All language subtitles for A.Walk.in.the.Sun.1945.1080p.WEBRip.h265-SuperBits.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:15,880 ATTACK I SOL 2 00:00:19,400 --> 00:00:26,520 Den här boken handlar om något som hände för länge sedan, 1943– 3 00:00:26,680 --> 00:00:32,560 –då en pluton ur Texasdivisionen landsteg i Salerno i det soliga Italien. 4 00:00:32,720 --> 00:00:38,400 Den handlar om överfurir Tyne, som aldrig haft mycket till reslust. 5 00:00:38,560 --> 00:00:44,560 Providence, Rhode Island, är inte mycket till stad, men den dög åt honom. 6 00:00:44,720 --> 00:00:51,200 Rivera, italiensk-amerikan, gillar opera och vill ha en fru och många barn. 7 00:00:51,360 --> 00:00:58,080 Friedman, svarvare och mästare i amatörboxning från New York. 8 00:00:59,760 --> 00:01:04,320 Windy, prästson från Canton, Ohio– 9 00:01:04,480 --> 00:01:09,920 –brukade ta långa promenader ensam och fundera. 10 00:01:10,840 --> 00:01:16,680 Överfurir Ward, bonde, kännare av jord. En duktig bonde. 11 00:01:18,840 --> 00:01:25,360 McWilliams, sjukvårdare. Sävlig sydstatsbo, pålitlig. 12 00:01:26,880 --> 00:01:33,600 Archimbeau, plutonens spanare och profet. Pratsam, men en bra karl. 13 00:01:34,560 --> 00:01:37,680 Porter, överfurir Porter... 14 00:01:37,840 --> 00:01:43,440 ...han har mycket att tänka på. 15 00:01:43,600 --> 00:01:49,280 Tranella talar två språk: italienska och brooklyndialekt. 16 00:01:49,440 --> 00:01:52,320 Och många andra män. 17 00:01:54,760 --> 00:01:57,840 Här kommer en sång om dem. 18 00:01:58,000 --> 00:02:02,280 De gick ut på promenad i Italiens sköna land 19 00:02:02,440 --> 00:02:07,000 men det skulle inte bli lätt 20 00:02:07,160 --> 00:02:11,520 Poeter förtäljer om den dagens strid 21 00:02:11,680 --> 00:02:15,600 och skriver sånger därom 22 00:02:15,760 --> 00:02:20,080 Må de sjunga om män i en god pluton 23 00:02:20,240 --> 00:02:24,240 Må de sjunga om deras bragd 24 00:02:24,400 --> 00:02:28,960 Hur de över havet kom till Italiens sköna land 25 00:02:29,120 --> 00:02:33,480 och gick på promenad i dess sol 26 00:02:33,640 --> 00:02:38,720 De gick på promenad i dess sol 27 00:02:47,920 --> 00:02:50,760 Släck den där lampan! 28 00:03:15,000 --> 00:03:21,320 "Kära Frances. När jag skriver det här latar jag mig på en lyxångares däck." 29 00:03:22,840 --> 00:03:27,400 "Lokalbefolkningen tycks förbereda mottagandet." 30 00:03:27,560 --> 00:03:32,080 "Fyrverkeri, musik och annat. Ha ha!" 31 00:03:32,240 --> 00:03:38,120 "Även våra egna musiker spelar upp en melodi. Ha ha!" 32 00:03:38,280 --> 00:03:42,800 "Mare nostrums lugna vatten"... 33 00:03:42,960 --> 00:03:46,400 Den är bra – mare nostrum. 34 00:03:49,200 --> 00:03:53,240 Hör du, Tinker... 35 00:03:55,400 --> 00:03:59,360 –Hur stavas mare nostrum? –Vad är det? 36 00:03:59,520 --> 00:04:04,240 Italienarnas namn för Medelhavet. Det betyder "vårt hav". 37 00:04:04,400 --> 00:04:08,600 Hur stavas det? Jag skriver till syrran. 38 00:04:08,760 --> 00:04:15,120 Skriver? Du sitter i en landstigningsbåt och guppar fram mot stranden– 39 00:04:15,280 --> 00:04:18,040 –som vi andra sluskar. 40 00:04:18,200 --> 00:04:25,120 Jag skriver brevet i huvudet. När jag får en stund över sätter jag det på pränt. 41 00:04:25,280 --> 00:04:30,080 –Det är bästa sättet. –Vilket system... Fungerar det? 42 00:04:30,240 --> 00:04:35,760 Du tänker ut brevet och skriver det senare? Det var inte dumt. 43 00:04:35,920 --> 00:04:41,840 Jag kanske ska försöka. Men tänk om man har dåligt minne. 44 00:04:42,000 --> 00:04:48,520 –Har du det? –Nej, mitt är bra. Jag bara undrade. 45 00:04:48,680 --> 00:04:52,760 –Vad hette det nu igen? –Mare nostrum. 46 00:04:52,920 --> 00:04:56,760 Det var inget man lärde sig i Saint Paul. 47 00:04:59,200 --> 00:05:03,520 Kvar där uppe... Du kommer att stryka med. 48 00:05:08,000 --> 00:05:13,200 –Första kastet går för högt. –Granaterna är inte intresserade av oss. 49 00:05:13,360 --> 00:05:18,840 När en granat kommer emot en tjuter den inte, den morrar. 50 00:05:19,000 --> 00:05:23,560 –Ni tar död på mig. –Vid Messina fick de några fullträffar. 51 00:05:23,720 --> 00:05:26,360 Men inte här. 52 00:05:26,520 --> 00:05:32,320 Vad är så roligt med Messina? Vi miste många goda män där. 53 00:05:32,480 --> 00:05:37,000 –Ska vi gråta? –Nu är du bra kaxig. 54 00:05:37,160 --> 00:05:41,520 Skulle det kännas bättre om vi sa att vi var skakis? 55 00:05:41,680 --> 00:05:45,560 Ja. Det skulle det. 56 00:05:46,920 --> 00:05:52,440 –Det är vi. –Den nya löjtnanten är nog riktigt skraj. 57 00:05:52,600 --> 00:05:57,400 –Häng inte din ryggsäck på andra. –Det gör jag inte. 58 00:05:57,560 --> 00:06:01,360 Första gången i strid med en ny pluton... 59 00:06:01,520 --> 00:06:06,960 –Jag skulle då inte vilja ha hans jobb. –Ingen tänker ge dig det. 60 00:06:08,400 --> 00:06:11,000 Porter! 61 00:06:25,120 --> 00:06:28,480 Det var just snyggt att somna nu! 62 00:06:31,520 --> 00:06:34,560 Hur är det fatt, löjtnant? 63 00:06:35,680 --> 00:06:39,400 Maria och Josef! Helt borta. 64 00:06:41,800 --> 00:06:47,920 Pete! Löjtnanten träffades av splitter. Ansiktet är helt söndertrasat. 65 00:06:48,080 --> 00:06:53,480 Jag ser inget, men jag känner det. Hela ansiktet är borta. 66 00:06:53,640 --> 00:06:59,720 Var har du ficklampan? Måste jag lysa, så måste jag. Var är den? 67 00:06:59,880 --> 00:07:03,000 Täck för. Vi tar en snabb titt. 68 00:07:05,080 --> 00:07:10,080 Vad var det jag sa? Vänster kind och öga är täckta av blod. 69 00:07:10,240 --> 00:07:14,840 –Man ser inte om ögat sitter kvar. –Släck lampan! 70 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 –Hämta sjukvårdaren. Vad heter han? –McWilliams. 71 00:07:19,160 --> 00:07:25,000 Han får börja göra rätt för sig. Jag såg honom i aktern. 72 00:07:27,280 --> 00:07:30,440 Var är McWilliams? 73 00:07:30,600 --> 00:07:34,840 –Var är McWilliams, sjukvårdaren? –Vem är det? 74 00:07:35,000 --> 00:07:39,880 –Överfurir Porter. –Här är jag. Vad är det om? 75 00:07:40,040 --> 00:07:47,240 Löjtnanten ligger sårad i fören. Gå dit och titta på honom! 76 00:07:53,560 --> 00:07:57,160 –Vad är det, Mac? –Löjtnanten. 77 00:08:00,160 --> 00:08:04,440 –Den där granaten nyss? –Jag ska se efter. 78 00:08:10,560 --> 00:08:12,880 Jag sa ju det. 79 00:08:13,040 --> 00:08:19,160 –Vad har hänt med löjtnanten? –Han tittade över relingen i en kikare. 80 00:08:19,320 --> 00:08:22,760 –På vad då? –Är han död? 81 00:08:24,040 --> 00:08:27,600 –Inte än. –Det var värst. 82 00:08:29,680 --> 00:08:34,200 Sårade får Purpurhjärtat. Skulle du vilja ha det, Jake? 83 00:08:34,360 --> 00:08:38,960 Det beror på var. Benen är okej. Magen – nej. 84 00:08:39,120 --> 00:08:45,200 Purpurhjärtat innebär en resa i lugn och ro till Jersey City. Det vore nåt, det. 85 00:08:45,360 --> 00:08:51,560 Vart som helst. Jag har inte rest i lugn och ro sen kriget började. 86 00:08:51,720 --> 00:08:56,640 –Jersey City duger fint. –Jag borde se efter om jag kan göra nåt. 87 00:08:56,800 --> 00:08:58,920 Gör det, då. 88 00:09:03,920 --> 00:09:09,640 Dör han, så dör han. Det kan inte jag göra nåt åt. 89 00:09:09,800 --> 00:09:14,800 –Han har ett hål i huvudet. –Jag vill inte bli sårad i huvudet. 90 00:09:14,960 --> 00:09:20,240 Joey Simms blev det. Han blir snyggare än du när de är klara med honom. 91 00:09:20,400 --> 00:09:26,040 –Inte i huvudet! –Tar sergeant Halverson befälet nu? 92 00:09:26,200 --> 00:09:30,920 –Han vet vad som ska göras. –Det vet han alltid. 93 00:09:36,080 --> 00:09:40,920 –Vad var löjtnanten förut? –Affärsman, på kontor. 94 00:09:41,080 --> 00:09:46,640 Jag jobbade på kontor, men nån affärsman var jag inte. 95 00:09:46,800 --> 00:09:53,920 Ni tar död på mig. Han kommer att vara affärsman 1956 när vi strider i Tibet. 96 00:09:55,480 --> 00:10:01,600 Jag vet ett och annat. Han sätts på ett fint sjukhusfartyg till ett fint sjukhus– 97 00:10:01,760 --> 00:10:06,720 –får ett par fina medaljer, och så blir han hemförlovad. 98 00:10:06,880 --> 00:10:14,120 Han blir affärsman igen medan vi strider i Tibet. Jag vet ett och annat. 99 00:10:14,280 --> 00:10:17,880 –Han kanske dör. –Ingen dör. 100 00:10:22,440 --> 00:10:24,840 Ingen dör... 101 00:10:25,000 --> 00:10:33,680 Detta är männen i infanteriet från Texas i USA 102 00:10:33,840 --> 00:10:38,800 De marscherar fram vad som än står i vägen 103 00:10:38,960 --> 00:10:43,520 Rivera och Friedman Tyne och Porter 104 00:10:43,680 --> 00:10:48,280 En kommer från Jersey och en från Dakota 105 00:10:48,440 --> 00:10:53,240 En annan är född i Duluth, Minnesota 106 00:10:53,400 --> 00:10:57,400 Kansas, Maine och Tennessee, vid Gud! 107 00:10:57,560 --> 00:11:01,480 De tillhör Texas infanteri 108 00:11:02,200 --> 00:11:05,840 De tillhör Texas infanteri 109 00:11:07,760 --> 00:11:12,000 Jag måste underrätta kaptenen snarast. 110 00:11:12,160 --> 00:11:17,080 –Vet du vad du ska göra? –Javisst! Vi har våra order. 111 00:11:17,240 --> 00:11:22,560 –Bondgården kan bli svår att hitta. –Den finns på kartan. En väg leder dit. 112 00:11:22,720 --> 00:11:27,880 En mil är långt. Tror du att det står taxibilar och väntar? 113 00:11:28,040 --> 00:11:32,120 Just precis. – Hur går det, Mac? 114 00:11:32,280 --> 00:11:37,120 Jovars. Men han behöver en läkare. 115 00:11:37,280 --> 00:11:44,360 Han kommer inte att vara vacker efter det här. Kanske inte vid liv heller. 116 00:11:45,760 --> 00:11:49,720 Han försöker prata hela tiden. Hör ni inte? 117 00:11:51,200 --> 00:11:55,880 –Jag hörde inget. –Det är inte ord. Bara prat. 118 00:11:56,040 --> 00:12:00,960 –Har han det bekvämt? –Han vet knappt var han är. 119 00:12:02,200 --> 00:12:06,360 –Hårda bud... –Han har inget emot det. 120 00:12:09,520 --> 00:12:12,320 Snart är det dags. 121 00:12:13,920 --> 00:12:19,920 Mac, du får leta rätt på oss senare. Vi tar vägen som går från stranden. 122 00:12:21,160 --> 00:12:23,720 Rör på arslet! 123 00:12:23,880 --> 00:12:26,760 Rör på arslet! 124 00:12:28,840 --> 00:12:34,640 Det blir just ett skönt spektakel på den där stranden... 125 00:12:34,800 --> 00:12:41,680 Ta skydd 100 meter från stranden. Jag underrättar kaptenen och hämtar er. 126 00:12:41,840 --> 00:12:48,400 –Kan inte jag underrätta kaptenen? –100 meter, och ta skydd. Var det än är. 127 00:12:48,560 --> 00:12:53,640 –Okej, Howe. –Jag hade fel, Eddie. Du fick jobbet. 