 --> 00:16:25,080 HOW ARE YOU GOING TO PAY FOR ALL OF THESE? 299 00:16:26,810 --> 00:16:27,950 HEY, WHAT HAPPENED 300 00:16:28,050 --> 00:16:29,910 TO OUR REFRIGERATOR AND STOVE 301 00:16:30,020 --> 00:16:31,740 AND TABLE AND CHAIRS AND TV 302 00:16:31,850 --> 00:16:33,680 AND EVERYTHING ELSE? 303 00:16:33,780 --> 00:16:39,410 UM... I MIGHT HAVE SOLD THEM... 304 00:16:39,510 --> 00:16:41,820 BUT NOW I HAVE THE GREATEST 305 00:16:41,930 --> 00:16:44,930 MEAN BOB COLLECTION IN THE WORLD! 306 00:16:46,550 --> 00:16:48,590 I JUST HEARD YOU HAD THE GREATEST 307 00:16:48,690 --> 00:16:50,660 MEAN BOB COLLECTION IN THE WORLD. 308 00:16:50,760 --> 00:16:52,870 YOU HEARD RIGHT, SUNSHINE. 309 00:16:52,970 --> 00:16:55,980 BET YOU DON'T HAVE THIS ONE. 310 00:16:57,460 --> 00:17:00,500 IT'S THE INCREDIBLY RARE DISCO MEAN BOB. 311 00:17:00,600 --> 00:17:02,220 SOLD! 312 00:17:04,980 --> 00:17:07,850 [ yowls] 313 00:17:07,950 --> 00:17:09,510 I... UH... 314 00:17:09,610 --> 00:17:11,300 HOW WOULD YOU LIKE TO TRADE 315 00:17:11,400 --> 00:17:13,960 FOR A VERY RARE MEAN MOUSE ACTION FIGURE? 316 00:17:14,060 --> 00:17:16,410 [ laughs] HEY, WHAT ARE YOU DOING? 317 00:17:17,860 --> 00:17:19,520 AND HE TALKS. 318 00:17:19,620 --> 00:17:22,690 GET YOUR GREASY CLAWS OFF ME, YOU... 319 00:17:22,800 --> 00:17:23,900 [ muttering] 320 00:17:24,000 --> 00:17:25,730 WHAT'RE YOU DOING... 321 00:17:25,830 --> 00:17:27,390 YOU SEE, HE WAS TOO MEAN. 322 00:17:27,490 --> 00:17:28,420 TOO UGLY. 323 00:17:28,530 --> 00:17:29,970 KIND OF SCARED THE KIDS. 324 00:17:30,080 --> 00:17:32,010 THAT'S WHY THEY ONLY MADE ONE. 325 00:17:32,120 --> 00:17:33,290 WORTH A FORTUNE. 326 00:17:35,500 --> 00:17:36,530 IT'S A DEAL. 327 00:17:37,500 --> 00:17:38,950 HEY, LET ME GO, SOUR PUSS. 328 00:17:39,050 --> 00:17:40,850 I WANT MY LAWYER. 329 00:17:40,950 --> 00:17:44,780 HEY, CAT, I'M GOING TO MURDERLIZE YOU, YOU... 330 00:17:46,030 --> 00:17:48,340 GEE, I DIDN'T KNOW WINSLOW WAS A TOY. 331 00:17:48,440 --> 00:17:51,550 [ using baby talk]: YOU'LL BE VERY HAPPY HERE 332 00:17:51,650 --> 00:17:53,140 MY LITTLE MINI MIRACLE. 333 00:17:53,240 --> 00:17:54,340 YES, YOU WILL. 334 00:17:54,450 --> 00:17:58,140 THAT SURE IS A COOL MEAN BOB, CAT. 335 00:17:58,240 --> 00:17:59,590 STOP LOOKING AT IT. 336 00:17:59,690 --> 00:18:01,660 YOU'LL WRECK IT. 337 00:18:01,770 --> 00:18:03,390 AND STOP BREATHING ON IT. 338 00:18:05,530 --> 00:18:07,530 DON'T EVEN THINK ABOUT IT. 339 00:18:07,630 --> 00:18:09,010 [ moans] 340 00:18:09,120 --> 00:18:10,910 [ crashes] 341 00:18:16,160 --> 00:18:17,640 HEY, BABE. 342 00:18:17,750 --> 00:18:23,610 YOU GOT TO KEEP US IN DY-NO-MITE, MINT CONDITION 343 00:18:23,720 --> 00:18:26,170 SO WE CAN BOOGIE FOREVER. 344 00:18:27,890 --> 00:18:31,000 [ woman's voice]: THAT'S RIGHT, YOU NAUGHTY CAT. 345 00:18:31,110 --> 00:18:32,760 LOOK! DUST. 346 00:18:32,870 --> 00:18:34,210 IT'S LIKE A PIG STY. 347 00:18:35,180 --> 00:18:37,280 THE HEARTBREAK OF NEGLECT. 