All language subtitles for 09.Инкассаторы (Чернильный массажер).s01.E09.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,030 --> 00:00:20,050 Это вы подстроили ограбление? 2 00:00:20,330 --> 00:00:22,530 Куда бабки дели, отвечай! 3 00:00:24,510 --> 00:00:25,730 Чего молчишь? 4 00:00:26,590 --> 00:00:28,690 А если Оксана вернется к бывшему? 5 00:00:31,110 --> 00:00:32,110 Чего? 6 00:00:32,770 --> 00:00:34,570 Если она до сих пор его любит. 7 00:00:35,110 --> 00:00:39,270 Хватит мне здесь Санта -Барбару разводить. Вообще -то у нас допрос. 8 00:00:39,810 --> 00:00:43,930 Почему поехали не по привычному маршруту? 9 00:00:45,840 --> 00:00:49,920 Почему поехали не по привычному маршруту? 10 00:00:50,480 --> 00:00:54,640 Ты не на экзамене, идиотина. Чего ты повторяешь за мной вопрос? 11 00:00:55,580 --> 00:00:58,340 Чего я повторяю за тобой вопрос? 12 00:01:00,100 --> 00:01:02,340 Ты можешь сосредоточиться? 13 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Спрашиваю. Это вы подстроили ограбление? 14 00:01:08,520 --> 00:01:12,360 Хочешь признаться? Хочешь признаться? Ну, ну, ну! 15 00:01:12,800 --> 00:01:14,320 Поехали, переспали. 16 00:01:15,020 --> 00:01:16,020 Дойди ты! 17 00:01:17,240 --> 00:01:23,500 Скажи мне честно, как все было? Я пойду руку из -за ниточки и постараюсь 18 00:01:23,500 --> 00:01:24,840 сгасить тебе срок. 19 00:01:26,120 --> 00:01:28,120 Насколько? Идиотина! 20 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Так нельзя отвечать! Давай еще раз! 21 00:01:31,480 --> 00:01:34,680 Кто стоял за ограблением? 22 00:01:35,960 --> 00:01:37,100 Не мое. 23 00:01:37,820 --> 00:01:38,820 Честно. 24 00:01:40,940 --> 00:01:43,600 Камень мой, вы такой клевый план не придумали. 25 00:01:48,970 --> 00:01:50,570 Надо с этим заканчивать. 26 00:01:50,770 --> 00:01:56,810 Один из вас своей бабы вообще на дело забил. Другой нас точно всех сдав. Не 27 00:01:56,810 --> 00:01:57,990 драматизируй, все будет нормально. 28 00:01:58,470 --> 00:02:04,550 Нормально? Да у меня детишки в ясельках искуснее врут, чем твой коллега. 29 00:02:05,110 --> 00:02:06,950 А может, допроса вообще не будет? 30 00:02:09,229 --> 00:02:11,410 Повторяю для особо одаренных. 31 00:02:11,630 --> 00:02:18,070 По статистике, 7 % ограбления инкассаторов подстраивают сами 32 00:02:18,960 --> 00:02:22,800 Вас будут допрашивать обоих с особым пристрастием. 33 00:02:27,060 --> 00:02:32,600 А может, ты меня научишь врать? Ну, как -то по -быстрому. По -быстрому? Это тебя 34 00:02:32,600 --> 00:02:34,200 не гадко приучить. 35 00:02:34,960 --> 00:02:37,300 Или ты умеешь врать, или нет. 36 00:02:38,860 --> 00:02:40,100 Ну, простите. 37 00:02:40,440 --> 00:02:43,820 Когда меня давят, я волнуюсь. И начинаю сыпаться. 38 00:02:47,400 --> 00:02:51,060 Сработало. нет у меня бывшей. Даже я бы за такого повелся. 39 00:02:51,560 --> 00:02:57,900 Как же ты меня заколебал. Это тебе не Буланову или Салтыкову охмари. 40 00:02:58,060 --> 00:02:59,220 Обычную бабу. 41 00:03:00,760 --> 00:03:04,040 Слушай, Кузьмич, тебе надо на твою флешку новую информацию загрузить. 