128 00:12:53,800 --> 00:12:59,840 Eftersom löjtnanten är sårad för jag befälet. Ni vet vad ni ska göra. 129 00:13:00,000 --> 00:13:05,320 Porter leder er till stranden. Gör som han säger. Förstått? 130 00:13:05,480 --> 00:13:11,920 –Kallt vatten vareviga gång... –Jag kan köra dig i rullstol. 131 00:13:12,080 --> 00:13:16,360 –Ta dem dit jag sa, Porter. –Visst, Hal. 132 00:13:52,360 --> 00:13:57,360 100, 101, 102... Bara inte stranden är minerad. 133 00:13:57,520 --> 00:14:03,880 113... Jag stannar inte på stranden! 118, 119, 120! 134 00:14:04,040 --> 00:14:11,360 Gör halt här! Sprid ut er och ta skydd. Vi har gått 100 meter – 120 steg. 135 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 –Alla här. –Bra. Gräv värn! 136 00:14:17,560 --> 00:14:23,160 –Varför då? Vi ska ju snart vidare. –Jag tar inga risker. Gräv! 137 00:14:23,320 --> 00:14:28,000 –Jag erövrade just Italien. –Du får gärna behålla det. 138 00:14:28,160 --> 00:14:32,640 –Ja, du får det inte. Det är mitt. –Det är kallt. 139 00:14:32,800 --> 00:14:38,280 Nej, det är soligt i Italien. Det stod i soldathandboken. 140 00:14:38,440 --> 00:14:43,680 –Skulle handboken ha fel? –Vilken sida? Det glömmer du alltid. 141 00:14:43,840 --> 00:14:49,640 –Jag skulle inte ge dig en ärtbössa. –Men jag råkar ha en kulspruta. 142 00:14:52,920 --> 00:14:57,520 På stranden blev det plötsligt dödstyst. 143 00:14:57,680 --> 00:15:01,880 Tystnaden var svår att uthärda. 144 00:15:02,040 --> 00:15:05,200 Var fienden åtta mil därifrån... 145 00:15:05,360 --> 00:15:10,440 ...eller väntade han strax framför brohuvudet? 146 00:15:10,600 --> 00:15:16,280 Om en kulspruta bara kunde öppna eld skulle alla veta vad de måste göra. 147 00:15:16,440 --> 00:15:20,040 Men man kan inte slåss mot tomma intet. 148 00:15:21,080 --> 00:15:26,000 –När tror du Halverson kommer? –Snart. Jag vet allt. 149 00:15:26,160 --> 00:15:32,080 –Varför tror du att jag fick medalj? –Du drog upp en sjuksyrra ur en pool. 150 00:15:32,240 --> 00:15:37,320 Jag vet allt. Vem sinkade oss på Sicilien genom att bälga vin? 151 00:15:37,480 --> 00:15:43,120 Jag skulle gärna göra det igen. Vet du var det finns vin? 152 00:15:45,040 --> 00:15:48,080 Nu brakar det loss. 153 00:15:49,000 --> 00:15:53,760 Nu vet vi hur läget är. De är nog här om tio minuter. 154 00:15:53,920 --> 00:15:59,080 Och då är kriget slut. Vi behöver bara sitta och se på. 155 00:15:59,240 --> 00:16:02,400 Vad pratar du för smörja? 156 00:16:03,400 --> 00:16:06,480 Det är kallt. 157 00:16:07,720 --> 00:16:12,240 –Djupt värre. –Det är alltid kallt i gryningen. 158 00:16:12,400 --> 00:16:18,120 Även om jag är med en tjej, spelar kort eller super, börjar jag huttra i gryningen. 159 00:16:18,280 --> 00:16:23,560 –Fötterna blir kalla, tänderna skallrar. –Jag är varm. 160 00:16:23,720 --> 00:16:30,280 Inget kan värma mig. Inte ens en brasa skulle hjälpa. 161 00:16:31,120 --> 00:16:35,600 –Djupt värre. –9 ½ minuter för att få fram kanonen. 162 00:16:35,760 --> 00:16:41,840 Varför dröjer Halverson så? Och det var onödigt att löjtnanten blev sårad. 163 00:16:42,000 --> 00:16:44,200 Men det blev han. 164 00:16:44,360 --> 00:16:48,480 Vad gör du om Halverson inte kommer? 165 00:16:48,640 --> 00:16:53,840 –De skickar flyg snart. –Då sjappar vi. Halverson kan... 166 00:16:54,000 --> 00:16:59,200 –Sjappar vart då? –Vi försöker hitta bondgården. 167 00:17:03,400 --> 00:17:09,120 –Solen går snart upp. –Jag fryser på morgonen i solen också. 168 00:17:09,280 --> 00:17:13,080 –Varför då? –Så är det bara! 169 00:17:13,240 --> 00:17:15,760 Ni tar död på mig. 170 00:17:15,920 --> 00:17:21,080 Överfurir, jag vill ha avsked. Jag orkar inte slåss mer. 171 00:17:21,240 --> 00:17:27,200 I förra kriget skickades man till Frankrike. Sen fick man åka hem. 172 00:17:27,360 --> 00:17:33,560 Väldigt enkelt. Men den här gången skickas man inte till Frankrike. 173 00:17:33,720 --> 00:17:39,520 Man skickas till Tunisien, Sicilien, Italien – och vem vet vart? 174 00:17:41,400 --> 00:17:45,760 Vi kanske är i Frankrike nästa år till jul. 175 00:17:45,920 --> 00:17:50,560 Sen går vi österut: Jugoslavien, Grekland, Turkiet. 176 00:17:50,720 --> 00:17:57,920 Nej, inte Turkiet. Jag vet bara att 1958 strider vi i Tibet. Jag vet ett och annat. 177 00:17:58,080 --> 00:18:03,320 –Håll klaffen! –Så jag vill ha hedersamt avsked. 178 00:18:03,480 --> 00:18:07,280 Jag har gjort mitt. Nån annan får ta över. 179 00:18:07,440 --> 00:18:10,720 Jag tror att jag hör flygplan. 180 00:18:12,680 --> 00:18:17,120 –Nej, jag tog fel. –I så fall borde de vara våra. 181 00:18:17,280 --> 00:18:22,320 Det får jag hoppas, så mycket folk som vi har i flygvapnet. 182 00:18:24,000 --> 00:18:28,320 Tyskens kanon. Som sagt, åtta minuter. 183 00:18:28,480 --> 00:18:34,240 –Det borde ha varit du, Rivera. –Det är alltid jag. 184 00:18:34,400 --> 00:18:38,080 Archimbeau! Gå dit och ta en titt. 185 00:18:41,240 --> 00:18:48,680 –Vartenda skitjobb åker man på... –Ingen skjuter dig. Åla fram. 186 00:18:48,840 --> 00:18:51,600 Du tar död på mig. 187 00:18:56,520 --> 00:18:58,760 –Cigg! –Sista paketet. 188 00:18:58,920 --> 00:19:05,400 –Bort med lortlabbarna! Be, så får du. –Kallar du den kardan ren? 189 00:19:05,560 --> 00:19:08,680 Min egen lort kan jag käka. 190 00:19:10,760 --> 00:19:13,280 Tändsticka. 191 00:19:22,080 --> 00:19:25,520 De är faktiskt rätt lortiga. 192 00:19:25,680 --> 00:19:32,120 Man blir aldrig ren om händerna, fast man inte tar i nåt. De förblir lortiga. 193 00:19:32,280 --> 00:19:37,240 Det måste vara en speciell sorts lort. Soldatlort. 194 00:19:37,400 --> 00:19:43,600 En kriminolog skulle kunna ta ett prov, titta på det i mikroskop och säga: 195 00:19:43,760 --> 00:19:50,640 "Det är soldatlort." Den har samma färg vilket land man än strider i. 196 00:19:50,800 --> 00:19:53,920 Jag undrar just varför. 197 00:19:54,080 --> 00:19:58,440 Jag såg den inte förrän den rörde sig! 198 00:19:59,400 --> 00:20:01,760 Kamouflage. 199 00:20:01,920 --> 00:20:06,840 Det nog är det soldatlort är. Kamouflage. 200 00:20:07,000 --> 00:20:11,560 Det ska jag skriva till Frances om. "Kära Frances"... 201 00:20:11,720 --> 00:20:18,360 Man ser inte stranden eller vattnet. Inga rop, inget skjutande, inga motorer. 202 00:20:18,520 --> 00:20:22,720 –Kriget är över. –Det ligger regn i luften. 203 00:20:22,880 --> 00:20:27,080 Nyss vimlade det av trupper här. 204 00:20:27,240 --> 00:20:32,520 Flygplanen kommer snart. Det gör de alltid. 205 00:20:32,680 --> 00:20:35,240 Om vi ändå var i skogen. 206 00:20:35,400 --> 00:20:38,160 –Halverson sa... –Jag vet. 207 00:20:38,320 --> 00:20:42,480 Jag har aldrig sett på maken! Alla är borta. 208 00:20:42,640 --> 00:20:49,000 De vill inte ha oss med i kriget. Halverson sitter väl och drar en spader. 209 00:20:51,360 --> 00:20:54,760 –En cigg. –Du fick ju nyss en! 210 00:20:54,920 --> 00:21:00,160 Jag skickade hem den. Det är ransonering där. En cigg! 211 00:21:01,640 --> 00:21:07,440 En tändsticka. Tack. Det lönar sig att ha vänner. 212 00:21:15,240 --> 00:21:19,240 –Få höra. –Jag såg inte till Halverson. 213 00:21:19,400 --> 00:21:24,880 De hämtar sårade. Ett par killar sa att det blev trubbel med kulsprutan. 214 00:21:25,040 --> 00:21:29,120 –Och Halverson? –Vet inte, har jag ju sagt. 215 00:21:30,520 --> 00:21:37,520 Men Mac sa att löjtnanten är döende. Om han dör, letar Mac efter Halverson. 216 00:21:37,680 --> 00:21:45,160 Det är massor av fartyg ute på havet. De skeppar väl in tunga fordon nu. 217 00:21:45,320 --> 00:21:50,720 –Var är kulsprutan? –Det sa de inte. Killarna jag mötte. 218 00:21:59,760 --> 00:22:02,200 Ta skydd! 219 00:22:41,560 --> 00:22:44,880 Det här kriget är idel väntan. 220 00:22:45,040 --> 00:22:51,920 Väntan på käk, väntan på löning, väntan på ett brev hemifrån. 221 00:22:52,080 --> 00:22:59,320 Det är lång, lång tid man sitter och väntar 222 00:22:59,480 --> 00:23:05,640 Väntan är lång i ett krig 223 00:23:05,800 --> 00:23:12,760 Min dröm är en flicka jag aldrig sett 224 00:23:12,920 --> 00:23:21,800 Hennes hår är svart hennes ögon gröna 225 00:23:21,960 --> 00:23:25,680 Hon heter Helen 226 00:23:25,840 --> 00:23:30,560 kanhända Irene 227 00:23:32,400 --> 00:23:37,120 Det är lång, lång tid 228 00:23:37,280 --> 00:23:41,440 man väntar 229 00:23:44,280 --> 00:23:51,080 Jag tänker på allt det jag inte gjort 230 00:23:51,240 --> 00:23:58,640 alla de kvinnor jag aldrig fick 231 00:23:58,800 --> 00:24:06,760 Det tycks som om mitt liv inte börjat än 232 00:24:08,040 --> 00:24:13,160 Det är lång, lång tid 233 00:24:13,320 --> 00:24:17,600 man väntar 234 00:24:27,720 --> 00:24:31,760 Här kan jag inte sitta resten av livet. 235 00:24:31,920 --> 00:24:37,560 Ta tunnelbanan hem, då. Här är min sista amerikanska slant. 236 00:24:37,720 --> 00:24:40,600 Ta den, så slipper jag dig. 237 00:24:40,760 --> 00:24:46,040 –Ta en tank, eller en franc. –En poet. En Shakespeare! 238 00:24:46,200 --> 00:24:51,800 –Barden från Åttonde avenyn... –Ni tar död på mig. 239 00:24:51,960 --> 00:24:56,080 Han är utarbetad. Dötidsdeppig. 240 00:24:56,240 --> 00:25:01,280 Av att krypa över en strand. På Coney Island hade det gått bra. 241 00:25:01,440 --> 00:25:06,360 Krypa kan du göra själv. När jag har muckat och du sliter i Tibet– 242 00:25:06,520 --> 00:25:10,160 –så skrattar du inte längre. 243 00:25:11,320 --> 00:25:15,640 Hur länge ska vi stanna? Jag fryser om arslet. 244 00:25:15,800 --> 00:25:21,520 –Tills du fryser sittfläsket av dig. –Vart tänkte du gå, Trasker? 245 00:25:21,680 --> 00:25:27,800 –Pike´s Peak. Kuta upp baklänges. –Jag skulle gå på händer. 246 00:25:27,960 --> 00:25:34,080 –Och sen ta ett tåg. –Det är trängsel på järnvägen numera. 247 00:25:34,240 --> 00:25:38,080 Följ med mig, Bill. – Och Hoskins. 248 00:25:42,120 --> 00:25:46,880 –Något är fel. –Ja, Halverson borde vara tillbaka. 249 00:25:47,040 --> 00:25:53,800 Eller hur? Det är inte vettigt. Väntar vi längre, så förstör vi allt. 250 00:25:53,960 --> 00:26:00,760 –Flygplanen kommer snart. –Kan du ge dig på. Och stridsvagnar. 