Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,450 --> 00:00:09,140
♪ ONE FINE DAY
WITH A WOOF AND A PURR ♪
2
00:00:09,250 --> 00:00:11,010
♪ A BABY WAS BORN
AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪
3
00:00:11,110 --> 00:00:12,870
♪ NO BLUE BUG
AND NO THREE-EYED FROG ♪
4
00:00:12,970 --> 00:00:14,560
♪ JUST A FELINE, CANINE,
LITTLE CATDOG ♪
5
00:00:14,660 --> 00:00:18,360
♪ CATDOG... CATDOG...
6
00:00:18,460 --> 00:00:21,950
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG ♪
7
00:00:22,050 --> 00:00:23,850
♪ OUT ON THE ROAD
OR BACK IN TOWN ♪
8
00:00:23,950 --> 00:00:25,780
♪ ALL KIND OF CRITTERS
PUTTING CATDOG DOWN ♪
9
00:00:25,880 --> 00:00:27,440
♪ GOT TO RISE ABOVE IT,
GOT TO TRY TO GET ALONG ♪
10
00:00:27,540 --> 00:00:29,200
♪ GOT TO WALK TOGETHER,
GOT TO SING THIS SONG ♪
11
00:00:29,300 --> 00:00:33,060
♪ CATDOG... CATDOG...
12
00:00:33,170 --> 00:00:36,510
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG ♪
13
00:00:36,620 --> 00:00:40,210
♪ CATDOG... CATDOG...
14
00:00:40,310 --> 00:00:42,660
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
15
00:00:42,760 --> 00:00:45,490
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
16
00:00:45,590 --> 00:00:47,350
and NICKELODEON]
17
00:01:02,400 --> 00:01:04,020
[ birds twittering]
18
00:01:05,410 --> 00:01:07,920
MMM, MMM.
19
00:01:13,860 --> 00:01:16,450
[ creatures screaming]
20
00:01:19,140 --> 00:01:20,180
HMPH.
21
00:01:20,280 --> 00:01:23,600
[ loudly sniffing]
22
00:01:23,700 --> 00:01:26,430
HAVE YOU EVER SEEN A MORE
BEAUTIFUL GARDEN?
23
00:01:30,020 --> 00:01:32,020
NO, BUT I TASTED BETTER.
24
00:01:35,920 --> 00:01:37,090
WILL YOU STOP!
25
00:01:38,820 --> 00:01:44,000
FINDERS, KEEPERS.
26
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
DON'T WORRY, CAT.
27
00:01:46,100 --> 00:01:48,000
I'LL... GET HIM!
28
00:01:48,100 --> 00:01:50,660
I DON'T THINK
YOU HAVE...
29
00:01:54,420 --> 00:01:56,460
Cat:
IT'S ENTIRELY UNNECESSARY.
30
00:01:56,560 --> 00:01:59,150
DOWN, BOY, DOWN.
HEEL!
31
00:02:06,950 --> 00:02:09,160
I SCARED HIM OFF.
32
00:02:09,260 --> 00:02:14,780
YOUR GARDEN IS A HAPPY,
HAPPY PLACE ONCE MORE.
33
00:02:14,890 --> 00:02:16,440
HUH?
34
00:02:16,550 --> 00:02:21,380
[ Cat groans]
35
00:02:21,480 --> 00:02:23,620
[ whimpering]
36
00:02:23,720 --> 00:02:25,240
HAPPY?
37
00:02:25,350 --> 00:02:27,800
HAPPY?!
38
00:02:27,900 --> 00:02:29,830
[ grumbling with fury]
39
00:02:29,940 --> 00:02:31,660
YOU WRECKED IT!
40
00:02:31,770 --> 00:02:33,940
YOU DESTROYED IT!
41
00:02:34,050 --> 00:02:37,640
YOU HAVE SOMETHING
IN YOUR NOSE.
42
00:02:39,980 --> 00:02:42,160
OH, STAND BACK.
43
00:02:46,540 --> 00:02:48,890
DIAMONDS!
44
00:02:53,860 --> 00:02:56,930
[ gulps, giggles]
45
00:02:57,030 --> 00:03:00,280
DOG, WE'RE SITTING
ON A GOLD MINE HERE
46
00:03:00,380 --> 00:03:02,590
AND IT'S FULL
OF DIAMONDS.
47
00:03:02,690 --> 00:03:06,180
[ gasps]
OOH, SHINY.
48
00:03:09,150 --> 00:03:11,770
Cat [ echoing]:
LET'S DIG.
49
00:03:32,660 --> 00:03:37,140
[ pickaxes clanking]
50
00:03:43,150 --> 00:03:45,220
[ yelling with delight...]
51
00:04:11,560 --> 00:04:14,460
[ scale squeaks]
52
00:04:14,560 --> 00:04:16,180
[ yelling]:
EUREKA!