42 00:03:05,160 --> 00:03:08,100 Буланову. Короче, суть вы поняли. 43 00:03:08,720 --> 00:03:13,700 Приглашаешь свою патию на супер свиданку, снимаешь офигительные резки. 44 00:03:14,110 --> 00:03:18,610 Вот такой букетичек. И мешок комплиментов. И все, бывший в ауте. 45 00:03:18,870 --> 00:03:20,890 Ну, во -первых, я ее уже водил. Во -вторых, это банально. 46 00:03:21,250 --> 00:03:23,410 Ну, не банально. Делай ей предложение. 47 00:03:23,790 --> 00:03:26,670 Да, предложение. Мы с ней неделю только встречаемся. 48 00:03:26,910 --> 00:03:28,290 Нет, она мне стопроцентно откажет. 49 00:03:28,550 --> 00:03:31,130 Зато она поймет серьезность своих намерений. 50 00:03:33,070 --> 00:03:35,150 Да, блин, еще и бабок на кольце нету. 51 00:03:35,770 --> 00:03:37,870 Мы чем здесь занимаемся? 52 00:03:38,210 --> 00:03:40,670 Ограблением? Или сюрпризом жениха? 53 00:03:41,690 --> 00:03:42,690 Короче. 54 00:03:43,120 --> 00:03:47,980 Разбирайся со своей Оксанкой сам. И завтра, чтобы я про твои шуры -буры не 55 00:03:47,980 --> 00:03:49,800 слышал. Ясно? Ясно. 56 00:03:50,260 --> 00:03:52,220 Я же просил взять неотный. 57 00:03:53,000 --> 00:03:54,400 Завтра сидеть я смогу. 58 00:03:56,640 --> 00:03:59,960 Что -то Витя сильно загоняется из -за этой Оксаны. 59 00:04:00,500 --> 00:04:02,100 Согласен, баба его сильно отвлекает. 60 00:04:02,320 --> 00:04:04,280 Еще запорит нам все, без бабок останемся. 61 00:04:04,760 --> 00:04:06,860 Знаете, я уже виниры заказал, чтобы поставить было. 62 00:04:10,960 --> 00:04:12,170 Будем. что -то делать. 63 00:04:14,150 --> 00:04:16,570 Я так понимаю, проблема в бывшем его мадаме, да? 64 00:04:17,209 --> 00:04:18,630 Значит, надо решить эту проблему. 65 00:04:28,870 --> 00:04:29,890 Оксана, доброе утро. 66 00:04:31,710 --> 00:04:34,310 Спасибо тебе еще раз, что ты разрешила у вас остаться. 67 00:04:34,790 --> 00:04:36,650 Не обольщайся, это все ради детей. 68 00:04:37,610 --> 00:04:39,590 Кто вчера себя хуже вел, Матвей или Тёма? 69 00:04:40,110 --> 00:04:41,230 Дай -ка подумать. 70 00:04:41,930 --> 00:04:45,950 Тёма пытался убедить Матвея, что тот приёмный. 71 00:04:48,190 --> 00:04:49,330 Тогда это Тёмя. 72 00:04:51,070 --> 00:04:52,910 Как мне всего этого не хватает? 73 00:04:53,950 --> 00:04:56,890 Если честно, я и по тебе очень соскучился. 74 00:04:59,470 --> 00:05:02,290 Стасик, дорогой. 75 00:05:04,760 --> 00:05:07,900 Если я правильно помню, у тебя вроде есть по кому скучать. 76 00:05:08,960 --> 00:05:10,420 Да мы с ним уже расстались. 77 00:05:11,620 --> 00:05:15,080 Бедненький. Слушай, у меня на работе есть подружка на пару лет моложе меня. 78 00:05:15,080 --> 00:05:15,919 номерок дать? 79 00:05:15,920 --> 00:05:19,000 Смешно. Не останавливайся, я это заслужил. 80 00:05:19,400 --> 00:05:25,220 И готов хоть каждый день этого слушать, если ты дашь мне еще один шанс. 81 00:05:25,780 --> 00:05:27,220 Стас, мы уже это проходили. 82 00:05:27,740 --> 00:05:31,560 Даже если мне сегодня ударит молния, и я вдруг решу тебя простить. 