All language subtitles for 10 Firefly Trash - Episode 10 2003 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:20,419 10 Firefly Trash - Episode 10 2003 English 2 00:00:26,120 --> 00:00:27,950 Yeah. 3 00:00:29,080 --> 00:00:31,160 That went well. 4 00:00:36,800 --> 00:00:39,630 All right, I got it. Stone. 5 00:00:40,090 --> 00:00:42,050 All right, all right. 6 00:00:42,430 --> 00:00:44,300 Hi, guys. Right, right there. 7 00:00:50,600 --> 00:00:53,230 Malcolm Reynolds. 8 00:00:53,900 --> 00:00:58,860 - You old son of a... come here! - Hey, Monty. 9 00:00:59,110 --> 00:01:01,030 How you doing? 10 00:01:01,280 --> 00:01:03,450 They didn't say you were picking up this leg. 11 00:01:03,740 --> 00:01:07,830 Well, work's been a little slow lately, so I thought I'd do some smuggling. 12 00:01:08,080 --> 00:01:10,870 - Where's that sorry-ass ship of yours? - Monty. 13 00:01:11,120 --> 00:01:14,830 Two boats like ours, meeting on an empty rock like this? 14 00:01:15,080 --> 00:01:17,040 That screams contraband to the Feds. 15 00:01:17,290 --> 00:01:19,710 You forget the time you got pinched in Beylix? 16 00:01:19,960 --> 00:01:23,720 Always thinking, ain't you? Smarts, that's what you got. Smarts. 17 00:01:23,970 --> 00:01:28,640 Now, okay, wait. Somethings different, something is, something is... 18 00:01:30,560 --> 00:01:33,730 The beard! Oh, you shaved off your soup-catcher. 19 00:01:33,980 --> 00:01:36,520 I thought you were gonna wear that thing to the grave. 20 00:01:36,770 --> 00:01:39,480 Yeah, so did I, but she didn't much like my whiskers. 21 00:01:40,070 --> 00:01:42,280 - She? - Oh! Bridget! 22 00:01:42,530 --> 00:01:45,570 What the hell am I thinking? I gotta introduce you to the missus. 23 00:01:45,820 --> 00:01:47,450 Monty! 24 00:01:47,870 --> 00:01:50,330 You have fallen from our noble bachelor ranks? 25 00:01:50,700 --> 00:01:55,670 I wasn't looking to, but she just sort of swept me off my feet. Bridget! 26 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 Well, she must be a rare specimen indeed. 27 00:01:58,210 --> 00:02:00,340 Yeah. It don't begin to cover it. 28 00:02:00,590 --> 00:02:04,300 Mal, I want you to meet my Bridget. 29 00:02:11,430 --> 00:02:13,100 So... 30 00:02:13,350 --> 00:02:15,310 you guys have met. 31 00:03:09,780 --> 00:03:12,580 Mal, why you got a piece trained on my wife? 32 00:03:12,830 --> 00:03:14,950 - She ain't your wife, Monty. - Huh? 33 00:03:15,200 --> 00:03:18,120 - I married her, didn't I? - You ain't the only one. 34 00:03:22,920 --> 00:03:24,210 Bridget! 35 00:03:28,840 --> 00:03:30,300 Mal. 36 00:03:31,430 --> 00:03:35,100 Bridget. Hey! Quit it, you two! 37 00:03:36,020 --> 00:03:39,560 Here, now. Knock it off. 38 00:03:40,230 --> 00:03:43,020 Damn it, that's enough! 39 00:03:43,980 --> 00:03:47,650 What the hell is going on here? What do you mean, she ain't my wife? 40 00:03:47,900 --> 00:03:49,740 She ain't your wife, she's married to me! 41 00:03:49,990 --> 00:03:51,950 - Don't listen to him. - It's true. 42 00:03:52,200 --> 00:03:54,530 About half a year back, at the Triumph settlement. 43 00:03:54,830 --> 00:03:57,450 Only it wasn't Bridget then, it was Saffron. 44 00:03:57,700 --> 00:04:01,250 She hitched me, got on my ship and tried to steal it out from under me! 45 00:04:01,630 --> 00:04:04,800 She is cold as ice and dead crazy on top of it. 46 00:04:05,090 --> 00:04:07,800 You're a liar, Malcolm Reynolds. 47 00:04:08,800 --> 00:04:11,890 Now, I ain't never got to telling you his name. 48 00:04:15,510 --> 00:04:18,430 Hell. Fine, be like that. 49 00:04:18,890 --> 00:04:22,400 Damn you, Bridget! Damn you to Hades! 50 00:04:22,690 --> 00:04:24,520 You broke my heart in a million pieces. 51 00:04:24,770 --> 00:04:27,280 You made me love you and then you... 52 00:04:27,530 --> 00:04:31,490 I shaved off my beard for you, devil woman! 53 00:04:49,090 --> 00:04:53,010 You're gonna want to pull your claw out of that bag nice and slow. 54 00:04:53,260 --> 00:04:56,970 Relax. I'm not going for a gun or anything. 55 00:04:57,510 --> 00:04:59,980 Just freshening up. 56 00:05:01,100 --> 00:05:04,270 You and lipstick are a dangerous combination, if I recall. 57 00:05:04,520 --> 00:05:06,230 Turn around. 58 00:05:12,400 --> 00:05:14,570 Oh, yeah, just like old times. 59 00:05:14,820 --> 00:05:16,530 We don't have any old times. 60 00:05:16,780 --> 00:05:19,160 I just don't want you pulling a pistol out of... 61 00:05:19,410 --> 00:05:21,660 of anywhere. 62 00:05:22,790 --> 00:05:24,620 You missed a spot. 63 00:05:24,880 --> 00:05:27,590 Can't miss a place you've never been. 64 00:05:33,430 --> 00:05:36,140 Marriage is hard work, Mal. I know it. 65 00:05:36,720 --> 00:05:39,430 That doesn't mean we should just give up. 66 00:05:39,890 --> 00:05:43,390 We've had our spats, maybe I made some bad decisions along the way... 67 00:05:43,640 --> 00:05:46,100 Oh, you are a tweaked one, you are. 68 00:05:46,360 --> 00:05:49,520 But face it, hubby, I'm really hot. 69 00:05:50,610 --> 00:05:52,320 Mm-hmm. 70 00:05:52,860 --> 00:05:55,410 - Start walking. - Walking? Walking where? 71 00:05:55,660 --> 00:05:58,620 Pick a direction, just don't turn around. 72 00:05:58,990 --> 00:05:59,990 Come on, Mal. 73 00:06:00,290 --> 00:06:03,540 This is my scrap of nowhere. You go on, find your own. 74 00:06:04,250 --> 00:06:07,040 You can't leave me here on this lifeless piece of crap moon. 75 00:06:07,330 --> 00:06:09,040 - I can. - I'll die. 76 00:06:09,340 --> 00:06:10,380 Well, as a courtesy... 