53
00:04:16,290 --> 00:04:18,490
THIS IS TERRIFIC, CAT!
54
00:04:18,600 --> 00:04:21,360
YOU DON'T HAVE TO TELL ME,
BUDDY BOY.
55
00:04:21,460 --> 00:04:25,330
THESE DIAMONDS ARE GOING
TO PUT US ON EASY STREET!
56
00:04:25,430 --> 00:04:26,920
[ gasps]
BUT, CAT...
57
00:04:27,020 --> 00:04:29,920
YOU MEAN YOU'RE GOING TO SELL
THESE DIAMONDS?
58
00:04:30,020 --> 00:04:31,440
OF COURSE.
59
00:04:31,540 --> 00:04:34,820
WHAT ARE YOU GOING TO DO,
PLAY WITH THEM?
60
00:04:34,920 --> 00:04:36,170
WHAT ELSE?
THEY'RE FUN!
61
00:04:36,270 --> 00:04:37,550
[ chuckles idiotically]
62
00:04:37,650 --> 00:04:38,550
FUN, FUN.
63
00:04:38,650 --> 00:04:39,860
FUN, FUN.
64
00:04:41,520 --> 00:04:42,790
COOL.
65
00:04:42,900 --> 00:04:46,940
I SEE MANY GRUMPY KITTY CATS.
66
00:04:47,040 --> 00:04:49,460
YOU WANT TO PLAY
WITH YOURS
67
00:04:49,560 --> 00:04:51,530
THAT'S JUST PEACHY!
68
00:04:51,630 --> 00:04:54,880
BUT WHAT I FIND,
I'M CASHING IN.
69
00:04:54,980 --> 00:04:58,290
OOH...
YOU'LL FETCH ME
A PRETTY PENNY.
70
00:04:58,400 --> 00:05:01,740
DON'T WORRY, MY SPARKLY FRIENDS.
71
00:05:01,850 --> 00:05:05,960
NO MEAN OLD CAT IS EVER
GOING TO SELL YOU.
72
00:05:06,060 --> 00:05:09,300
HEY, FROM NOW ON,
IT'S EVERY CAT...
73
00:05:09,410 --> 00:05:10,510
AND DOG...
74
00:05:10,620 --> 00:05:12,100
Both:
FOR HIMSELF.
75
00:05:12,200 --> 00:05:13,380
[ snickers]
76
00:05:13,480 --> 00:05:16,380
[ shrill wind blowing...]
77
00:05:17,590 --> 00:05:24,770
[ pickaxes clanking]
78
00:05:35,740 --> 00:05:37,710
[ Cat grunting]
79
00:05:39,780 --> 00:05:42,130
YES.
80
00:05:42,230 --> 00:05:46,270
THE DEEPER I GET,
THE DIAMONDER I BETTER.
81
00:05:46,380 --> 00:05:47,480
[ giggles]
82
00:05:47,580 --> 00:05:49,070
MUST HAVE MORE!
83
00:05:49,170 --> 00:05:50,900
[ laughs crazily]
84
00:05:53,450 --> 00:05:54,870
[ grunts]
85
00:05:54,970 --> 00:05:58,840
LOOK, JOEY, I FOUND YOU
A SPARKLY NEW PLAYMATE
86
00:05:58,940 --> 00:06:01,870
AND THERE'S PLENTY
MORE ON THE WAY.
87
00:06:01,980 --> 00:06:04,500
[ angrily]:
WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN?
88
00:06:04,600 --> 00:06:07,780
I WAS TALKING TO JOEY,
YOU BIG EAVESDROPPER.
89
00:06:07,880 --> 00:06:11,060
JUST KEEP YOUR HANDS OFF
MY MERCHANDISE, YOU HEAR?
90
00:06:11,160 --> 00:06:13,130
I'M WATCHING YOU.
91
00:06:13,230 --> 00:06:15,850
YEAH, WELL, YOU CAN WATCH ME
GO TO SLEEP.
92
00:06:18,720 --> 00:06:22,340
HEY, I'M MISSING A DIAMOND.
93
00:06:22,450 --> 00:06:26,550
SURE YOU DIDN'T SELL IT,
MR. GREEDY.
94
00:06:26,660 --> 00:06:30,210
[ crazed]:
I'M SURE SOMEBODY STOLE IT.
95
00:06:30,320 --> 00:06:32,210
OH, YOU'RE CRAZY.
96
00:06:32,320 --> 00:06:34,220
GOOD NIGHT, JOEY.
97
00:06:34,320 --> 00:06:36,460
GOOD NIGHT, JOHNNY.
98
00:06:36,560 --> 00:06:37,810
KEEP WARM.
99
00:06:37,910 --> 00:06:41,530
GOOD NIGHT, DEE-DEE,
HOPE, HESTER...
100
00:06:41,640 --> 00:06:45,090
I'M WISE TO ALL OF YOU.