83 00:05:32,140 --> 00:05:34,780 У тебя все равно на первом месте будет не семья, а работа. 84 00:05:35,540 --> 00:05:39,240 И рано или поздно все повторится. А переживать это второй раз я не хочу. 85 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Понятно. 86 00:05:42,340 --> 00:05:43,900 Совсем из -за твоего нового ухажера? 87 00:05:44,840 --> 00:05:46,580 Из -за этого инкассаторишки? 88 00:05:54,100 --> 00:05:57,840 Для Темы новую сделаю. А это у нас заслужил новый кандидат. 89 00:06:09,680 --> 00:06:14,080 Ничего мы тут забыли. Если хочешь научиться врать, надо учиться у лучших. 90 00:06:20,560 --> 00:06:22,520 А если у меня все равно не получится? 91 00:06:23,240 --> 00:06:24,900 Мы отменим ограбление? 92 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Чудо с два. 93 00:06:26,280 --> 00:06:27,720 Мне бабки нужны. 94 00:06:28,320 --> 00:06:29,320 Кстати, 95 00:06:30,220 --> 00:06:32,360 ты так и не рассказал, зачем тебе миллион. 96 00:06:33,080 --> 00:06:34,420 На Мальдивы хочу. 97 00:06:34,940 --> 00:06:37,560 Уж лет сетки витамина Д не хватает. 98 00:06:37,980 --> 00:06:38,980 Реально? 99 00:06:41,169 --> 00:06:43,270 А, капец, ты круто врешь. 100 00:06:44,230 --> 00:06:45,970 Я так никогда не смогу. 101 00:06:46,270 --> 00:06:48,110 Извините, это у вас было? 102 00:06:48,410 --> 00:06:49,410 О, спасибо большое. 103 00:06:53,030 --> 00:06:57,630 Настолько круто вру, что до сих пор расхлебываю. 104 00:06:59,110 --> 00:07:01,050 Ты найдешь свою дочь. 105 00:07:01,330 --> 00:07:02,330 О, 106 00:07:04,070 --> 00:07:08,410 вы учитель. Смотри внимательно и запоминай. 107 00:07:08,920 --> 00:07:10,700 Даже я так стелить не умею. 108 00:07:10,960 --> 00:07:15,660 Здравствуйте. Как вы знаете, я повторно баллотируюсь с депутатами от нашего 109 00:07:15,660 --> 00:07:22,560 округа. И я обещаю, в случае моего избрания я продолжу работать, не жалея 110 00:07:22,560 --> 00:07:26,240 себя, чтобы сделать жизнь наших людей лучше. 111 00:07:26,660 --> 00:07:28,540 Даже не моргнул, чертяка. 112 00:07:29,180 --> 00:07:31,520 Взгляд прямой, глаза не бегают. 113 00:07:32,360 --> 00:07:37,940 Каждая копейка, выделенная на капремонт, дойдет до своего получателя. 114 00:07:38,320 --> 00:07:42,900 Количество оборудованных детских площадок увеличилось. Никакой 115 00:07:43,040 --> 00:07:45,160 только сухое четкое пронье. 116 00:07:46,080 --> 00:07:50,560 Вы можете дать комментарий по заведенному на вас уголовному делу по 117 00:07:50,560 --> 00:07:56,460 уплаты налогов? Это провокация, я не виновен. О, если задаю тяжелый вопрос, 118 00:07:56,680 --> 00:08:02,100 отвечай коротко, чтобы не подловили на деталях. А можно услышать более 119 00:08:02,100 --> 00:08:03,100 развернутый ответ? 120 00:08:04,200 --> 00:08:06,600 Одну секунду. Можно водички? 121 00:08:07,340 --> 00:08:11,780 Если не придумал, что собрать, попроси водички. Пока пьешь, придумаешь. 122 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 Капец он хорош. 123 00:08:23,460 --> 00:08:24,460 Привет. 124 00:08:25,080 --> 00:08:28,340 Привет. Витя, ненадолго? У меня скоро уже обед оканчивается. 