All language subtitles for Achados e Perdidos (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,684 --> 00:01:01,059 PERDIDOS Y ENCONTRADOS 2 00:01:34,661 --> 00:01:37,152 He vivido jugando con la muerte. 3 00:01:37,964 --> 00:01:41,593 Ella siempre tiene las mejores cartas. Siempre gana. 4 00:01:59,085 --> 00:02:00,575 Perdóname, Magali. 5 00:02:04,691 --> 00:02:05,783 Duerme, ya. 6 00:02:06,659 --> 00:02:08,126 Mañana hablamos. 7 00:02:10,196 --> 00:02:11,288 Olvidar. 8 00:02:12,699 --> 00:02:14,792 Nunca voy a poder olvidar. 9 00:03:22,435 --> 00:03:23,265 ¿Diga? 10 00:03:24,904 --> 00:03:26,337 Soy yo. 11 00:03:29,842 --> 00:03:30,900 ¿ Qué? 12 00:03:45,391 --> 00:03:46,585 ¿Delegado Vieira? 13 00:03:47,360 --> 00:03:48,554 Ex delegado. 14 00:03:49,095 --> 00:03:50,858 Soy el detective Souza. 15 00:03:52,398 --> 00:03:53,729 ¿Dónde está Magali? 16 00:04:24,097 --> 00:04:25,894 ¿Estuvo anoche con ella? 17 00:04:27,900 --> 00:04:29,060 Sí. 18 00:04:30,103 --> 00:04:31,161 ¿A qué hora? 19 00:04:31,838 --> 00:04:33,032 No me acuerdo. 20 00:04:34,007 --> 00:04:36,776 Su coche está frente al edifício. 21 00:04:36,776 --> 00:04:39,336 - ¿ Cómo Ilegó aquí? - No me acuerdo. 22 00:04:40,346 --> 00:04:42,439 Bebi mucho. Me emborrache. 23 00:04:43,883 --> 00:04:46,374 Tenían una vida tranquila, ¿no? 24 00:04:47,420 --> 00:04:48,444 Sí. 25 00:04:49,088 --> 00:04:51,648 Discutíamos, como cualquier pareja. 26 00:04:53,393 --> 00:04:55,987 Será mejor que venga a la comisaría. 27 00:05:05,238 --> 00:05:06,762 ¿Por qué discutieron en el restaurant? 28 00:05:08,007 --> 00:05:11,443 ¿Nunca has discutido con tu mujer? ¿ O tu hombre? 29 00:05:14,247 --> 00:05:16,015 Íbamos a casarnos. 30 00:05:16,015 --> 00:05:19,007 Qué bonito ¿Lê pidió la mano a una puta? 31 00:05:20,453 --> 00:05:22,088 ¿ Qué dijo ella? 32 00:05:22,088 --> 00:05:23,282 ¿ Sí o no? 33 00:05:23,823 --> 00:05:25,458 Que no, ¿ verdad? 34 00:05:25,458 --> 00:05:28,895 Le rechazó, ¿ verdad? Por eso la eliminó. 35 00:05:28,895 --> 00:05:30,897 Cuando ibas en pañales... 36 00:05:30,897 --> 00:05:32,332 yo ya era policía. 37 00:05:32,332 --> 00:05:34,567 Cuentenos que pasói! 38 00:05:34,567 --> 00:05:35,932 ¡No me acuerdo! 39 00:05:36,769 --> 00:05:39,339 ¿ Se olvido que la mato? 40 00:05:39,339 --> 00:05:41,574 Usted es el único sospechoso. 41 00:05:41,574 --> 00:05:42,973 Y tenemos pruebas. 42 00:05:43,743 --> 00:05:45,142 Me gustaba. 43 00:06:05,898 --> 00:06:07,695 No estabas mintiendo. 44 00:06:12,138 --> 00:06:13,298 Nunca miento. 45 00:06:15,675 --> 00:06:17,870 Y menos a la mujer que me gusta. 46 00:06:19,512 --> 00:06:22,515 Delegado, puede irse. 47 00:06:22,515 --> 00:06:25,279 Si recuerda algo, por favor, dígamelo. 48 00:06:26,152 --> 00:06:28,017 ¿ Cuándo saldrá el cuerpo? 49 00:06:28,921 --> 00:06:32,058 No quiero que la entierrem como indigente. 50 00:06:32,058 --> 00:06:33,923 Le Ilamaré para avisarle. 51 00:06:37,830 --> 00:06:40,060 Me encanta que me toques. 52 00:06:42,702 --> 00:06:45,967 Tienes la mano grande, suave, fuerte. 53 00:06:47,240 --> 00:06:48,571 Me encanta tu mano. 54 00:06:51,544 --> 00:06:53,978 Preferiría que te gustase mi polla. 55 00:06:58,351 --> 00:07:02,412 Los hombres solo piensan em su polla. 56 00:07:04,524 --> 00:07:06,515 La mujeres quieren cariño. 57 00:07:08,294 --> 00:07:11,195 ¿Te ríes? Yo entiendo de eso. 58 00:07:12,298 --> 00:07:14,357 He follado con tantos... 59 00:07:15,334 --> 00:07:17,859 que ya no distingo un pene de otro. 60 00:07:19,105 --> 00:07:22,871 Los hay grandes, pequeños, pero al final eso da igual. 61 00:07:25,878 --> 00:07:29,905 Un hombre de verdad se distingue por el toque. 62 00:07:31,150 --> 00:07:33,050 Sobre todo con una mano... 63 00:07:34,053 --> 00:07:35,350 como la tuya. 64 00:08:06,619 --> 00:08:07,745 Hola, Vieira. 65 00:08:15,228 --> 00:08:16,456 ¿No me recuerdas? 66 00:08:17,396 --> 00:08:20,490 ¡FIor! Perdona, tengo la cabeza un poco mal. 67 00:08:38,985 --> 00:08:40,543 He perdido a mi amiga. 68 00:08:44,724 --> 00:08:47,192 Vámonos. No hay nada que hacer aquí. 69 00:09:02,108 --> 00:09:03,632 Pobre Magali. 70 00:09:04,176 --> 00:09:06,201 No tenemos protección. 71 00:09:06,913 --> 00:09:08,881 Nos atacan, nos pegan. 72 00:09:08,881 --> 00:09:11,145 La policía pasa de nosotras. 73 00:09:12,451 --> 00:09:14,817 Una puta más o una menos... 74 00:09:15,655 --> 00:09:17,122 ¿A quién le importa? 75 00:09:18,190 --> 00:09:19,452 A mí me importa. 76 00:09:22,828 --> 00:09:25,262 Magali me dijo que eras diferente. 77 00:09:28,935 --> 00:09:31,233 Decía que eras un buen tipo. 78 00:09:32,438 --> 00:09:35,236 Tuvo mucha suerte de conocerte. 79 00:09:36,409 --> 00:09:38,673 El afortunado fui yo. 80 00:09:41,948 --> 00:09:44,815 Vivo aquí. ¿ Quieres subir? 81 00:09:47,186 --> 00:09:48,244 Otro día. 82 00:11:53,345 --> 00:11:56,015 ¿ Qué pasa? ¿ Qué es tan gracioso? 83 00:11:56,015 --> 00:11:58,851 Puedes quedarte desnuda... 84 00:11:58,851 --> 00:12:00,580 que no te harán ni caso. 85 00:12:01,387 --> 00:12:02,388 Mira... 86 00:12:02,388 --> 00:12:03,787 aquí son todos gays. 87 00:12:09,128 --> 00:12:11,255 Ven, acércate. 88 00:12:12,098 --> 00:12:15,192 No tengas miedo. No mordemos. 89 00:12:33,119 --> 00:12:34,420 Quise morir. 90 00:12:34,420 --> 00:12:37,723 Pero no tenía valor para matarme. 91 00:12:37,723 --> 00:12:39,925 ¿Me entiendes, Magali? 92 00:12:39,925 --> 00:12:41,392 ¿Puedes perdonarme? 93 00:13:01,380 --> 00:13:03,348 Vas a vivir cien años. 94 00:13:03,916 --> 00:13:07,408 Tendrás enfermeras atrayentes que cuidarán de ti. 95 00:13:08,220 --> 00:13:12,418 Te cambiarán los pañales. Te Ilevarán al paseo. 96 00:13:13,959 --> 00:13:17,730 ¡Y te las apañarás para tocarles el culo! 97 00:13:17,730 --> 00:13:18,764 Cuídame... 98 00:13:18,764 --> 00:13:21,333 y te daré un traje de enfermera. 99 00:13:21,333 --> 00:13:23,869 Pero yo no voy a vivir tanto. 100 00:13:23,869 --> 00:13:25,200 No digas tonterías. 101 00:13:26,672 --> 00:13:29,842 ¿Hay algo peor para una puta que ser vieja? 102 00:13:29,842 --> 00:13:32,834 Disputar clientes con travestís guapas. 103 00:13:34,180 --> 00:13:35,738 ¿Hacemos un trato? 104 00:13:36,482 --> 00:13:38,177 Envejeceremos juntos. 105 00:13:38,717 --> 00:13:41,618 Yo te cuido. Tú me cuidas. 106 00:13:42,354 --> 00:13:43,286 ¿Lo prometes? 107 00:13:44,957 --> 00:13:46,151 Lo prometo. 108 00:14:04,443 --> 00:14:05,341 Que tal. 109 00:14:07,112 --> 00:14:09,774 ¿No quieres echar un polvazo conmigo? 110 00:14:10,449 --> 00:14:13,919 Por cien reales haces todo Io que quieras. 111 00:14:13,919 --> 00:14:14,987 No, gracias. 112 00:14:14,987 --> 00:14:17,423 Cincuenta. Por detrás gratis. 113 00:14:17,423 --> 00:14:18,524 Hoy no. 114 00:14:18,524 --> 00:14:20,492 Veinte. Veinte. 115 00:14:21,694 --> 00:14:24,219 Por la mejor mamada de tu vida. 116 00:14:25,664 --> 00:14:26,653 ¿Eh? 117 00:14:29,335 --> 00:14:31,826 Préstame 20 reales, tío. Joder... 118 00:14:32,371 --> 00:14:33,939 Necesito un pico. 119 00:14:33,939 --> 00:14:35,998 Ve a curarte lejos de aquí. 120 00:14:41,747 --> 00:14:42,907 ¿Eres Vieira? 121 00:14:45,317 --> 00:14:47,046 Tú mataste a Magali. 122 00:14:47,620 --> 00:14:48,821 ¿ Cómo dices? 123 00:14:48,821 --> 00:14:49,845 ¡SuéItame! 124 00:14:50,856 --> 00:14:52,524 ¡Me haces daño! 125 00:14:52,524 --> 00:14:53,759 ¡SuéItame! 126 00:14:53,759 --> 00:14:54,623 ¡SuéItame! 