101
00:06:45,190 --> 00:06:47,710
I'M WISE TO YOUR TRICKS.
102
00:06:47,820 --> 00:06:50,780
NOBODY PULLS THE DIAMONDS
OVER CAT'S EYES, SEE?
103
00:06:50,890 --> 00:06:54,060
YOU GOT TO GET UP PRETTY EARLY
IN THE LATE AFTERNOON
104
00:06:54,170 --> 00:06:55,960
TO FOOL THIS PARTICULARCAT.
105
00:06:56,070 --> 00:06:57,550
NIGHTY-NIGHT.
106
00:06:57,650 --> 00:06:59,280
[ snoring...]
107
00:06:59,380 --> 00:07:01,240
[ grumbling]
108
00:07:01,350 --> 00:07:03,210
SLEEP, YEAH.
109
00:07:03,310 --> 00:07:08,560
I'M KEEPING MY EYE
ON YOU, HOUND BOY.
110
00:07:14,360 --> 00:07:15,710
GOOD MORNING, REGIS.
111
00:07:15,810 --> 00:07:17,470
GOOD MORNING, KATHY LEE.
112
00:07:17,570 --> 00:07:19,090
GOOD MORNING, SHEMP.
113
00:07:19,190 --> 00:07:20,880
GOOD MORNING...
[ gasps]
114
00:07:20,990 --> 00:07:23,990
[ screaming]:
NO!
115
00:07:24,090 --> 00:07:25,200
WHAT, WHAT, WHAT?
116
00:07:25,300 --> 00:07:29,030
YOU STOLE JOEY.
117
00:07:29,130 --> 00:07:32,070
I DIDN'T STEAL YOUR STUPID JOEY.
118
00:07:32,170 --> 00:07:34,900
JOEY'S NOT STUPID,
HE'S STOLEN![ gagging]
119
00:07:35,000 --> 00:07:37,830
GIVE HIM BACK,
YOU NAPPING
DIAMOND-NAPPER.
120
00:07:37,940 --> 00:07:39,520
TAKE YOUR PAWS
OFF OF ME.
121
00:07:39,630 --> 00:07:41,040
MAKE ME.
122
00:07:41,150 --> 00:07:44,740
[ issues karate yell]
123
00:07:46,840 --> 00:07:48,460
[ grunting]
124
00:07:51,190 --> 00:07:52,880
[ gulps]
125
00:07:52,980 --> 00:07:55,400
[ chuckles evilly]
126
00:08:01,960 --> 00:08:03,130
[ swallows loudly]
127
00:08:03,240 --> 00:08:05,720
[ growling]
128
00:08:08,100 --> 00:08:10,760
[ screeching]
[ growling]
129
00:08:12,940 --> 00:08:14,630
[ both gasp]
130
00:08:14,730 --> 00:08:15,940
YOU!
131
00:08:16,040 --> 00:08:17,800
Dog:
HIM!
132
00:08:17,910 --> 00:08:20,530
NOT US!
133
00:08:20,630 --> 00:08:22,880
FINDERS, KEEPERS.
134
00:08:22,980 --> 00:08:25,530
GET HIM.
135
00:08:27,880 --> 00:08:29,300
Cat:
NEVER MIND.
136
00:08:37,620 --> 00:08:40,410
WELL, THAT'S THE WHOLE
KIT AND CABOODLE.
137
00:08:40,520 --> 00:08:41,860
LET'S SKEDOODLE.
138
00:08:41,960 --> 00:08:44,900
I CAN'T WAIT TO HAVE
A SHAVE AND A SHOWER.
139
00:08:45,000 --> 00:08:46,690
YOU KNOW SOMETHING, DOG?
140
00:08:46,800 --> 00:08:49,320
WE LEARNED A VALUABLE
LESSON TODAY.
141
00:08:49,420 --> 00:08:53,490
NEVER LET GREED GET IN THE WAY
OF FRIENDSHIP BECAUSE...
142
00:08:55,500 --> 00:08:59,710
I WANT THAT DIAMOND,
FOR ME, ONLY ME.
143
00:08:59,810 --> 00:09:02,540
NO ONE ELSE, IT'S MINE!
144
00:09:05,060 --> 00:09:06,230
[ Dog yelling]
145
00:09:11,270 --> 00:09:13,550
[ both grunting...]
146
00:09:16,550 --> 00:09:20,280
I SAW IT FIRST!
147
00:09:20,380 --> 00:09:22,000
IT'S MINE,
I TELL YOU!
148
00:09:30,250 --> 00:09:33,530
[ both yelling]
149
00:10:03,220 --> 00:10:06,570
[ coughing]
150
00:10:06,670 --> 00:10:08,120
THEY'RE GONE.
151
00:10:08,220 --> 00:10:10,570
ALL MY PRECIOUS
DIAMONDS.