125 00:08:31,940 --> 00:08:33,100 Понятно, уже обиделся? 126 00:08:33,820 --> 00:08:35,200 А что, разве есть повод? 127 00:08:36,679 --> 00:08:40,140 Слушай, ну если это из -за Стаса, то у нас с ним давным -давно уже ничего нет. 128 00:08:40,820 --> 00:08:43,760 Я же не могу запретить детям видеться с отцом. 129 00:08:47,340 --> 00:08:53,860 Лидия, я очень дрожу нашими отношениями и очень хочу, чтобы они продолжились. 130 00:08:54,840 --> 00:08:59,740 Слушай, может быть, мы сходим куда -нибудь сегодня вечером? Раз уж у нас 131 00:08:59,740 --> 00:09:00,960 внезапно появилась няня. 132 00:09:01,900 --> 00:09:05,120 Няня у вас, конечно, очень безответственная. Появляется, когда 133 00:09:11,980 --> 00:09:13,620 Все время забываю переименовать. 134 00:09:15,560 --> 00:09:16,620 Да, что? 135 00:09:17,640 --> 00:09:19,240 Ну, а со мной посоветоваться? 136 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Ладно, окей. 137 00:09:26,400 --> 00:09:33,140 Там Стас купил билеты в цирк на всех и уже сказал малым, что мы вместе идем. 138 00:09:34,260 --> 00:09:36,640 Наверное, не получится сегодня встретиться. 139 00:09:38,120 --> 00:09:39,160 Может, завтра? 140 00:09:40,780 --> 00:09:41,780 Может, завтра. 141 00:09:42,260 --> 00:09:43,880 Всё, ладно, я побежала. 142 00:09:44,460 --> 00:09:45,460 Давай. 143 00:09:53,240 --> 00:09:55,540 Молодой человек, вы определились? 144 00:09:58,840 --> 00:10:00,900 Подскажите, где у вас здесь ювелирный магазин? 145 00:10:06,860 --> 00:10:07,860 Здрасте. 146 00:10:09,550 --> 00:10:11,150 Можете печку включить? 147 00:10:13,210 --> 00:10:15,590 Конечно. Все для вашего комфорта. 148 00:10:21,250 --> 00:10:22,330 Мам, ну пожалуйста. 149 00:10:22,550 --> 00:10:25,190 Я прошу в последний раз. Управдывать не надо. 150 00:10:25,430 --> 00:10:26,910 Витя, денег нет. 151 00:10:28,090 --> 00:10:31,530 Я вообще тебе за последнюю неделю всю заначку отдала. 152 00:10:31,850 --> 00:10:32,850 Так. 153 00:10:34,410 --> 00:10:37,130 Держи. Зайдешь на почту и отправишь. 154 00:10:37,630 --> 00:10:41,790 Да, конечно, в 2025 году отправлять открытки. Дед Мам, ты, конечно, круто. 155 00:10:42,290 --> 00:10:44,730 Дядя Валерий, он умер 4 года назад. 156 00:10:45,490 --> 00:10:48,770 Ой, а я ему до сих пор отклики на день рождения шлю. 157 00:10:52,070 --> 00:10:53,790 Ой, Господи, небесное. 158 00:10:54,990 --> 00:10:57,750 Подожди, Трифонова Елена, это, случайно, не дочь Кузьмича? 159 00:10:58,110 --> 00:10:59,110 Да, она. 160 00:10:59,730 --> 00:11:00,970 А ты знаешь, где она живет? 161 00:11:01,270 --> 00:11:02,370 Ну, конечно, знаю. 162 00:11:02,810 --> 00:11:05,090 Она то фамилию меняла, то адрес. 163 00:11:05,660 --> 00:11:07,920 Но связь мы с ней поддерживаем. 164 00:11:09,780 --> 00:11:10,780 А кто? 165 00:11:11,360 --> 00:11:12,480 Нет -нет, ничего. 166 00:11:12,760 --> 00:11:13,960 Все отправлю маму. 167 00:11:18,000 --> 00:11:23,060 Дети, сегодня к нам в садик пришел очень интересный гость. 168 00:11:24,520 --> 00:11:26,100 Настоящий космонавт. 