127 00:15:38,170 --> 00:15:39,705 Voy a vestirme y vuelvo. 128 00:15:39,705 --> 00:15:41,605 Corre, estoy a tope. 129 00:15:43,776 --> 00:15:44,606 Vieira. 130 00:15:46,478 --> 00:15:48,147 Hola, Vieira. 131 00:15:48,147 --> 00:15:50,115 ¡Cuánto tiempo! 132 00:15:51,350 --> 00:15:52,544 ¿ Cómo te va? 133 00:15:54,820 --> 00:15:55,684 Bien. 134 00:15:59,224 --> 00:16:00,316 Voy a vestirme. 135 00:16:04,363 --> 00:16:06,092 Por fin te encuentro. 136 00:16:06,732 --> 00:16:07,960 ¿Me buscabas? 137 00:16:09,068 --> 00:16:10,057 ¡Y tanto! 138 00:16:13,172 --> 00:16:15,606 ¿Has oído hablar de mí úItimamente? 139 00:16:17,509 --> 00:16:18,476 No. 140 00:16:21,480 --> 00:16:24,005 ¿No lees el periódico? ¿ Ves la tele? 141 00:16:24,783 --> 00:16:27,274 Ni periódico, ni tele ni radio. 142 00:16:34,727 --> 00:16:35,785 Ven a verme. 143 00:16:36,495 --> 00:16:38,429 Es de interés de los dos. 144 00:16:40,799 --> 00:16:42,733 Me alegro de verte. 145 00:16:43,268 --> 00:16:44,496 Me alegro de verte. 146 00:16:52,311 --> 00:16:53,505 ¿ Ya se fué tu amigo? 147 00:16:55,047 --> 00:16:56,139 ¿ Quién es? 148 00:16:57,916 --> 00:16:59,042 Un fantasma. 149 00:17:10,796 --> 00:17:11,660 ¡Mierda! 150 00:17:12,998 --> 00:17:14,693 ¿Por qué estás tan nervioso? 151 00:17:15,267 --> 00:17:16,894 ¿Es por aquel tío? 152 00:17:19,471 --> 00:17:20,631 Ven aquí. 153 00:19:15,954 --> 00:19:16,682 Hola. 154 00:19:17,956 --> 00:19:18,820 Hola. 155 00:19:21,226 --> 00:19:22,955 Vengo a ver cómo estás. 156 00:19:25,898 --> 00:19:28,366 No he pegado ojo en toda la noche. 157 00:19:30,569 --> 00:19:33,561 A mí también me ha costado dormir. 158 00:19:38,043 --> 00:19:39,442 ¿Puedo entrar? 159 00:19:40,879 --> 00:19:42,642 Entra, entra. 160 00:19:49,354 --> 00:19:50,787 Así que vives aquí. 161 00:19:52,324 --> 00:19:53,791 Grande, ¿no? 162 00:19:54,760 --> 00:19:56,361 Está algo desordenada. 163 00:19:56,361 --> 00:19:58,056 Si quieres la ordeno. 164 00:19:58,630 --> 00:19:59,654 No hace falta. 165 00:20:00,666 --> 00:20:03,362 Magali decía que había que cuidarte mucho. 166 00:20:04,469 --> 00:20:07,029 No se quejaba. Le gustaba cuidarte. 167 00:20:09,274 --> 00:20:11,469 Estaba realmente enamorada. 168 00:20:16,682 --> 00:20:17,808 Perdona. 169 00:20:19,017 --> 00:20:20,917 No debía haber dicho eso. 170 00:20:21,987 --> 00:20:23,079 Ya ha pasado. 171 00:20:26,124 --> 00:20:28,354 Yo también la echo de menos. 172 00:20:30,562 --> 00:20:32,189 ¿Te preparo un café? 173 00:20:33,865 --> 00:20:35,526 No, no hace falta. 174 00:20:38,437 --> 00:20:39,597 ¿ Quieres follar? 175 00:20:40,472 --> 00:20:42,140 Te sentará bien. 176 00:20:42,140 --> 00:20:45,075 ¡Estás tan tenso! El sexo relaja. 177 00:20:46,178 --> 00:20:47,579 Gracias, pero... 178 00:20:47,579 --> 00:20:49,481 No te avergüences. 179 00:20:49,481 --> 00:20:51,881 Lo hago a diario, con cualquiera. 180 00:20:52,918 --> 00:20:54,408 No te voy a cobrar. 181 00:20:55,087 --> 00:20:56,145 Lo prometo. 182 00:20:57,556 --> 00:20:58,784 Gracias. 183 00:21:02,728 --> 00:21:05,720 Magali tenía una deuda de gratitud contigo. 184 00:21:08,467 --> 00:21:10,867 Ahora que no está, la deuda es mía. 185 00:21:11,870 --> 00:21:13,667 Voy a cuidar de ti. 186 00:21:17,175 --> 00:21:18,577 No hace falta. 187 00:21:18,577 --> 00:21:19,737 Pero quiero. 188 00:21:24,249 --> 00:21:26,080 No te molesto más. 189 00:21:26,685 --> 00:21:28,243 Debes descansar. 190 00:21:30,522 --> 00:21:32,251 Túmbate y relájate. 191 00:21:53,345 --> 00:21:55,438 Ven a visitarme al club. 192 00:21:58,350 --> 00:22:00,375 Bailaré solo para ti. 193 00:22:29,681 --> 00:22:32,751 ¿Aún no estás? Me muero de hambre. 194 00:22:32,751 --> 00:22:34,048 Ya casi estoy. 195 00:22:35,253 --> 00:22:36,755 Siéntate y espera. 196 00:22:36,755 --> 00:22:38,223 Ven, guapo. 197 00:22:38,223 --> 00:22:42,327 El procurador encargado de investigar los sobornos, 198 00:22:42,327 --> 00:22:45,731 ayudas ilegales, y financiación de campañas... 199 00:22:45,731 --> 00:22:48,767 afirma tener pruebas para acusar... 200 00:22:48,767 --> 00:22:50,702 al diputado Monteiro. 201 00:22:50,702 --> 00:22:53,105 Se le acusa de recibir sobornos... 202 00:22:53,105 --> 00:22:55,807 de firmas con licitaciones del estado. 203 00:22:55,807 --> 00:22:57,809 También se le relaciona... 204 00:22:57,809 --> 00:23:00,445 con un grupo de exterminio del norte. 205 00:23:00,445 --> 00:23:04,783 Son acusaciones políticas, típicamente electoreras. 206 00:23:04,783 --> 00:23:07,452 Tengo una hoja de servicios impecable. 207 00:23:07,452 --> 00:23:08,754 Todos saben que, 208 00:23:08,754 --> 00:23:10,622 desde que era delegado, 209 00:23:10,622 --> 00:23:13,158 nunca he cedido un poco, en favor 210 00:23:13,158 --> 00:23:17,028 de la justicia, del cumplimiento de la ley. 211 00:23:17,028 --> 00:23:19,121 Gracias. Eso es todo. 212 00:23:23,301 --> 00:23:24,495 ¿ Quieres hablar? 213 00:23:28,039 --> 00:23:29,768 Después hablamos. 214 00:24:05,811 --> 00:24:07,546 Tengo que resolver algo. 215 00:24:07,546 --> 00:24:09,614 ¿No puedes esperar? 216 00:24:09,614 --> 00:24:12,048 Es importante. Comed, ahora vuelvo. 217 00:24:15,720 --> 00:24:18,824 ¡Querido Vieira! Gracias por venir. 218 00:24:18,824 --> 00:24:19,984 Ven. 219 00:24:29,668 --> 00:24:30,828 ¿ Un puro? 220 00:24:36,241 --> 00:24:38,266 He investigado tu vida. 221 00:24:42,247 --> 00:24:45,341 Treinta años arriesgándote en la policía. 222 00:24:47,853 --> 00:24:52,381 Un piso, un coche viejo y una jubilación de broma. 223 00:24:53,024 --> 00:24:56,357 Eso conseguiste. Yo podía haberte ayudado. 224 00:24:57,796 --> 00:25:01,027 Eres una parte de mi vida que intenté olvidar. 225 00:25:04,669 --> 00:25:07,072 Es difícil olvidar Io que hicimos. 226 00:25:07,072 --> 00:25:09,836 Más ahora. ¿ Viste la Comisión Parlamentaria? 227 00:25:11,877 --> 00:25:13,742 He visto algo en la tele. 228 00:25:15,280 --> 00:25:17,482 Antunes, ese puto procurador, está investigando... 229 00:25:17,482 --> 00:25:19,851 encargado, tiene testigos. 230 00:25:19,851 --> 00:25:21,453 Va a joder mi campaña. 231 00:25:21,453 --> 00:25:22,943 Tiene que morir. 232 00:25:23,522 --> 00:25:26,558 ¿Estás loco? Así no te vas a librar. 233 00:25:26,558 --> 00:25:28,326 De eso ya me encargo yo. 234 00:25:28,326 --> 00:25:30,996 Tú ocúpate del trabajo. 235 00:25:30,996 --> 00:25:32,964 Claro que saldrás ganando. 236 00:25:34,466 --> 00:25:36,696 Cien mil, en mano. 237 00:25:37,369 --> 00:25:38,803 Estás loco. 238 00:25:38,803 --> 00:25:42,407 Sin moralismos. Ya Io has hecho muchas veces. 239 00:25:42,407 --> 00:25:43,842 Hace 30 años. 240 00:25:43,842 --> 00:25:47,573 Un asesino siempre Io será. Lo Ileva en la sangre. 241 00:27:07,892 --> 00:27:10,428 Te he dicho que no entres aquí. 242 00:27:10,428 --> 00:27:12,396 Tenemos que hablar. Ahora. 243 00:27:12,998 --> 00:27:14,666 ¿ Qué pasa? ¿Has bebido? 244 00:27:14,666 --> 00:27:16,234 ¿Hablas conmigo o no? 245 00:27:16,234 --> 00:27:19,169 Sí, pero no aquí, sal. Voy a vestirme. 246 00:27:20,939 --> 00:27:22,304 ¿ Qué pasa? 247 00:27:23,074 --> 00:27:24,564 Voy a cobrar entrada. 248 00:27:27,646 --> 00:27:29,447 Haz la maleta. 249 00:27:29,447 --> 00:27:31,449 ¿ Qué te ha dado, Vieira? 250 00:27:31,449 --> 00:27:32,684 ¡Cuánta ropa! 251 00:27:32,684 --> 00:27:35,086 No Ileves nada, te compraré todo. 252 00:27:35,086 --> 00:27:37,884 ¿Estás loco? ¿Adónde quieres Ilevarme? 