152
00:10:10,670 --> 00:10:11,920
[ sobbing]
153
00:10:12,020 --> 00:10:15,960
WELL, AT LEAST
WE'RE ALIVE
154
00:10:16,060 --> 00:10:18,820
AND IN ONE PIECE.
155
00:10:18,920 --> 00:10:21,510
DON'T RUB IT IN.
156
00:10:21,620 --> 00:10:25,970
[ sobbing hysterically]
157
00:10:34,660 --> 00:10:36,560
LOOK, CAT!
158
00:10:36,670 --> 00:10:38,560
IT'S JOEY.
159
00:10:41,010 --> 00:10:42,190
JOEY, YES.
160
00:10:42,290 --> 00:10:44,430
AND MAYBE JOEY
CAN BUY ME
161
00:10:44,540 --> 00:10:48,440
SOME NEW EQUIPMENT
SO I CAN GO BACK DOWN...
162
00:10:52,610 --> 00:10:54,610
[ crunches loudly, gulps]
163
00:10:54,720 --> 00:10:58,340
NOTHING LIKE A NICE PIECE OF
ROCK CANDY AFTER A DAY'S WORK.
164
00:10:58,450 --> 00:10:59,930
[ screeches]
165
00:11:00,030 --> 00:11:01,100
HE ATE JOEY!
166
00:11:01,210 --> 00:11:02,620
WAIT, WAIT,
HOLD IT!
167
00:11:02,730 --> 00:11:03,970
WAIT A MINUTE.
168
00:11:04,070 --> 00:11:06,490
WHAT DO YOU MEAN
"ROCK CANDY"?
169
00:11:06,590 --> 00:11:10,320
WHAT DID YOU THINK YOU WERE
DIGGING UP, DIAMONDS?
170
00:11:12,390 --> 00:11:14,570
TWO HEADS,
NO BRAIN.
171
00:11:14,670 --> 00:11:15,670
NIT AND WIT.
172
00:11:16,810 --> 00:11:18,430
I CAN'T BELIEVE IT.
173
00:11:18,530 --> 00:11:20,990
I WENT THROUGH ALL
THIS FOR...
174
00:11:21,090 --> 00:11:23,060
[ yelling]:
ROCK CANDY!
175
00:11:23,160 --> 00:11:25,020
I LOVE ROCK CANDY
176
00:11:25,130 --> 00:11:27,130
LET'S GO FIND
SOME MORE!
177
00:11:27,230 --> 00:11:29,060
NO, I DON'T WANT TO.
178
00:11:29,170 --> 00:11:30,580
NO, I HATE ROCK CANDY!
179
00:11:30,690 --> 00:11:32,550
Dog:
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
180
00:11:32,650 --> 00:11:34,930
DON'T KNOCK THE ROCK CANDY,
DADDY-O.
181
00:11:35,030 --> 00:11:37,000
"DADDY-O?"IT'S FULL OF
VITAMIN "K".
182
00:11:37,110 --> 00:11:39,000
Cat:
NO, IT ISN'T.
183
00:11:39,110 --> 00:11:42,210
Dog:
SOME CANDY MELTS IN YOUR MOUTH,
IT'S GONE IN A SECOND.
184
00:11:42,320 --> 00:11:43,490
Cat:
I DON'T CARE!
185
00:11:43,590 --> 00:11:44,940
Dog:
THIS KIND LASTS ALL DAY
186
00:11:45,040 --> 00:11:46,670
AND ALL THE NEXT NIGHT...
187
00:11:46,770 --> 00:11:48,120
Cat:
IT TASTES LIKE ROCKS!
188
00:11:58,370 --> 00:12:00,470
[ Catdog arguing...]
189
00:12:00,580 --> 00:12:03,130
[ tires squealing,
metal banging...]
190
00:12:03,230 --> 00:12:05,720
[ horn honking]
191
00:12:05,820 --> 00:12:07,240
Cat:
WHOA!
192
00:12:07,340 --> 00:12:09,760
[ crash]
193
00:12:09,860 --> 00:12:13,180
Dog:
♪ EGG SHELLS
AND COFFEE GRINDS ♪
194
00:12:13,280 --> 00:12:16,010
♪ OLD MEAT AND LEMON RINDS.
195
00:12:16,110 --> 00:12:18,150
[ gobbling]
196
00:12:18,250 --> 00:12:21,180
♪ LA, LA, LA, LA, LA...
197
00:12:22,880 --> 00:12:25,120
♪ LA, LA...
198
00:12:26,150 --> 00:12:28,190
[ sighs]
199
00:12:28,290 --> 00:12:30,920
ANOTHER PERFECT MORNING.
200
00:12:37,860 --> 00:12:40,820
[ squeaking, whimpering]
201
00:12:40,930 --> 00:12:44,480
OH...