169 00:11:26,400 --> 00:11:27,760 Давайте послалкаем. 170 00:11:30,860 --> 00:11:32,660 Умный, прямой от стреля. 171 00:11:33,120 --> 00:11:34,720 Сухое, четкое вранье. 172 00:11:44,730 --> 00:11:49,450 Здравствуйте. Я правда настоящий космонавт. И вы можете задавать мне 173 00:11:49,450 --> 00:11:50,450 вопросы. 174 00:11:52,570 --> 00:11:58,090 Олег. А вы один летали в космос? Или с кем -то? 175 00:12:00,730 --> 00:12:01,730 С кем -то? 176 00:12:01,910 --> 00:12:04,850 С дядей Витей, с дядей Колей, с дядей Витей. 177 00:12:08,950 --> 00:12:13,430 Ну, в смысле, с другим дядей Витей. У нас их несколько, но... 178 00:12:14,190 --> 00:12:18,870 Дядя Вить, говорился, не лезь в детали, посыпешься. 179 00:12:19,150 --> 00:12:21,750 А как называется наш корабль? 180 00:12:22,890 --> 00:12:23,890 Корабль? 181 00:12:24,430 --> 00:12:26,290 А, космический корабль. 182 00:12:26,630 --> 00:12:29,130 А что вы едете? А можно 183 00:12:29,130 --> 00:12:34,510 водички? 184 00:12:40,900 --> 00:12:45,200 Я же не в долг прошу. Я прошу свои же деньги просто авансом за ближайшие два 185 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 месяца. 186 00:12:47,040 --> 00:12:51,520 Ланин, ты если ушами не пользуешься, давай их на органы продать. 187 00:12:52,000 --> 00:12:53,320 Я тебе уже сказал нет. 188 00:12:54,440 --> 00:12:57,880 Денисович, ну ты же понимаешь, что я к тебе никогда бы не обратился, если бы 189 00:12:57,880 --> 00:12:59,500 не было реально вопросом жизни и смерти. 190 00:12:59,980 --> 00:13:00,980 Вообще да. 191 00:13:02,220 --> 00:13:03,640 Неприязнь у нас с тобой взаимная. 192 00:13:04,600 --> 00:13:06,860 Поэтому ты давай расскажи, что там за вопрос такой. 193 00:13:07,440 --> 00:13:08,700 А из -за которого ты так? 194 00:13:09,210 --> 00:13:11,430 Он же плясываешь перед любимым начальником. 195 00:13:12,410 --> 00:13:17,150 У Оксаны объявился бывший. Я хочу купить кольцо, сделать ей предложение, чтобы 196 00:13:17,150 --> 00:13:18,670 показать ей серьезность своих намерений. 197 00:13:19,570 --> 00:13:24,290 В общем, план твой еще больше дерьмо, чем этот борщ. 198 00:13:24,890 --> 00:13:25,990 Это что, мидия? 199 00:13:26,370 --> 00:13:27,370 Да. 200 00:13:28,090 --> 00:13:29,430 Военно экспериментирует. 201 00:13:30,430 --> 00:13:33,690 Хочет тайскую кухню с русской скрестить. 202 00:13:34,710 --> 00:13:37,290 План твой, говорю, дерьмовый. Да почему? 203 00:13:37,610 --> 00:13:38,610 Да по кочану. 204 00:13:39,720 --> 00:13:43,180 Ну, подаришь ты ей кольцо. И что, от этого бывший испарится, что ли? Нет? 205 00:13:43,480 --> 00:13:46,740 Я хотя бы попытаюсь. Я не просто буду сидеть и ждать, пока они еще детишек 206 00:13:46,740 --> 00:13:47,740 наделают. 207 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 Ладно. 208 00:13:50,940 --> 00:13:52,100 Но это не для тебя. 209 00:13:52,760 --> 00:13:58,140 Ясно? Это потому, что я Оксанке желаю только самого лучшего. 210 00:13:58,580 --> 00:14:01,080 Иди, пиши заявление, будьте аванс. 211 00:14:01,420 --> 00:14:02,900 Спасибо. Ну, одно условие. 