253 00:27:38,657 --> 00:27:41,760 Lejos de aquí. Yo qué sé, al nordeste. 254 00:27:41,760 --> 00:27:43,728 Donde nadie nos encuentre. 255 00:27:43,728 --> 00:27:46,060 ¿ Y me has preguntado si quiero ir? 256 00:27:48,033 --> 00:27:49,125 ¿ Quieres venir? 257 00:27:51,803 --> 00:27:54,567 Tengo mi trabajo, no puedo dejar todo. 258 00:27:55,173 --> 00:27:57,742 Nunca más vas a tener que trabajar. 259 00:27:57,742 --> 00:28:00,011 Voy a cuidar de ti, Magali. 260 00:28:00,011 --> 00:28:02,480 Para, Vieira, para. No estás bien. 261 00:28:02,480 --> 00:28:05,210 Joder, Magali, no me entiendes. 262 00:28:08,386 --> 00:28:10,354 Quiero casarme contigo. 263 00:28:11,690 --> 00:28:14,989 ¿Te has vuelto loco? ¿ Casarte conmigo? 264 00:28:15,860 --> 00:28:17,088 Casarme. 265 00:28:18,463 --> 00:28:20,897 Te doy todo Io que es mío. Mira. 266 00:28:21,800 --> 00:28:23,290 Todo Io que tengo... 267 00:28:24,669 --> 00:28:26,102 es tuyo. 268 00:28:33,478 --> 00:28:35,880 ¿De dónde has sacado este dinero? 269 00:28:35,880 --> 00:28:36,904 Es nuestro. 270 00:28:39,417 --> 00:28:41,086 No quiero ir a la cárcel. 271 00:28:41,086 --> 00:28:42,987 Ese dinero tiene algo con el diputado. 272 00:28:42,987 --> 00:28:46,057 Joder, Magali, ¡deja de hacer preguntas! 273 00:28:46,057 --> 00:28:47,859 ¿ Qué has hecho? 274 00:28:47,859 --> 00:28:49,656 ¿Por qué andas tan nervioso? 275 00:28:57,035 --> 00:28:59,833 Conozco a Monteiro hace más de 30 años. 276 00:29:01,439 --> 00:29:05,341 Antes de ser diputado era policía, como yo. 277 00:29:06,544 --> 00:29:09,604 Trabajábamos en una comisaría del norte. 278 00:29:10,715 --> 00:29:14,549 Éramos los mejores. 279 00:29:16,421 --> 00:29:19,151 No dábamos tregua a los delincuentes. 280 00:29:54,159 --> 00:29:56,787 ¿Estás loco? ¿Por qué la has matado? 281 00:29:57,629 --> 00:30:01,190 Es el reglamento, Vieira, sin testigos. 282 00:30:04,068 --> 00:30:05,296 ¡Mierda! 283 00:30:20,385 --> 00:30:21,545 Mierda. 284 00:30:27,992 --> 00:30:30,961 ASESINAN A LÍDER CAMPESINO EN MASACRE 285 00:30:38,336 --> 00:30:39,360 ¿Lo has visto? 286 00:30:43,842 --> 00:30:45,707 ¿ Qué es Io que hicimos? 287 00:30:47,245 --> 00:30:49,948 El juez se ha equivocado. Es un error. 288 00:30:49,948 --> 00:30:51,210 Fue un accidente. 289 00:30:52,116 --> 00:30:54,380 ¿ Y si todos ellos eran inocentes? 290 00:30:55,153 --> 00:30:57,348 ¿ Y si estamos siendo usados? 291 00:31:00,992 --> 00:31:02,789 No quiero pensar en eso. 292 00:31:03,595 --> 00:31:05,797 Hicimos Io que había que hacer. 293 00:31:05,797 --> 00:31:09,334 Salió mal. La próxima vez tendremos más cuidado. 294 00:31:09,334 --> 00:31:13,168 No habrá próxima vez, Monteiro. Estoy fuera. 295 00:31:17,375 --> 00:31:19,070 ¿ Quieres irte? 296 00:31:20,945 --> 00:31:24,574 He pedido el traslado a Río. Me marcho hoy mismo. 297 00:31:26,184 --> 00:31:28,243 ¿Es por la niña? 298 00:31:31,623 --> 00:31:34,158 Fue un accidente de trabajo. 299 00:31:34,158 --> 00:31:36,694 Solo teníamos que detenerles. 300 00:31:36,694 --> 00:31:40,298 Usted pidió que hiciésemos justicia. 301 00:31:40,298 --> 00:31:42,367 Pero no eran criminales. 302 00:31:42,367 --> 00:31:44,869 ¡Subversivos, invasores de tierras! 303 00:31:44,869 --> 00:31:47,105 ¡Mentira! Alguien quería sus tierras. 304 00:31:47,105 --> 00:31:48,940 ¡Le despejamos el terreno! 305 00:31:48,940 --> 00:31:52,501 ¡Nada de eso! Estás confundiendo las cosas. 306 00:31:54,412 --> 00:31:55,845 Al contrario. 307 00:31:57,081 --> 00:31:59,606 Estoy empezando a entender todo. 308 00:32:03,521 --> 00:32:06,012 No voy a discutir contigo. 309 00:32:06,991 --> 00:32:11,951 Fuiste un buen soldado, ayudaste mucho a la cruzada... 310 00:32:14,032 --> 00:32:15,693 y has perdido la fe... 311 00:32:27,946 --> 00:32:29,480 ¿ Qué es eso? 312 00:32:29,480 --> 00:32:30,412 Abre. 313 00:32:39,857 --> 00:32:42,155 Por tus buenos servicios. 314 00:32:43,061 --> 00:32:44,429 ¡No Io quiero! 315 00:32:44,429 --> 00:32:45,418 Mal hecho. 316 00:32:51,436 --> 00:32:53,338 ¡Has matado al juez! 317 00:32:53,338 --> 00:32:55,139 Iba a dispararte. 318 00:32:55,139 --> 00:32:56,507 Vete. 319 00:32:56,507 --> 00:32:57,508 Ven conmigo. 320 00:32:57,508 --> 00:32:59,772 No, yo me encargo. ¡Vete! 321 00:33:01,879 --> 00:33:03,210 Te la debo. 322 00:33:04,415 --> 00:33:05,177 Espera. 323 00:33:09,187 --> 00:33:10,950 Toma. Lo necesitarás. 324 00:33:11,723 --> 00:33:12,587 Toma. 325 00:33:13,725 --> 00:33:15,158 Lárgate, lárgate. 326 00:33:16,694 --> 00:33:20,027 Entonces vine a Río y recomencé mi vida. 327 00:33:21,499 --> 00:33:25,094 Nunca más tuve contacto con Monteiro, ni con nadie. 328 00:33:26,404 --> 00:33:29,862 No toqué ni un centavo de ese dinero. 329 00:33:32,977 --> 00:33:35,346 ¿ Y por qué te ha vuelto a buscar? 330 00:33:35,346 --> 00:33:38,883 Un asesino siempre Io será. Lo Ileva en la sangre. 331 00:33:38,883 --> 00:33:42,120 - No voy a matar a nadie más. - Me Io debes. 332 00:33:42,120 --> 00:33:44,418 Solo estás vivo gracias a mí. 333 00:33:45,056 --> 00:33:49,516 Te salvé la vida, Vieira. Es hora de pagarme. 334 00:34:01,973 --> 00:34:03,907 Y ahora, ¿qué vas a hacer? 335 00:34:05,943 --> 00:34:07,035 No Io sé. 336 00:34:08,846 --> 00:34:11,282 Debes buscar ayuda, a la policía. 337 00:34:11,282 --> 00:34:12,840 ¿A la policía? 338 00:34:14,218 --> 00:34:16,015 Nadie puede ayudarme. 339 00:34:17,021 --> 00:34:19,649 Tengo que huir y tú tienes que venir. 340 00:34:22,126 --> 00:34:25,823 Vas a terminar en la cárcel o muerto. 341 00:34:30,501 --> 00:34:32,196 No quiero sufrir. 342 00:34:47,018 --> 00:34:48,246 Márchate. 343 00:34:49,353 --> 00:34:51,082 Vete, Ilévate tu dinero. 344 00:35:16,380 --> 00:35:17,813 AUTO DE INTERDICClÓN 345 00:35:26,257 --> 00:35:28,225 LUGAR DEL CRIMEN NO ENTRAR 346 00:37:22,340 --> 00:37:23,307 Entra. 347 00:37:42,093 --> 00:37:43,458 Ay, Vieira. 348 00:37:43,728 --> 00:37:45,628 Esa muerte Io ha complicado. 349 00:37:45,896 --> 00:37:47,921 Y se agota el tiempo. 350 00:37:48,666 --> 00:37:50,601 Ya sabes mi decisión. 351 00:37:50,601 --> 00:37:52,470 No seas cabezota, Vieira. 352 00:37:52,470 --> 00:37:54,961 Estás en un lío. Puedo ayudarte. 353 00:37:58,009 --> 00:37:59,909 No voy a matar a nadie más. 354 00:38:04,181 --> 00:38:06,012 Encountro que vas al movimiento de la idea. 355 00:39:55,593 --> 00:39:56,787 Creo que cambiarás de idea. 356 00:40:09,206 --> 00:40:10,230 ¿La has visto? 357 00:40:12,743 --> 00:40:14,233 Ahora es cristiana. 358 00:40:15,312 --> 00:40:19,683 Vieira, a un hombre le viene bien tener familia. 359 00:40:19,683 --> 00:40:23,050 Nunca entendí por qué no tienes una. 360 00:40:25,790 --> 00:40:28,156 Te debo mucho, te debo la vida. 361 00:40:28,859 --> 00:40:33,091 Pero no puedo, Monteiro. No puedo matar a nadie más. 362 00:40:35,466 --> 00:40:37,297 ¿A quién quieres engañar? 363 00:40:38,502 --> 00:40:41,665 Quien ya ha matado, siempre puede matar. 364 00:40:44,542 --> 00:40:48,112 Si descubres quién mató a esa amiga tuya... 365 00:40:48,112 --> 00:40:49,511 Magali. 366 00:40:50,181 --> 00:40:51,375 ¿ Qué harás? 367 00:40:52,450 --> 00:40:55,180 ¿Pedir a la policía que le detenga? 368 00:40:56,020 --> 00:40:59,223 Vas a matarlo con tus propias manos, 369 00:40:59,223 --> 00:41:03,319 porque aprendimos a hacer eso. Y bien. 370 00:41:08,065 --> 00:41:10,056 No quiero forzarte... 371 00:41:10,734 --> 00:41:12,361 pero si es necesario... 