202
00:12:44,590 --> 00:12:46,730
[ groans]
203
00:12:48,450 --> 00:12:50,730
LOOK, CAT.
204
00:12:50,830 --> 00:12:52,630
AW, IT'S A POOR
LITTLE BABY.
205
00:12:52,730 --> 00:12:54,600
CAN WE TAKE HIM HOME, CAT?
206
00:12:54,700 --> 00:12:55,600
WHAT?
207
00:12:55,700 --> 00:12:56,940
I'LL NURSE HIM
208
00:12:57,050 --> 00:12:59,840
AND LOVE HIM AND
CARE FOR HIM AND...
209
00:12:59,950 --> 00:13:02,160
NO, NO,
ABSOLUTELY NOT, DOG.
210
00:13:02,260 --> 00:13:04,610
LOOK IT, IT'S
A FILTHY, DIRTY ROACH.
211
00:13:04,710 --> 00:13:06,950
THEY'RE, THEY'RE GERM-RIDDLED
212
00:13:07,060 --> 00:13:08,890
AND THEY, THEY
BREED DISEASE.
213
00:13:08,990 --> 00:13:11,860
[ pitifully]:
OH...
214
00:13:11,960 --> 00:13:13,890
[ squeaking]
215
00:13:14,000 --> 00:13:18,310
JUST TILL IT'S
BETTER... PLEASE?
216
00:13:18,410 --> 00:13:20,420
N-O, AND THAT IS FIN-AL.
217
00:13:20,520 --> 00:13:22,450
YOU CAN BEG AND PLEAD
218
00:13:22,560 --> 00:13:25,800
TILL THE SUN GOES DOWN
AND I WON'T CHANGE MY MIND.
219
00:13:25,900 --> 00:13:28,110
PLEASE, OH, PLEASE,
PLEASE, PLEASE
220
00:13:28,220 --> 00:13:30,390
WITH SPRINKLES ON TOP
AND A CHERRY
221
00:13:30,490 --> 00:13:32,220
AND BEEF LEMON
CHICKEN KIBBLES
222
00:13:32,320 --> 00:13:33,700
AND SHELLFISH JERKY
223
00:13:33,810 --> 00:13:36,430
AND MANY BALLS OF YARN
AND MOUSE BURGERS
224
00:13:36,530 --> 00:13:39,780
AND EVERYTHING ELSE THAT
YOU LIKE ON TOP OF IT?
225
00:13:40,950 --> 00:13:42,300
ALL RIGHT, DOG.
226
00:13:42,400 --> 00:13:45,200
ACCORDING TO THIS,
A BUSTED ROACH LEG TAKES
227
00:13:45,300 --> 00:13:46,750
SEVEN DAYS TO HEAL.
228
00:13:46,860 --> 00:13:50,070
ONE WEEK
AND HE'S OUT OF HERE.
229
00:13:52,070 --> 00:13:55,280
Dog:
OKAY, COME TO PAPA.
230
00:13:55,380 --> 00:14:00,040
[ squeaking, whimpering]
231
00:14:00,140 --> 00:14:01,490
COME ON.
232
00:14:01,590 --> 00:14:04,250
PUT ONE FOOT IN FRONT
OF THE OTHER FOOT...
233
00:14:04,360 --> 00:14:05,600
AND THE OTHER FOOT
234
00:14:05,700 --> 00:14:07,120
AND THE OTHER FOOT.
235
00:14:07,220 --> 00:14:08,360
[ glass breaks]
236
00:14:08,460 --> 00:14:09,950
[ giggling]
237
00:14:12,740 --> 00:14:14,780
WOW, YOU SEE THAT, CAT?
238
00:14:14,880 --> 00:14:16,640
HE CAME RIGHT TO ME.
239
00:14:16,750 --> 00:14:18,090
YEAH, THAT'S SWELL.
240
00:14:18,200 --> 00:14:20,820
NOW LET'S SEND HIM RIGHT
BACK TO THE DUMP.
241
00:14:20,920 --> 00:14:22,650
WELL, I WANT TO KEEP HIM.
242
00:14:22,750 --> 00:14:24,310
LET'S KEEP HIM
AT THE DUMP.
243
00:14:24,410 --> 00:14:25,860
NO. AS MY SPECIAL PET
244
00:14:25,960 --> 00:14:28,070
I WILL LOVE HIM
AND PLAY WITH HIM
245
00:14:28,170 --> 00:14:31,110
AND TEACH HIM
FUNNY TRICKS.
246
00:14:31,210 --> 00:14:32,520
NO, NO, NO,
WAIT A MINUTE.
247
00:14:32,630 --> 00:14:34,080
WE HAD A DEAL.
248
00:14:34,180 --> 00:14:36,840
THERE IS NO WAY YOU'RE KEEPING
A ROACH IN OUR...