77 00:06:10,630 --> 00:06:14,840 you might start on that, because this chatter ain't doing me any kindness. 78 00:06:15,510 --> 00:06:18,510 Why don't you just go ahead and shoot me then? 79 00:06:19,810 --> 00:06:21,350 I don't know. 80 00:06:22,390 --> 00:06:23,730 Why didn't you shoot me? 81 00:06:23,980 --> 00:06:26,230 Back when I took my eyes off you for a split? 82 00:06:26,480 --> 00:06:29,610 I'm ashamed to say it, but I gave you the window. 83 00:06:30,070 --> 00:06:32,610 You and Monty fought in the war together, right? 84 00:06:32,860 --> 00:06:34,490 Yeah, I smelled that. 85 00:06:34,740 --> 00:06:37,240 The war buddy bond's tough to crack. 86 00:06:37,490 --> 00:06:39,620 I knew if I shot you, I'd lose Monty any ways. 87 00:06:40,030 --> 00:06:42,200 You just had a better hand of cards this time. 88 00:06:42,450 --> 00:06:45,080 It ain't a hand of cards. It's called a life. 89 00:06:45,460 --> 00:06:48,500 Seriously, Mal, you gotta give me a ride. 90 00:06:49,500 --> 00:06:52,340 - You are completely off your nut. - I won't make trouble. 91 00:06:52,590 --> 00:06:55,130 You can stick me in a crate, just don't leave me here... 92 00:07:12,730 --> 00:07:15,900 This was all your fault. I had the perfect crime lined up. 93 00:07:16,190 --> 00:07:17,610 You were gonna steal a man's beard. 94 00:07:19,610 --> 00:07:22,780 A million square job. The big time. 95 00:07:23,080 --> 00:07:26,000 I was gonna cut Monty and his crew in, but you screwed that. 96 00:07:26,250 --> 00:07:29,750 Odd, but I don't think I'll be losing any sleep over it. 97 00:07:30,290 --> 00:07:33,130 I've got the layout, entrance codes. 98 00:07:33,380 --> 00:07:37,510 - Believe me, this practically robs itself. - Bye-bye, now. 99 00:07:37,800 --> 00:07:43,180 I'm handing you a fortune on a platter. Don't you want to hear the details? 100 00:07:56,150 --> 00:07:59,860 Whoa, cap. Don't tell me you got into a fight with Monty. 101 00:08:00,570 --> 00:08:04,240 Oh, really? But I thought we loved Monty. 102 00:08:04,790 --> 00:08:05,910 We love Monty, don't we? 103 00:08:06,160 --> 00:08:09,660 If he had a tussle with that sasquatch, we'd all be in the dirt right now... 104 00:08:09,920 --> 00:08:12,540 scooping up the captain's teeth, ain't that so, sir? 105 00:08:12,790 --> 00:08:14,590 I don't really want to talk about it. 106 00:08:14,840 --> 00:08:16,800 We got work to do. Let's shut up and do it. 107 00:08:17,050 --> 00:08:19,680 Inara was asking for you, wanted... 108 00:08:21,930 --> 00:08:24,760 So later with the talking then. 109 00:08:52,500 --> 00:08:55,210 - Hear you're looking for me? - I was. Care to sit? 110 00:08:57,670 --> 00:08:59,760 I was hoping we could talk a little business. 111 00:09:00,050 --> 00:09:02,880 - Would you like some tea? - Okay. 112 00:09:04,890 --> 00:09:07,390 - What's your game? - I offered you tea. 113 00:09:07,680 --> 00:09:10,140 Mm-hmm. After inviting me here of your own free will. 114 00:09:10,390 --> 00:09:12,230 Which makes two events without precedent. 115 00:09:12,480 --> 00:09:14,480 Which makes me more than a little skittish. 116 00:09:14,730 --> 00:09:18,030 - Mal, if we can't be civilised and talk... - I'm plenty civilised. 117 00:09:18,280 --> 00:09:20,990 - You're using wiles on me. - I'm using what? 118 00:09:21,240 --> 00:09:22,320 Your feminine wiles. 119 00:09:22,570 --> 00:09:24,660 Your companion training, or some might say... 120 00:09:24,910 --> 00:09:28,700 uncanny ability to make a man sweaty and/or compliant... 121 00:09:28,950 --> 00:09:30,620 which I've had enough of today. 122 00:09:30,870 --> 00:09:34,170 - Maybe this isn't the best time. - No, no, this is a fine time. 123 00:09:34,580 --> 00:09:38,250 You just talk plainly, is all. 124 00:09:39,550 --> 00:09:41,010 I'm not sleeping with you, Mal. 125 00:09:41,260 --> 00:09:45,260 Uh, no, I think I would have noticed. I think my keenly trained senses... 126 00:09:45,510 --> 00:09:48,470 You're not my lover, nor are you my mother, my house mistress... 127 00:09:48,760 --> 00:09:51,640 nor anyone who has any say on how I conduct my affairs. 128 00:09:51,890 --> 00:09:54,850 - Well enough. So? - So let me conduct my affairs. 129 00:09:55,100 --> 00:09:57,520 - Who's keeping you...? - I've had no one in weeks. 130 00:09:57,900 --> 00:09:59,570 Backwater moons, slums... 131 00:09:59,820 --> 00:10:02,030 frontier planets without even a temple built. 132 00:10:02,280 --> 00:10:05,110 - We go where the work is. - There's all kinds of work, Mal. 133 00:10:05,530 --> 00:10:08,530 And ours is the kind that gets you shut down by the Alliance. 134 00:10:08,780 --> 00:10:10,200 I opt to stay off the radar. 135 00:10:10,450 --> 00:10:12,500 There are many worlds where we can both work. 136 00:10:12,870 --> 00:10:14,750 We used to visit them, remember? 137 00:10:17,080 --> 00:10:20,050 Are you saying I'm doing this deliberate? On account of you? 138 00:10:20,300 --> 00:10:22,630 That there's some reason I want you off the job? 139 00:10:22,880 --> 00:10:24,340 Is there? 140 00:10:25,300 --> 00:10:28,220 This is one of the crazier things I've heard today. 141 00:10:28,470 --> 00:10:30,810 And when I tell you about the rest of my day, you... 142 00:10:31,060 --> 00:10:32,680 I'm not accusing you of anything... 