372 00:41:14,672 --> 00:41:16,572 ¿Me estás amenazando? 373 00:41:21,011 --> 00:41:22,273 Que te vaya bien. 374 00:42:38,889 --> 00:42:40,049 ¿ Qué miras? 375 00:42:41,959 --> 00:42:43,893 Sí que eres rápida, ¿no? 376 00:42:48,465 --> 00:42:52,367 Magali ni se ha enfriado y ya estás con su hombre. 377 00:42:53,270 --> 00:42:55,306 No te metas en mi vida. 378 00:42:55,306 --> 00:42:56,568 Tú sabrás. 379 00:42:58,542 --> 00:43:00,305 Dicen que mató a Magali. 380 00:43:02,746 --> 00:43:06,238 No vayas a amanecer con una bolsa en la cabeza. 381 00:43:07,384 --> 00:43:08,248 Olvídame. 382 00:43:26,236 --> 00:43:28,329 He pasado hambre en la vida. 383 00:43:29,106 --> 00:43:32,041 No desperdicio nada, no sé si mañana... 384 00:43:33,978 --> 00:43:36,146 ¿Piensas mucho en el mañana? 385 00:43:36,146 --> 00:43:37,909 Tengo muchos planes. 386 00:43:38,782 --> 00:43:40,750 No voy a ser siempre puta. 387 00:43:42,319 --> 00:43:43,877 ¿ Qué planes tienes? 388 00:43:45,923 --> 00:43:48,391 Una casa con piscina solo para mí. 389 00:43:50,561 --> 00:43:51,687 ¿De qué te ríes? 390 00:43:53,397 --> 00:43:55,099 No me gusta la playa. 391 00:43:55,099 --> 00:43:57,201 Odio la arena en los pies. 392 00:43:57,201 --> 00:43:59,829 Mandaría enladrillar toda Copacabana. 393 00:44:03,674 --> 00:44:06,507 Nunca me perdonaré que la hayan matado. 394 00:44:08,746 --> 00:44:10,543 ¿ Qué podías haber hecho? 395 00:44:11,749 --> 00:44:13,717 Nos vamos con cualquiera. 396 00:44:13,717 --> 00:44:16,982 Puede ser un buen tipo o un pervertido. 397 00:44:18,856 --> 00:44:21,825 El que la mató quería que pareciese eso. 398 00:44:22,559 --> 00:44:24,428 La bolsa, las ataduras... 399 00:44:24,428 --> 00:44:26,623 Yo creo que fue un montaje. 400 00:44:27,998 --> 00:44:29,299 ¿Por qué? 401 00:44:29,299 --> 00:44:31,168 Estaba tranquila, 402 00:44:31,168 --> 00:44:33,704 como si solo se hubiese desmayado. 403 00:44:33,704 --> 00:44:36,434 Los policías son idiotas, no ven. 404 00:44:37,675 --> 00:44:40,439 Dios mío, me está entrando miedo. 405 00:44:42,713 --> 00:44:44,681 ¿Por qué la habrán matado? 406 00:44:45,649 --> 00:44:46,684 No Io sé. 407 00:44:46,684 --> 00:44:49,887 Cuando resuelva algo que me está persiguiendo, 408 00:44:49,887 --> 00:44:51,548 me ocuparé de eso. 409 00:44:52,656 --> 00:44:55,022 El que Io hizo va a sufrir mucho. 410 00:44:58,195 --> 00:45:00,390 Ya no eres de la policía. 411 00:45:00,964 --> 00:45:02,499 Déjaselo a ellos. 412 00:45:02,499 --> 00:45:05,169 No van a hacer nada. 413 00:45:05,169 --> 00:45:07,228 Ella no era importante. 414 00:45:11,241 --> 00:45:12,674 No hagas tonterías. 415 00:45:13,911 --> 00:45:15,401 No quiero perderte. 416 00:45:19,316 --> 00:45:21,648 ¿Prometes que no te vas a meter? 417 00:45:28,726 --> 00:45:29,818 Te Io prometo. 418 00:45:34,031 --> 00:45:37,228 Vuelvo a preguntártelo. ¿No quieres subir? 419 00:45:40,404 --> 00:45:41,428 Mejor que no. 420 00:45:44,241 --> 00:45:45,435 ¿No te gusto? 421 00:45:48,545 --> 00:45:49,603 Sí. 422 00:45:51,048 --> 00:45:53,175 Por eso no quiero subir. 423 00:45:54,585 --> 00:45:57,315 Ya decía Magali que eras caballerizo. 424 00:45:59,323 --> 00:46:02,349 Caballeroso. Yo no monto a caballo. 425 00:46:05,329 --> 00:46:06,728 ¡Soy más burra! 426 00:46:07,631 --> 00:46:09,565 Caballeroso. 427 00:46:12,136 --> 00:46:13,125 Está bien. 428 00:46:22,246 --> 00:46:23,372 Buenas noches... 429 00:46:24,481 --> 00:46:25,778 caballeroso. 430 00:47:36,220 --> 00:47:38,518 A ver si ahora te decides... 431 00:47:38,622 --> 00:47:39,520 delegado. 432 00:47:39,623 --> 00:47:40,988 Vámonos. Vamos. 433 00:47:59,076 --> 00:48:01,874 Necesito una ducha. Me siento podrido. 434 00:48:07,351 --> 00:48:08,375 ¡Mierda! 435 00:48:09,686 --> 00:48:10,948 Quédate sentado. 436 00:48:14,391 --> 00:48:15,255 ¡Joder! 437 00:48:16,693 --> 00:48:20,220 Ducharse sentado en un banco es muy humillante. 438 00:48:20,831 --> 00:48:23,561 Deja que te ayude. Ven. 439 00:48:39,716 --> 00:48:40,978 ¿Puedo desnudarme? 440 00:48:42,986 --> 00:48:44,180 Angelito... 441 00:48:45,856 --> 00:48:48,324 nunca imaginé que un día oiría eso. 442 00:48:49,493 --> 00:48:52,929 Una mujer pidiéndome permiso para desnudarse. 443 00:48:53,931 --> 00:48:55,330 No te ha gustado. 444 00:48:56,266 --> 00:48:58,359 ¿He dicho algo que no debía? 445 00:49:00,704 --> 00:49:03,229 Los hombres deberían implorar... 446 00:49:04,308 --> 00:49:06,799 para verte desnuda delante de ellos. 447 00:50:17,314 --> 00:50:19,249 ¿Has estado casado? 448 00:50:19,249 --> 00:50:20,181 No. 449 00:50:21,018 --> 00:50:22,753 ¿Hijos? 450 00:50:22,753 --> 00:50:24,354 Nunca tuve. 451 00:50:24,354 --> 00:50:27,758 No tenía una vida. Dejé todo por el trabajo. 452 00:50:27,758 --> 00:50:29,055 ¿Te arrepientes? 453 00:50:29,860 --> 00:50:31,259 No tenía elección. 454 00:50:32,195 --> 00:50:33,797 Hasta que me jubilé, 455 00:50:33,797 --> 00:50:36,960 no me di cuenta de que era demasiado tarde. 456 00:50:37,934 --> 00:50:39,799 Entonces conocí a Magali. 457 00:50:41,304 --> 00:50:44,603 Como si Dios me hubiese dado otra oportunidad. 458 00:50:46,076 --> 00:50:47,008 Pero... 459 00:50:50,347 --> 00:50:51,974 No pienses más en ella. 460 00:50:53,650 --> 00:50:55,584 ¿De qué sirve? Está muerta. 461 00:50:56,720 --> 00:50:59,656 Porque la han matado. Es muy diferente. 462 00:50:59,656 --> 00:51:01,521 Pero tú estás vivo. 463 00:51:03,393 --> 00:51:04,485 Y yo... 464 00:51:07,597 --> 00:51:09,224 Y tú, ¿qué? 465 00:51:15,705 --> 00:51:18,640 Piensa en mí como otra oportunidad. 466 00:51:21,078 --> 00:51:23,672 Esta no la voy a dejar escapar. 467 00:51:47,871 --> 00:51:48,860 ¡Coño! 468 00:51:50,974 --> 00:51:52,509 ¡Entra! ¡Entra! 469 00:51:52,509 --> 00:51:54,578 - ¿Estás loco? - ¡Entra, joder! 470 00:51:54,578 --> 00:51:57,274 Tranquilo. Voy a coger la Ilave. Tranquilo. 471 00:51:59,783 --> 00:52:00,717 ¡Venga! 472 00:52:00,717 --> 00:52:01,945 ¿ Vas a matarme? 473 00:52:02,018 --> 00:52:03,883 No es una mala idea. 474 00:52:04,855 --> 00:52:07,290 Joder, tienes una pinta horrible. 475 00:52:07,290 --> 00:52:09,485 Tus gorilas se cebaron. 476 00:52:09,593 --> 00:52:12,494 Son idiotas. Solo tenían que intimidarte. 477 00:52:12,629 --> 00:52:14,392 No voy a matarle. 478 00:52:14,498 --> 00:52:15,532 Puedes mandar... 479 00:52:15,532 --> 00:52:18,330 Eres muy cabezón, ¿sabes? 480 00:52:18,435 --> 00:52:20,096 ¿Por qué me necesitas? 481 00:52:20,203 --> 00:52:22,171 ¡Manda a tus gorilas! 482 00:52:22,272 --> 00:52:25,207 Podría contratara cualquier tipejo... 483 00:52:25,308 --> 00:52:26,798 para que le elimine. 484 00:52:26,910 --> 00:52:31,176 Pero no es solo matarle. Debe ser alguien involucrado. 485 00:52:31,281 --> 00:52:32,407 Lo asumes todo. 486 00:52:32,516 --> 00:52:36,748 Salvas a mucha gente grande y en una semana se archiva. 487 00:52:36,853 --> 00:52:39,048 En Brasil salen todos impunes. 488 00:52:39,156 --> 00:52:40,384 ¿ Y yo voy preso? 489 00:52:40,524 --> 00:52:43,391 Hasta que se olvide el tema. 490 00:52:43,493 --> 00:52:46,656 Después te consigo un pasaporte y... 491 00:52:46,763 --> 00:52:49,357 Una jubilación en Miami. Es un buen negocio. 492 00:52:49,432 --> 00:52:51,730 Tal vez, pero no voy a matarle. 493 00:52:51,801 --> 00:52:54,804 ¡Joder, Vieira! Hostia, Vieira. 494 00:52:54,804 --> 00:52:57,466 Te salvé la vida. ¡Me Io debes, coño! 495 00:52:57,541 --> 00:53:00,203 - No te debo nada. - Éramos amigos. 