249
00:14:42,910 --> 00:14:44,570
MY PRIZED POSSESSION:
250
00:14:44,670 --> 00:14:48,020
A LAMB CHOP FROM 1987.
251
00:14:48,120 --> 00:14:49,020
HERE, BOY.
252
00:14:49,120 --> 00:14:50,020
COME ON.
253
00:14:50,130 --> 00:14:52,540
DOUBLE REVERSE SOMERSAULT.
254
00:14:52,650 --> 00:14:53,890
LOOP THE LOOP.
255
00:14:57,960 --> 00:14:59,450
[ groans in disgust]
256
00:15:01,520 --> 00:15:03,690
WELL, WELL, WELL,
SENOR GATO.
257
00:15:03,790 --> 00:15:06,380
LOOKS LIKE YOU GOT
A ROACH PROBLEM.
258
00:15:06,490 --> 00:15:08,040
YOU'RE TELLING ME.
259
00:15:08,140 --> 00:15:10,350
DOG WON'T GET RID
OF THE THING.
260
00:15:11,700 --> 00:15:15,050
SO WHY DON'T YOU
DO IT YOURSELF...
261
00:15:15,150 --> 00:15:17,150
IF YOU CATCH MY DRIFT?
262
00:15:17,260 --> 00:15:18,600
[ scoffs]
263
00:15:18,710 --> 00:15:22,640
THAT IS TOTALLY EVIL,
NASTY AND FIENDISH.
264
00:15:28,750 --> 00:15:29,920
♪ LA-LA!
265
00:15:32,690 --> 00:15:33,860
[ munching]
266
00:15:33,960 --> 00:15:34,860
[ burps]
267
00:15:38,070 --> 00:15:39,310
[ snickers]
268
00:15:39,420 --> 00:15:41,630
NOW, THAT'S
ONE TALENTED ROACH.
269
00:15:45,180 --> 00:15:47,910
[ yawning]
270
00:15:49,390 --> 00:15:50,950
OH...
271
00:15:52,080 --> 00:15:54,780
UH... UGH... GET IT OFF ME!
272
00:15:54,880 --> 00:15:56,470
GOOD MORNING,
ROACH.
273
00:15:56,570 --> 00:15:58,500
HOW ARE YOU TODAY?
274
00:15:58,610 --> 00:16:02,300
OH, I THINK IT IS DISGUSTING
TO ALLOW THAT COCKROACH
275
00:16:02,400 --> 00:16:03,850
TO SLEEP IN OUR BED.
276
00:16:03,960 --> 00:16:04,890
[ shouts]
277
00:16:04,990 --> 00:16:05,930
WHAT'S THIS?
278
00:16:06,030 --> 00:16:07,380
DON'T YOU KNOW, CAT?
279
00:16:07,480 --> 00:16:10,830
ROACHES SHED THEIR SKINS
117 TIMES A HOUR--
280
00:16:10,930 --> 00:16:12,100
IT'S ETYMOLOGY.
281
00:16:19,350 --> 00:16:21,250
[ gulps disgustedly]
282
00:16:23,050 --> 00:16:24,460
Dog:
SHED, BOY, SHED.
283
00:16:24,560 --> 00:16:25,980
COME ON,
SHED FOR PAPA.
284
00:16:26,080 --> 00:16:27,260
[ chortling]
285
00:16:27,360 --> 00:16:28,740
LOOK AT HIM GO.
286
00:16:28,840 --> 00:16:31,920
[ stomach gurgling]
287
00:16:32,020 --> 00:16:33,820
[ gulps]
288
00:16:35,580 --> 00:16:37,230
I CAN'T TAKE IT ANYMORE.
289
00:16:37,340 --> 00:16:40,930
[ stomach rumbling, whimpering]
290
00:16:41,030 --> 00:16:41,860
PST!HUH?
291
00:16:41,960 --> 00:16:43,240
HEY, CAT.
292
00:16:43,340 --> 00:16:47,140
I GOT THE ANSWER
TO ALL YOUR PROBLEMS.
293
00:16:47,240 --> 00:16:52,280
"X-TERMINATOR 3000, KILLS
AND DESTROYS HOUSEHOLD PESTS..."
294
00:16:52,390 --> 00:16:54,460
DEAD.
295
00:16:54,560 --> 00:16:57,430
AN ACQUAINTANCE OF MINE USED IT
296
00:16:57,530 --> 00:17:00,770
TO GET RID
OF A PESKY IN-LAW PROBLEM.
297
00:17:00,880 --> 00:17:04,500
THAT'S THE MOST RUTHLESS,
CUNNING, MALICIOUS THING
298
00:17:04,600 --> 00:17:06,190
I'VE EVER HEARD OF.
299
00:17:06,300 --> 00:17:08,060
[ squeaking][ laughing]
300
00:17:10,780 --> 00:17:12,750
I'LL DO IT.
