Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,590 --> 00:00:05,980
Well, would you look at that.
2
00:00:06,610 --> 00:00:10,480
I'm here for first time in a while because
I was craving salt-grilled seafood...
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,680
And what a terrible mess I find.
4
00:02:17,020 --> 00:02:19,690
Did I make it?
5
00:02:40,950 --> 00:02:42,320
Where am I?
6
00:02:42,320 --> 00:02:44,460
Oh, I see you're awake.
7
00:02:45,770 --> 00:02:47,600
I'm glad you survived.
8
00:02:47,870 --> 00:02:51,780
What's going on? I didn't sense him at all.
9
00:02:51,780 --> 00:02:55,560
And the way he's dressed...
How can I say it?
10
00:02:55,560 --> 00:02:58,790
Doesn't he have anything else to wear?
11
00:03:00,030 --> 00:03:03,900
No, that shouldn't be the
first thing out of my mouth.
12
00:03:03,900 --> 00:03:08,620
My name is Abel. You saved me,
didn't you? I'm most grateful.
13
00:03:08,620 --> 00:03:13,640
Oh, you've nothing to thank me for.
All I did was bring you home.
14
00:03:13,950 --> 00:03:18,840
That said, you were the only one left.
I'm sorry, but everyone else was...
15
00:03:18,840 --> 00:03:22,070
Ah, so others washed up with me, did they?
16
00:03:22,420 --> 00:03:25,330
Not to worry. They were smugglers.
17
00:03:25,330 --> 00:03:26,810
Smugglers?
18
00:03:29,410 --> 00:03:31,890
For now, why don't we have something to eat?
19
00:03:32,310 --> 00:03:36,300
We can talk over a meal. My name is Ryo.
20
00:03:38,230 --> 00:03:39,820
You have no other clothes?
21
00:03:39,820 --> 00:03:44,210
That's right. And without thread
or cloth, I can't make any.
22
00:03:44,210 --> 00:03:46,780
Come now. Surely you could just go and buyโ
23
00:03:48,070 --> 00:03:51,620
Of course he can't procure
necessities if he's without money.
24
00:03:52,130 --> 00:03:55,000
Have I just offended the man I owe my life?
25
00:03:55,530 --> 00:03:59,590
There aren't any other people
around here, much less towns.
26
00:03:59,590 --> 00:04:01,140
Really?
27
00:04:01,610 --> 00:04:05,900
Then I take it you got this food by hunting.
28
00:04:05,900 --> 00:04:06,670
I did.
29
00:04:06,670 --> 00:04:08,630
Well, it's delicious.
30
00:04:08,630 --> 00:04:10,770
Did you use that knife?
31
00:04:11,030 --> 00:04:14,730
The knife is more for self-defense
or cleaning what I catch.
32
00:04:15,130 --> 00:04:16,330
Usually...
33
00:04:17,510 --> 00:04:19,660
Water, be born.
34
00:04:24,590 --> 00:04:26,980
I'm a water magician.
35
00:04:27,810 --> 00:04:32,940
Magic, eh? Even in the Central Provinces,
only about half of the people can use it.
36
00:04:33,250 --> 00:04:34,960
I can't, for the record.
37
00:04:35,190 --> 00:04:39,650
Half? Michael said 20 percent...
38
00:04:39,650 --> 00:04:40,860
Something the matter?
39
00:04:40,860 --> 00:04:43,420
Oh, no, it's nothing.
40
00:04:43,640 --> 00:04:44,660
I see.
41
00:04:46,460 --> 00:04:51,660
Ryo, there's something I'd like to confirm.
Would you show me to the coast?
42
00:04:54,210 --> 00:04:57,260
So, Ryo... You said you're a magician, yes?
43
00:04:57,260 --> 00:04:59,210
Don't you need a staff?
44
00:04:59,770 --> 00:05:02,320
A staff? I don't have one.
45
00:05:03,300 --> 00:05:09,540
Another blunder! Of course he's lost his
staff, living in this kind of poverty...
46
00:05:09,540 --> 00:05:11,290
There I go again.
47
00:05:11,780 --> 00:05:15,760
Ryo, if we run into trouble,
allow me to take the front line.
48
00:05:15,760 --> 00:05:17,500
You can stay behind me.
49
00:05:17,500 --> 00:05:19,500
Oh, I couldn't...
50
00:05:19,500 --> 00:05:21,960
Please. It's the least I can do.