212 00:14:03,300 --> 00:14:05,400 Какое? Бабки пойдут не на кольцо. 213 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 А на что? 214 00:14:08,110 --> 00:14:09,990 На то, что реально решит проблему. 215 00:14:10,410 --> 00:14:14,870 Таких тараканов, как ее бывшие, надо устранять по -другому. 216 00:14:31,810 --> 00:14:32,890 Папа, ты куда? 217 00:14:33,450 --> 00:14:37,090 А я это... Я в магазин схожу. 218 00:14:37,580 --> 00:14:39,360 А купишь мне новую куклу? 219 00:14:40,360 --> 00:14:44,160 Сейчас куплю. Сейчас две куклы куплю. Все, давай. 220 00:14:45,820 --> 00:14:46,820 Кузьмич, прости. 221 00:14:52,040 --> 00:14:54,400 Ну, не мое это. Я даже детям соврать не могу. 222 00:14:55,640 --> 00:14:56,980 Даже детям. 223 00:15:00,520 --> 00:15:02,280 Пап, ты мне купил куклу? 224 00:15:06,410 --> 00:15:09,010 Слушай, за мои -то они кончились. 225 00:15:10,450 --> 00:15:11,810 Тебе в следующий раз куплю, ладно? 226 00:15:12,910 --> 00:15:13,910 Давай, мой хороший. 227 00:15:16,370 --> 00:15:20,970 Может, я не заслужил найти ее? 228 00:15:27,630 --> 00:15:31,550 Привет. Вондарев, ты где весь день шляешься? Ты же обещал мне окна помыть. 229 00:15:32,959 --> 00:15:36,460 Слушай, у нас тут проверка сверху нагрянула. Все инкататорские конторы 230 00:15:36,460 --> 00:15:38,360 смонают. Денис весь штат вызвал. 231 00:15:38,620 --> 00:15:42,680 Он не обнаглел? У тебя вообще -то сегодня выходной. Да я сам с ним уже 232 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 поругался. 233 00:15:43,900 --> 00:15:45,720 Короче, я здесь до ночи в лучшем случае. 234 00:15:46,860 --> 00:15:48,480 Да, уже иду. 235 00:15:49,780 --> 00:15:51,060 Ладно, Рит, меня зовут, давай. 236 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 Так, жена. 237 00:15:57,080 --> 00:15:58,080 Чего жена? 238 00:16:01,040 --> 00:16:03,880 Еще раз повторяю, отвали от Оксаны, понял? 239 00:16:11,660 --> 00:16:12,660 Помогите! 240 00:16:16,380 --> 00:16:17,540 Продолжи тут, я сейчас вернусь. 241 00:16:29,900 --> 00:16:30,900 Продолжим урок. 242 00:16:34,240 --> 00:16:35,540 Долбанная автозамена. 243 00:16:38,320 --> 00:16:39,320 Продолжим урок. 244 00:16:46,820 --> 00:16:48,160 Здравствуйте. Здравствуйте. 245 00:16:48,380 --> 00:16:51,480 Вы, наверное, не помните, я недавно вас приобретал. 246 00:16:53,440 --> 00:16:54,440 Наряд. 247 00:16:56,560 --> 00:17:00,640 Да -да -да, что -то припоминаю. Я не знаю, занимаетесь вы таким или нет, но 248 00:17:00,640 --> 00:17:04,680 вдруг нужно наехать вот на этого человека. 249 00:17:07,640 --> 00:17:09,359 Одни в ту голову. Ага. 250 00:17:09,619 --> 00:17:10,660 И еще вот. 251 00:17:11,880 --> 00:17:13,640 Мы вообще таким не занимаемся. 252 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Да. 253 00:17:18,640 --> 00:17:22,119 Но для постоянных клиентов можно сделать исключение. 254 00:17:22,319 --> 00:17:23,279 Супер, спасибо. 255 00:17:23,280 --> 00:17:24,098 Нет, подождите. 256 00:17:24,099 --> 00:17:25,099 Самое важное. 257 00:17:25,969 --> 00:17:29,870 Без насилия и без крови. Да, просто... Конечно, мы же не инженеры. 