143 00:10:32,970 --> 00:10:37,270 No, let's set a course for the planet of the lonely, rich, yet hygienic, man. 144 00:10:37,520 --> 00:10:39,110 We can park there for a month. 145 00:10:39,400 --> 00:10:41,530 Not all of your work is illegal. And the best... 146 00:10:41,820 --> 00:10:45,240 - You wanna keep me off the job? - Your best job was on a central planet. 147 00:10:45,530 --> 00:10:46,740 I stay out of your whoring. 148 00:10:46,990 --> 00:10:49,370 - That didn't take long. - Keep out of my thieving. 149 00:10:49,830 --> 00:10:51,580 I know my job very well, thank you. 150 00:10:51,830 --> 00:10:54,660 Right, you're a criminal mastermind. 151 00:10:55,080 --> 00:10:58,420 What was the last cargo we snuck past the Alliance to transport? 152 00:10:58,880 --> 00:11:01,340 - That was... - What was the cargo? 153 00:11:03,760 --> 00:11:07,090 - They were dolls. - Geisha dolls with heads that wobbled. 154 00:11:07,380 --> 00:11:08,510 Hey, people love those! 155 00:11:08,800 --> 00:11:13,560 And what exactly was our net profit on the famous wobbly-headed doll caper? 156 00:11:13,810 --> 00:11:16,770 Our cut? So you're in the gang now. 157 00:11:17,060 --> 00:11:21,690 Since I can't find work as a companion, I might as well be a petty thief like you. 158 00:11:25,440 --> 00:11:26,700 Petty? 159 00:11:27,240 --> 00:11:29,490 - I didn't mean petty. - What did you mean? 160 00:11:33,200 --> 00:11:34,660 That's Chinese for "petty." 161 00:11:34,910 --> 00:11:36,960 No, that's a narrow... 162 00:11:37,210 --> 00:11:42,130 - There are nuances of meaning that... - You should have stuck with your wiles. 163 00:11:43,590 --> 00:11:46,210 Don't put all of this on me, Mal. 164 00:11:46,840 --> 00:11:49,090 You know you haven't been after serious work in... 165 00:11:49,340 --> 00:11:50,760 Serious work? 166 00:11:51,470 --> 00:11:54,180 You want to know if... 167 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 What? 168 00:11:57,140 --> 00:11:58,350 Nothing. 169 00:12:03,270 --> 00:12:07,150 All right. Tell me more about this job of yours. 170 00:12:15,740 --> 00:12:17,540 The mark's name is Duren Hamer. 171 00:12:17,830 --> 00:12:21,830 He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artefact's in the 'verse. 172 00:12:22,080 --> 00:12:24,540 Guy's got warehouses full of stuff. 173 00:12:24,800 --> 00:12:27,510 But his prize piece is sitting in his parlour. 174 00:12:27,760 --> 00:12:31,550 An antiquity of unspeakable value. The Lassiter. 175 00:12:31,800 --> 00:12:33,970 The original hand-held laser pistol. 176 00:12:34,260 --> 00:12:36,310 One of only two known to still exist. 177 00:12:36,560 --> 00:12:39,060 The forerunner of all modern laser technology. 178 00:12:39,310 --> 00:12:42,440 Hamer got lucky, picked it up during the war for nothing. 179 00:12:42,690 --> 00:12:46,110 But it wasn't just luck. Tell them. 180 00:12:46,690 --> 00:12:47,860 Hamer's Alliance. 181 00:12:48,400 --> 00:12:50,360 Bio-weapons expert during the war. 182 00:12:50,610 --> 00:12:52,200 He'd target areas with valuables... 183 00:12:52,490 --> 00:12:55,280 wipe out every living soul without damaging the goods... 184 00:12:55,580 --> 00:12:57,660 go in, take whatever he wanted. 185 00:12:57,910 --> 00:13:00,750 Now he's living fat on a private estate on Bellerophon. 186 00:13:01,500 --> 00:13:05,540 I've managed to get a hold of his schedule for the next 18 months... 187 00:13:05,790 --> 00:13:09,670 a layout of the estate grounds and every security code for the place. 188 00:13:09,920 --> 00:13:14,430 Saffron has a notion we can walk in, take the Lassiter right off his shelf. 189 00:13:16,560 --> 00:13:17,970 I'm confused. 190 00:13:18,220 --> 00:13:21,940 You're asking, if I've got security codes, why don't I grab it for myself? 191 00:13:22,390 --> 00:13:24,440 No, actually... 192 00:13:24,690 --> 00:13:26,730 I was wondering... 193 00:13:26,980 --> 00:13:30,940 what's she doing on the ship? Didn't she try to kill us? 194 00:13:31,450 --> 00:13:34,160 Please. Nobody died last time. 195 00:13:34,410 --> 00:13:35,620 We're in space. 196 00:13:35,870 --> 00:13:37,450 - How did she get here? - She hitched. 197 00:13:37,700 --> 00:13:39,240 I don't recall pulling over. 198 00:13:39,490 --> 00:13:44,880 The point is, this ain't no wobbly-headed doll caper, this here's history. 199 00:13:46,040 --> 00:13:48,170 Okay, I got a question. 200 00:13:49,460 --> 00:13:54,090 If she's got security codes, why don't she just go in and grab it herself? 201 00:13:55,640 --> 00:13:57,180 Good point. 202 00:13:57,470 --> 00:14:00,680 Getting in the door and putting our hands on the Lassiter is easy. 203 00:14:00,930 --> 00:14:02,310 Getting out's the tricky part. 204 00:14:02,600 --> 00:14:04,190 It's tagged and coded. 205 00:14:04,440 --> 00:14:09,020 Second it passes through the door, alarms, security, Feds. 206 00:14:09,320 --> 00:14:10,900 This isn't a one-woman operation. 207 00:14:11,150 --> 00:14:13,490 - To do this right, I'm gonna need... - Idiots. 208 00:14:15,450 --> 00:14:17,740 - Partners. - Dupes. 209 00:14:17,990 --> 00:14:20,740 That's what you'll all be if you trust her. 210 00:14:20,990 --> 00:14:22,450 Could be that's so. 211 00:14:22,700 --> 00:14:26,080 Lord knows, ain't none of us here criminal masterminds. 212 00:14:26,790 --> 00:14:30,210 So if you got something better, Inara, something not petty... 