51
00:05:22,300 --> 00:05:25,550
It'll tarnish my reputation
if I'm always the one being saved.
52
00:05:25,550 --> 00:05:29,850
Ah, okay... I'll be counting on you
if it comes to that, then.
53
00:05:31,650 --> 00:05:34,180
The bodies are gone.
54
00:05:34,440 --> 00:05:38,400
Either they were eaten or washed out to sea.
55
00:05:38,400 --> 00:05:43,360
Which means if you hadn't saved me,
I likely would've met the same fate.
56
00:05:43,360 --> 00:05:46,240
Then I'd say you're pretty lucky, Mr. Abel.
57
00:05:46,240 --> 00:05:48,470
I'll try to think of it that way.
58
00:05:48,470 --> 00:05:52,910
By the way, Ryo...
There's no need to be so polite.
59
00:05:53,190 --> 00:05:58,120
It doesn't sit right with me to have
the man who saved me calling me "mister."
60
00:05:58,120 --> 00:06:02,010
But you seem older, Mr. Abel...
61
00:06:02,010 --> 00:06:06,090
Then again, if that's
what you want... Okay, Abel.
62
00:06:06,090 --> 00:06:07,860
Yeah. Thanks.
63
00:06:08,370 --> 00:06:12,210
That's how I am with all my friends.
I prefer it that way.
64
00:06:13,310 --> 00:06:14,660
Friends...
65
00:06:19,170 --> 00:06:21,650
I couldn't find what I was looking for.
66
00:06:21,970 --> 00:06:25,610
That's a shame. What are you going to do now?
67
00:06:25,950 --> 00:06:28,180
I should try to rendezvous with my friends.
68
00:06:28,490 --> 00:06:33,580
The town of Lune would be a good start,
but I think I've been swept pretty far south.
69
00:06:33,870 --> 00:06:37,430
I'm not sure where this "Lune" place is,
70
00:06:37,430 --> 00:06:41,290
but I think getting there would
mean quite a trek northward.
71
00:06:41,690 --> 00:06:44,680
I see. I suppose I must brace myself.
72
00:06:45,660 --> 00:06:48,170
Say, Ryo, would you come with me?
73
00:06:49,170 --> 00:06:51,200
Sorry, I know that was sudden.
74
00:06:51,200 --> 00:06:55,120
Think of it as... I know, as a job!
I could use your help.
75
00:06:55,120 --> 00:07:01,820
I honestly have no idea where I am
or the faintest clue how to reach Lune.
76
00:07:02,270 --> 00:07:04,270
So I could use a guide.
77
00:07:04,760 --> 00:07:05,770
What say you?
78
00:07:06,230 --> 00:07:09,010
A guide... to town?
79
00:07:13,530 --> 00:07:14,620
Understood.
80
00:07:15,810 --> 00:07:22,000
I'll need to prepare, so if you don't mind
leaving tomorrow, you have yourself a guide.
81
00:07:22,000 --> 00:07:24,810
Wonderful, Ryo! Thank you.
82
00:07:30,980 --> 00:07:35,990
And here I was set up
so nicely for the slow life...
83
00:07:43,140 --> 00:07:45,650
You're saying goodbye? At this hour?
84
00:07:45,870 --> 00:07:49,490
Yeah. They're only around at this time, so...
85
00:07:50,050 --> 00:07:52,590
I want to let them know I'll be away awhile.
86
00:07:53,220 --> 00:07:55,270
I see. Be careful out there.
87
00:07:55,960 --> 00:07:58,530
I thought he said no one lived around here.
88
00:07:59,310 --> 00:08:02,520
I guess he could be paying
his respects to a loved one.
89
00:08:03,230 --> 00:08:05,510
There's no guarantee
he's always been here alone,
90
00:08:05,940 --> 00:08:08,290
and it's not my business to pry into.
91
00:08:12,330 --> 00:08:14,800
There's something I need to tell you.
92
00:08:15,470 --> 00:08:19,590
Starting tomorrow, I'll be away
from the Forest of Rondo for a time.
93
00:08:20,590 --> 00:08:23,020
I'm really grateful for all you've done.
94
00:08:23,940 --> 00:08:27,360
It's thanks to you that
I've been able to survive.
95
00:08:27,940 --> 00:08:30,300
I appreciate it from the bottom of my heart.
96
00:08:35,700 --> 00:08:40,580
Today will be our last spar, so I'm going
to fight harder than I normally do.