258 00:17:30,110 --> 00:17:31,110 Угу, угу. 259 00:17:32,290 --> 00:17:33,290 Нет, нет. 260 00:17:34,170 --> 00:17:36,430 Вы же не знаете, почему его нужно припугнуть. 261 00:17:36,870 --> 00:17:39,470 А, да, да, да, да, да, мы же не знаем, почему. 262 00:17:40,350 --> 00:17:41,910 Почему? Нет, стоп. 263 00:17:43,530 --> 00:17:44,750 Я же могу еще отказаться, да? 264 00:17:45,950 --> 00:17:51,950 Ну... Слушай, братан, ну это не супермаркет. Здесь Галя у нас так 265 00:17:52,010 --> 00:17:53,010 сядь не будет. 266 00:17:53,160 --> 00:17:56,380 Да ладно, не парься ты. Но я демон этого купил, а встанет он от твоей тёлки. 267 00:17:56,620 --> 00:17:59,320 А откуда вы знаете, что дело в тёлке? В девушке? 268 00:18:02,560 --> 00:18:05,040 Опыт? Не первый год этим занимаюсь. 269 00:18:12,400 --> 00:18:13,400 Давай, 270 00:18:14,720 --> 00:18:17,700 отвечай! Это ты подстроил ограбление! 271 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 Зевал ноги себе. 272 00:18:21,480 --> 00:18:23,940 Ну, Луся, у тебя все получится. 273 00:18:25,040 --> 00:18:27,140 Вспомни, как мы репетировали. 274 00:18:27,820 --> 00:18:31,240 Ну так что, Бондарев, это ты построил ограбление? 275 00:18:39,700 --> 00:18:40,900 Что за гордость? 276 00:18:41,220 --> 00:18:45,460 А все доказательства говорят, что это ты. 277 00:18:47,380 --> 00:18:50,600 Не делайте из меня идиота. 278 00:18:51,950 --> 00:18:55,310 Вы хотите повесить на нас, чтобы мне делать свою работу. 279 00:18:56,030 --> 00:18:57,030 И еще. 280 00:18:57,230 --> 00:19:01,350 Пока вы тратите время на меня, настоящие грабители отплясывают где -то на 281 00:19:01,350 --> 00:19:02,350 свободе. 282 00:19:02,930 --> 00:19:06,130 Рит, если у тебя все, ты не имеешь права меня тут держать. 283 00:19:16,190 --> 00:19:18,030 Ну как, получилось? 284 00:19:18,530 --> 00:19:19,530 Да! 285 00:19:21,290 --> 00:19:22,290 Молодец. 286 00:19:24,350 --> 00:19:25,350 Молодец. 287 00:19:25,670 --> 00:19:29,190 Осталось научиться не образовать мусора Ритой. 288 00:19:30,710 --> 00:19:31,710 Ага. 289 00:19:35,330 --> 00:19:37,010 Октан, как раз к тебе иду. 290 00:19:39,110 --> 00:19:41,690 Ты нанял каких -то отморозков, чтобы они избили Стаса? 291 00:19:42,350 --> 00:19:43,350 Откуда ты? 292 00:19:44,410 --> 00:19:48,550 Нет, в смысле, нет, я... Стас в больнице. У него сотрясение и подозрение 293 00:19:48,550 --> 00:19:49,750 перелом челюсти. Ты доволен? 294 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Чего? 295 00:19:51,960 --> 00:19:58,200 О, это... Подожди. Это Денисыч. Он мне посоветовал, что на нет. 296 00:19:58,440 --> 00:19:59,720 Денисыч? Да. 297 00:20:00,340 --> 00:20:03,160 И заявление -то он твоим постерком написал, да? 298 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 Саня. 299 00:20:07,200 --> 00:20:08,560 Это он тебе показал? 300 00:20:08,880 --> 00:20:12,220 Чтобы больше не приближался ко мне и моей семье. Понял? 301 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Оксана. 