213 00:14:30,550 --> 00:14:32,920 I would sure be willing to hear it. 214 00:14:39,600 --> 00:14:41,520 So question remains: 215 00:14:42,060 --> 00:14:45,690 How do we get the artefact out without setting off the alarms? 216 00:14:45,980 --> 00:14:49,940 - This the layout? - Full blueprints of the grounds. 217 00:14:50,190 --> 00:14:53,070 Could be we look hard enough, we'll find a way. 218 00:14:53,320 --> 00:14:56,200 You dig into that, little Kaylee. Zoe? 219 00:14:56,570 --> 00:14:59,120 You ain't said a word. Time to weigh in. 220 00:15:00,160 --> 00:15:03,660 Take sounds ripe enough. Assuming we can fence it. 221 00:15:03,910 --> 00:15:07,080 I know a guy on Persephone. Already has half a dozen buyers. 222 00:15:07,420 --> 00:15:09,500 But Inara ain't wrong. 223 00:15:11,290 --> 00:15:14,090 - She can't be trusted. - I ain't asking you to trust her. 224 00:15:14,340 --> 00:15:16,970 - I'll be with her the whole time. - See there? 225 00:15:17,590 --> 00:15:21,300 All you gotta do to be a rich woman, hon, is get over it. 226 00:15:22,890 --> 00:15:24,020 Okay. 227 00:15:27,230 --> 00:15:28,690 I'm in. 228 00:15:31,400 --> 00:15:32,610 Captain says to stay put. 229 00:15:32,860 --> 00:15:35,900 Doesn't want you to run afoul of his blushing psychotic bride. 230 00:15:36,150 --> 00:15:40,410 She figures out who you are, she'll turn you in before you can say: 231 00:15:40,660 --> 00:15:43,200 "Don't turn me in, lady." 232 00:15:43,490 --> 00:15:46,200 This bounty on us just keeps getting more exciting. 233 00:15:46,460 --> 00:15:48,460 Well, I wouldn't know. 234 00:15:49,670 --> 00:15:51,080 She's a liar. 235 00:15:52,170 --> 00:15:54,670 That don't exactly set her apart from the rest of us. 236 00:15:55,050 --> 00:15:57,130 Plunder sounds fun enough. 237 00:15:57,380 --> 00:15:59,840 She's a liar, and no good will come of her. 238 00:16:00,090 --> 00:16:03,260 Well, as a rule, I say, girl folk ain't to be trusted. 239 00:16:04,010 --> 00:16:06,100 Jayne is a girl's name. 240 00:16:06,390 --> 00:16:07,980 Well, Jayne ain't a girl! 241 00:16:08,730 --> 00:16:14,110 She starts in on that girl's name thing, I'll show her I got man parts. 242 00:16:14,400 --> 00:16:17,400 I'm trying to think of a way for you to be cruder, I just... 243 00:16:17,690 --> 00:16:19,610 It's not coming. 244 00:16:24,240 --> 00:16:26,790 I was gonna leave you a deck of cards. 245 00:16:27,830 --> 00:16:28,830 Great. 246 00:16:30,080 --> 00:16:33,250 Another exciting adventure in sitting. 247 00:16:34,380 --> 00:16:35,550 Afraid. 248 00:16:37,550 --> 00:16:39,300 We'll be okay. 249 00:16:40,720 --> 00:16:42,390 Why the captain is trusting that... 250 00:16:44,350 --> 00:16:47,100 Not her. Jayne. 251 00:16:48,850 --> 00:16:50,520 Afraid? 252 00:16:51,060 --> 00:16:52,600 Since when? 253 00:16:53,770 --> 00:16:55,650 Since Ariel. 254 00:16:56,230 --> 00:16:57,940 Afraid we'll know. 255 00:17:04,570 --> 00:17:06,410 We should be on Bellerophon by 06. 256 00:17:06,660 --> 00:17:09,370 - I figure the job should... - I don't want to know. 257 00:17:09,620 --> 00:17:11,120 Least it's your kind of world. 258 00:17:11,420 --> 00:17:13,080 - Got appointments? - We hit, I'm gone. 259 00:17:13,580 --> 00:17:17,550 I've booked a few choice clients to get my mind off Mal's descent into lunacy. 260 00:17:18,090 --> 00:17:19,670 Zoe... 261 00:17:19,920 --> 00:17:23,390 don't let Mal trust her. Everything Saffron is, is a lie. 262 00:17:23,640 --> 00:17:24,930 She'll get the drop on him... 263 00:17:25,180 --> 00:17:28,100 which, as far as I'm concerned, is what he richly deserves. 264 00:17:28,390 --> 00:17:30,140 I ain't saying it ain't risky. 265 00:17:30,390 --> 00:17:32,060 Don't count Mal out, though. 266 00:17:32,310 --> 00:17:34,190 - He knows the estate... - No details. 267 00:17:34,810 --> 00:17:38,280 I meant that. Just be careful. 268 00:17:38,780 --> 00:17:40,820 See you when we're wealthy. 269 00:17:44,110 --> 00:17:45,240 Hey. 270 00:17:45,490 --> 00:17:47,660 You give me a hand in here. 271 00:17:48,450 --> 00:17:52,120 No wandering about, remember? Or I'll stick you back in your crate. 272 00:17:54,120 --> 00:17:58,300 Bellerophon Estates. Home to the rich and paranoid. 273 00:17:58,590 --> 00:18:02,970 Gracious living, ocean views and state of the art security. 274 00:18:03,220 --> 00:18:07,680 Including local patrols and multi-code keys needed at all entrances and exits. 275 00:18:07,970 --> 00:18:09,810 - Which we have. - Right. 276 00:18:10,060 --> 00:18:14,520 You and Mal will split off in shuttle two as we make our approach. 277 00:18:18,650 --> 00:18:21,530 There's a landing port just south of the main house. 278 00:18:22,400 --> 00:18:23,900 Prepare for landing. 279 00:18:24,860 --> 00:18:26,370 You ready? 280 00:18:27,780 --> 00:18:29,240 Ready. 281 00:18:40,500 --> 00:18:42,800 Hamer's throwing a party this weekend, so... 282 00:18:43,050 --> 00:18:47,390 you should have no trouble blending in with the hired help that'll be setting up. 283 00:18:48,800 --> 00:18:52,770 All you gotta do is get through the back door. 284 00:18:55,060 --> 00:18:58,440 That shouldn't be a problem, unless someone has been less than truthful. 285 00:19:02,110 --> 00:19:04,860 The parlour with the Lassiter is on the ninth floor. 286 00:19:05,490 --> 00:19:08,200 You'll have to disable the display. Won't be any trouble. 287 00:19:08,410 --> 00:19:12,120 Once you get the goods in your hands, you can't take it out the front door. 288 00:19:12,370 --> 00:19:15,830 Nor the back door, nor any door. Every piece is tagged for the scanners. 