348 00:18:37,390 --> 00:18:38,350 PROTECT US, CAT. 349 00:18:38,460 --> 00:18:39,770 All: PROTECT US, CAT. 350 00:18:39,870 --> 00:18:41,940 PROTECT US, CAT. 351 00:18:42,050 --> 00:18:43,810 PROTECT US, CAT. 352 00:18:43,910 --> 00:18:45,950 PROTECT US, CAT. 353 00:18:55,160 --> 00:18:56,960 WOW-- A PERFECTLY PRESSURIZED 354 00:18:57,060 --> 00:18:59,690 HUMIDITY CONTROLLED GERM-FREE ENVIRONMENT 355 00:18:59,790 --> 00:19:03,280 FOR MY MINT CONDITION BEAUTIES. 356 00:19:07,560 --> 00:19:09,940 [ metal doors clanging...] 357 00:19:23,500 --> 00:19:26,820 CAT, THIS JUST ARRIVED FROM LONDON, EUROPE. 358 00:19:26,920 --> 00:19:31,200 MY ENGLISH BOBBY BOB! 359 00:19:31,300 --> 00:19:32,790 OH! YOU TOUCHED HIM. 360 00:19:32,890 --> 00:19:34,960 THERE'S A PAW PRINT ON IT. 361 00:19:36,270 --> 00:19:37,380 I'M SORRY! 362 00:19:37,480 --> 00:19:39,000 LOOK WHAT YOU DID. 363 00:19:39,100 --> 00:19:40,070 IT'S RUINED. 364 00:19:40,170 --> 00:19:42,210 IT'S RUINED, IT'S RUINED. 365 00:19:42,310 --> 00:19:45,970 BUT, CAT, IT'S JUST A, JUST A, JUST A TOY! 366 00:19:46,080 --> 00:19:48,420 [ horn honking] 367 00:19:53,360 --> 00:19:56,430 HELLO, FELLOW ACTION FIGURE AFICIONADO. 368 00:19:56,540 --> 00:20:00,680 I JUST CASHED IN MY MEAN BOB COLLECTION. 369 00:20:00,780 --> 00:20:04,090 NOW'S THE TIME TO SELL. 370 00:20:04,200 --> 00:20:05,720 TIME... SELL? 371 00:20:05,820 --> 00:20:07,100 OH, YES. 372 00:20:07,200 --> 00:20:10,030 WELL, IT'S TIME TO SELL, CASH FOR THE CAT, YES. 373 00:20:10,130 --> 00:20:11,720 MEAN BOB MEANS MONEY. 374 00:20:11,830 --> 00:20:13,410 SELL, SELL! 375 00:20:24,180 --> 00:20:25,560 OKEYDOKEY. 376 00:20:25,670 --> 00:20:29,670 YOU LITTLE PIGGIES ARE GOING TO MARKET. 377 00:20:31,230 --> 00:20:33,710 Disco Mean Bob: YOU CAN'T SELL US. 378 00:20:33,810 --> 00:20:35,260 YOU CAN NEVER SELL US. 379 00:20:35,370 --> 00:20:37,160 WE'RE STAYING HERE FOREVER. 380 00:20:37,270 --> 00:20:39,920 YOU CAN NEVER SELL US! 381 00:20:40,030 --> 00:20:42,580 OH, YEAH? 382 00:20:42,680 --> 00:20:44,790 WELL, WHO'S GOING TO STOP ME? 383 00:20:49,860 --> 00:20:51,560 [ yelps] 384 00:20:51,660 --> 00:20:53,730 OW! AH-HA-HA-HA! 385 00:20:53,830 --> 00:20:55,420 [ thumping] 386 00:20:55,530 --> 00:20:56,660 CAT, ARE YOU OKAY? 387 00:20:56,770 --> 00:20:58,910 IS SOMEBODY HURTING YOU IN THERE? 388 00:20:59,010 --> 00:21:00,600 CAT! CAT! ANSWER ME, CAT! 389 00:21:00,700 --> 00:21:02,460 I'M WORRIED SICK ABOUT YOU. 390 00:21:02,570 --> 00:21:03,570 CAT! 391 00:21:06,190 --> 00:21:12,200 [ dazed humming] 392 00:21:12,300 --> 00:21:15,270 CAT, YOU FINALLY PLAYED WITH YOUR TOYS. 393 00:21:15,370 --> 00:21:16,340 HEH... 394 00:21:19,620 --> 00:21:21,170 YEAH. 395 00:21:23,240 --> 00:21:25,620 [ grunting] 396 00:21:27,450 --> 00:21:29,280 [ plastic squeaking] 397 00:21:30,800 --> 00:21:34,320 [ groaning] 398 00:21:35,220 --> 00:21:37,710 I'M READY TO CASH IN. 399 00:21:37,810 --> 00:21:43,850 OPEN UP THAT REGISTER AND LET THE MONEY FLOW INTO MY WALLET-O. 400 00:21:43,950 --> 00:21:46,920 SORRY, YOU'RE TWO MINUTES TOO LATE. 401 00:21:47,020 --> 00:21:49,300 NOBODY WANTS MEAN BOBS ANYMORE. 