251 00:26:00,920 --> 00:26:07,320 Vi lämnar nån att vänta på Halverson och går i förväg. En mil är långt. 252 00:26:07,480 --> 00:26:10,480 Långt och slitsamt. 253 00:26:12,200 --> 00:26:16,680 –Vad säger du? –Det avgör du. Du vet vad du gör. 254 00:26:16,840 --> 00:26:20,760 –Gör det. Jag måste... –Lyssna! 255 00:26:24,760 --> 00:26:28,760 –Flygplan. Hör ni nåt? –Kanoneld. 256 00:26:28,920 --> 00:26:32,640 Varifrån? Havet, eller hur? 257 00:26:32,800 --> 00:26:37,800 Troligen. Luftvärnskanoner på fartyg. 258 00:26:37,960 --> 00:26:41,600 Så måste det vara. 259 00:26:41,760 --> 00:26:45,800 –Avmarsch! –Vi går mot skogen. 260 00:26:45,960 --> 00:26:49,840 Gruppvis kolonner. Rör på arslet! 261 00:26:51,080 --> 00:26:58,520 –Hur vet vi att det inte är våra flygplan? –För att alla fartygen är våra, träskalle! 262 00:26:58,680 --> 00:27:02,120 Fy sjutton för att vara sjöman! 263 00:27:03,040 --> 00:27:06,440 –Väntar du här på Halverson? –Vet inte. 264 00:27:06,600 --> 00:27:09,680 –Då stannar jag. –Okej, Bill. 265 00:27:09,840 --> 00:27:15,440 Rör på arslet, vi har inte hela dan på oss! Sprid ut grupperna. 266 00:27:15,600 --> 00:27:20,320 –Vi väntar i skogen. –Ge mig din kikare. 267 00:27:33,880 --> 00:27:36,640 Kom igen, öka! 268 00:27:58,120 --> 00:28:03,920 Varför kommer du traskande som om du plockade blommor hemmavid? 269 00:28:04,080 --> 00:28:11,920 Jag bedömde situationen och fann den ofarlig, så jag gick i stället för att åla. 270 00:28:12,080 --> 00:28:17,400 Jag tog det här att försvara mig med. Var är alla? 271 00:28:17,560 --> 00:28:22,680 –I skogen. De var oroliga för flygplan. –Ja, jag hörde dem. 272 00:28:28,920 --> 00:28:33,960 –Löjtnanten är död. –Det var illa. 273 00:28:34,720 --> 00:28:40,080 –Halverson är också död. Stendöd. –Är du säker? 274 00:28:40,240 --> 00:28:46,400 En kille i 1:a kompaniet sa det. En kulspruta träffade honom i vattenbrynet. 275 00:28:46,560 --> 00:28:51,360 Då hänger det på Porter. Sju resor värre... 276 00:28:51,520 --> 00:28:55,480 –Vad? –Inget. Vad händer där borta? 277 00:28:55,640 --> 00:28:58,600 Går det bra om jag röker? 278 00:28:58,760 --> 00:29:04,160 De skeppar in tung utrustning nu. Och överallt kustbevakning. 279 00:29:04,320 --> 00:29:12,120 Jag är glad att jag inte är kvar där. Det blir flyganfall, var så säker. 280 00:29:12,280 --> 00:29:16,360 Vi måste in i skogen innan planen kommer. 281 00:29:22,080 --> 00:29:25,400 –Vilket oljud. –Släck ciggen. 282 00:29:28,440 --> 00:29:34,800 Löjtnanten rörde aldrig på händerna. Den stackars saten rörde sig aldrig. 283 00:29:42,880 --> 00:29:48,160 –De bombar våra transportfartyg. –Det lät som om de missade. 284 00:29:58,320 --> 00:30:02,600 Det där var ingen miss. Ingalunda. 285 00:30:02,760 --> 00:30:09,520 Vi stannar här. Jag vill inte att jaktflyg får syn på mig på öppen mark. 286 00:30:09,680 --> 00:30:12,920 Inte jag heller. 287 00:30:15,560 --> 00:30:19,120 Undrar vad som händer där borta nu. 288 00:30:19,280 --> 00:30:22,480 En hel del. 289 00:30:24,280 --> 00:30:28,240 Det är nog ett skönt spektakel på stranden. 290 00:30:28,400 --> 00:30:34,120 –Undrar hur det blir i Frankrike, Mac. –Jag vet inte. 291 00:30:34,280 --> 00:30:39,040 Det är väl en enda lång mur fullspäckad med kanoner. 292 00:30:39,200 --> 00:30:45,080 –Det som pågår där nere verkar sevärt. –Säkert brinnande olja på vattnet också. 293 00:30:45,240 --> 00:30:52,080 När den dagen kommer vill jag vara långt därifrån. Det här är illa nog. 294 00:30:52,240 --> 00:30:56,120 Det är inte så illa. Man vet var allt är. 295 00:30:56,280 --> 00:31:01,080 Du är här och bomberna är där borta. Enkelt. 296 00:31:01,240 --> 00:31:07,040 Du är där du är, och de som blir dödade är där de är. 297 00:31:07,200 --> 00:31:11,040 –Det är enkelt. –Ja, vi har läktarplats. 298 00:31:11,200 --> 00:31:18,240 Det är bara det att man inte ser nåt. I krig ser man aldrig nåt, man bara hör. 299 00:31:18,400 --> 00:31:22,160 Ja. Man får gissa vad som pågår. 300 00:31:22,320 --> 00:31:25,760 Man får gissa, om man inte kan se. 301 00:31:25,920 --> 00:31:29,720 –Får jag gå och ta en titt? –Du stannar här. 302 00:31:43,080 --> 00:31:46,200 Fina grejor, jord. 303 00:31:52,440 --> 00:31:57,080 –Jag ser planen. Sex stycken. –Inte fler? 304 00:31:57,240 --> 00:32:02,640 Det var inte många. Jag trodde att det var flera hundra. 305 00:32:02,800 --> 00:32:06,920 –Där ser man. –Ser vad då? 306 00:32:07,080 --> 00:32:12,120 –Där ser man. –Konstigt. Det kanske kommer fler. 307 00:32:14,280 --> 00:32:17,120 Nej. Bara sex stycken. 308 00:32:17,280 --> 00:32:21,560 Jag tar kikaren och går fram och spanar. 309 00:32:21,720 --> 00:32:27,360 –Vi måste veta vad som pågår. –Det vet vi. Det tjänar inget till. 310 00:32:27,520 --> 00:32:33,240 –Det tjänar inget till att gissa. –Vi måste ansluta till plutonen. 311 00:32:33,400 --> 00:32:39,320 Gå över öppen mark med planen här? Det skulle inte jag göra. 312 00:32:39,480 --> 00:32:42,240 Nej, inte jag heller. 313 00:32:44,080 --> 00:32:49,400 Nu är de borta. De är väl ute efter större byten. 314 00:32:49,560 --> 00:32:56,200 Ska jag inte gå och ta en titt? Vi vill ju veta om de landsätter mer trupper. 315 00:32:57,040 --> 00:33:01,600 –Gå och ta en titt, då! –Bara så att vi vet. 316 00:33:01,760 --> 00:33:07,320 Gör det, då! Men stanna inte länge. Bombplanen kan komma tillbaka. 317 00:33:07,480 --> 00:33:11,080 Här. Ta en ordentlig titt. 318 00:33:30,720 --> 00:33:33,960 Vad är det? Vad menar du? 319 00:34:02,240 --> 00:34:05,160 Kom tillbaka, McWilliams! 320 00:34:05,320 --> 00:34:09,080 –Strax, överfurir! –Skynda dig tillbaka! 321 00:34:10,920 --> 00:34:13,960 Kom tillbaka! 322 00:34:56,280 --> 00:34:58,520 Titta, Arch! 323 00:35:11,000 --> 00:35:13,800 Benet. Höger ben. 324 00:35:15,560 --> 00:35:19,320 Det är Trasker. Mitt i ett ord. 325 00:35:19,480 --> 00:35:25,760 Han sa "Titta, Arch!" och träffades i munnen. Mitt i ett ord... 326 00:36:10,760 --> 00:36:13,880 Jösses, vad jag är skakis. 327 00:36:34,640 --> 00:36:38,760 Nu ska berättas om ett litet jobb 328 00:36:38,920 --> 00:36:43,240 en dag på förmiddagen 329 00:36:43,400 --> 00:36:47,560 Om ännu en strid i ett långt, långt krig 330 00:36:47,720 --> 00:36:51,840 och manskapet i en pluton 331 00:36:52,000 --> 00:36:56,600 Det var 53 män där på morgonen 332 00:36:56,760 --> 00:37:01,040 som gick från Italiens strand 333 00:37:01,200 --> 00:37:05,840 Den dagen var det mången bra karl 334 00:37:06,000 --> 00:37:10,600 som aldrig såg en soluppgång igen 335 00:37:10,760 --> 00:37:15,000 De såg aldrig en soluppgång igen 336 00:37:16,800 --> 00:37:23,480 Sa inte du att du vill bo här? Möjligheternas land. Se dig om, bara. 337 00:37:23,640 --> 00:37:29,040 –Det här landet är fullt av möjligheter. –Behåll det. 338 00:37:29,200 --> 00:37:34,600 Säg inte så, du är gäst här. Du kan bli utkörd. 339 00:37:34,760 --> 00:37:40,200 –Vet du vem du slåss mot? –Det sa de aldrig... Tyskar. 340 00:37:40,360 --> 00:37:44,720 –Jag bara undrar. –Du är prillig. 341 00:37:44,880 --> 00:37:49,400 –Vi tog värvning samtidigt. –Glöm det. 342 00:37:50,760 --> 00:37:54,000 –Han var en reko kille. –Okej! 343 00:37:57,760 --> 00:38:00,560 –Tibet... –Okej! 344 00:38:19,920 --> 00:38:22,240 Stick! – En cigg. 345 00:38:22,400 --> 00:38:25,840 –Archie tar det hårt. –Ingen dör... 346 00:38:26,000 --> 00:38:32,440 "Saturday Evening Post" har de bästa omslagen. Vad heter han nu igen...? 347 00:38:32,600 --> 00:38:36,480 Norman Rockwell, han tecknar så bra. 348 00:38:36,640 --> 00:38:41,000 Hellre foton. Teckningar är inte verkliga. 349 00:38:41,160 --> 00:38:49,200 Rockwell fick det att se ut som ett foto. Man ser inte att det är en målning. 350 00:38:49,360 --> 00:38:54,400 –Ett foto hade sparat tid. –Det är ingen känsla i ett foto. 351 00:38:54,560 --> 00:39:00,280 Rita gjorde man innan det fanns kameror. Nu behöver man inte rita. 352 00:39:00,440 --> 00:39:07,240 Då kan man lika gärna säga att man ska ha filmer i stället för foton på omslaget. 353 00:39:07,400 --> 00:39:10,200 Så blir det en dag. Kanske. 354 00:39:10,360 --> 00:39:16,600 Nej. Men en dag kanske det kommer filmer med doft. 355 00:39:16,760 --> 00:39:22,960 –I en trädgårdsscen doftar det blommor. –Hellre en bryggeriscen med öldoft. 356 00:39:23,120 --> 00:39:29,280 För en sejdel öl skulle jag ge mitt gevär, min bajonett och mina uniformsbrallor. 357 00:39:30,040 --> 00:39:32,640 Det är Tyne. 358 00:39:34,600 --> 00:39:37,400 Överfurir, det är Tyne! 359 00:39:45,320 --> 00:39:48,040 Få höra! Vad har hänt? 360 00:39:48,200 --> 00:39:53,120 Halverson är död. McWilliams också. Och löjtnanten. 361 00:39:53,280 --> 00:39:57,400 Trasker är död, Hoskins och Giorgio sårade. 362 00:39:57,560 --> 00:40:02,680 Jag har löjtnantens kartfodral. Jag borde ha gett det till dig. 363 00:40:02,840 --> 00:40:06,600 –Vad finns det i? –Vet inte, se efter. 364 00:40:13,880 --> 00:40:17,840 –Här är kusten och stranden. –Här är vi. 365 00:40:18,000 --> 00:40:22,120 Och där är vägen, 100 meter söderut. 366 00:40:22,280 --> 00:40:28,360 –Var är bondgården? –Det finns bara ett hus. Vilken skala? 367 00:40:28,520 --> 00:40:31,440 –Det är nog 10 km. –Snarare 12. 368 00:40:31,600 --> 00:40:34,480 –Vad är det där? –Höjder. 369 00:40:34,640 --> 00:40:40,520 –En kulspruta. På bondgården också. –Den tar jag. Jag jobbar helst inomhus. 370 00:40:41,520 --> 00:40:44,400 Får jag se på den! 371 00:40:44,560 --> 00:40:47,080 Sprid ut er! 372 00:40:51,840 --> 00:40:54,880 –Har du ont? –Jovars. 373 00:40:56,240 --> 00:41:03,440 Den där bron. Ni måste spränga den. Tysken kan köra fram grejor över den. 374 00:41:03,600 --> 00:41:08,600 Gör det så ont? Vill du att nån hjälper dig till stranden? 375 00:41:08,760 --> 00:41:13,960 –Nej, där anfaller flyget, jag stannar här. –Och Giorgio? 376 00:41:14,120 --> 00:41:20,680 Det är du som för befälet! Fråga inte så mycket dumt. Låt mig vara ifred. 377 00:41:26,840 --> 00:41:32,160 Cousins, fråga Giorgio om han kan ta sig till stranden själv. 378 00:41:37,040 --> 00:41:40,720 Lätt artilleri inifrån landet. 379 00:41:41,920 --> 00:41:46,800 –Slaget börjar. –Ja. Vi måste gå. Samla era grupper. 