496 00:53:00,277 --> 00:53:01,711 Eso también acabó. 497 00:53:01,711 --> 00:53:03,542 Puedo forzarte, ¿sabes? 498 00:53:03,613 --> 00:53:05,672 Puedes matarme si quieres. 499 00:53:05,782 --> 00:53:09,218 Muy bien, existen otros modos de convencerte. 500 00:53:09,920 --> 00:53:12,556 ¿ Cómo se Ilama esa putita... 501 00:53:12,556 --> 00:53:13,690 con la que estás? 502 00:53:13,690 --> 00:53:14,486 ¡Para el coche! 503 00:53:16,660 --> 00:53:17,456 ¡Para! 504 00:53:52,362 --> 00:53:55,593 ¿ Quieres? Quédate hasta que encuentres casa. 505 00:53:56,466 --> 00:53:58,024 Vienen clientes. 506 00:53:58,134 --> 00:54:00,261 Pero puedes quedarte. 507 00:54:01,605 --> 00:54:03,732 A algunos les encanta que seamos dos. 508 00:54:05,008 --> 00:54:05,906 Puede ser. 509 00:54:07,544 --> 00:54:08,977 ¿Puedo ducharme? 510 00:54:09,079 --> 00:54:10,979 La casa es tuya. 511 00:54:14,884 --> 00:54:16,010 Gracias. 512 00:54:32,936 --> 00:54:34,267 ¿ Cabemos las dos? 513 00:55:06,536 --> 00:55:09,334 Mira cómo Io hago. Presta atención. 514 00:55:11,841 --> 00:55:12,637 Bamboléate. 515 00:55:13,576 --> 00:55:15,942 Venga, suéItate, bamboléate. 516 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 Mírale a éI. 517 00:55:26,122 --> 00:55:27,248 Ahora baja. 518 00:55:41,738 --> 00:55:42,727 ¿ Qué es esto? 519 00:55:43,540 --> 00:55:45,167 ¿ Quién le ha dejado mi corpiño? 520 00:55:47,811 --> 00:55:49,813 He sido yo. ¡Yo! 521 00:55:49,813 --> 00:55:50,939 Quítaselo. 522 00:55:51,581 --> 00:55:54,049 - No te pongas chula. - No has visto nada. 523 00:55:54,250 --> 00:55:55,979 Quítate esa mierda. 524 00:55:56,920 --> 00:55:57,852 Quítamelo tú. 525 00:56:04,728 --> 00:56:06,389 Métetelo por el culo. 526 00:56:18,475 --> 00:56:20,272 Precioso. ¡Perfecto! 527 00:56:20,810 --> 00:56:23,608 - ¿ Y la chaqueta? - Esa es genial. 528 00:56:24,347 --> 00:56:25,336 Da una vuelta. 529 00:56:25,949 --> 00:56:28,551 No me gusta. Quítatela, es pesada. 530 00:56:28,551 --> 00:56:29,919 Así, eso. 531 00:56:29,919 --> 00:56:32,217 Ahora esta. Mira qué color. 532 00:56:33,590 --> 00:56:34,522 ¿ Quién es? 533 00:56:36,693 --> 00:56:37,682 ¿ Quién es? 534 00:56:38,495 --> 00:56:39,429 Soy yo. 535 00:56:39,429 --> 00:56:40,953 ¡Un momento, cariño! 536 00:56:42,465 --> 00:56:43,489 Ya voy. 537 00:56:44,367 --> 00:56:46,302 Te esperaba más tarde. 538 00:56:46,302 --> 00:56:48,463 Te echaba de menos. Ven aquí. 539 00:56:50,840 --> 00:56:52,774 Ahora no puedo. Hay alguien. 540 00:56:53,243 --> 00:56:54,073 ¿ Un cliente? 541 00:56:54,677 --> 00:56:56,246 No, una colega del club. 542 00:56:56,246 --> 00:56:59,079 Va a pasar unos días aquí hasta que encuentre piso. 543 00:56:59,883 --> 00:57:02,010 Flor, ¿ ya estás lista? Ven. 544 00:57:06,389 --> 00:57:08,525 Flor. Vieira, mi novio. 545 00:57:08,525 --> 00:57:09,321 Hola. 546 00:57:10,527 --> 00:57:11,961 Vamos a tomar algo. 547 00:57:11,961 --> 00:57:13,189 ¿ Quieres venir? 548 00:57:14,431 --> 00:57:16,232 Vamos a ponernos guapas. 549 00:57:16,232 --> 00:57:17,324 Ven a ayudarme. 550 00:57:22,572 --> 00:57:25,063 Pero niña, está buenísimo. 551 00:57:25,909 --> 00:57:27,740 Y tiene más de 60, hija. 552 00:57:28,445 --> 00:57:30,480 ¿ Y aún funciona? 553 00:57:30,480 --> 00:57:32,448 Querida, es un fenómeno. 554 00:57:34,083 --> 00:57:35,710 Cásate con éI. 555 00:57:36,286 --> 00:57:38,277 ¿No le gustas? ¿No te gusta? 556 00:57:41,391 --> 00:57:44,087 Estamos bien. ¿Por qué complicarlo? 557 00:58:09,953 --> 00:58:11,215 ¿ Qué haces? 558 00:58:12,088 --> 00:58:15,421 Limpiar. La casa estaba hecha un asco. 559 00:58:16,226 --> 00:58:17,716 ¿ Qué haces con eso? 560 00:58:18,261 --> 00:58:19,319 ¿Esto? 561 00:58:19,829 --> 00:58:21,296 Se me ha caído. 562 00:58:22,265 --> 00:58:24,631 Puedo volver a esparcirlo. 563 00:58:28,771 --> 00:58:30,739 Oye, ¿no confías en mí? 564 00:58:31,774 --> 00:58:32,866 Olvídalo. 565 00:58:36,980 --> 00:58:38,106 ¿ Qué ha pasado? 566 00:58:40,083 --> 00:58:41,812 Tienes una carita... 567 00:58:46,589 --> 00:58:48,750 ¿ Quieres descansar unos días? 568 00:58:50,627 --> 00:58:52,458 Me gustaría, pero... 569 00:58:55,732 --> 00:58:56,790 Quédate aquí. 570 00:58:59,369 --> 00:59:00,927 Si el jefe Io dice... 571 00:59:01,538 --> 00:59:02,800 obedezco. 572 00:59:24,427 --> 00:59:25,519 ¿ Qué tal, Nicanor? 573 00:59:25,962 --> 00:59:27,930 Vieira. ¡Cuánto tiempo! 574 00:59:28,598 --> 00:59:30,122 Te daba por muerto. 575 00:59:31,367 --> 00:59:33,232 Bicho malo nunca muere. 576 00:59:34,037 --> 00:59:36,631 Necesito unas herramientas. 577 00:59:37,473 --> 00:59:39,532 Ya no trabajo en esa área. 578 00:59:40,343 --> 00:59:42,743 Encontré a Jesús, me regeneré. 579 00:59:42,946 --> 00:59:45,437 No tengo contacto con el submundo. 580 00:59:45,982 --> 00:59:48,382 ¿Me vas a venir con el rollo de creyente? 581 00:59:48,952 --> 00:59:50,943 ¿ Un creyente apuesta en los caballos? 582 00:59:54,757 --> 00:59:56,225 ¿ Qué necesitas? 583 00:59:56,225 --> 01:00:00,129 Dos automáticas sin registro ni número de serie. 584 01:00:00,129 --> 01:00:01,562 Y mucha munición. 585 01:00:02,665 --> 01:00:04,098 Va a salirte caro. 586 01:00:06,603 --> 01:00:09,071 Eso ablanda a cualquier proveedor. 587 01:00:12,976 --> 01:00:15,035 Veré Io que puedo hacer. 588 01:00:25,688 --> 01:00:26,586 ¡FIor! 589 01:00:27,657 --> 01:00:28,817 ¡Atiende, Flor! 590 01:00:28,891 --> 01:00:30,518 ¡Pregunta quién es! 591 01:00:52,882 --> 01:00:53,974 ¿Podemos entrar? 592 01:00:54,584 --> 01:00:55,949 ¿ Qué hacéis aquí? 593 01:00:56,052 --> 01:00:58,543 Trabajamos. ¿Podemos entrar? 594 01:01:02,659 --> 01:01:05,389 Tenemos que aclarar algunas dudas. 595 01:01:09,799 --> 01:01:11,892 ¿La víctima debía dinero? 596 01:01:12,135 --> 01:01:13,102 No, que yo sepa. 597 01:01:13,703 --> 01:01:14,465 ¿ Y drogas? 598 01:01:15,204 --> 01:01:17,468 Quizá vendía drogas... 599 01:01:17,774 --> 01:01:18,832 y timó a alguien. 600 01:01:19,842 --> 01:01:21,002 Magali era puta. 601 01:01:24,247 --> 01:01:25,874 No le iban las drogas. 602 01:01:28,584 --> 01:01:31,451 Están investigando la muerte de Magali. 603 01:01:32,388 --> 01:01:34,015 ¿ Saben quién fue? 604 01:01:35,625 --> 01:01:36,922 ¿AIgún cliente? 605 01:01:38,628 --> 01:01:40,763 Seguimos investigando. 606 01:01:40,763 --> 01:01:43,666 Nadie está seguro con ese hombre suelto. 607 01:01:43,666 --> 01:01:45,759 Haznos un café, por favor. 608 01:01:47,336 --> 01:01:48,200 Con permiso. 609 01:01:49,939 --> 01:01:51,406 Es guapa, su amiga. 610 01:01:54,110 --> 01:01:55,270 Es amiga, ¿no? 611 01:01:57,447 --> 01:02:00,883 Díganos una cosa. ¿También trabaja en el club? 612 01:02:01,684 --> 01:02:02,651 Sí. 613 01:02:03,619 --> 01:02:05,421 ¿Era amiga de la difunta? 614 01:02:05,421 --> 01:02:06,149 Sí. 615 01:02:09,525 --> 01:02:10,526 ¿ Qué pasa? 616 01:02:10,526 --> 01:02:13,552 Tienes debilidad por las putas, ¿no? 617 01:02:16,532 --> 01:02:18,625 Dejemos el café para otro día. 618 01:02:21,337 --> 01:02:22,736 Volveremos. 619 01:02:33,349 --> 01:02:34,907 ¿He dicho algo mal? 620 01:02:36,252 --> 01:02:37,412 No, ángel mío. 621 01:02:38,087 --> 01:02:39,850 Creen que fuiste tú, ¿no? 622 01:02:41,424 --> 01:02:43,051 Es Io que todos creen. 623 01:02:45,595 --> 01:02:47,187 ¿ Y qué crees tú? 624 01:02:48,698 --> 01:02:50,962 Si Io creyese no estaría aquí. 625 01:02:53,035 --> 01:02:54,764 El agua está hirviendo. 