301
00:17:16,510 --> 00:17:22,450
[ zapping, humming]
302
00:17:22,550 --> 00:17:25,630
[ cackling]
303
00:17:25,730 --> 00:17:28,700
MY CREATION!
304
00:17:28,800 --> 00:17:32,220
[ machine hums, stops]
305
00:17:32,320 --> 00:17:35,360
GREAT. WHERE AM I GOING TO FIND
ANOTHER ONE OF THESE?
306
00:17:35,460 --> 00:17:38,540
[ snoring]
307
00:17:44,990 --> 00:17:47,820
[ still snoring...]
308
00:17:47,920 --> 00:17:51,240
WELL, THIS SHOULD DO NICELY.
309
00:17:51,340 --> 00:17:52,450
[ grunting]
310
00:17:52,550 --> 00:17:53,580
COME ON.
311
00:17:55,170 --> 00:17:56,970
WHOA!
312
00:18:04,040 --> 00:18:09,570
[ squeaking emphatically]
313
00:18:25,380 --> 00:18:26,410
HUH... WHAT?
314
00:18:26,510 --> 00:18:27,450
ROACHIE!
315
00:18:27,550 --> 00:18:28,690
WHAT IS IT, BOY?
316
00:18:28,790 --> 00:18:30,170
[ squeaking...]
317
00:18:30,280 --> 00:18:32,490
SOMETHING'S THE MATTER
WITH WHO?
318
00:18:32,590 --> 00:18:34,800
[ squeaking...]
319
00:18:34,900 --> 00:18:36,490
SOUNDS LIKE...
320
00:18:40,630 --> 00:18:43,980
SOUNDS LIKE A....
BIG, BIG, WOODEN IMPLEMENT?
321
00:18:49,360 --> 00:18:51,130
SOUNDS LIKE DERBY?
322
00:18:51,230 --> 00:18:54,750
[ frustrated squeaking]
323
00:18:58,820 --> 00:18:59,720
CAT?
324
00:18:59,820 --> 00:19:01,960
WHERE IS HE, BOY?
325
00:19:02,070 --> 00:19:03,930
TAKE ME TO HIM,
TAKE ME TO HIM!
326
00:19:04,030 --> 00:19:05,420
[ shouts]
327
00:19:07,590 --> 00:19:09,210
I'LL SAVE YOU, CAT!
328
00:19:15,010 --> 00:19:16,940
[ panting]
329
00:19:17,050 --> 00:19:18,220
THANKS, DOG.
330
00:19:18,320 --> 00:19:20,290
OH, IT WAS ROACHIE
WHO SAVED YOU.
331
00:19:21,740 --> 00:19:24,300
OH! OH, THANK YOU ROACH!
332
00:19:24,400 --> 00:19:26,060
THANK YOU, OH...
333
00:19:26,160 --> 00:19:27,780
OH...
334
00:19:27,890 --> 00:19:31,230
OH, LOOK, DOG,
I'VE GOT A CONFESSION.
335
00:19:31,340 --> 00:19:33,310
I NEVER LIKED ROACH
336
00:19:33,410 --> 00:19:36,650
AND I.... I FEEL LIKE
SUCH A HEEL.
337
00:19:36,760 --> 00:19:39,660
I GUESS
YOU'LL NEVER FORGIVE ME.
338
00:19:39,760 --> 00:19:41,350
[ squeaking happily]
339
00:19:45,830 --> 00:19:50,290
WELL, IF HE DOES,
THEN I GUESS I DO, TOO.
340
00:19:50,390 --> 00:19:53,840
Robot:
Exterminate and destroy.
341
00:19:53,950 --> 00:19:55,290
OH, YEAH.
342
00:19:55,400 --> 00:19:59,850
I FORGOT TO MENTION
THE X-TERMINATE ROBOT.
343
00:19:59,950 --> 00:20:01,160
YOU FORGOT?
344
00:20:05,480 --> 00:20:08,340
Exterminate and destroy.
345
00:20:08,440 --> 00:20:11,340
Destroy, destroy.
346
00:20:11,450 --> 00:20:13,520
[ Catdog shouting]
347
00:20:19,320 --> 00:20:23,800
Exterminate and destroy.
348
00:20:23,910 --> 00:20:26,670
[ Catdog shouting...]
349
00:20:34,950 --> 00:20:39,060
Exterminate and destroy.
350
00:20:39,160 --> 00:20:41,410
HE'S GOT US CORNERED, CAT.
351
00:20:41,510 --> 00:20:43,240
WE'LL NEVER GET AWAY.
352
00:20:44,790 --> 00:20:46,590
Dog:
THERE'S JUST
ONE MORE CHANCE.
353
00:20:46,690 --> 00:20:47,620
I'M GOING IN.
354
00:20:47,720 --> 00:20:49,210
AND IF I DON'T COME BACK
355
00:20:49,310 --> 00:20:50,930
THINK OF ME NOW AND AGAIN.