380 00:41:46,960 --> 00:41:52,480 –Giorgio vill följa med oss. –Säg åt honom att stanna här. 381 00:41:52,640 --> 00:41:55,840 Säg det själv, du är chef. 382 00:41:56,320 --> 00:42:00,920 –3:e gruppen, uppställning! –2:a gruppen! 383 00:42:01,080 --> 00:42:05,800 –Gå till stranden. –Som sårad har jag rättigheter. 384 00:42:05,960 --> 00:42:12,080 –Jag vill följa med. –Det går inte. Du är inte till hjälp. 385 00:42:12,240 --> 00:42:15,240 Gå till stranden nu. 386 00:42:15,400 --> 00:42:20,760 –Jag stannar här med sergeanten. –Som du vill. 387 00:42:29,280 --> 00:42:32,760 Nu går vi. Var är kikaren, Bill? 388 00:42:32,920 --> 00:42:37,680 –Jäklar! McWilliams har den. –Det var den enda vi hade. 389 00:42:37,840 --> 00:42:41,120 –Jag hämtar den. –Strunt i det. 390 00:42:46,480 --> 00:42:50,240 Soliga Italien! Ut på promenad igen. 391 00:42:50,400 --> 00:42:55,240 –Du borde få bära den här. –Du gör mig så lycklig, raring. 392 00:42:56,920 --> 00:43:01,000 Hör upp! På vägen går vi i tre grupper. 393 00:43:01,160 --> 00:43:05,320 Vi delar Hoskins grupp. Kramer tar 1:a. 394 00:43:05,480 --> 00:43:09,080 Archimbeau och Cousins spanar. 395 00:43:09,240 --> 00:43:11,800 Rankin är sambandsman. 396 00:43:11,960 --> 00:43:15,040 Ward tar 2:a gruppen. 397 00:43:15,200 --> 00:43:19,640 Tyne tar 3:e. Ni bildar eftertrupp, uppfattat? 398 00:43:19,800 --> 00:43:24,080 Och håll utkik! Vad som helst kan dyka upp. 399 00:43:24,240 --> 00:43:29,320 Om de skickar fram stridsvagnar lär de ta den vägen. 400 00:43:29,480 --> 00:43:32,640 Var beredda med bazookorna. 401 00:43:32,800 --> 00:43:37,640 När jag blåser i visselpipan – ta skydd! 402 00:43:37,800 --> 00:43:41,640 Spana efter flyg. Artilleri är också en risk. 403 00:43:41,800 --> 00:43:47,280 Än är de inte vakna, men det står inte på. Det är skarpt läge! 404 00:43:47,440 --> 00:43:49,880 Då går vi. 405 00:43:59,640 --> 00:44:03,000 Kan du posta det här åt mig? 406 00:44:03,160 --> 00:44:07,920 –Det är ett brev till min fru. –Javisst. 407 00:44:08,080 --> 00:44:11,480 Tack, sergeant. So long. 408 00:44:14,520 --> 00:44:19,400 –Hur är det, Hosk? –Det håller sig. Det ligger på is. 409 00:44:19,560 --> 00:44:23,040 Tyne, du är klipsk. Håll huvudet kallt. 410 00:44:23,200 --> 00:44:29,240 –Jag menar det. Det kan behövas. –Det gör jag alltid. 411 00:44:29,400 --> 00:44:36,920 En australier jag träffade i Tunis fick en kula i benet. Han är halt för livet. 412 00:44:37,080 --> 00:44:40,160 Då åker man ut ur armén. 413 00:44:40,320 --> 00:44:44,920 –Du klarar dig, Hosk. –Håll huvudet kallt. 414 00:44:45,080 --> 00:44:49,760 –Ta den här. Du kan behöva mer. –Tack. 415 00:44:49,920 --> 00:44:55,320 Håll ögonen på Porter, han bryter snart ihop. Han har gjort det förr. 416 00:44:55,480 --> 00:45:01,400 –Han skriker som alla andra. –Ibland blir det värre. Man vet aldrig. 417 00:45:01,560 --> 00:45:07,240 Bra karl, men jag tror att han bryter ihop. Han har mycket att tänka på. 418 00:45:07,400 --> 00:45:13,360 –Håll huvudet kallt. –Okej, Hosk. – So long, Giorgio! 419 00:45:13,520 --> 00:45:19,280 Lustigt med Giorgio. Han är italienare, hans farsa kom från det här landet. 420 00:45:19,440 --> 00:45:25,320 Och allt han får se av det är en strand och en skog. Lustigt. 421 00:45:25,480 --> 00:45:27,840 Vi ses, Hosk. 422 00:45:30,720 --> 00:45:34,440 Ja. Vi ses. 423 00:45:57,240 --> 00:46:04,120 –Överfurir! Tänk om vägen är minerad? –Bry dig inte om det! 424 00:46:12,040 --> 00:46:18,680 –Jag vill skaffa mig en skivsamling. –Jag vet en som hade miljontals skivor! 425 00:46:18,840 --> 00:46:23,600 Han jobbade på NBC och hade en massa autografer. 426 00:46:23,760 --> 00:46:28,800 Han fick sina skivor signerade. En med Andrew Sisters. 427 00:46:28,960 --> 00:46:35,400 Jag är bara ute efter musiken. Jag har alla Bing Crosbys utom den senaste. 428 00:46:35,560 --> 00:46:40,640 Syrran var tokig i Russ Colombo. Hon var deppig när han dog. 429 00:46:40,800 --> 00:46:44,880 –När dog han? –För tio år sen. Hon är gift nu. 430 00:46:45,040 --> 00:46:49,640 Är maken soldat? Han kanske jobbar i krigsindustrin. 431 00:46:49,800 --> 00:46:53,680 De tjänar 400–500 dollar i veckan. 432 00:46:55,800 --> 00:46:58,920 Den som kunde gå hem på kvällen. 433 00:46:59,080 --> 00:47:05,640 Jag tänkte flytta till Kalifornien. Det är min dröm. Till filmstjärnorna. 434 00:47:07,960 --> 00:47:13,760 Man kunde ha hamnat i ingenjörs- eller pansartrupperna. Eller flottan. 435 00:47:13,920 --> 00:47:19,520 –Men de såg att jag var bra på att gå. –Alla går, till och med apor. 436 00:47:19,680 --> 00:47:25,040 –Det finns gränser. –Hur länge har vi legat inne nu? 437 00:47:25,200 --> 00:47:30,560 Hoskins får en skråma i benet och blir hemförlovad. Men han vill inte. 438 00:47:30,720 --> 00:47:34,600 –Rättvisa... –Vart är vi på väg, Rivera? 439 00:47:34,760 --> 00:47:41,440 Nånstans där jag kan stanna och skjuta med det här vapnet. Inte gå längre. 440 00:47:51,360 --> 00:47:56,280 –Archimbeau tänker sparka ihjäl landet. –Din okänsliga tölp! 441 00:47:56,440 --> 00:48:02,400 –Han tänker på Trasker. –Jag har många döda att tänka på. 442 00:48:10,160 --> 00:48:14,120 –Flygplan! –Ta skydd i diket! 443 00:48:36,800 --> 00:48:41,360 –Är nån sårad? – Är nån sårad? –Allt väl här. 444 00:48:41,520 --> 00:48:47,320 –Såg du? Tyskjäveln kom rakt ur solen! –Det ligger sårade där borta. 445 00:48:47,480 --> 00:48:51,520 –Han kan komma tillbaka. –Jag tar risken. 446 00:48:55,320 --> 00:49:00,720 –Vill du ha ett handtag? –Det hjälper inte honom. – Till diket! 447 00:49:00,880 --> 00:49:05,440 –Blev han träffad? –Ja. I armen och axeln. 448 00:49:05,600 --> 00:49:10,040 –Ge mig ett handtag. –Ner i diket! 449 00:49:27,400 --> 00:49:30,880 –Dugan är död. –Titta där! 450 00:49:46,760 --> 00:49:49,560 Vackert! 451 00:50:01,320 --> 00:50:04,040 Nu har han vinkat färdigt. 452 00:50:08,600 --> 00:50:15,840 –Ge mig sulfa! Jag dör av kallbrand. –Det är bara en skråma, Smitty. 453 00:50:16,000 --> 00:50:21,560 –Det bränner som eld. –Inte än, men snart. – Ta över, Joe. 454 00:50:26,040 --> 00:50:30,400 –Ska vi lämna honom här? –Det måste vi. 455 00:50:30,560 --> 00:50:35,160 –Då går vi. –Vänta lite. Det kan komma fler plan. 456 00:50:35,320 --> 00:50:39,480 Vi tar tio minuter. – Tio minuters paus! 457 00:50:40,920 --> 00:50:44,720 Tio minuters paus! 458 00:50:44,880 --> 00:50:49,440 –Får jag röka? –Blossa på. – Tio minuters paus! 459 00:50:50,160 --> 00:50:55,560 Cigg, Friedman. Klockan är 7.35. Tändsticka. 460 00:50:55,720 --> 00:51:01,720 På 30 minuter har vi gått 1,5 km. På en torr väg och allt. 1,5 km! 461 00:51:01,880 --> 00:51:08,840 –Sluta gnälla! Du slipper granaterna. –Vad sköt det där planet – gelébönor...? 462 00:51:09,000 --> 00:51:13,560 –Har överfuriren superat än? –Ja, och du med. 463 00:51:14,960 --> 00:51:21,080 Hur kan han nobba en sån läckerhet? Vet du var de får det ifrån? 464 00:51:21,240 --> 00:51:24,920 Jag vet var de får allt ifrån. 465 00:51:25,080 --> 00:51:30,280 –Avloppsledningarna. Vilka som helst. –Jobbar din brorsa där? 466 00:51:30,440 --> 00:51:36,200 –Ska jag berätta hur de får ut det? –Nej, jag äter det. 467 00:51:36,360 --> 00:51:41,520 –Vi borde vara i nassarnas armé. –De skulle rata mig. Varför det? 468 00:51:41,680 --> 00:51:45,880 –Gott käk. –Hur vet du det, är du spion? 469 00:51:46,040 --> 00:51:52,240 Minns du deras högkvarter på Sicilien? Vin på bordet, biff... Sagolikt. 470 00:51:52,400 --> 00:51:57,200 –Det var en officersmäss. –Får våra officerare vin och biff? 471 00:51:57,360 --> 00:52:02,240 –Nassarna smörjer kråset. –Inte länge till. 472 00:52:02,400 --> 00:52:08,920 Om tre år kommer alla i hela världen att leva på fältransoner. 473 00:52:09,080 --> 00:52:13,680 Vad får du ut av verksamheten? Den här. 474 00:52:13,840 --> 00:52:19,200 –Jag är inte med i firman. –Messerschmitten var ute efter dig. 475 00:52:19,360 --> 00:52:24,120 –Jag var inte anträffbar. –Det kommer snart en till. 476 00:52:24,280 --> 00:52:28,680 –Du är en riktig fegis. –Kan du skriva upp. 477 00:52:48,560 --> 00:52:52,560 Om du driver med mig igen ska du få! 478 00:52:59,480 --> 00:53:02,400 Vad tar det åt honom? 479 00:53:02,560 --> 00:53:05,560 Vet inte du det? 480 00:53:10,560 --> 00:53:14,720 Jag har en ruskig huvudvärk. 481 00:53:14,880 --> 00:53:22,720 Tror du på den här operationen? Det är nåt som inte känns rätt. 482 00:53:23,840 --> 00:53:28,280 –Kan han inte sluta stöna! –Det är inte så farligt. 483 00:53:28,440 --> 00:53:32,720 –Jag gillar inte ansvaret. –Men det är ditt. 484 00:53:32,880 --> 00:53:37,320 –Ska vi gå? –Ja. Men jag skulle undvika vägen. 485 00:53:37,480 --> 00:53:41,840 –Varför det? –Stridsvagnar. Vi följer diket. 486 00:53:42,000 --> 00:53:47,280 –Okej. Och Smith? –Jag ska prata med honom. 487 00:53:51,520 --> 00:53:55,400 –Hur mår du, Smitty? –Prima liv, överfurir. 488 00:53:55,560 --> 00:53:59,360 –Kan du stanna här ensam? –Ge mig några cigg. 489 00:53:59,520 --> 00:54:05,120 Säkert att du klarar du dig? Nån kommer och hämtar dig. 490 00:54:07,920 --> 00:54:10,480 Han stannar här. 491 00:54:12,360 --> 00:54:14,600 Då går vi. 492 00:54:20,800 --> 00:54:24,960 Rör på arslet! Vi håller oss nära diket. 493 00:54:26,160 --> 00:54:30,520 Samma formering, men håll er nära diket! 494 00:54:56,480 --> 00:55:01,560 –Får jag bomma tillbaka en cigg? –Varsågod. 495 00:55:01,720 --> 00:55:08,000 –Hur länge tror du att jag blir kvar här? –Inte länge. Du får snart sällskap. 496 00:55:08,160 --> 00:55:12,520 –Vad då för sällskap? –Vad du vill. Ta det lugnt. 497 00:55:12,680 --> 00:55:16,040 Jag ringer om det är nåt. 498 00:55:16,200 --> 00:55:19,400 Smitty... Du glömmer att stöna. 499 00:55:40,520 --> 00:55:42,920 Cousins! 500 00:55:45,760 --> 00:55:53,360 Vad blir det efter Tibet? I kriget. Var kommer vi att strida efter Tibet? 501 00:55:53,520 --> 00:55:58,080 –Jag vill inte veta. Till sängs. –Det finns ett land... 502 00:55:58,240 --> 00:56:03,560 –Jag har glömt vad det heter. –Det finns miljoner såna länder! 503 00:56:03,720 --> 00:56:06,520 Jag bara frågade. Glöm det. 504 00:56:06,680 --> 00:56:11,200 Fråga Victor McLaglen. Han tjatar jämt om det landet. 505 00:56:11,360 --> 00:56:16,040 –Du tar död på mig. –Arch, titta! 