289 00:19:16,290 --> 00:19:17,370 So, what do we do? 290 00:19:17,750 --> 00:19:20,040 - You wanna tell them? - It was your genius idea. 291 00:19:21,550 --> 00:19:24,090 You chuck it in the garbage. 292 00:19:25,720 --> 00:19:30,600 All the estates on Bellerophon use this automated garbage drone system. 293 00:19:33,060 --> 00:19:37,730 You hit one little button, and the drone whooshes off with the trash. 294 00:19:48,030 --> 00:19:49,570 Brilliant. 295 00:19:50,070 --> 00:19:52,410 - Thanks. - Except it's idiotic. 296 00:19:52,660 --> 00:19:55,540 The drones take the disposal bins straight to reclamation. 297 00:19:55,790 --> 00:19:59,210 Thirty seconds after we hit the button, the booty will be incinerated. 298 00:19:59,460 --> 00:20:02,170 Not if we reprogramme the bin. 299 00:20:02,380 --> 00:20:03,800 Give it new coordinates. 300 00:20:04,090 --> 00:20:06,720 Once I override the standard guidance protocol... 301 00:20:07,010 --> 00:20:09,800 I can tell that disposal bin to go wherever we want. 302 00:20:10,090 --> 00:20:13,140 - And where would that be? - The loneliest piece of desert we find. 303 00:20:13,430 --> 00:20:15,100 Here, Isis Canyon. 304 00:20:15,720 --> 00:20:19,730 The drone dumps the bin, we claim the goods when we're all together again. 305 00:20:19,980 --> 00:20:22,860 And how do you plan to get to the bin to reprogramme it? 306 00:20:23,110 --> 00:20:26,780 You get to the loot, and we'll get to the bin. 307 00:21:04,110 --> 00:21:08,900 All right, we're planted! Take her up! 308 00:21:10,240 --> 00:21:12,570 That's good, that's good! 309 00:21:12,820 --> 00:21:13,870 Hold her steady! 310 00:21:14,950 --> 00:21:16,030 Hold her there! 311 00:21:22,250 --> 00:21:23,790 Clear. 312 00:21:25,670 --> 00:21:27,250 Which way? 313 00:21:27,880 --> 00:21:29,300 Right. 314 00:22:05,000 --> 00:22:07,170 This should be it. 315 00:22:33,700 --> 00:22:37,450 - Let's get to work. - Yeah. 316 00:22:54,510 --> 00:22:57,300 Okay, she's set. 317 00:22:57,550 --> 00:22:59,810 Be careful, it's hot. 318 00:23:04,770 --> 00:23:06,810 Gorram it, Wash. Hold her steady! 319 00:23:07,230 --> 00:23:08,980 Sorry. 320 00:23:12,610 --> 00:23:15,780 - Jayne, the dynoram's live. - What? 321 00:23:16,070 --> 00:23:20,660 The dynoram, don't touch... Oh, no! Whoa! Whoa, whoa, whoa! 322 00:23:29,290 --> 00:23:32,340 - Where's the trash chute? - In the vestibule. 323 00:23:34,460 --> 00:23:35,840 Wait. Shh! 324 00:23:37,090 --> 00:23:38,390 Someone's coming. 325 00:23:44,850 --> 00:23:46,350 You! 326 00:23:53,110 --> 00:23:54,900 You found her. 327 00:23:55,900 --> 00:23:58,200 You brought back my wife. 328 00:24:05,790 --> 00:24:07,660 Oh, my dear. 329 00:24:10,670 --> 00:24:12,630 My own sweet Yolanda. 330 00:24:13,210 --> 00:24:14,380 Yolanda? 331 00:24:16,260 --> 00:24:19,800 This boy weighs a solid ton. 332 00:24:20,140 --> 00:24:22,100 Doctor, you got yourself a patient to see to. 333 00:24:22,390 --> 00:24:24,180 Yes. 334 00:24:24,680 --> 00:24:26,020 I'll take care of it. 335 00:24:30,310 --> 00:24:32,940 I thought I'd never see you again. 336 00:24:35,230 --> 00:24:37,280 Forgive me, I don't mean to make a show. 337 00:24:37,740 --> 00:24:40,660 - Please, I'm the one who's intruding. - Not at all. 338 00:24:40,990 --> 00:24:42,910 I owe you a great debt of thanks. 339 00:24:43,160 --> 00:24:47,250 - I just gave the lady a lift. - No. You've done much more than that. 340 00:24:47,700 --> 00:24:50,870 You've returned to me the only thing I truly treasure. 341 00:24:51,170 --> 00:24:55,880 Well, then this is a day I'll feel good to be me. 342 00:24:56,510 --> 00:24:59,590 - Do I owe you any reward? - No. 343 00:25:00,130 --> 00:25:03,470 - Our trip weren't even out of our way. - I promised him 800 square. 344 00:25:03,720 --> 00:25:05,970 - No, but we never agreed and... - Please. 345 00:25:06,310 --> 00:25:08,600 I'd be embarrassed not to make some recompense. 346 00:25:08,850 --> 00:25:11,560 In my study I... Well, are you hungry? 347 00:25:11,770 --> 00:25:14,610 You both look so tired. There's food or... 348 00:25:15,190 --> 00:25:18,860 - Yolanda, I'm babbling like a moon brain. - Hush. 349 00:25:19,190 --> 00:25:21,490 We'll both have plenty to say by nightfall. 350 00:25:22,030 --> 00:25:24,030 - Six years. - Ls that all? 351 00:25:24,620 --> 00:25:27,700 - From the day they found your shuttle. - They set on me at Parth. 352 00:25:28,160 --> 00:25:29,290 These awful men. 353 00:25:29,540 --> 00:25:31,330 That wasn't me. I didn't know those men. 354 00:25:31,710 --> 00:25:34,330 They said they wanted ransom, but... 355 00:25:35,090 --> 00:25:37,000 they sold me to slavers. 356 00:25:37,250 --> 00:25:40,970 - Also unknown to me. - When you left, I thought... 357 00:25:41,220 --> 00:25:44,050 Well, you disappeared the same day as Heinrich. 358 00:25:44,390 --> 00:25:47,010 - Heinrich? - The security programmer. 359 00:25:47,260 --> 00:25:51,520 And he was young and I saw you two talking and I thought... 360 00:25:52,190 --> 00:25:54,190 But after they found his body... 361 00:25:54,440 --> 00:25:56,310 They killed Heinrich? 362 00:25:57,520 --> 00:25:59,280 I guess he wasn't useful anymore. 363 00:25:59,570 --> 00:26:03,280 - I never stopped looking. - I knew you wouldn't. 364 00:26:04,700 --> 00:26:07,740 That's the thought that kept me alive. 