626 01:03:15,191 --> 01:03:17,126 No puedes dejarme así. 627 01:03:17,126 --> 01:03:19,295 Tranquilo, vamos a otro sitio. 628 01:03:19,295 --> 01:03:21,923 Tranquilo. Ven, sal de la calle. 629 01:03:22,598 --> 01:03:24,327 ¿Dónde tienes el coche? 630 01:03:27,403 --> 01:03:30,270 Descansa un poco, has bebido demasiado. 631 01:03:35,044 --> 01:03:36,944 Te he perdido, ¿ verdad? 632 01:03:39,048 --> 01:03:40,879 ¿Es por aquella historia? 633 01:03:41,417 --> 01:03:43,044 No soy juez de nadie. 634 01:03:44,120 --> 01:03:47,487 Van a matarte y no quiero vivir eso, ¿entiendes? 635 01:03:47,924 --> 01:03:49,915 Te quiero, pero vivo. 636 01:03:50,459 --> 01:03:52,829 Hacemos muchas mierdas... 637 01:03:52,829 --> 01:03:55,024 creyendo que el tiempo las borrará, pero... 638 01:03:55,998 --> 01:03:58,159 la sangre, nada la limpia. 639 01:03:58,267 --> 01:03:59,393 Habla bajo. 640 01:04:01,003 --> 01:04:02,505 Camarero, la cuenta. 641 01:04:02,505 --> 01:04:04,941 Pringué más de 30 años. 642 01:04:04,941 --> 01:04:06,704 Dejé un historial limpio. 643 01:04:07,310 --> 01:04:09,676 ¡No quiero matar a nadie más! 644 01:04:10,079 --> 01:04:12,114 No grites, te están oyendo. 645 01:04:12,114 --> 01:04:13,240 ¡Que se jodan! 646 01:04:14,817 --> 01:04:16,011 Cásate conmigo. 647 01:04:16,586 --> 01:04:18,383 Cásate conmigo. Huimos. 648 01:04:18,721 --> 01:04:21,212 - Lejos de aquí. - No. 649 01:04:24,260 --> 01:04:25,192 Dámela. 650 01:04:32,368 --> 01:04:33,995 Quédate con el cambio. 651 01:04:37,039 --> 01:04:37,767 Ven. 652 01:04:46,549 --> 01:04:47,413 Allí. 653 01:04:51,420 --> 01:04:53,556 - Yo conduzco. - Dámela. 654 01:04:53,556 --> 01:04:54,457 ¡Dámela! 655 01:04:54,457 --> 01:04:56,288 Me cago en la puta. 656 01:05:13,342 --> 01:05:14,866 Perdóname, Magali. 657 01:05:18,347 --> 01:05:19,541 Venga, duerme. 658 01:05:20,249 --> 01:05:21,910 Después hablamos. 659 01:05:22,518 --> 01:05:23,644 Olvidar. 660 01:05:24,787 --> 01:05:26,812 Nunca voy a poder olvidar. 661 01:05:41,037 --> 01:05:44,404 Para venir del campo eres muy lista. 662 01:05:44,507 --> 01:05:45,735 ¡Campesina! 663 01:05:55,618 --> 01:05:59,645 Pierdes a Magali y enseguida encuentras otro protector. 664 01:06:00,122 --> 01:06:01,555 Que te den, Vanessa. 665 01:06:13,169 --> 01:06:16,339 ¿ Qué diría el viejales si supiese que... 666 01:06:16,339 --> 01:06:18,000 compartíais a Magali? 667 01:06:20,309 --> 01:06:22,277 ¿ Se pondría celoso? 668 01:06:24,780 --> 01:06:27,908 Yo creo que sí, ¿sabes? 669 01:06:28,517 --> 01:06:30,686 Ellos siempre tienen celos. 670 01:06:30,686 --> 01:06:33,289 Aún más cuando es otra mujer. 671 01:06:33,289 --> 01:06:37,026 Se ponen malos si tienen que compartir con una mujer. 672 01:06:37,026 --> 01:06:38,861 Si tienen que disputar. 673 01:06:38,861 --> 01:06:41,931 No saben, no tienen con qué competir. 674 01:06:41,931 --> 01:06:43,125 Dame esa mierda. 675 01:06:47,803 --> 01:06:50,237 No quiero perder el tiempo contigo. 676 01:06:50,940 --> 01:06:52,601 Vas a matarte tú misma. 677 01:07:01,217 --> 01:07:02,184 Aquí tienes. 678 01:07:03,352 --> 01:07:04,751 A ver si me olvidas. 679 01:07:40,589 --> 01:07:41,783 Bonita. 680 01:07:46,362 --> 01:07:49,198 ¿ Qué crees que haces? ¿Reírte de mí? 681 01:07:49,198 --> 01:07:52,361 - Tranquilízate. - Agárrale. 682 01:07:57,039 --> 01:07:59,875 ¡No vale pierder la cabeza por una puta! 683 01:07:59,875 --> 01:08:01,377 Déjame verle. 684 01:08:01,377 --> 01:08:04,613 - No insistas. - Déjale. 685 01:08:04,613 --> 01:08:07,483 ¿De qué vas? Es mi trabajo, ¿recuerdas? 686 01:08:07,483 --> 01:08:09,151 No sabes quién era ese. 687 01:08:09,151 --> 01:08:10,519 Sí, un cliente. 688 01:08:10,519 --> 01:08:13,355 - ¿ Vas a controlarme? - Quería protegerte. 689 01:08:13,355 --> 01:08:15,458 Tu protección me complica la vida. 690 01:08:15,458 --> 01:08:16,992 Iba a hacerte daño. 691 01:08:16,992 --> 01:08:19,895 - ¿Estás celoso? - No seas idiota. 692 01:08:19,895 --> 01:08:22,565 No se puede hablar. Estás alterado. 693 01:08:22,565 --> 01:08:23,899 ¿AIterado, yo? 694 01:08:23,899 --> 01:08:26,669 Aún no me has visto alterado. 695 01:08:26,669 --> 01:08:29,038 ¿ Qué haces? ¿Matas mujeres? 696 01:08:29,038 --> 01:08:31,199 Y Io olvidas, como con Magali. 697 01:08:38,047 --> 01:08:38,945 Perdóname. 698 01:08:41,050 --> 01:08:43,314 Perdón. He hablado sin pensar. 699 01:08:44,186 --> 01:08:45,050 Mira... 700 01:08:45,154 --> 01:08:46,121 Vieira. 701 01:08:48,424 --> 01:08:49,391 ¡Mierda! 702 01:08:54,263 --> 01:08:55,164 Lo siento. 703 01:08:55,164 --> 01:08:58,100 No quería decir eso, estaba alterada. 704 01:08:58,100 --> 01:09:00,159 - Quería a Magali. - Lo sé. 705 01:09:00,269 --> 01:09:03,864 Aquel día, en tu casa, Iloraste por ella. 706 01:09:05,207 --> 01:09:07,038 Vi que era amor de verdad. 707 01:09:09,178 --> 01:09:10,440 En ese momento... 708 01:09:13,549 --> 01:09:16,017 entendí que me gustabas. 709 01:09:17,586 --> 01:09:18,746 Perdona. 710 01:09:30,299 --> 01:09:32,301 ¿Me entiendes, Magali? 711 01:09:32,301 --> 01:09:33,666 ¿Puedes perdonarme? 712 01:09:34,637 --> 01:09:37,037 Me enseñaste que aún estaba vivo. 713 01:09:38,407 --> 01:09:41,399 ¡Fuiste tan buena, tan dulce! 714 01:09:42,945 --> 01:09:44,640 Pero te me llevaron. 715 01:09:46,615 --> 01:09:48,242 Entonces apareció Flor. 716 01:09:52,821 --> 01:09:55,688 Flor hace que quiera vivir y voy a vivir. 717 01:09:57,359 --> 01:10:01,489 Te me llevaron, pero nadie se la va a llevar a ell. 718 01:10:03,165 --> 01:10:04,427 Adiós, Magali. 719 01:10:14,410 --> 01:10:16,879 Por favor, ¿el procurador Antunes? 720 01:10:16,879 --> 01:10:18,176 Ahí, a la derecha. 721 01:10:18,280 --> 01:10:19,008 Gracias. 722 01:10:22,051 --> 01:10:23,484 ¿El baño, por favor? 723 01:11:37,593 --> 01:11:39,356 Quieto. He dicho quieto. 724 01:11:39,461 --> 01:11:40,485 ¿ Qué quieres? 725 01:11:40,596 --> 01:11:43,087 - Ayudarte. Quieren matarte. - ¿ Quién? 726 01:11:43,198 --> 01:11:44,927 Pronto Io descubrirás. 727 01:11:45,034 --> 01:11:48,003 - ¿ Quién eres? ¿Por qué? - Quieren matarte. 728 01:11:48,570 --> 01:11:49,872 Si yo he entrado, 729 01:11:49,872 --> 01:11:51,772 el asesino Io tendrá fácil. 730 01:11:51,874 --> 01:11:53,842 No se Io facilites. 731 01:11:53,942 --> 01:11:56,502 Pide protección total a los federales 24 horas al día. 732 01:11:56,612 --> 01:11:57,840 - ¿Entendido? - Sí. 733 01:13:05,948 --> 01:13:06,915 ¿ Quién es? 734 01:13:06,915 --> 01:13:09,748 Soy policía, vengo a ver a Vieira. 735 01:13:11,553 --> 01:13:12,747 No está aquí. 736 01:13:12,855 --> 01:13:15,221 Le traigo unos papeles para que firme. 737 01:13:22,164 --> 01:13:25,725 Disculpe, pero no me ha dicho nada de papeles. 738 01:13:27,469 --> 01:13:28,604 Quieta. 739 01:13:28,604 --> 01:13:30,973 ¡Ay! ¡Por favor! ¡Socorro! 740 01:13:30,973 --> 01:13:32,372 ¡Me haces daño! 741 01:13:37,546 --> 01:13:38,480 Siéntate. 742 01:13:38,480 --> 01:13:40,380 Los brazos atrás. Atrás. 743 01:14:34,136 --> 01:14:35,804 Senadores piden... 744 01:14:35,804 --> 01:14:38,739 más refinerías de petróleo en el nordeste. 745 01:14:38,841 --> 01:14:40,108 Sin inversiones, 746 01:14:40,108 --> 01:14:43,566 habrá un serio riesgo de desabastecimiento. 747 01:14:45,714 --> 01:14:50,052 C.P. Pide sigilo bancario del líder de los Sin Tierra. 748 01:14:50,052 --> 01:14:54,056 La comisión de investigación pide el sigilo... 