506 00:56:30,800 --> 00:56:36,200 Två män, 500 meter till vänster. Jag såg inte vad för ena. 507 00:56:36,360 --> 00:56:38,760 Ward! 508 00:56:40,560 --> 00:56:46,240 Två män 500 meter till vänster. Ta ett par mannar och se efter. 509 00:56:46,400 --> 00:56:49,160 Var försiktig! 510 00:56:53,680 --> 00:56:56,440 Sprid ut er. 511 00:57:00,960 --> 00:57:03,320 Ta skydd! 512 00:57:09,920 --> 00:57:13,360 Kom tillbaka, de är amerikaner! 513 00:57:18,040 --> 00:57:23,560 –Vi italienare är era vänner! –Sakta i backarna! 514 00:57:23,720 --> 00:57:27,240 Talar ni engelska? 515 00:57:27,400 --> 00:57:31,440 Äh, håll klaffen! Kom. 516 00:57:41,120 --> 00:57:45,480 –Italienare. –Talar de inte engelska? 517 00:57:45,640 --> 00:57:49,200 –Giorgio! –Giorgio blev sårad. 518 00:57:49,360 --> 00:57:52,320 Ja, vad tar det åt mig? 519 00:57:52,480 --> 00:57:55,600 –Tranella! –Ja, överfurir? 520 00:57:55,760 --> 00:58:00,160 Talar du italienska? Snacka med dem. 521 00:58:00,320 --> 00:58:04,960 –Vad ska jag säga? –Fråga varifrån de kommer. 522 00:58:06,560 --> 00:58:11,240 –Varifrån kommer ni? –En landsman! Bravo! 523 00:58:11,400 --> 00:58:17,360 –Vänta nu. Jag är amerikansk soldat. –Men vad gör du här? 524 00:58:17,520 --> 00:58:22,000 –Min pappa är italienare. –Tranella! 525 00:58:22,160 --> 00:58:27,040 –Vänta lite. Varifrån kommer ni? –Turin. 526 00:58:27,200 --> 00:58:30,760 Han är från Turin. I norra Italien. 527 00:58:30,920 --> 00:58:37,240 –Nej, varifrån kommer de nu? –Varifrån kommer ni nu? Jag menar... 528 00:58:46,080 --> 00:58:51,160 De har flytt från ett slag, och från tyskarna. 529 00:58:51,320 --> 00:58:54,360 Fråga vad som pågår där. 530 00:58:59,840 --> 00:59:04,440 –Tyskarna körde fram stridsvagnar. –När då? 531 00:59:11,200 --> 00:59:18,840 –Han vet inte. För nån timme sen. –Fråga ut dem, Tranella! Ta reda på nåt! 532 00:59:19,000 --> 00:59:23,120 Fråga om han känner till trakten. 533 00:59:25,960 --> 00:59:31,880 –Ja, han har varit placerad här. –Var är kartan? 534 00:59:32,040 --> 00:59:34,280 Här. 535 00:59:41,280 --> 00:59:45,320 Säg att vi har en karta över trakten. 536 00:59:53,120 --> 00:59:59,400 –Han kan läsa kartor, han är korpral. –Vi är här, tror jag, Stämmer det? 537 01:00:08,480 --> 01:00:14,640 –Här strider de, där var stridsvagnarna. –Är det besvärlig terräng? 538 01:00:18,160 --> 01:00:25,040 Han säger att...det är lättförsvarad terräng, oländig med många raviner. 539 01:00:25,200 --> 01:00:30,040 –Grabben sa att det är dammigt. –Hur många tyskar? 540 01:00:33,560 --> 01:00:36,600 –Han vet inte. –Han sa mer än så! 541 01:00:36,760 --> 01:00:41,440 Italienarna är besegrade. De är inte soldater längre. 542 01:00:45,520 --> 01:00:49,760 –Vad sa han? –Grabben har dödat en tysk. – Var då? 543 01:00:49,920 --> 01:00:55,560 –I skallen, med en sten. –Bra! – Var i Italien är han från? 544 01:00:55,720 --> 01:01:02,320 –Vi är födda i Palermo båda två. –Pappa är därifrån! Jag heter Tranella. 545 01:01:10,800 --> 01:01:15,520 –Vad snackar ni om? –Han är från samma trakt som farsan. 546 01:01:15,680 --> 01:01:20,920 –Han ville inte slåss för tyskarna. –Undanflykter! 547 01:01:21,080 --> 01:01:27,280 Vad vet väl du? I hans landsända har de slagits mot tyskarna ända sen de kom! 548 01:01:27,440 --> 01:01:29,440 Okej. 549 01:01:34,640 --> 01:01:37,880 –Vad sa han? –De kan inte åka hem. 550 01:01:38,040 --> 01:01:41,880 Det är fullt av tyskar. Italien gjorde fel. 551 01:01:42,040 --> 01:01:46,520 –Vad bryr vi oss om det? –Farsan skulle vilja veta det. 552 01:01:46,680 --> 01:01:51,000 Han kan läsa tidningen. Fråga om bondgården! 553 01:01:51,160 --> 01:01:54,920 Fråga om han känner till bondgården. 554 01:01:59,400 --> 01:02:03,800 –Ja. –Fråga vad det är för slags bro. 555 01:02:10,840 --> 01:02:16,040 –Han minns inte. Trä, stål eller betong. –Inte mycket till hjälp. 556 01:02:16,200 --> 01:02:21,240 –Fråga var jag kan käka pizza. –Håll käften! 557 01:02:21,400 --> 01:02:25,920 –Det är många tyskar en bit framöver. –Hur många? 558 01:02:26,080 --> 01:02:30,520 –Han vet inte. –Lika bra att vi fortsätter. 559 01:02:30,680 --> 01:02:35,880 Då går vi. – Tack, Tranella. Säg att de kan gå. 560 01:02:38,640 --> 01:02:42,280 –Nu vill de ha cigg. –Ge dem några. 561 01:02:42,440 --> 01:02:46,160 –Av mina egna...? –Ge dem några. 562 01:02:48,200 --> 01:02:53,520 –De är krigsfångar, de vill följa med. –Aldrig i livet! 563 01:02:57,360 --> 01:03:01,800 –De vill inte gå. –Det var ju synd. 564 01:03:03,200 --> 01:03:06,760 –De är hungriga. –Ge dem fältransoner. 565 01:03:06,920 --> 01:03:12,600 De kan ta det här. Sen ångrar de att Italien drog sig ur kriget. 566 01:03:12,760 --> 01:03:16,800 De passar sig för oss en annan gång. 567 01:03:16,960 --> 01:03:21,640 Hårda bud, men jag måste gå. Buona fortuna! 568 01:03:22,800 --> 01:03:25,320 –Nå? –De vet inget. 569 01:03:25,480 --> 01:03:30,160 Vi vet inte mer än förut. De kunde ha vetat nåt. 570 01:03:41,520 --> 01:03:44,880 Stolligare folk får man leta efter. 571 01:03:58,960 --> 01:04:04,600 "Kära Frances. Vi lämnade just ett par italienska soldater på vägen." 572 01:04:04,760 --> 01:04:11,560 Nej, stryk det. "Vi lämnade just ett par italienska före detta soldater på vägen." 573 01:04:11,720 --> 01:04:16,800 "De fattar inte vad som hänt, men de har sig själva att skylla." 574 01:04:16,960 --> 01:04:21,360 "De lät sig luras att de skulle bli världens herrar." 575 01:04:21,520 --> 01:04:26,120 "Nu är lurendrejarna borta, och de får ta smällen." 576 01:04:26,280 --> 01:04:30,120 "De är inte ens herrar i sitt eget land." 577 01:04:37,280 --> 01:04:42,360 –Bill... Har du nånsin haft föraningar? –Hela tiden. 578 01:04:42,520 --> 01:04:48,520 Jag har det nu. Jag har aldrig haft det förut. Jag gillar det inte. 579 01:04:48,680 --> 01:04:54,680 Nåt har hänt med mig, men jag vet inte vad. 580 01:04:54,840 --> 01:05:01,040 Jag är inte rädd. Jag kan bara inte få rätsida på saker och ting. 581 01:05:02,040 --> 01:05:09,040 Om det kommer till kritan, tar du över? Jag mår inte bra. Jag har huvudvärk. 582 01:05:09,200 --> 01:05:13,000 –Vad ska du göra efter kriget? –Bli gangster. 583 01:05:13,160 --> 01:05:18,320 –Vad var du förut? –Begravningsentreprenör, har jag sagt. 584 01:05:18,480 --> 01:05:24,400 Hur gillade du det? Begär förflyttning till begravningstjänst i QMC, trängen. 585 01:05:24,560 --> 01:05:27,720 Jag kan inte stava. – Judson! 586 01:05:29,880 --> 01:05:36,880 –Sök till begravningstjänst i QMC. –Hur är lönen? Är det nån framtid? 587 01:05:37,040 --> 01:05:44,280 –Framtid? Du lever ju inte ens i nuet. –Du är klipsk, du läser personligheter. 588 01:05:44,440 --> 01:05:47,040 Vad då lever inte i nuet? 589 01:05:47,200 --> 01:05:51,040 –Var är du just nu? –I Italien. 590 01:05:51,200 --> 01:05:55,560 –Har du sett nån skylt? –Vi landsteg i Italien. 591 01:05:55,720 --> 01:06:01,520 –Hur vet du det? Tror du på allt du hör? –Jag såg just ett par italienare. 592 01:06:01,680 --> 01:06:07,120 Du såg en miljon italienare i Tunisien. Du vet ingenting, Judson. 593 01:06:07,280 --> 01:06:12,840 –Var är vi, då? –I det soliga Frankrike. Var trodde du? 594 01:06:15,400 --> 01:06:17,680 –Italien. –Jag ger upp! 595 01:06:17,840 --> 01:06:23,080 –Jag med. Jag vill inte vara med längre. –Samma här. – Stick! 596 01:06:29,720 --> 01:06:31,920 Ta skydd! 597 01:06:38,040 --> 01:06:41,040 –En jeep! –De våra! 598 01:06:50,880 --> 01:06:56,000 –Varifrån kommer ni? –Vi rekognoserar. Har ni sett nåt? 599 01:06:56,160 --> 01:07:00,840 –Vart är ni på väg? –En bondgård 5 km längre fram. 600 01:07:01,000 --> 01:07:04,760 –Finns det nåt där? –Den som det visste. 601 01:07:04,920 --> 01:07:09,600 –Ska jag åka dit och ta en titt? –Gärna för mig. 602 01:07:09,760 --> 01:07:13,920 Kör till. Jag vill gärna se Italien. 603 01:07:19,200 --> 01:07:22,880 Drömjobbet. Man slipper gå. 604 01:07:23,040 --> 01:07:30,280 Jag är livrädd för motorcyklar, Jake. Kvinnor och motorcyklar. 605 01:07:30,440 --> 01:07:34,840 –En cigg. –När mina är slut är du illa ute. 606 01:07:35,000 --> 01:07:40,040 Skönt. Om vägen ligger öppen kanske det går bra ändå. 607 01:07:40,200 --> 01:07:44,920 –När tror du han är tillbaka? –Om 10–15 minuter. 608 01:08:14,080 --> 01:08:20,520 –Vem sa att vi skulle lämna diket? –Vägen är skonsammare mot fötterna. 609 01:08:21,600 --> 01:08:26,600 –Mc-föraren borde vara tillbaka. –Det har bara gått 10 minuter. 610 01:08:26,760 --> 01:08:29,840 Allt i armén är enkelt. Man lever eller dör. 611 01:08:30,000 --> 01:08:35,200 Jag önskar att jag var i hans skor. Mc-förarens. 612 01:08:35,360 --> 01:08:42,520 –Det är livet. Jag vill ha det bekvämt. –Killen är dödens. De lever farligt. 613 01:08:42,680 --> 01:08:47,920 De flesta lever inte så länge att de blir korpraler. 614 01:08:48,080 --> 01:08:52,600 –Tror du att du blir korpral? –Jag vill bara bli civil. 615 01:08:52,760 --> 01:08:57,720 –Du har inga vyer. Du är en dönicke. –Det kan du skriva upp. 616 01:08:57,880 --> 01:09:03,720 –Tror du att han kommer tillbaka? –Han kanske fick punktering. 617 01:09:03,880 --> 01:09:09,280 Nej, han har råkat ut för trubbel. Har du hört skottlossning? 618 01:09:09,440 --> 01:09:14,400 Ingenting. Jag vet inte vad det tar åt dig. 619 01:09:14,560 --> 01:09:19,240 Men nu får du ta dig samman. Vad är det med dig?! 620 01:09:19,400 --> 01:09:25,040 Vill du fortfarande köra mc? Frågan är om killen är vid liv nu. 621 01:09:25,200 --> 01:09:32,440 –Han sitter nog och läser en bok. –Var sjutton skulle han få tag i en bok?! 622 01:09:32,600 --> 01:09:35,120 Inte vet jag. 623 01:09:36,800 --> 01:09:42,360 –Sista paketet. Du får se på. –Kan man få ett bloss? 624 01:09:43,720 --> 01:09:49,520 I armén träffar man folk som hastigast och ser dem aldrig igen. 625 01:09:49,680 --> 01:09:55,800 –Ändå glömmer man aldrig ansiktena. –Tänker du på mc-killen? 626 01:09:55,960 --> 01:10:01,440 Om stridsvagnar överrumplar oss på vägen, är det ute med oss! 627 01:10:05,800 --> 01:10:09,440 Säg åt dem att ta en paus. 628 01:10:12,320 --> 01:10:19,000 Jack, Phelps, Dubroski, Long, Tranella, Tinker, Archimbeau! 629 01:10:19,160 --> 01:10:23,840 Och alla bazookaskyttar, samling! Övriga tar paus. 630 01:10:29,760 --> 01:10:34,720 Överfurir Porter vill ha bazookaskyttarna i täten. Ni får eskort. 