365 00:26:19,760 --> 00:26:22,130 We have so much time to make up. 366 00:26:22,760 --> 00:26:25,300 Well, that's my cue to skedaddle. 367 00:26:25,550 --> 00:26:27,350 Let me get your money. 368 00:26:28,680 --> 00:26:30,810 You won't disappear again? 369 00:26:31,220 --> 00:26:32,810 Never. 370 00:26:39,860 --> 00:26:40,860 We gotta move fast. 371 00:26:41,110 --> 00:26:44,360 Yeah, he might come back and hug us in the act. 372 00:26:48,120 --> 00:26:51,160 You don't know him. He's everything I said he was. 373 00:26:51,830 --> 00:26:57,460 Oh, yeah, he's a killer of men. Why, I'll bet he even eats up babies. 374 00:26:57,710 --> 00:26:59,340 You're wasting time. 375 00:26:59,590 --> 00:27:02,710 Let us take a breath here, Yolanda. 376 00:27:03,010 --> 00:27:06,180 We're sneaking into a place you could walk into welcome as glad news. 377 00:27:06,590 --> 00:27:08,220 What's the maths on that? 378 00:27:08,470 --> 00:27:11,970 You not adding that Hamer would as soon cut your throat as... 379 00:27:12,220 --> 00:27:15,140 - You would? - If possible. 380 00:27:15,690 --> 00:27:17,940 Nope, that ain't it at all. 381 00:27:18,190 --> 00:27:21,320 You would've knocked him in the brain were that the case. 382 00:27:21,780 --> 00:27:24,190 You don't want him to know the truth. 383 00:27:24,440 --> 00:27:28,950 Unlike all the other, I'm gonna go with hundreds, of men you've married... 384 00:27:29,240 --> 00:27:33,250 you actually want this one to think well of you when you've gone. 385 00:27:34,250 --> 00:27:38,750 My God, could it be, I've actually met... 386 00:27:39,000 --> 00:27:42,050 - your real husband? - Congratulations. 387 00:27:44,010 --> 00:27:48,260 Anything else you want on your tombstone, you piece of crap? 388 00:27:48,590 --> 00:27:50,850 Now I'm intruding. 389 00:27:52,760 --> 00:27:54,390 This isn't what it looks like. 390 00:27:54,730 --> 00:27:59,440 Unless it looks like we're stealing your priceless Lassiter, because... 391 00:27:59,690 --> 00:28:03,150 that's what we're doing. Don't ask about the gun though, that's new. 392 00:28:03,610 --> 00:28:05,360 Well, I appreciate your honesty. 393 00:28:06,030 --> 00:28:07,950 Not, you know, a lot, but... 394 00:28:08,240 --> 00:28:11,280 - You don't know what he's forced me... - Stop. 395 00:28:11,780 --> 00:28:15,080 Yolanda, please, just stop. 396 00:28:17,790 --> 00:28:20,420 Don't look at me like that. 397 00:28:24,170 --> 00:28:25,880 I said, don't look at me like that! 398 00:28:26,630 --> 00:28:28,550 Almost done. 399 00:28:28,840 --> 00:28:31,300 I just gotta plug the interface strike plate in and... 400 00:28:32,760 --> 00:28:34,100 That's a pick up call. 401 00:28:34,390 --> 00:28:35,890 How we doing? 402 00:28:36,350 --> 00:28:37,680 I can't reach it. 403 00:28:38,390 --> 00:28:40,730 Wash, we need more altitude. Now! 404 00:28:40,980 --> 00:28:42,560 Working on it, dear. 405 00:28:46,360 --> 00:28:47,490 Kaylee. 406 00:28:48,070 --> 00:28:49,360 Kaylee. 407 00:28:49,780 --> 00:28:51,950 Kaylee, Kaylee, Kaylee, Kaylee, Kaylee. 408 00:28:52,370 --> 00:28:53,450 Okay, got it! 409 00:28:58,290 --> 00:28:59,500 Let's not get worked up. 410 00:28:59,790 --> 00:29:05,880 Are you really so naive? Do you think your life is anything to me? 411 00:29:06,130 --> 00:29:07,260 All right. 412 00:29:10,840 --> 00:29:14,100 No one's killing any folk today on account of we got a tight schedule. 413 00:29:14,390 --> 00:29:19,020 Yo-Saf-Bridge, we'll get on about our... Drop it, now! 414 00:29:23,730 --> 00:29:26,360 Did you think I was a princess? 415 00:29:26,690 --> 00:29:29,740 That I would stay locked up here in the tower? 416 00:29:29,990 --> 00:29:31,990 With you? 417 00:29:32,780 --> 00:29:36,370 - I hoped. - You're a rutting fool. 418 00:29:39,580 --> 00:29:43,830 - We're in. Go! Go! - Copy that. 419 00:29:50,800 --> 00:29:53,640 You wanna finish the job? Because we're short on minutes. 420 00:29:53,890 --> 00:29:55,930 - I'm sorry. - How long have you been with him? 421 00:29:56,220 --> 00:29:58,930 - Oh, we are not together. - He's my husband. 422 00:29:59,310 --> 00:30:01,940 Well, who in the damn galaxy ain't? 423 00:30:02,640 --> 00:30:04,150 I feel so bad for you. 424 00:30:05,810 --> 00:30:07,110 Bad for me? 425 00:30:07,860 --> 00:30:10,690 I'm not the patsy being stole from. 426 00:30:10,940 --> 00:30:14,450 If you had half a brain, you would've called the Feds the minute you saw me. 427 00:30:14,950 --> 00:30:17,160 Oh, I did. 428 00:30:18,740 --> 00:30:20,580 Emergency signal. 429 00:30:21,250 --> 00:30:23,540 For kidnappings and the like. 430 00:30:24,370 --> 00:30:26,290 I love you, Yolanda. 431 00:30:26,540 --> 00:30:28,590 But I couldn't think for a second... 432 00:30:29,090 --> 00:30:31,420 that you actually came here for me. 433 00:30:34,550 --> 00:30:35,840 That would be them now. 434 00:30:43,270 --> 00:30:44,850 Men. 435 00:30:49,820 --> 00:30:51,490 Duren. 436 00:30:51,740 --> 00:30:53,610 Peaches. 437 00:30:54,280 --> 00:30:57,870 Just call them off. Tell them it was a mistake. 438 00:30:59,030 --> 00:31:01,660 You need help, Yolanda. 439 00:31:02,000 --> 00:31:05,290 I'll do anything you want me to. 440 00:31:05,540 --> 00:31:08,540 You know how I can make you feel. 441 00:31:10,000 --> 00:31:13,800 Please, you're embarrassing yourself. 442 00:31:17,050 --> 00:31:19,390 I'm embarrassing? Who's the dupe on the floor? 