749 01:14:54,056 --> 01:14:56,859 del líder del MST José Rainha... 750 01:14:56,859 --> 01:14:59,794 y de la cooperativa de comercio de los asentados. 751 01:15:18,680 --> 01:15:19,612 ¿Estás bien? 752 01:15:20,983 --> 01:15:21,745 ¡Háblame! 753 01:15:22,751 --> 01:15:23,809 Joder, Magali. 754 01:15:26,755 --> 01:15:29,690 Perdona, Flor. Ese silencio me enloquece. 755 01:15:30,659 --> 01:15:32,126 Yo no me quedo aquí. 756 01:15:34,696 --> 01:15:35,822 ¿Adónde vas? 757 01:15:35,898 --> 01:15:39,231 A casa, al club, yo qué sé. 758 01:15:40,202 --> 01:15:41,999 Cualquier sitio es más seguro. 759 01:15:45,274 --> 01:15:46,468 Por favor, quédate. 760 01:15:48,877 --> 01:15:51,004 ¿ Y esperar a que vuelva para matarme? 761 01:15:51,647 --> 01:15:52,875 Yo te cuidaré. 762 01:15:54,383 --> 01:15:55,873 Cree en mí, por favor. 763 01:16:02,057 --> 01:16:03,388 Tengo miedo. 764 01:16:06,795 --> 01:16:08,888 No quiero morir como Magali. 765 01:16:12,234 --> 01:16:15,328 Si vuelve no te Io pienses dos veces... 766 01:16:16,705 --> 01:16:19,037 solo hay que apretar el gatillo. 767 01:16:29,351 --> 01:16:30,784 - Otra. - ¿ Otra? 768 01:16:39,761 --> 01:16:40,853 ¡Hola! 769 01:16:47,202 --> 01:16:48,066 ¿Diga? 770 01:16:49,004 --> 01:16:50,232 Hola, delegado. 771 01:16:52,040 --> 01:16:53,268 Magali no está. 772 01:16:54,476 --> 01:16:55,500 No, señor. 773 01:16:56,745 --> 01:16:58,576 Bien. Se Io diré. 774 01:17:00,816 --> 01:17:02,647 ¿Ha pasado algo? 775 01:17:03,285 --> 01:17:04,987 No, no ha pasado nada. 776 01:17:04,987 --> 01:17:07,114 Es hora de que me vista. 777 01:17:21,236 --> 01:17:22,567 ¿Habéis discutido? 778 01:17:23,805 --> 01:17:24,794 No. 779 01:17:26,008 --> 01:17:27,407 Pues, ¿qué te pasa? 780 01:17:29,111 --> 01:17:32,569 Tengo miedo. Tengo miedo. 781 01:17:34,182 --> 01:17:36,241 Dime. ¿ Qué es Io que pasa? 782 01:17:38,120 --> 01:17:40,452 Me contó unas cosas horribles. 783 01:17:41,523 --> 01:17:43,423 Temo que le hagan daño. 784 01:17:44,459 --> 01:17:46,928 Quiere que nos casemos y huyamos... 785 01:17:46,928 --> 01:17:49,131 y me ha enseñado mucho dinero. 786 01:17:49,131 --> 01:17:50,399 ¿ Qué dinero? 787 01:17:50,399 --> 01:17:52,390 Un dinero, yo qué sé. 788 01:17:53,101 --> 01:17:54,898 Es mejor que no te metas. 789 01:17:57,272 --> 01:17:58,603 Tengo miedo, Flor. 790 01:17:59,641 --> 01:18:02,735 Tengo miedo de que la cague y le jodan. 791 01:18:09,284 --> 01:18:10,808 ¡Hermanos! 792 01:18:12,054 --> 01:18:14,989 El Señor dice así: 793 01:18:16,291 --> 01:18:17,383 La fuga... 794 01:18:19,027 --> 01:18:20,654 será imposible... 795 01:18:21,430 --> 01:18:23,523 incluso para quien actúe. 796 01:18:24,866 --> 01:18:27,892 Al fuerte no le bastará... 797 01:18:29,404 --> 01:18:30,894 con su fuerza... 798 01:18:33,075 --> 01:18:35,100 y el héroe... 799 01:18:35,711 --> 01:18:37,975 no se salvará. 800 01:18:39,314 --> 01:18:40,508 ¡Hermano! 801 01:19:22,924 --> 01:19:24,323 Que Dios te proteja. 802 01:19:26,161 --> 01:19:27,560 Dios no existe. 803 01:19:56,958 --> 01:19:57,788 ¡Cuidado! 804 01:20:14,476 --> 01:20:17,445 Debí haber dejado que te matara el juez. 805 01:21:14,302 --> 01:21:15,269 ¿ Cansado? 806 01:21:17,172 --> 01:21:18,161 Un poco. 807 01:21:18,874 --> 01:21:20,609 Creo que es hora... 808 01:21:20,609 --> 01:21:24,545 de que dejemos todo y vayamos a vivir al interior. 809 01:21:25,113 --> 01:21:26,171 ¿ Qué te parece? 810 01:21:27,015 --> 01:21:28,744 Es todo Io que quiero. 811 01:21:33,321 --> 01:21:35,482 Lástima que allí no haya playa. 812 01:21:36,224 --> 01:21:38,283 Voy a echar en falta el mar. 813 01:21:40,695 --> 01:21:42,560 No se puede tener todo. 814 01:21:43,999 --> 01:21:46,160 Si te tengo a ti, perfecto. 815 01:21:47,736 --> 01:21:49,294 Te quiero, viejito. 816 01:21:57,913 --> 01:21:58,937 Espera. 817 01:22:00,081 --> 01:22:01,378 Ven conmigo. 818 01:22:09,824 --> 01:22:11,416 Les gusto, ¿no? 819 01:22:12,394 --> 01:22:14,629 Es que atraes confusión. 820 01:22:14,629 --> 01:22:17,098 Tres muertos, uno diputado. 821 01:22:17,098 --> 01:22:19,601 No te será fácil librarte de esa. 822 01:22:19,601 --> 01:22:22,671 Venga ya. No podéis acusarme... 823 01:22:22,671 --> 01:22:25,440 de todos los crímenes de Copacabana. 824 01:22:25,440 --> 01:22:28,243 Solo que esta vez tenemos pruebas. 825 01:22:28,243 --> 01:22:30,438 Has sido muy descuidado. 826 01:22:31,646 --> 01:22:33,614 ¿Puedo hacer una Ilamada? 827 01:22:39,754 --> 01:22:40,880 ¿Procurador? 828 01:22:43,024 --> 01:22:44,753 ¿Eres el del baño? 829 01:22:47,128 --> 01:22:48,186 Sí. 830 01:22:49,531 --> 01:22:50,828 ¿ Qué quieres? 831 01:22:52,634 --> 01:22:54,397 Quiero hacer un trato. 832 01:22:57,105 --> 01:22:57,935 ¿ Qué trato? 833 01:22:59,808 --> 01:23:03,044 Tengo documentos que te pueden ser muy útiles. 834 01:23:03,044 --> 01:23:07,082 Cosas de gente poderosa. Políticos, empresarios... 835 01:23:07,082 --> 01:23:08,174 policías. 836 01:23:11,319 --> 01:23:12,946 ¿ Qué quieres a cambio? 837 01:23:14,656 --> 01:23:16,920 No puedo librarte de la cárcel. 838 01:23:19,027 --> 01:23:21,359 Quiero ser libre hasta el juicio. 839 01:23:24,332 --> 01:23:27,102 Esta vez el estropicio ha sido grande. 840 01:23:27,102 --> 01:23:28,797 La polla te funciona. 841 01:23:29,938 --> 01:23:31,496 Eso es Io importante. 842 01:23:34,809 --> 01:23:36,504 Podríamos mudarnos, ¿no? 843 01:23:37,712 --> 01:23:41,273 Adoraría una gran casa con una piscina enorme. 844 01:23:41,950 --> 01:23:43,110 ¿ Qué me dices? 845 01:23:44,419 --> 01:23:46,148 ¿Por qué no la compras? 846 01:23:47,455 --> 01:23:50,191 ¿ Sabes cuánto cuesta una casa de esas? 847 01:23:50,191 --> 01:23:51,860 Millones de polvos. 848 01:23:51,860 --> 01:23:55,159 Como mucho conseguiría una piscina de plástico. 849 01:23:59,167 --> 01:24:00,065 Toma. 850 01:24:04,973 --> 01:24:06,099 ¿ Qué es eso? 851 01:24:06,674 --> 01:24:08,369 Tu casa con piscina. 852 01:24:17,952 --> 01:24:19,214 No me Io creo. 853 01:24:21,222 --> 01:24:23,425 Madre mía, ¿cuánto hay? 854 01:24:23,425 --> 01:24:25,757 Nunca Io he contado, pero mucho. 855 01:24:57,959 --> 01:24:58,891 Que tal. 856 01:25:00,195 --> 01:25:01,924 Coito a cien, ¿quieres? 857 01:25:02,831 --> 01:25:04,165 ¿ Otra vez tú? 858 01:25:04,165 --> 01:25:05,400 Vamos. 859 01:25:05,400 --> 01:25:06,868 Cien. 860 01:25:06,868 --> 01:25:08,267 Y haces de todo. 861 01:25:09,137 --> 01:25:10,229 Vete de aquí. 862 01:25:11,072 --> 01:25:13,370 ¡Joder, necesito cien reales! 863 01:25:15,310 --> 01:25:18,541 Si te cuento Io que sé de Magali, ¿me los das? 864 01:25:22,317 --> 01:25:23,511 ¿ Qué dices? 865 01:25:24,586 --> 01:25:26,645 ¿ Quieres saberlo? Cien. 866 01:25:27,388 --> 01:25:28,650 Y te cuento todo. 867 01:25:30,225 --> 01:25:31,021 Joder. 868 01:25:32,460 --> 01:25:34,195 Aquí tienes. Dímelo. 869 01:25:34,195 --> 01:25:36,356 Aquí no. Aquí no. Ven conmigo. 870 01:25:42,804 --> 01:25:43,828 ¡Vanessa! 871 01:25:46,975 --> 01:25:48,237 Hola, Vanessita. 872 01:25:48,776 --> 01:25:52,268 - ¿ Vienes a pagar? - El paga. Ya me sirvo yo. 873 01:26:02,724 --> 01:26:03,691 ¿ Y el dinero? 874 01:26:09,430 --> 01:26:10,556 Ponte cómodo. 875 01:26:31,586 --> 01:26:32,712 ¿ Un pico? 876 01:26:35,123 --> 01:26:36,147 Es bueno. 877 01:26:36,424 --> 01:26:37,721 Dime Io que sabes. 878 01:26:40,862 --> 01:26:43,228 Creo que no te va a gustar mucho. 