631 01:10:34,880 --> 01:10:39,240 Vi följer efter om en stund. God jaktlycka! 632 01:10:46,480 --> 01:10:51,280 Stanna här och håll utkik. Om du ser mc-föraren, vinka. 633 01:10:51,440 --> 01:10:56,480 Han klarar sig aldrig... till slaget om Tibet. 634 01:10:56,640 --> 01:11:00,920 Vartenda skitjobb åker man på... 635 01:11:14,360 --> 01:11:20,280 Det är nåt med överfuriren. Porter. Håll ögonen öppna. 636 01:11:20,440 --> 01:11:26,280 Om du inte rökte hela tiden skulle du hänga med bättre. Cigg! 637 01:11:26,440 --> 01:11:29,200 Vad är det med Porter? 638 01:11:47,040 --> 01:11:51,360 –Tack, Bill. –Du kom bara inte att tänka på det. 639 01:11:53,360 --> 01:11:56,560 Ja. Jag kom inte att tänka på det. 640 01:12:01,640 --> 01:12:04,000 Äpplen. 641 01:12:05,520 --> 01:12:10,640 –Vad sa du? –Jag tror att jag sa "äpplen". 642 01:12:10,800 --> 01:12:15,080 –Varför det? –Jag tänkte på äpplen. 643 01:12:15,240 --> 01:12:18,400 –Vad då för äpplen? –Alla möjliga. 644 01:12:18,560 --> 01:12:25,240 Baldwin, McIntosh, Pippin, vinteräpplen. Jag skulle vilja klyva ett just nu. 645 01:12:25,400 --> 01:12:29,320 –Och slicka saften av kniven... –Sluta! 646 01:12:29,480 --> 01:12:36,120 –Nu tänker jag på nåt saftigt. –Gillar du äpplen? 647 01:12:36,280 --> 01:12:40,760 Jag kom bara att tänka på det. Päron är godare. 648 01:12:40,920 --> 01:12:44,480 –Vi kanske hittar några här. –Nej. 649 01:12:44,640 --> 01:12:49,520 –Hur vet du det? –Jag är bonde. En duktig bonde. 650 01:12:49,680 --> 01:12:53,240 Jorden här duger inget till. 651 01:12:53,400 --> 01:12:56,120 Den är gammal och trött. 652 01:12:56,280 --> 01:13:00,680 Norröver blir vindruvorna stora som ett huvud. 653 01:13:00,840 --> 01:13:04,520 Du kan inte övertyga mig. 654 01:13:04,680 --> 01:13:10,800 När jag väl har bestämt mig kan bara ett mirakel få mig att ändra mig. 655 01:13:11,960 --> 01:13:14,480 Eller min fru. 656 01:13:15,840 --> 01:13:19,920 Nej, jorden duger inte alls. 657 01:13:20,080 --> 01:13:25,720 Kanske har för många soldater gått på den, gått på den länge. 658 01:13:27,120 --> 01:13:32,080 Så blir det med ett land när soldater går på det. 659 01:13:34,560 --> 01:13:41,680 Jag skrev ett brev till min fru. Jag skrev det i landstigningsbåten. 660 01:13:41,840 --> 01:13:46,440 –Svårt att skriva i mörkret. –Varför väntade du inte? 661 01:13:46,600 --> 01:13:49,760 Man vet aldrig vad som kan hända. 662 01:13:49,920 --> 01:13:56,880 Jag skrev adressen i mörkret också. Det blev prydligt. Jag såg det i dagsljus. 663 01:13:57,040 --> 01:14:00,880 Sen gav jag brevet till sergeant Hoskins. 664 01:14:01,040 --> 01:14:04,120 –Varför då? –Att posta. 665 01:14:04,280 --> 01:14:09,120 –Han sitter nog och läser det nu. –Det skulle han aldrig göra. 666 01:14:09,280 --> 01:14:16,120 Sergeanter gör konstiga saker. Han kanske tror att det ligger pengar i det. 667 01:14:16,280 --> 01:14:19,840 Eller så stoppar han det i ett kulhål. 668 01:14:20,000 --> 01:14:26,440 Man kan inte stoppa papper i kulhål! Det blir skrynkligt. 669 01:14:26,600 --> 01:14:32,400 Dumskalle! Nästa gång du blir skjuten, stoppa i papper och känn efter. 670 01:14:33,080 --> 01:14:36,840 Lägg av, Riddle! Han postade ett brev. 671 01:14:37,000 --> 01:14:41,240 –Jag bara skojade. –Nej, du är en elak fan. 672 01:14:41,400 --> 01:14:45,640 –Du åker på spö endera dagen. –Jag kan vänta. 673 01:14:45,800 --> 01:14:49,280 Okej, du skickade ditt brev. 674 01:14:51,200 --> 01:14:54,640 Men vem vet vad sergeanter gör... 675 01:14:55,920 --> 01:14:58,640 De gör ingenting. 676 01:14:58,800 --> 01:15:02,240 Dags att vi rör på oss, Eddie. 677 01:15:06,640 --> 01:15:09,360 Ropa på Ward. 678 01:15:10,840 --> 01:15:12,960 Ward! 679 01:15:21,680 --> 01:15:26,520 –Han mår visset. –Man blir lätt dålig i ett sånt här land. 680 01:15:26,680 --> 01:15:30,200 Ward, jag kan inte fortsätta. 681 01:15:30,360 --> 01:15:34,840 –Tyne tar befälet. –Gärna för mig. 682 01:15:35,000 --> 01:15:38,840 –Tyne är en bra karl. –Det vet jag. 683 01:15:39,000 --> 01:15:42,920 –Ni kan samarbeta. –Du kan fortsätta. 684 01:15:43,080 --> 01:15:49,000 Jag undrar det. Har du nånsin velat lägga dig ner och aldrig resa dig? 685 01:15:49,160 --> 01:15:54,560 –Så känns det. Jag får inte lägga mig! –Man blir trött efter ett tag. 686 01:15:54,720 --> 01:15:59,880 –Du har varit igång länge. –Lägg dig en stund. 687 01:16:00,040 --> 01:16:03,080 Jag behöver en klunk vatten. 688 01:16:04,280 --> 01:16:08,920 Kanske om jag vilar... om jag lägger mig ner... 689 01:16:19,600 --> 01:16:22,040 Fattig jord. 690 01:16:24,800 --> 01:16:27,680 Fattigt land. 691 01:16:39,920 --> 01:16:44,200 Fientlig pansarbil kommer. Ta skydd! 692 01:16:51,240 --> 01:16:53,240 Eddie! 693 01:17:01,760 --> 01:17:05,600 –Det var nära ögat. –Låt honom vara. 694 01:17:05,760 --> 01:17:11,160 –Hur tog den sig förbi våra bazookor? –Jag var nära att kasta en granat. 695 01:17:11,320 --> 01:17:15,000 Vad tror du? – Gå tillbaka och spana. 696 01:17:15,160 --> 01:17:22,280 –Skicka nån annan för en gångs skull. –Jag gör det. Ta hand om mitt gevär. 697 01:17:22,440 --> 01:17:24,960 Trodde du... 698 01:17:31,640 --> 01:17:36,480 Stridsvagnar. Det var därför de lät pansarbilen passera. 699 01:17:36,640 --> 01:17:40,520 –Vi måste slå ut den. –Utan bazooka? 700 01:17:40,680 --> 01:17:45,800 –En handgranat under kan göra susen. –Och kulsprutor? 701 01:17:45,960 --> 01:17:50,720 –Allt vi har. – Eddie! –Det tjänar inget till. 702 01:17:50,880 --> 01:17:56,720 Placera din grupp nära vägen och kasta granater när jag visslar. 703 01:17:56,880 --> 01:18:02,280 –Var är Rivera? Rivera! –Har du en cigg? 704 01:18:02,440 --> 01:18:08,360 Placera kulsprutan vid vägen. När vi kastar granater mot pansarbilen– 705 01:18:08,520 --> 01:18:12,440 –öppnar du eld mot den. Skynda på! 706 01:18:14,960 --> 01:18:19,040 –Jag fick just ett jobb. –Får man vara med? 707 01:18:19,200 --> 01:18:26,200 Jag har en silverkula med ditt namn på. Välkommen! Du har ju ammunitionen. 708 01:18:26,360 --> 01:18:32,800 Samla din grupp, Ward. När pansarbilen är vid stenblocket där– 709 01:18:32,960 --> 01:18:36,400 –räknar jag till tio, och visslar. Okej? 710 01:18:37,360 --> 01:18:44,320 Min grupp, beredda! Ingen annan gör nåt. Alla andra avvaktar! 711 01:18:44,480 --> 01:18:47,880 Cord, här. – Randall, där. 712 01:18:48,960 --> 01:18:51,880 Okej. På visslingen. 713 01:18:52,040 --> 01:18:57,680 Den som kastar före får den här granaten i käften! 714 01:18:57,840 --> 01:19:03,600 Vill ni leva, så träffa prick. Ni får ingen andra chans. – Uppfattat, Johnson? 715 01:19:03,760 --> 01:19:08,040 –Tror du att jag är amatör? –Nej. 716 01:19:15,520 --> 01:19:17,560 Windy! 717 01:19:18,880 --> 01:19:22,080 Se till att Porter stannar här. 718 01:19:44,600 --> 01:19:50,120 Du gråter, Porter. Du gråter för att du är skadad. 719 01:19:50,280 --> 01:19:55,680 Du blöder inte, du har bara varit i strid för länge. 720 01:19:59,280 --> 01:20:02,560 Ja, nu är det över för dig. 721 01:20:02,720 --> 01:20:06,760 Nu slipper du gissa och vänta och undra. 722 01:20:06,920 --> 01:20:10,920 Du har grävt dig ett värn där uppe. 723 01:20:11,880 --> 01:20:15,400 Inget kan förmå dig att lämna det. 724 01:20:16,520 --> 01:20:19,360 Gråt du, Porter, vi förstår. 725 01:20:30,000 --> 01:20:32,560 Ingenting än. 726 01:20:34,680 --> 01:20:37,880 Har du varit på Coney Island? 727 01:20:38,040 --> 01:20:42,600 –Skjutit på flygplanen? –Visst, jag är fena på det. 728 01:20:42,760 --> 01:20:48,360 –Vill du veta en hemlighet? –Du har inga, du är en öppen bok. 729 01:20:48,520 --> 01:20:51,520 Det här är en hemlighet. 730 01:20:51,680 --> 01:20:58,200 –Jag kunde aldrig träffa flygplanen. –Då är man nog inte trygg i ditt sällskap. 731 01:20:58,360 --> 01:21:01,520 –Hur blev du kulspruteskytt? –Mutor. 732 01:21:01,680 --> 01:21:06,000 –Jag vill ha förflyttning. –För sent. 733 01:21:07,960 --> 01:21:13,680 –Var tänker du träffa bilen? –Jag siktar på knäna och går uppåt. 734 01:21:13,840 --> 01:21:17,800 –Går kulorna genom pansaret? –Knappast. 735 01:21:28,280 --> 01:21:30,800 Vänta! 736 01:21:49,560 --> 01:21:54,680 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta, nio... 737 01:22:52,960 --> 01:22:57,600 Skjut genom gluggarna. Jag stoppar Rivera. 738 01:23:08,640 --> 01:23:11,160 Eld upphör! 739 01:23:25,320 --> 01:23:29,040 Stanna här. Det är inget att se. 740 01:23:31,440 --> 01:23:33,320 Okej. 741 01:23:35,000 --> 01:23:38,360 Tjusig rubin, var har han stulit den? 742 01:23:38,520 --> 01:23:42,640 De kan ha hört oss längre fram. Vi måste dra. 743 01:23:47,880 --> 01:23:50,920 Montera ner kulsprutan. 744 01:23:53,160 --> 01:23:59,200 –Snacka om rökridå! –Pansarbilen är nog full av hål. 745 01:23:59,360 --> 01:24:04,600 –Jag missar aldrig. –Flygplanen, då? Okej, du är en fasa. 746 01:24:04,760 --> 01:24:09,720 –Vad skulle ni göra utan mig? –Vinna kriget. 747 01:24:09,880 --> 01:24:12,920 –Ja? –Du får ta min grupp. 748 01:24:13,080 --> 01:24:16,400 –Varför jag? –Varför nån annan? 749 01:24:16,560 --> 01:24:20,000 –Johnson! –Ja, överfurir? 750 01:24:20,160 --> 01:24:24,000 Stanna här och vakta honom. 751 01:24:24,160 --> 01:24:29,520 –Om han vill ge sig av, då? –Låt honom inte göra det. 752 01:24:31,120 --> 01:24:33,280 Eddie... 753 01:24:33,440 --> 01:24:36,200 Hur mår du? 754 01:24:36,360 --> 01:24:38,680 Vakta honom. 755 01:24:44,320 --> 01:24:48,320 Hör upp! Vi hade flax med pansarbilen. 756 01:24:48,480 --> 01:24:53,600 Vi hörde stridsvagnar framför oss, så var på er vakt. 757 01:24:53,760 --> 01:24:59,120 Arch och Cousins tar täten. Ser ni nåt, så skjut. 758 01:24:59,280 --> 01:25:02,520 –Hittar du? –Självklart. 759 01:25:03,480 --> 01:25:06,040 Då går vi. 760 01:25:13,120 --> 01:25:16,000 Vår patrull! 761 01:25:21,440 --> 01:25:26,000 Phelps, Dubroski och Long är döda. Vi slog ut tre pansarfordon. 762 01:25:26,160 --> 01:25:32,280 Ammunitionen är slut, så nu kan vi lika gärna slänga de här. 763 01:25:32,440 --> 01:25:39,040 Bara vi inte råkar på fler stridsvagnar, utan bazookor. Eller pansarbilar. 764 01:25:39,200 --> 01:25:43,320 –Var är Tinker? –En bit framöver. 