356
00:20:51,040 --> 00:20:52,250
GOOD LUCK, CAT.
357
00:20:54,280 --> 00:20:56,940
[ kisses loudly]
358
00:20:57,040 --> 00:20:59,630
OKAY, THANKS, FINE.
359
00:21:22,280 --> 00:21:27,490
[ slowing down]:
Exterminate and... destroy.
360
00:21:27,590 --> 00:21:29,700
[ power stops]
361
00:21:29,800 --> 00:21:31,420
YOU DID IT, CAT.
362
00:21:31,530 --> 00:21:33,430
ISN'T IT GREAT,
ROACHIE?
363
00:21:33,530 --> 00:21:35,430
NOW NOTHING CAN KEEP US
364
00:21:35,530 --> 00:21:38,640
FROM BEING ONE, BIG HAPPY,
NUCLEAR FAMILY.
365
00:21:38,740 --> 00:21:41,470
[ squeaking mournfully]
366
00:21:41,570 --> 00:21:42,850
GEE, DOG.
367
00:21:42,950 --> 00:21:45,160
I THINK THE LITTLE FELLOW'S
HOMESICK.
368
00:21:45,260 --> 00:21:46,160
OH.
369
00:21:47,990 --> 00:21:49,370
HERE YOU GO, FELLOW.
370
00:21:49,480 --> 00:21:51,310
YOU SURE THIS IS
WHAT YOU WANT?
371
00:21:51,410 --> 00:21:53,030
[ squeaking joyously]
372
00:21:56,140 --> 00:21:58,240
[ wolf whistles]
373
00:22:00,070 --> 00:22:02,420
BYE-BYE!
374
00:22:02,520 --> 00:22:03,830
OH...
375
00:22:06,290 --> 00:22:09,560
I'LL NEVER FORGET YOU,
ROACHIE.
376
00:22:09,670 --> 00:22:10,770
[ sniffs]
377
00:22:10,880 --> 00:22:12,050
WHAT?
378
00:22:12,150 --> 00:22:14,780
I JUST HAVE SOMETHING
IN MY EYE.
379
00:22:14,880 --> 00:22:19,820
THIS PLACE IS SURE GOING
TO SEEM EMPTY WITHOUT ROACHIE.
380
00:22:23,230 --> 00:22:26,890
Exterminate and destroy...
381
00:22:27,000 --> 00:22:28,620
Catdog.
382
00:22:29,930 --> 00:22:30,790
DID HE...?HUH?
383
00:22:30,900 --> 00:22:31,900
WHAT DID HE...
384
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
THAT'S US!
385
00:22:33,110 --> 00:22:36,420
[ yelping, screaming...]
386
00:22:39,910 --> 00:22:41,770
[ snickering]
387
00:22:41,870 --> 00:22:46,460
FINALLY GOT RID
OF THAT PESKY CATDOG PROBLEM.
388
00:22:46,570 --> 00:22:47,740
[ cackling...]
389
00:22:53,370 --> 00:22:56,300
♪ ONE FINE DAY
WITH A WOOF AND A PURR ♪
390
00:22:56,400 --> 00:22:57,820
♪ A BABY WAS BORN
AND IT CAUSED A LITTLE STIR ♪
391
00:22:57,920 --> 00:22:59,130
♪ NO BLUE BUG
AND NO THREE-EYED FROG ♪
392
00:22:59,230 --> 00:23:00,650
♪ JUST A FELINE, CANINE
393
00:23:00,750 --> 00:23:01,820
♪ LITTLE CATDOG
394
00:23:01,930 --> 00:23:05,310
♪ CATDOG... CATDOG...
395
00:23:05,410 --> 00:23:08,280
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG ♪
396
00:23:08,380 --> 00:23:11,250
♪ OUT ON THE ROAD
OR BACK IN TOWN ♪
397
00:23:11,350 --> 00:23:12,870
♪ ALL KIND OF CRITTERS
PUTTING CATDOG DOWN ♪
398
00:23:12,970 --> 00:23:14,460
♪ GOT TO RISE ABOVE IT,
GOT TO TRY TO GET ALONG ♪
399
00:23:14,560 --> 00:23:15,530
♪ GOT TO WALK TOGETHER,
GOT TO SING THIS SONG ♪
400
00:23:15,630 --> 00:23:20,050
♪ CATDOG... CATDOG...
401
00:23:20,150 --> 00:23:21,840
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG... ♪
402
00:23:21,950 --> 00:23:25,780
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
403
00:23:25,880 --> 00:23:27,370
and NICKELODEON ]
404
00:23:27,470 --> 00:23:29,200
♪ ALONE IN THE WORLD
WAS A LITTLE CATDOG. ♪
405
00:23:29,300 --> 00:23:32,410
[Captioned byThe Caption Center
WGBH Educational Foundation]
25962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.