879 01:26:43,665 --> 01:26:44,689 ¡Habla ya, joder! 880 01:26:45,200 --> 01:26:46,326 ¿Estás nervioso? 881 01:26:49,404 --> 01:26:51,395 Creí que habías sido tú. 882 01:26:57,579 --> 01:27:01,015 Pero después empecé a acordarme... 883 01:27:02,483 --> 01:27:06,317 de cosas que había visto y había olvidado. 884 01:27:08,323 --> 01:27:10,814 Esa noche estabas tú, ¿te acuerdas? 885 01:27:20,668 --> 01:27:22,101 ¿ Qué haces ahí? 886 01:27:22,437 --> 01:27:23,563 Te esperaba. 887 01:27:25,673 --> 01:27:27,175 ¿ Qué le ha pasado? 888 01:27:27,175 --> 01:27:29,077 Ha bebido demasiado. 889 01:27:29,077 --> 01:27:30,845 ¿Me ayudas a subirlo? 890 01:27:30,845 --> 01:27:34,645 Con Io borracho que está va a vomitar por todo. 891 01:27:36,517 --> 01:27:39,816 - ¿Lo Ilevamos a su casa? - Vale. Entra. 892 01:27:55,203 --> 01:27:56,602 Me quedé esperando. 893 01:27:58,373 --> 01:28:01,103 Pasó una hora, por ahí. 894 01:28:02,644 --> 01:28:03,804 El coche volvió. 895 01:28:05,913 --> 01:28:08,177 Tú ya no estabas con ellas. 896 01:28:09,384 --> 01:28:10,851 Subieron juntas... 897 01:28:12,487 --> 01:28:14,387 pero solo bajó una. 898 01:28:21,996 --> 01:28:23,623 Te Io estás inventado. 899 01:28:25,500 --> 01:28:27,798 ¿Por qué iba a mentirte? 900 01:28:29,070 --> 01:28:31,038 Con Io bueno que has sido. 901 01:28:32,140 --> 01:28:35,234 Eres bueno con todo el mundo. 902 01:28:36,177 --> 01:28:38,509 Pero no todos son buenos contigo. 903 01:28:38,713 --> 01:28:40,146 ¿A qué te refieres? 904 01:28:40,348 --> 01:28:43,112 Hay mucha chupasangre en este mundo. 905 01:28:45,353 --> 01:28:46,377 Las peores... 906 01:28:47,989 --> 01:28:49,616 tienen cara de ángel. 907 01:28:51,693 --> 01:28:53,126 Y se Ilaman Flor. 908 01:28:55,830 --> 01:28:57,855 Esas son las peores. 909 01:29:00,568 --> 01:29:02,661 Primero se lió con Magali. 910 01:29:05,740 --> 01:29:08,038 Después supo Io de tu dinero. 911 01:29:08,843 --> 01:29:10,105 Se volvió loca. 912 01:29:12,580 --> 01:29:14,548 ¿ Cómo sabes Io del dinero? 913 01:29:17,051 --> 01:29:19,542 Esta mierda nos vuelve invisibles. 914 01:29:21,322 --> 01:29:25,190 Cuando nos volvemos invisibles nadie nos ve. 915 01:29:26,627 --> 01:29:29,997 Pero nosotras vemos Io que los demás hacen. 916 01:29:29,997 --> 01:29:32,667 Estás perdiendo tu oportunidad. 917 01:29:32,667 --> 01:29:35,602 Quiere darte el dinero y la oportunidad de dejar esto. 918 01:29:36,671 --> 01:29:39,139 Si fuese tú ni me Io pensaría. 919 01:29:40,341 --> 01:29:41,968 Tomaría su dinero y... 920 01:29:44,579 --> 01:29:46,570 No se hable más de eso. 921 01:29:52,653 --> 01:29:53,984 Gilipollas. 922 01:29:57,125 --> 01:29:58,752 ¿ Qué más sabes? ¡Dime! 923 01:29:59,527 --> 01:30:00,926 ¿ Quieres una mamada? 924 01:30:01,596 --> 01:30:02,997 Te hago una gratis. 925 01:30:02,997 --> 01:30:03,895 ¡Habla! 926 01:30:04,866 --> 01:30:06,731 Ha estado bien. 927 01:30:36,697 --> 01:30:37,425 Hola, cariño. 928 01:30:37,532 --> 01:30:39,932 Has tardado. Estaba preocupada. 929 01:30:40,935 --> 01:30:42,266 ¿Por qué esa cara? 930 01:30:44,872 --> 01:30:46,863 Joder, ¿ ya vas a beber? 931 01:30:47,442 --> 01:30:49,933 ¿No dijo el médico que no bebieses en un tiempo? 932 01:30:52,580 --> 01:30:53,478 Vale. 933 01:30:53,981 --> 01:30:55,278 Vale, no hablo más. 934 01:30:55,550 --> 01:30:58,314 Tú sabrás. Eres mayorcito, estás vacunado. 935 01:30:58,786 --> 01:31:00,811 Luego no me Ilores en el hombro. 936 01:31:03,458 --> 01:31:06,825 Madre mía, aquí hay una fortuna. 937 01:31:08,429 --> 01:31:10,522 He mirado los anuncios. 938 01:31:12,033 --> 01:31:14,331 Llega para una casa bien chula, ¿sabes? 939 01:31:14,836 --> 01:31:17,031 Y sobra para los muebles. 940 01:31:17,538 --> 01:31:20,234 Porque pondremos todo nuevo, ¿no? 941 01:31:20,942 --> 01:31:23,377 Permíteme que te diga que tus trastos... 942 01:31:23,377 --> 01:31:25,277 deberían haber ido a la basura hace mucho. 943 01:31:26,447 --> 01:31:27,641 Si quieres... 944 01:31:34,989 --> 01:31:35,921 ¿ Qué es esto? 945 01:31:39,427 --> 01:31:41,691 ¿ Qué broma de mal gusto es esta? 946 01:31:48,769 --> 01:31:49,861 Fuiste tú. 947 01:31:54,842 --> 01:31:56,639 Baja el arma, cariño. 948 01:31:58,179 --> 01:31:59,669 Me estás asustando. 949 01:32:02,283 --> 01:32:03,375 ¿Por qué? 950 01:32:10,658 --> 01:32:11,955 Ya basta. 951 01:32:17,164 --> 01:32:17,926 Habla. 952 01:32:22,970 --> 01:32:23,766 No... 953 01:32:26,941 --> 01:32:28,431 no sé de qué hablas. 954 01:32:30,878 --> 01:32:32,812 Baja el arma, por favor. 955 01:32:37,618 --> 01:32:39,120 Tú mataste a Magali. 956 01:32:39,120 --> 01:32:40,246 ¿Estás loco? 957 01:32:41,055 --> 01:32:42,079 ¡Cuenta la verdad! 958 01:32:44,058 --> 01:32:45,025 No fui yo. 959 01:32:45,860 --> 01:32:47,157 No fui yo, Io juro. 960 01:32:47,762 --> 01:32:48,820 ¡Habla de una vez! 961 01:32:49,897 --> 01:32:51,159 Fue sin querer. 962 01:32:54,235 --> 01:32:56,169 Fue sin querer. Fue un accidente. 963 01:33:01,943 --> 01:33:03,877 Fue por el dinero, ¿ verdad? 964 01:33:13,821 --> 01:33:14,719 ¡Sí! 965 01:33:18,526 --> 01:33:20,824 Fue por el dinero. 966 01:33:21,195 --> 01:33:24,824 Cuando estemos liándonos olvida ese dinero. 967 01:33:25,800 --> 01:33:26,323 No. 968 01:33:26,734 --> 01:33:28,099 Venga, déjalo. 969 01:33:32,073 --> 01:33:33,165 Ya Io dejo. 970 01:33:33,874 --> 01:33:34,841 Ya Io dejo. 971 01:33:35,476 --> 01:33:36,807 Ya Io dejo, guapa. 972 01:33:38,980 --> 01:33:41,005 Cuando el dinero sea tuyo. 973 01:33:44,051 --> 01:33:44,915 Ya basta. 974 01:33:49,523 --> 01:33:52,390 Eres demasiado aprovechada para mi gusto. 975 01:33:52,994 --> 01:33:55,724 Vístete, venga. Vístete y lárgate. 976 01:33:56,263 --> 01:33:57,161 ¿ Qué? 977 01:33:57,765 --> 01:33:58,789 ¿No me has oído? 978 01:33:59,133 --> 01:34:01,260 Lárgate. Fin de la atracción. 979 01:34:02,236 --> 01:34:04,171 Espera, no puedes echarme. 980 01:34:04,171 --> 01:34:07,072 O te vas por las buenas o te echo. 981 01:34:07,642 --> 01:34:08,836 ¿Es una amenaza? 982 01:34:09,443 --> 01:34:10,501 ¡Vete! 983 01:34:11,412 --> 01:34:12,379 Magali... 984 01:34:12,847 --> 01:34:14,007 Magali, ven aquí. 985 01:34:14,382 --> 01:34:15,508 - Hablemos. - Vete. 986 01:34:15,583 --> 01:34:16,845 - Ven. - No, vete. 987 01:34:16,951 --> 01:34:17,918 Sigue conmigo. 988 01:34:17,985 --> 01:34:19,748 SuéItame. ¡SuéItame! 989 01:34:22,790 --> 01:34:23,722 ¡Zorra! 990 01:34:28,162 --> 01:34:29,129 ¿Magali? 991 01:34:31,098 --> 01:34:32,030 ¡Magali! 992 01:34:34,168 --> 01:34:35,135 ¿Magali? 993 01:34:36,671 --> 01:34:37,763 ¡Magali! 994 01:35:06,133 --> 01:35:08,328 ¿Estás satisfecho, viejo desgraciado? 995 01:35:12,073 --> 01:35:13,973 Ya sabes la verdad. 996 01:35:16,377 --> 01:35:17,309 ¿ Qué? 997 01:35:19,013 --> 01:35:20,207 ¿Estás contento? 998 01:35:22,216 --> 01:35:23,615 ¿ Ya estás contento? 999 01:35:33,160 --> 01:35:34,457 No, no Io estoy. 1000 01:36:13,934 --> 01:36:16,562 Ella solo quería una casa con piscina. 1001 01:36:18,139 --> 01:36:20,801 A fin de cuentas, la vida solo es eso: 1002 01:36:21,475 --> 01:36:22,203 Querer. 1003 01:36:24,078 --> 01:36:26,774 Yyo, ¿ qué quería en la vida? 1004 01:36:27,782 --> 01:36:29,773 Nunca supe lo que quería. 1005 01:36:31,051 --> 01:36:33,246 Al principio, quería olvidar. 1006 01:36:34,722 --> 01:36:36,690 Pero nunca voy a olvidar. 60782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.