765 01:26:10,520 --> 01:26:15,160 –Campade du som barn? –Det frågar du jämt i skogen. 766 01:26:15,320 --> 01:26:20,800 –Skogen får mig att tänka på det. –Nej, har jag sagt. Jag var stadsbo. 767 01:26:20,960 --> 01:26:25,760 –Jag med, din slashas. Jag tog tåget. –Du har sagt det. 768 01:26:25,920 --> 01:26:30,600 Du är som en jukebox som nån matar med slantar. 769 01:26:30,760 --> 01:26:33,480 –Judson! –Ja? 770 01:26:34,280 --> 01:26:38,440 –Har du campat i skogen? –Vilken skog? 771 01:26:38,600 --> 01:26:40,960 –Vilken som helst! –Nej. 772 01:26:41,120 --> 01:26:47,720 Det är livet. Att grilla över glöd, det är annat än armékäk. 773 01:26:47,880 --> 01:26:53,440 Man kan sitta vid lägerelden och snacka hela natten. Man kan fiska. 774 01:26:53,600 --> 01:26:57,760 –Friluftstypen... –Pröva att campa i skogen. 775 01:26:57,920 --> 01:27:02,040 Hälsa från mig. Till blommorna och bina. 776 01:27:02,200 --> 01:27:08,960 Har inte din farsa berättat om dem? – Judson vet inget om blommor och bin. 777 01:27:09,120 --> 01:27:16,280 Ska vi berätta? – Bjud på cigg, så berättar vi allt om blommor och bin. 778 01:27:16,440 --> 01:27:18,440 Jag har inga. 779 01:27:27,600 --> 01:27:31,600 Tur att det finns tåg för handelsresande. 780 01:27:31,760 --> 01:27:37,800 Annars skulle alla handelsresande vara tvungna att gå. Vilket jobb! 781 01:27:37,960 --> 01:27:43,960 –Du är handelsresande. Åker du tåg? –Handelsresande? Jag är en mördare. 782 01:27:44,120 --> 01:27:49,600 Du reser runt och säljer demokrati till lokalbefolkningen. 783 01:27:49,760 --> 01:27:54,200 –Var har du fått det tramset ifrån? –En bok. 784 01:27:54,360 --> 01:27:59,040 –Du är en dekadent demokrat. –Det kan du skriva upp. 785 01:27:59,200 --> 01:28:04,840 Men hur många skulle bli handels- resande om de var tvungna att gå? 786 01:28:05,000 --> 01:28:07,960 Vet inte. Jag känner ingen. 787 01:28:08,120 --> 01:28:13,120 Jag kanske ska bli en efter kriget. Man får röra på sig. 788 01:28:13,280 --> 01:28:16,720 Det gör du nu, och du är en nolla. 789 01:28:16,880 --> 01:28:22,520 Jag har alltid varit hygglig mot dig. Jag har behandlat dig som en bror. 790 01:28:22,680 --> 01:28:27,000 Så varför pikar du mig hela tiden? 791 01:28:27,160 --> 01:28:32,320 Gå nån annanstans. Knivhugg i ryggen, det är tacken! 792 01:28:32,480 --> 01:28:36,000 –Vilken tölp han är! –Alla är tölpar. 793 01:28:36,160 --> 01:28:39,320 Om jag ändå låg hemma i sängen. 794 01:28:40,360 --> 01:28:44,320 Sover mitt på dagen gör bara idioter. 795 01:28:47,720 --> 01:28:51,600 –Gå inte så långt före, Arch. –Gör jag det? 796 01:28:51,760 --> 01:28:57,440 –Jag var nära att somna gående. –Håll dig vaken. 797 01:28:57,600 --> 01:29:03,360 –Tror du att jag är furir i Tibet? –Du är säkert general. 798 01:29:03,520 --> 01:29:08,720 –Hur långt är det till gården? –Vi borde strax nå fältet nedanför. 799 01:29:08,880 --> 01:29:12,560 Stanna när du får syn på det. 800 01:29:14,760 --> 01:29:19,320 Hur är det, Tim? Hur mår lillan? 801 01:29:19,480 --> 01:29:22,920 Jag väcker henne när hon ska ha mat. 802 01:29:26,360 --> 01:29:29,840 –Tänker du fortfarande på äpplen? –Ja. 803 01:29:30,000 --> 01:29:35,680 Jag har försökt tänka på kallt källvatten, kall cider– 804 01:29:35,840 --> 01:29:39,880 –eller glass, men jag tänker ändå på äpplen. 805 01:29:40,040 --> 01:29:44,040 Man vill alltid ha det man inte kan få. 806 01:29:45,200 --> 01:29:52,160 Vi borde tänka på hur många man som håller bondgården och hur vi ska ta den. 807 01:29:52,320 --> 01:29:56,840 Men allt jag kan tänka på är ett stort, rött äpple! 808 01:29:57,000 --> 01:30:03,160 En dag ska jag gå in i ett land där de rullar ut en välkomstmatta för mig. 809 01:30:03,320 --> 01:30:06,880 –När då? –Nästa tisdag! Eller 1983. 810 01:30:07,040 --> 01:30:10,960 –Vi ses då. –Vilket jäkla sätt att se Europa. 811 01:30:11,120 --> 01:30:15,360 Om det inte vore för kriget hade du stannat hemma. 812 01:30:15,520 --> 01:30:21,280 Jag vet en som jobbade på boskapsbåt för att åka till Europa. Han ville se det. 813 01:30:21,440 --> 01:30:25,080 –Vilken blådåre! –Det var min kusin. 814 01:30:25,240 --> 01:30:30,680 När vi kommer till bondgården ska jag klå upp dig. Med kulsprutan! 815 01:30:30,840 --> 01:30:33,840 Jag som var rädd för tuffa tag. 816 01:30:34,000 --> 01:30:38,720 Den där bondgården är bergis full av tyskar. 817 01:30:50,880 --> 01:30:53,360 Där är den. 818 01:30:58,920 --> 01:31:02,880 –Ja, det är den. –Rakt på den. 819 01:31:03,040 --> 01:31:08,240 –Vad tror du? –Jag går och tar en titt. – Kom, Archie. 820 01:31:10,560 --> 01:31:13,400 Var försiktiga! 821 01:31:31,920 --> 01:31:37,760 Den som hade kikaren nu. Jag ser inget. Solen blänker i fönstren. 822 01:31:40,840 --> 01:31:44,000 –Om jag bara visste... –Vad? 823 01:31:44,160 --> 01:31:47,560 Ingenting. Vi går tillbaka. 824 01:31:54,160 --> 01:31:59,200 –Hur ser det ut? –Lugnt. Jag gillar det inte. För lugnt. 825 01:31:59,360 --> 01:32:01,680 Windy! 826 01:32:04,200 --> 01:32:09,600 Så här ser det ut. En stenmur går hela vägen runt. 827 01:32:09,760 --> 01:32:14,960 Marken sluttar upp mot huset, utan mycket till skydd. 828 01:32:15,120 --> 01:32:20,120 Det är svårt att se hur det ligger till utan kikare. 829 01:32:20,280 --> 01:32:26,360 –Är det nån där? –Det vet vi inte. Vi skickar en patrull. 830 01:32:26,520 --> 01:32:29,520 –Jag leder den. –Du kan behövas här. 831 01:32:29,680 --> 01:32:34,200 –Jag vill leda den! –Okej. Välj ut fyra man. 832 01:32:34,360 --> 01:32:39,440 –Jag går. –Nej, jag behöver den här lilla doningen. 833 01:32:39,600 --> 01:32:45,160 Jag behöver fyra frivilliga till Hedersmedaljen med massor av eklöv! 834 01:32:45,320 --> 01:32:50,720 Blir det lönetillägg? Jag går ändå, så att de andra skäms. 835 01:32:50,880 --> 01:32:54,640 Jag är en hjälte. Jag fortsätter i täten. 836 01:32:54,800 --> 01:32:57,040 Jag är med. 837 01:32:57,200 --> 01:33:03,480 –Försten dit får vinet. Jag går. –Bra, det var fyra. 838 01:33:03,640 --> 01:33:09,040 Placera ärtbössan så att du ser både vägen och huset. 839 01:33:09,200 --> 01:33:13,920 –Ge understöd om det behövs. –Okej, då går vi. 840 01:33:16,880 --> 01:33:19,120 Då går vi! 841 01:33:57,320 --> 01:34:03,440 –Man borde alltid ha en mur med sig. –Jag ska ordna det till nästa gång. 842 01:34:10,160 --> 01:34:16,360 –Skaplig position. –Ett tag, men jag tänker inte bli bofast. 843 01:34:16,520 --> 01:34:22,360 –Vad tror du om huset? –Jag ska minsann bestryka kåken. 844 01:34:23,600 --> 01:34:27,840 Har du gott om granater? Okej. 845 01:34:28,000 --> 01:34:33,720 Fem meters lucka. Åla fram. 846 01:34:33,880 --> 01:34:37,840 –Lycka till! –Detsamma. – Bajonett på! 847 01:34:42,040 --> 01:34:44,400 Kom igen! 848 01:35:16,000 --> 01:35:18,040 Tillbaka! 849 01:35:19,280 --> 01:35:21,120 Nu! 850 01:35:24,960 --> 01:35:27,840 Varför skjuter de inte? 851 01:35:35,320 --> 01:35:38,640 Allihopa, över muren! 852 01:35:50,840 --> 01:35:54,880 –Är du träffad? –Nej. Är alla tillbaka? 853 01:35:55,040 --> 01:35:58,920 De knäppte Tinker. Och Rankin, tror jag. 854 01:35:59,080 --> 01:36:02,080 Jag tyckte väl att vi bara var tre. 855 01:36:04,440 --> 01:36:08,480 –Är det där Tinker? –Ja. Han är död. 856 01:36:08,640 --> 01:36:11,640 –Hur vet du det? –Det syns. 857 01:36:11,800 --> 01:36:15,000 Vilken jävla soppa! 858 01:36:15,160 --> 01:36:19,880 De kunde ha varit värre. De kunde ha väntat in er. 859 01:36:20,040 --> 01:36:22,600 Det här är illa nog. 860 01:36:24,040 --> 01:36:28,200 Allt väl, Tranella? – Cousins. 861 01:36:28,360 --> 01:36:30,400 Osis. 862 01:36:31,120 --> 01:36:36,720 Nu blir det inte lätt. Vi har förlorat överraskningsmomentet. 863 01:36:36,880 --> 01:36:41,040 Vi kommer inte så nära att vi kan kasta granater. 864 01:36:41,200 --> 01:36:47,800 Om vi bara hade en bazookaraket... Kan vi inte vänta tills det blir mörkt? 865 01:36:47,960 --> 01:36:52,920 Nej, vi måste ta oss in fort. Vi får tänka ut nåt. 866 01:36:53,080 --> 01:37:00,920 Undrar vem de knäppte. Hoppas att det inte är nån jag gillar. Eller känner. 867 01:37:01,080 --> 01:37:05,280 Jag skulle vilja skjuta sönder huset femtio gånger om! 868 01:37:05,440 --> 01:37:10,920 Håll utkik, annars skickar de nån med en granat. En gång räcker. 869 01:37:11,080 --> 01:37:16,760 De kommer inte i närheten av mig. Jag är osårbar. Ingen dör! 870 01:37:16,920 --> 01:37:21,640 –Ingen dör... –Okej, korpral. 871 01:37:24,080 --> 01:37:26,680 Nära. 872 01:37:26,840 --> 01:37:30,840 Nån är visst vårdslös med skjutvapen... 873 01:37:33,600 --> 01:37:38,440 Jag kan inte komma på nåt. Vi har kört fast. 874 01:37:38,600 --> 01:37:41,720 Får jag gå härifrån, magistern? 875 01:37:41,880 --> 01:37:44,400 Du och Tinker... 876 01:37:47,120 --> 01:37:51,760 –Vi borde ha gett understöd. –Det hade inte hjälpt. 877 01:37:51,920 --> 01:37:56,520 Bara de inte har kallat hit stridsvagnar. 878 01:37:56,680 --> 01:38:01,640 Det gör de inte. De är rädda att vårt flyg upptäcker dem. 879 01:38:01,800 --> 01:38:05,320 –Varför tror du det? –Bara en känsla. 880 01:38:05,480 --> 01:38:11,920 –Jag undrar om Rankin är död. –Inte vet jag. 881 01:38:12,680 --> 01:38:17,040 Han är trygg där han är. Han kan hålla ut. 882 01:38:17,200 --> 01:38:20,600 Ja, han om någon kan hålla ut. 883 01:38:22,520 --> 01:38:25,760 Titta bara på det här lövet. 884 01:38:25,920 --> 01:38:30,480 Tänk dig vad som krävdes för att frambringa det. 885 01:38:30,640 --> 01:38:37,840 –Du har aldrig sett nåt så komplicerat. –Människokroppen är mer komplicerad. 886 01:38:38,000 --> 01:38:43,240 –Inte mer än lövet. –Jo, för kroppen är mycket större. 887 01:38:43,400 --> 01:38:47,160 Just därför är lövet mer komplicerat. 888 01:38:47,320 --> 01:38:53,080 –För det behöver inte vara det. –Vad är så märkvärdigt med det? 889 01:38:53,240 --> 01:38:58,160 –Titta på bladnerverna. –Är de viktigare än våra nerver? 890 01:38:58,320 --> 01:39:02,000 Det sa jag inte. Jag bad dig bara titta. 891 01:39:03,000 --> 01:39:07,920 –Jag tittar. Än sen? –De är fantastiska. 892 01:39:08,080 --> 01:39:15,080 Kartan visar inte gården i detalj. Muren slutar vid floden, det vet vi redan. 893 01:39:15,240 --> 01:39:20,640 Den säger oss inget nytt. Vi kan lika gärna slänga den. 894 01:39:23,920 --> 01:39:27,800 Om vi skulle pröva med floden... 