443 00:31:19,680 --> 00:31:24,890 I hate to bring up our imminent arrest during your crazy time, but we gotta go! 444 00:31:26,480 --> 00:31:31,070 This is police responding to an emergency call. Request entry all points. 445 00:31:57,010 --> 00:31:58,640 What're you doing? 446 00:32:12,940 --> 00:32:14,110 Good security. 447 00:32:16,490 --> 00:32:17,950 Show some identification. 448 00:32:27,160 --> 00:32:28,620 Move. 449 00:32:31,080 --> 00:32:33,800 Nope. Let's go. 450 00:32:54,940 --> 00:32:56,820 That had to be tough. 451 00:32:58,240 --> 00:33:00,240 Yeah, have yourself a great guffaw. 452 00:33:00,610 --> 00:33:01,950 No, I mean it. 453 00:33:02,200 --> 00:33:05,490 Six years, knowing he was holding treasures, you didn't move on him. 454 00:33:05,990 --> 00:33:09,290 I gotta figure that's a job you told yourself you'd never take. 455 00:33:09,540 --> 00:33:12,750 Till times got hard enough, then the one line you hadn't crossed... 456 00:33:13,000 --> 00:33:14,840 My name's not Yolanda. 457 00:33:16,920 --> 00:33:19,340 Never entered my mind it was. 458 00:33:21,720 --> 00:33:23,470 I tried. 459 00:33:23,850 --> 00:33:25,760 I actually tried. 460 00:33:26,810 --> 00:33:29,270 I thought, this is a decent man. 461 00:33:29,520 --> 00:33:32,980 - The genuine article. - A working man. 462 00:33:33,230 --> 00:33:36,780 Struggling to get by with bare necessities on his private floating island. 463 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 Yeah, he had money. 464 00:33:39,950 --> 00:33:43,450 I thought it would help. I thought if I had everything, I wouldn't want... 465 00:33:43,700 --> 00:33:46,240 Heinrich, the security programmer. 466 00:33:46,830 --> 00:33:49,370 You know, I'd forgotten his name. 467 00:33:49,870 --> 00:33:53,040 Addressing the itch of curiousness... 468 00:33:53,710 --> 00:33:55,380 you marry him too? 469 00:33:55,670 --> 00:33:57,170 No. 470 00:33:57,500 --> 00:33:59,210 I didn't kill him either. 471 00:33:59,460 --> 00:34:02,220 No. I don't reckon there's many you killed. 472 00:34:02,470 --> 00:34:05,260 Just put them in a position to die easy. 473 00:34:05,800 --> 00:34:09,310 - I should have killed Duren. - Right. 474 00:34:09,560 --> 00:34:11,940 The one guy who don't have it coming. 475 00:34:12,480 --> 00:34:16,480 The man who knows you, still loves you, treachery and all. 476 00:34:16,730 --> 00:34:18,480 Can't have him walking about. 477 00:34:26,200 --> 00:34:27,740 You must be loving this. 478 00:34:32,160 --> 00:34:33,750 A little bit. 479 00:34:35,500 --> 00:34:38,550 I've seen you without your clothes on before. 480 00:34:39,000 --> 00:34:41,340 Never thought I'd see you naked. 481 00:34:42,670 --> 00:34:45,010 Can people ever change? 482 00:34:45,890 --> 00:34:47,850 Depends on the person. 483 00:34:48,140 --> 00:34:49,430 I'm guessing... 484 00:34:49,770 --> 00:34:54,480 the pain of this fades away, you'll just go back to being what you are. 485 00:34:54,730 --> 00:34:57,020 What is that? 486 00:34:57,900 --> 00:35:01,070 A brilliant... 487 00:35:01,900 --> 00:35:03,240 beautiful... 488 00:35:03,490 --> 00:35:06,990 evil double-crossing snake. 489 00:35:07,910 --> 00:35:11,500 Cheer up, weepy. You made yourself a boatload of hard cash today. 490 00:35:11,750 --> 00:35:16,710 You can question the meaning of life on a floating island of your own for a while. 491 00:35:19,630 --> 00:35:21,880 You won't tell anyone about me breaking down? 492 00:35:22,130 --> 00:35:23,510 I won't. 493 00:35:25,010 --> 00:35:29,890 Then I won't tell anyone how easily I got your gun out of your holster. 494 00:35:35,190 --> 00:35:37,100 I'll take that as a kindness. 495 00:35:37,350 --> 00:35:41,230 You just may be the most gullible fool I ever marked. 496 00:35:42,030 --> 00:35:44,190 And that makes you special. 497 00:35:45,280 --> 00:35:48,490 Well, you can riddle me with holes, Yolanda... 498 00:35:48,740 --> 00:35:52,910 but I just saw the truth. I played you from minute one. 499 00:35:53,450 --> 00:35:56,330 Well, you got me at barrel's end. Who am I to argue? 500 00:35:56,830 --> 00:35:57,920 What's your move? 501 00:35:58,170 --> 00:36:02,300 We'll be setting down in the desert, leave you to set a spell. 502 00:36:02,590 --> 00:36:06,170 Oh, and speaking of naked... 503 00:36:06,430 --> 00:36:08,470 No, now, that's just low. 504 00:36:08,760 --> 00:36:12,100 Kind of evens things out though, don't you think? 505 00:36:12,560 --> 00:36:14,060 Pants. 506 00:36:18,690 --> 00:36:20,860 I really don't see the benefit to this. 507 00:36:21,110 --> 00:36:25,150 However I may slip, you're not gonna catch my crew with their trousers down. 508 00:36:26,950 --> 00:36:30,030 - I can't turn. - What? 509 00:36:30,280 --> 00:36:33,080 Can't turn. Not getting any tug from the aft alternator. 510 00:36:33,330 --> 00:36:37,160 That don't make no sense. Unless... 511 00:36:47,300 --> 00:36:48,630 Yep. 512 00:36:51,260 --> 00:36:53,430 The filament on the grav-dampener's stripped. 513 00:36:53,720 --> 00:36:55,100 Who could've done that? 514 00:36:55,350 --> 00:36:58,850 I can fix it, but she put a timer on the motivator and wet-wired the damp... 515 00:36:59,310 --> 00:37:01,480 What does it mean, Kaylee? 516 00:37:01,730 --> 00:37:05,570 We ain't gonna make the rendezvous. We have to land. Now. 517 00:37:09,610 --> 00:37:14,530 No! No! Dirty, dirty whore! 