402 00:21:49,410 --> 00:21:50,680 THEY'RE OLD NEWS. 403 00:21:50,790 --> 00:21:52,650 YOU CAN'T GIVE THEM AWAY. 404 00:21:52,750 --> 00:21:53,760 WHAT? 405 00:21:55,000 --> 00:21:58,590 THEY ALL WANT EVIL ERIC NOW. 406 00:21:58,690 --> 00:22:01,210 STOCK UP, THEY'RE HIGHLY COLLECTIBLE. 407 00:22:01,320 --> 00:22:03,590 [ panting] 408 00:22:03,700 --> 00:22:04,630 OH! 409 00:22:04,730 --> 00:22:07,630 [ grunting] 410 00:22:07,740 --> 00:22:09,250 OH, COME ON, COME ON. 411 00:22:09,360 --> 00:22:11,770 CAN'T YOU GIVE ME A HUNDRED? 412 00:22:11,880 --> 00:22:12,770 A FIFTY? 413 00:22:12,880 --> 00:22:13,780 A TEN SPOT. 414 00:22:13,880 --> 00:22:14,880 ANYTHING? 415 00:22:17,330 --> 00:22:19,230 WELL, ALL RIGHT. 416 00:22:19,330 --> 00:22:23,270 MAYBE I DO HAVE SOMETHING, JUST 'CAUSE I LIKE YOU. 417 00:22:27,170 --> 00:22:29,620 ARE YOU GOING TO PLAY WITH YOUR NEW TOY? 418 00:22:29,720 --> 00:22:35,760 NO, I THINK I'LL KEEP HIM IN THE BOX. 419 00:22:35,870 --> 00:22:39,040 HEY, LET ME OUT OF HERE, YOU LOUSY CAT. 420 00:22:39,150 --> 00:22:42,050 MEAN WINSLOW'S GOING TO KNOCK YOUR BLOCK OFF 421 00:22:42,150 --> 00:22:44,120 AND WALK YOU TO NEXT TUESDAY. 422 00:22:44,220 --> 00:22:45,910 YOU WILL PAY FOR THIS, CAT. 423 00:22:46,010 --> 00:22:49,290 Dog: CAN WE KEEP HIM IN THE BOTTOM OF THE TOY BOX? 424 00:22:53,230 --> 00:22:56,160 ♪ ONE FINE DAY WITH A WOOF AND A PURR ♪ 425 00:22:56,270 --> 00:22:57,680 ♪ A BABY WAS BORN AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪ 426 00:22:57,790 --> 00:22:59,200 ♪ NO BLUE BUG AND NO THREE-EYED FROG ♪ 427 00:22:59,300 --> 00:23:00,750 ♪ JUST A FELINE, CANINE 428 00:23:00,860 --> 00:23:01,790 ♪ LITTLE CATDOG 429 00:23:01,890 --> 00:23:05,340 ♪ CATDOG... CATDOG... 430 00:23:05,450 --> 00:23:08,420 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG ♪ 431 00:23:08,520 --> 00:23:11,490 ♪ OUT ON THE ROAD OR BACK IN TOWN ♪ 432 00:23:11,590 --> 00:23:13,040 ♪ ALL KIND OF CRITTERS PUTTING CATDOG DOWN ♪ 433 00:23:13,150 --> 00:23:14,560 ♪ GOT TO RISE ABOVE IT, GOT TO TRY TO GET ALONG ♪ 434 00:23:14,660 --> 00:23:16,080 ♪ GOT TO WALK TOGETHER, GOT TO SING THIS SONG ♪ 435 00:23:16,180 --> 00:23:19,190 ♪ CATDOG... CATDOG... 436 00:23:19,290 --> 00:23:20,740 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG... ♪ 437 00:23:20,840 --> 00:23:25,300 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 438 00:23:25,400 --> 00:23:27,540 and NICKELODEON] 439 00:23:27,640 --> 00:23:29,130 ♪ ALONE IN THE WORLD WAS A LITTLE CATDOG. ♪ 440 00:23:29,230 --> 00:23:32,410 [Captioned byThe Caption Center WGBH Educational Foundation] 28325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.