97
00:09:10,810 --> 00:09:12,460
Thank you so much!
98
00:09:36,120 --> 00:09:37,320
For me?
99
00:09:43,680 --> 00:09:45,620
Thank you again.
100
00:09:46,100 --> 00:09:48,400
I'll wear it with pride.
101
00:10:05,850 --> 00:10:08,750
Okay, let's be on our way.
102
00:10:08,750 --> 00:10:10,620
Sure. Let's go.
103
00:10:36,740 --> 00:10:39,950
I'll handle this. Stand back and watch, Ryo.
104
00:10:42,450 --> 00:10:44,840
Combat Skill: Total Impalement!
105
00:10:49,690 --> 00:10:52,170
Combat skills? What are those?
106
00:10:52,170 --> 00:10:55,460
Ah, yes, of course a magician
wouldn't know about them.
107
00:10:55,780 --> 00:11:01,470
They're sort of like... techniques swordsmen
and other people who fight with weapons use.
108
00:11:01,470 --> 00:11:03,000
I see!
109
00:11:11,180 --> 00:11:13,480
I can hear something up ahead.
110
00:11:16,890 --> 00:11:18,190
Lizardfolk.
111
00:11:18,440 --> 00:11:22,600
You know of them? They'll make
for tough opponents in the marsh.
112
00:11:23,080 --> 00:11:24,540
Let's detour through the woods.
113
00:11:33,320 --> 00:11:36,500
Abel, I think the lizardfolk are following us.
114
00:11:36,500 --> 00:11:39,210
Seriously? We'll have to fight them off here.
115
00:11:39,210 --> 00:11:43,010
There are lots of them, too.
I'll use my magic to fight.
116
00:11:43,010 --> 00:11:44,810
But Ryo, your staff...
117
00:11:44,810 --> 00:11:46,560
Icicle Lance 4!
118
00:11:48,520 --> 00:11:50,060
More are coming, Abel.
119
00:11:50,060 --> 00:11:51,430
R-Right.
120
00:11:54,420 --> 00:11:57,190
Ryo, what's with that spell you just used?
121
00:11:57,190 --> 00:12:02,650
I'm not sure what you're asking.
It was Icicle Lance, a water spell.
122
00:12:02,650 --> 00:12:06,820
I mean, you made four lances appear at once.
123
00:12:06,820 --> 00:12:10,350
With spells, doesn't a single invocation
yield a single casting?
124
00:12:10,350 --> 00:12:14,120
That's what the wind magician I know says.
125
00:12:14,120 --> 00:12:19,920
Perhaps it's different with wind magic,
but this is pretty normal for water.
126
00:12:19,920 --> 00:12:23,530
That seems strange... but no matter.
127
00:12:23,530 --> 00:12:24,770
Let's get moving.
128
00:12:24,770 --> 00:12:26,260
Before that...
129
00:12:26,630 --> 00:12:29,950
Cup, arise. Water, come forth.
130
00:12:32,270 --> 00:12:34,470
We should stay hydrated as we proceed.
131
00:12:35,240 --> 00:12:42,400
Say, Ryo... wasn't the incantation the last
time you conjured water, "Water, be born"?
132
00:12:43,020 --> 00:12:45,150
W-Was it?
133
00:12:45,150 --> 00:12:47,660
Maybe you're imagining things, Abel.
134
00:12:59,090 --> 00:13:01,460
I've never seen money before!
135
00:13:01,460 --> 00:13:03,240
Y-You don't say...
136
00:13:03,580 --> 00:13:07,720
That's a single bronze florin, used in
the Kingdom of Knightley, where Lune is.
137
00:13:07,720 --> 00:13:10,810
Knightley? I like the sound of that!
138
00:13:10,810 --> 00:13:16,610
S-Sure. In the Central Provinces,
each mints their own coins,
139
00:13:16,610 --> 00:13:18,560
but they all use the same denominations.
140
00:13:18,560 --> 00:13:22,660
And the Kingdom of Knightley
is part of these Central Provinces?
141
00:13:22,660 --> 00:13:25,490
Yes. One of its three major nations.
142
00:13:25,490 --> 00:13:29,490
The other two are the Debuhi Empire
and the Handalieu Federation.
143
00:13:29,490 --> 00:13:30,950
"Debuhi"?
144
00:13:31,970 --> 00:13:34,910
Have you some problem with the empire?