518 00:37:17,370 --> 00:37:19,500 Yeah, you better run! 519 00:37:26,590 --> 00:37:28,510 God, where is it? 520 00:37:29,130 --> 00:37:31,640 Ugh! It's not here. 521 00:37:31,930 --> 00:37:33,260 Looking for this? 522 00:37:34,810 --> 00:37:36,560 I wonder if it works. 523 00:37:40,980 --> 00:37:45,150 Oh, well, it's still worth a fortune. Anyway, this works fine. 524 00:37:45,860 --> 00:37:49,280 - Honey, you look horrific. - What are you doing here? 525 00:37:49,740 --> 00:37:52,360 - Oh, just my part of the job. - What part of the job? 526 00:37:52,610 --> 00:37:55,830 You know. I put on the big act, storm away in a huff. 527 00:37:56,080 --> 00:37:59,370 Then fly off, wait for you to double-cross Mal, beat you to the spot... 528 00:37:59,620 --> 00:38:02,250 and grab the loot before you can get to it. What? 529 00:38:02,460 --> 00:38:04,540 You didn't see it coming? 530 00:38:04,840 --> 00:38:06,000 Uh-uh! 531 00:38:06,750 --> 00:38:08,170 I'm a little disappointed. 532 00:38:08,800 --> 00:38:12,090 Some of the performances weren't as nuanced as they could have been. 533 00:38:12,340 --> 00:38:16,890 I thought they might have tipped that we were playing you from the beginning. 534 00:38:17,180 --> 00:38:19,810 Oh, well. Guess not. 535 00:38:24,190 --> 00:38:25,610 No, you can't do this! 536 00:38:26,480 --> 00:38:28,280 You're not gonna die, you big baby. 537 00:38:28,530 --> 00:38:31,280 The authorities will be here in a few hours to dig you out. 538 00:38:31,530 --> 00:38:33,360 You can't. I have a condition! 539 00:38:41,000 --> 00:38:43,040 What going on? 540 00:38:43,330 --> 00:38:45,380 You got knocked out. 541 00:38:47,250 --> 00:38:49,460 Did we get a pay off? 542 00:38:49,710 --> 00:38:51,210 Did we get the money? 543 00:38:52,550 --> 00:38:54,970 Can you move your arms and legs? 544 00:39:00,140 --> 00:39:01,560 They're not moving. 545 00:39:02,930 --> 00:39:04,980 Do you wanna know why? 546 00:39:05,520 --> 00:39:09,690 Your spine. You hit it pretty hard when you fell. 547 00:39:10,780 --> 00:39:13,530 - Spine? - Yes. 548 00:39:13,780 --> 00:39:18,200 I gave you something to stop your motor functions so you wouldn't wrench it. 549 00:39:18,620 --> 00:39:20,950 Should wear off in a half an hour. 550 00:39:21,240 --> 00:39:23,120 You'll just be bruised. 551 00:39:23,370 --> 00:39:25,290 Spine okay? 552 00:39:28,790 --> 00:39:32,840 How much did they offer you to sell out me and River on Ariel? 553 00:39:35,800 --> 00:39:38,140 That's crazy talk. 554 00:39:38,470 --> 00:39:40,310 Then let's talk crazy. 555 00:39:43,310 --> 00:39:44,890 How much? 556 00:39:47,350 --> 00:39:48,770 Anybody there? 557 00:39:54,110 --> 00:39:55,820 Anybody else? 558 00:39:56,150 --> 00:39:58,910 You're in a dangerous line of work, Jayne. 559 00:39:59,370 --> 00:40:04,200 Odds are you'll be under my knife again. Often. 560 00:40:05,040 --> 00:40:07,960 So I want you to understand one thing very clearly. 561 00:40:08,210 --> 00:40:12,210 No matter what you do or say or plot... 562 00:40:12,460 --> 00:40:15,380 no matter how you come down on us... 563 00:40:17,840 --> 00:40:20,140 I will never, ever harm you. 564 00:40:20,390 --> 00:40:22,850 You're on this table, you're safe. 565 00:40:24,470 --> 00:40:26,520 Because I'm your medic. 566 00:40:27,190 --> 00:40:30,270 And however little we may like or trust each other... 567 00:40:30,520 --> 00:40:32,480 we're on the same crew. 568 00:40:32,940 --> 00:40:37,650 Got the same troubles, same enemies, and more than enough of both. 569 00:40:38,450 --> 00:40:43,120 We could circle each other and growl, sleep with one eye open... 570 00:40:43,370 --> 00:40:46,870 but that thought wearies me. 571 00:40:48,120 --> 00:40:49,710 I don't care what you've done... 572 00:40:49,960 --> 00:40:53,210 I don't know what you're planning on doing, but I'm trusting you. 573 00:40:53,500 --> 00:40:55,710 I think you should do the same. 574 00:40:57,550 --> 00:41:00,260 Because I don't see this working any other way. 575 00:41:07,140 --> 00:41:08,940 Also... 576 00:41:09,980 --> 00:41:12,190 I can kill you with my brain. 577 00:41:40,340 --> 00:41:42,180 Yeah. 578 00:41:43,430 --> 00:41:45,510 That went well. 579 00:41:48,180 --> 00:41:51,980 - You call this going well? - We got the loot, didn't we? 580 00:41:52,230 --> 00:41:54,310 - Yes, but... - Then I call it a win. 581 00:41:54,560 --> 00:41:55,650 What's the problem? 582 00:41:55,900 --> 00:41:59,400 Should I start with you being stranded or you having no clothes? 583 00:42:00,070 --> 00:42:02,450 - All according to plan. - Really? 584 00:42:02,700 --> 00:42:06,120 I thought the plan was me being a fail-safe in case everything went wrong. 585 00:42:06,370 --> 00:42:09,120 Like if Saffron disabled Serenity and left you for dead. 586 00:42:09,410 --> 00:42:12,500 Nonsense. You had a key role to play in this. 587 00:42:12,750 --> 00:42:15,790 How sad would you have been if you hadn't gotten to play it? 588 00:42:16,040 --> 00:42:19,170 - Heartbroken. - See? All according to plan. 589 00:42:20,010 --> 00:42:22,760 Wash, take us out of the world. 590 00:42:23,010 --> 00:42:24,720 Zoe, contact Brennert and Ellison. 591 00:42:24,970 --> 00:42:28,430 See if they'd be interested in fencing a priceless artifact for us. 592 00:42:28,680 --> 00:42:30,100 What? 593 00:42:37,110 --> 00:42:39,070 Good work, captain. 594 00:42:39,400 --> 00:42:41,150 Thank you, Kaylee. 595 00:42:53,830 --> 00:42:55,210 Good day. 46488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.