302 00:20:19,020 --> 00:20:20,680 В том числе к Тату. 303 00:20:33,200 --> 00:20:35,920 Ты зачем мне Оксане сдала? Ты козлина конченая. 304 00:20:36,240 --> 00:20:37,300 Одну секунду. 305 00:20:38,100 --> 00:20:40,360 И я рад тебя видеть, мой дорогой. 306 00:20:40,720 --> 00:20:46,740 Ты, видимо, забыл, как я сказал, что желаю Оксане только лучшего. А ты... 307 00:20:47,590 --> 00:20:54,550 Это худшее, что может с ней случиться. Потому что ты долбанный неудачник и 308 00:20:54,550 --> 00:20:57,070 дебил. Есть еще вопросы? 309 00:20:58,090 --> 00:21:03,050 Только попробуй. Вот только попробуй. И он тут же откусит тебе остатки твоего 310 00:21:03,050 --> 00:21:05,910 мужского настоинства, если там хоть что -нибудь осталось. 311 00:21:07,250 --> 00:21:08,970 Радуйся, пока можешь. 312 00:21:20,810 --> 00:21:22,110 Всё, проблема решена. 313 00:21:22,370 --> 00:21:25,150 Жду свои бабки. Странные у тебя методы. 314 00:21:25,530 --> 00:21:28,190 Меня твои дотики чуть не убили. 315 00:21:31,790 --> 00:21:35,590 Ты хотел, чтобы Витя отвалил? Я решил. 316 00:21:36,170 --> 00:21:39,030 Жду свои бабки! 317 00:21:45,230 --> 00:21:47,190 Целый день в Вилькавиар играли. 318 00:21:47,500 --> 00:21:50,000 А Ритке я сказал, что помогал, он на черные потолки вешает. 319 00:21:50,740 --> 00:21:54,000 А через неделю помогал, он балкон стеклит. По той же схеме. 320 00:21:54,940 --> 00:21:56,740 Вот Витек безрукий. 321 00:21:56,940 --> 00:21:58,220 Ничего сам не умеет. 322 00:22:00,660 --> 00:22:02,240 О, вот и он. 323 00:22:02,720 --> 00:22:04,520 Ну что, порешал с Оксанкой? 324 00:22:05,480 --> 00:22:08,520 Да, прикинь. А я, оказывается, хорошо врать умею. 325 00:22:08,980 --> 00:22:09,980 Поздравляю. 326 00:22:10,400 --> 00:22:11,740 А я вот наоборот. 327 00:22:12,660 --> 00:22:14,580 Решил мельче языком чесать. 328 00:22:17,130 --> 00:22:19,690 Вы хотели знать, зачем мне миллион? 329 00:22:20,430 --> 00:22:26,890 У меня есть один знакомый, который поможет мне найти мою дочь. 330 00:22:27,190 --> 00:22:31,410 У него там ФСБ подмазано, информация не бесплатная, короче. 331 00:22:31,630 --> 00:22:35,390 Мне нужен этот лям, чтобы я мог узнать, где моя дочь. 332 00:22:36,010 --> 00:22:39,030 Походу, это единственный вариант. 333 00:22:40,430 --> 00:22:41,430 Единственный? 334 00:22:47,830 --> 00:22:50,810 Эх, Юстон, ты что -то сказать хотел? 335 00:22:53,310 --> 00:22:57,030 Подожди. То есть, если бы ты узнал адрес своей дочери, ты бы спился с дела? 336 00:22:58,850 --> 00:22:59,850 Конечно. 337 00:23:00,410 --> 00:23:03,470 Мне своего геморроя на старости лет хватает. 338 00:23:05,530 --> 00:23:10,770 Потому что ты должен был удачник и дебил. Ау. 339 00:23:16,760 --> 00:23:18,500 Про тех, кто утром вёл себя как дебил. 340 00:23:18,980 --> 00:23:19,980 Дело есть дело. 341 00:23:20,300 --> 00:23:23,080 Давайте накажем Денисовича и поможем тебе найти твою дочь. Да? 342 00:23:23,520 --> 00:23:25,240 Ну, вот это другой разговор. 343 00:23:25,980 --> 00:23:30,060 Отдохните. Пару дней с семьёй проведите. К выходной идём на дело. 33722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.