895 01:39:27,960 --> 01:39:30,280 Vad sa du? 896 01:39:31,880 --> 01:39:34,200 Ingenting. 897 01:39:34,360 --> 01:39:37,960 Kom igen, Windy, vad sa du? 898 01:39:39,000 --> 01:39:43,200 –Jag tänkte att... –Ut med språket! 899 01:39:43,360 --> 01:39:48,640 –Jag sa att vi borde pröva med floden. –Hur menar du då? 900 01:39:48,800 --> 01:39:53,320 Vi kringgår gården via floden och kryper längs stranden. 901 01:39:53,480 --> 01:39:57,520 –Kanske det... Och sen? –Strunt i gården. 902 01:39:57,680 --> 01:40:03,800 Vi tar oss fram längs muren och stranden till bron och spränger den. 903 01:40:03,960 --> 01:40:07,640 –Du är inte dum, Windy. –Instämmer. 904 01:40:07,800 --> 01:40:13,080 Det låter inte så pjåkigt. Men det måste gå fort. 905 01:40:14,720 --> 01:40:18,480 Ward går först med en patrull. 906 01:40:18,640 --> 01:40:25,760 Windy tar en patrull och följer efter som förstärkning. Jag stannar med de andra. 907 01:40:25,920 --> 01:40:30,120 Om exakt 30 minuter avancerar vi mot huset. 908 01:40:30,280 --> 01:40:33,760 Då hör ni Rivera öppna eld. 909 01:40:33,920 --> 01:40:38,600 Medan de har fullt upp med oss spränger ni bron. 910 01:40:38,760 --> 01:40:43,640 Så fort den är sprängd anfaller alla tillsammans. Vad tycks? 911 01:40:43,800 --> 01:40:48,280 –Det låter bra. – Vad säger du? –Sagt och gjort. 912 01:40:48,440 --> 01:40:54,520 –Du får ett tufft jobb, Tyne. –Vi är hjältar allihop. Vi får medalj. 913 01:40:54,680 --> 01:40:58,520 Välj ut dina mannar. – Du med. 914 01:41:01,040 --> 01:41:06,960 –Joe, Sam, Rye, Horn. –Ross, Tranella, Monty, Miles. 915 01:41:15,000 --> 01:41:20,040 Ward och Windy berättar om planen. Den är enkel, och kan gå snett. 916 01:41:20,200 --> 01:41:24,680 Det kan inte bli värre än på manöver i Louisiana. 917 01:41:24,840 --> 01:41:30,760 Allt jag kan säga är att nu är det skarpt läge. Eller hur? 918 01:41:31,600 --> 01:41:35,120 –Lycka till! –Då går vi. 919 01:41:43,680 --> 01:41:45,520 Jack! 920 01:41:48,880 --> 01:41:50,720 Till Rivera. 921 01:41:50,880 --> 01:41:56,560 –Rivera... Det kommer nån. –Marlene Dietrich? Har det ben? 922 01:41:56,720 --> 01:41:59,960 Det går som en soldat. 923 01:42:00,120 --> 01:42:04,440 –Det är Joe Jack! Vilken fart. –Inga stilpoäng. 924 01:42:11,240 --> 01:42:15,720 Varför är ni aldrig där man kan få tag i er? 925 01:42:15,880 --> 01:42:21,360 Det finns rätt sätt, fel sätt och arméns sätt. Det här är arméns. Vad är det? 926 01:42:21,520 --> 01:42:24,720 Meddelande från Tyne. 927 01:42:26,720 --> 01:42:33,360 Jag skulle behöva mina glasögon. "Två patruller kringgår gården via floden." 928 01:42:33,520 --> 01:42:38,440 "Vi avancerar över fältet. Vid vissling, ställ klockan på 11.40." 929 01:42:38,600 --> 01:42:46,360 "5 minuter senare framryckning, prick. Ge understöd 11.44 plus 45 sekunder." 930 01:42:46,520 --> 01:42:54,000 "Hoppas ammunitionen räcker. Nu satsar vi allt. Tyne, överfurir, USA." 931 01:42:54,160 --> 01:42:56,560 Formellt värre... 932 01:42:56,720 --> 01:43:02,520 –Två minuter kvar. Har patrullerna gått? –Ja, innan jag kom. 933 01:43:02,680 --> 01:43:06,920 Hälsa Tyne att vi är redo, och lycka till! 934 01:43:12,080 --> 01:43:19,000 –Ingen dör. Hur är det med ammunition? –Det har varit både sämre och bättre. 935 01:43:19,160 --> 01:43:23,040 Tyne är verkligen lättbegriplig... 936 01:43:23,200 --> 01:43:27,680 Vad betyder "5 minuter senare framryckning, prick"? 937 01:43:27,840 --> 01:43:30,320 Får jag se. 938 01:43:33,120 --> 01:43:38,440 Nu fattar jag. Fem minuter efter visslingen rycker de fram. 939 01:43:38,600 --> 01:43:45,960 –Vi ska öppna eld 15 sekunder innan. –Tror du jag får övertidsersättning? 940 01:43:46,120 --> 01:43:49,040 Det kan lätt gå snett. 941 01:43:50,280 --> 01:43:53,840 Vi får visst snart en ny pluton... 942 01:43:54,000 --> 01:43:58,880 Maria och Josef, det går åt mycket bra folk i kriget! 943 01:43:59,040 --> 01:44:05,680 Jag skulle vilja krossa en nazist i min hand! Kan de inte låta oss vara i fred?! 944 01:44:06,960 --> 01:44:11,280 Du fattar trögt, Rivera, men nu har du fattat. 945 01:44:29,240 --> 01:44:32,200 Rappa på, Jack... 946 01:44:35,080 --> 01:44:39,880 –Vad glor du på? –Jag glor inte. Jag tänker. 947 01:44:43,200 --> 01:44:47,240 Ward tror inte att vi tar oss över fältet. 948 01:44:47,400 --> 01:44:53,400 Det struntar jag i, jag för befälet här. Om bara Jack kunde komma nån gång! 949 01:45:13,880 --> 01:45:18,480 –Ursäkta, jag halkade. –Gör inte om det. 950 01:45:31,640 --> 01:45:35,920 Du borde också skriva brev, Tinker. 951 01:45:43,720 --> 01:45:48,160 Jag glömde att du ligger där på muren. 952 01:45:48,320 --> 01:45:52,080 Okej, jag skriver till din mamma. 953 01:45:55,160 --> 01:45:57,920 "Kära mamma." 954 01:45:58,080 --> 01:46:03,200 "Jag sover lutad mot en mur nånstans i Italien." 955 01:46:03,360 --> 01:46:08,520 "Det är inte så bekvämt, men man får lägga sig där man kan." 956 01:46:08,680 --> 01:46:14,760 "Om du kommer till Italien, så hälsa på mig, för här blir jag kvar." 957 01:46:18,640 --> 01:46:23,640 Vattnet är kallt. Lustigt en så varm dag. 958 01:46:26,360 --> 01:46:30,880 –Hur gick det? –Rivera är med på det. 959 01:46:31,040 --> 01:46:35,360 Våra klockor är synkroniserade. Jag signalerar Rivera. 960 01:46:40,120 --> 01:46:43,960 Tynes visselpipa, exakt på sekunden! 961 01:46:44,120 --> 01:46:49,440 –Nu ska jag skjuta huset i bitar. –Om ammunitionen räcker. 962 01:46:49,600 --> 01:46:54,800 –Fem minuter till avledningsmanövern. –Ja. Rakt bakom gården. 963 01:46:54,960 --> 01:46:59,200 Det är lugnt. Hoppas att det förblir så. 964 01:47:02,840 --> 01:47:10,000 –Vad anser du om saker och ting, Arch? –Det är ett långt krig. Det är allt jag vet. 965 01:47:10,160 --> 01:47:13,640 Är du fortfarande orolig för Tibet? 966 01:47:14,800 --> 01:47:21,120 Ibland tror jag att vi aldrig kommer att mucka. Det är vad jag tror. 967 01:47:21,280 --> 01:47:25,480 Jag lyckades bli antagen, så jag muckar nog en dag. 968 01:47:25,640 --> 01:47:31,280 –Värre kunde det vara. –Det kan jag inte tänka mig. 969 01:47:31,440 --> 01:47:37,600 –Du fattar inte. Du får inte alla skitjobb. –Jag har ett skitjobb just nu. 970 01:47:39,320 --> 01:47:42,480 Vem har inte det? 971 01:47:42,640 --> 01:47:48,560 Vi kanske får sova hela dan i morgon. Tyskland kanske kapitulerar i morgon. 972 01:47:48,720 --> 01:47:51,080 Vem vet? 973 01:47:51,240 --> 01:47:53,480 Vem vet? 974 01:47:56,000 --> 01:47:59,520 Jag kollar att alla vet vad som gäller. 975 01:47:59,680 --> 01:48:05,120 När bron sprängs, spring fort mot huset. Skicka vidare. 976 01:48:09,880 --> 01:48:15,400 När bron sprängs, spring fort mot huset. Skicka vidare. 977 01:48:23,240 --> 01:48:26,680 –Vad är det? –Magen. 978 01:48:26,840 --> 01:48:33,440 Det känns som om den har knutit sig. Jag mår illa och känner mig yr. 979 01:48:33,600 --> 01:48:36,160 Vem gör inte det? 980 01:48:41,240 --> 01:48:46,480 Det är 45 sekunder kvar tills Rivera öppnar eld. 981 01:48:46,640 --> 01:48:49,840 Bajonett på! 982 01:48:58,120 --> 01:49:01,440 Illamående och yr... 983 01:49:20,280 --> 01:49:22,760 Du, Arch... 984 01:49:29,240 --> 01:49:33,240 ...sex, sju, åtta, nio, tio... 985 01:49:33,400 --> 01:49:37,920 ...elva, tolv, tretton, fjorton, femton! 986 01:49:57,640 --> 01:50:00,360 Leker tyskarna med oss? 987 01:50:00,520 --> 01:50:06,320 –Helt övergiven. –Vi väntar tills de hinner upp oss. 988 01:50:06,480 --> 01:50:11,400 –Om en sekund flyger den i luften. –Vad skrattar du åt? 989 01:50:11,560 --> 01:50:18,760 Vi ska spränga en bro, och jag känner mig som en buspojke på Halloween. 990 01:50:18,920 --> 01:50:21,440 Kom. 991 01:50:32,360 --> 01:50:35,680 Inget går långsammare än att åla. 992 01:50:35,840 --> 01:50:41,760 Hur lång tid skulle det ta att åla runt jorden? Hundra år? Tusen år? 993 01:50:54,080 --> 01:50:56,840 Ingen dör... 994 01:51:20,720 --> 01:51:23,880 Ingen dör... 995 01:51:24,040 --> 01:51:28,760 Vi har kommit lång väg, en lång mil. 996 01:51:30,400 --> 01:51:34,520 En mil närmare San Francisco, Hoskins. 997 01:51:34,680 --> 01:51:37,680 En mil närmare Joplin, Mac. 998 01:51:37,840 --> 01:51:41,840 En mil närmare Saint Paul, Tinker. 999 01:51:42,000 --> 01:51:46,600 Lång väg. Det är kortaste vägen hem. 1000 01:51:46,760 --> 01:51:52,520 Enda vägen hem för all världens bra karlar. Det måste betyda nåt. 1001 01:51:52,680 --> 01:51:55,480 Ingen dör. 1002 01:51:55,640 --> 01:51:59,720 Det går runt i mitt huvud. Allt går runt. 1003 01:51:59,880 --> 01:52:02,720 Det där huset... 1004 01:52:02,880 --> 01:52:05,400 ...fälten... 1005 01:52:07,480 --> 01:52:09,840 ...himlen. 1006 01:53:11,800 --> 01:53:13,680 Tibet! 1007 01:53:16,040 --> 01:53:17,680 Tibet... 1008 01:53:59,480 --> 01:54:04,520 –Tysken har slutat! –De fick smaka bly, så tacka för det! 1009 01:54:04,680 --> 01:54:07,160 De hittade inte lillan. 1010 01:54:33,280 --> 01:54:38,880 "Kära Frances. Vi sprängde just en bro och stormade en bondgård." 1011 01:54:39,040 --> 01:54:41,680 "Det var så enkelt." 1012 01:54:41,840 --> 01:54:45,520 "Så fruktansvärt enkelt." 1013 01:55:00,280 --> 01:55:04,520 De gick ut på promenad i Italiens sköna land 1014 01:55:04,680 --> 01:55:09,200 men det skulle inte bli lätt 1015 01:55:09,360 --> 01:55:13,720 Poeter förtäljer om den dagens strid 1016 01:55:13,880 --> 01:55:17,760 och sjunger sånger därom 1017 01:55:17,920 --> 01:55:22,200 Må de sjunga om män i en god pluton 1018 01:55:22,360 --> 01:55:26,520 Må de sjunga om deras bragd 1019 01:55:26,680 --> 01:55:31,160 Hur de över havet kom till Italiens sköna land 1020 01:55:31,320 --> 01:55:35,160 och gick på promenad i dess sol 1021 01:55:35,320 --> 01:55:39,480 Det är vägen som bär till en filippinsk stad 1022 01:55:39,640 --> 01:55:43,800 och når landsväg sju norr om Rom 1023 01:55:43,960 --> 01:55:48,240 Det är vägen man tog när man gick från Stalingrad 1024 01:55:48,400 --> 01:55:52,480 Det är gamla Lincoln Highway hos oss 1025 01:55:52,640 --> 01:55:58,760 Varhelst kampen för friheten står! 1026 01:56:04,880 --> 01:56:08,880 Översättning: Jonas Fåhraeus Svensk Medietext för SVT 90526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.