145
00:13:34,910 --> 00:13:38,000
No. The name just isn't very good.
146
00:13:38,000 --> 00:13:43,590
R-Right. That's what concerns you, Ryo?
147
00:13:43,590 --> 00:13:47,360
I mean, think of how much
a nation's name matters to its people.
148
00:13:47,360 --> 00:13:50,350
Would you ever want to say "I'm from Debuhi"?
149
00:13:50,350 --> 00:13:52,510
Not me. Out of the question.
150
00:13:52,510 --> 00:13:54,340
You feel really strongly about this...
151
00:13:56,270 --> 00:13:58,060
The view has really opened up.
152
00:13:58,060 --> 00:13:58,920
Yeah.
153
00:14:05,640 --> 00:14:06,680
A stone?
154
00:14:07,030 --> 00:14:08,190
Ice Wall.
155
00:14:10,850 --> 00:14:12,270
We're surrounded.
156
00:14:12,830 --> 00:14:17,410
Ryo, this is bad. We've stumbled
into a rock golem nest.
157
00:14:17,800 --> 00:14:19,650
That's a rock golem?
158
00:14:20,180 --> 00:14:25,670
I always thought they were more
humanoid, with arms and legs.
159
00:14:25,670 --> 00:14:28,260
I'll try taking one of the closer ones.
160
00:14:28,260 --> 00:14:29,840
You stay here.
161
00:14:31,090 --> 00:14:33,050
Combat Skill: Total Impalement!
162
00:14:42,020 --> 00:14:44,220
It's no use. They just grow back.
163
00:14:44,220 --> 00:14:48,450
There's an attack I'd like to try. Do you mind?
164
00:14:48,450 --> 00:14:49,280
Have at it.
165
00:14:49,630 --> 00:14:50,810
In that case...
166
00:14:51,500 --> 00:14:53,260
Ten-Layer Ice Wall.
167
00:15:02,280 --> 00:15:05,250
Kinetic weapons sure are scary.
168
00:15:05,250 --> 00:15:08,720
R-Ryo... what was that?
169
00:15:08,980 --> 00:15:10,560
Two golems handled.
170
00:15:10,560 --> 00:15:12,930
I'll use the same spell on the others.
171
00:15:15,270 --> 00:15:17,270
This is the last one.
172
00:15:17,270 --> 00:15:19,540
But why is it not moving anymore?
173
00:15:19,870 --> 00:15:22,740
Maybe they absorb energy
from the ground and,
174
00:15:22,740 --> 00:15:25,630
now that it's knocked over,
it can't keep moving?
175
00:15:26,140 --> 00:15:27,280
And look here.
176
00:15:27,910 --> 00:15:30,410
That's magic stone.
177
00:15:30,410 --> 00:15:33,880
A big chunk too.
And of a surprisingly vivid color.
178
00:15:34,290 --> 00:15:38,870
This thing must've been defeating
any monsters it came across for ages.
179
00:15:38,870 --> 00:15:41,220
The spoils of our battle, I'd say.
180
00:15:41,220 --> 00:15:45,100
I would've liked to collect them
from the other rock golems as well, but...
181
00:15:46,260 --> 00:15:47,790
That's not happening.
182
00:15:52,140 --> 00:15:54,880
A giant... hippo?
183
00:15:54,880 --> 00:15:59,450
I've never seen one in person before,
but I think that's a behemoth.
184
00:15:59,450 --> 00:16:01,290
Thinking of slaying it, Abel?
185
00:16:01,290 --> 00:16:03,100
Absolutely not!
186
00:16:04,140 --> 00:16:05,640
Incoming from that way too.
187
00:16:06,630 --> 00:16:08,100
Those are wyverns!
188
00:16:08,100 --> 00:16:11,350
Looks like we've got front-row
seats to a monster war!
189
00:16:11,350 --> 00:16:14,280
Except the behemoth
is at a clear disadvantage.
190
00:16:14,280 --> 00:16:18,010
I don't think BeheBehe
is going to go down so easy.
191
00:16:32,550 --> 00:16:34,420
Attagirl, BeheBehe!
192
00:16:34,420 --> 00:16:35,760
What was that?
193
00:16:36,080 --> 00:16:39,340
I'm pretty sure it was magic negation.
194
00:16:41,250 --> 00:16:45,180
I was expecting Abel versus BeheBehe
for the second round.
195
00:16:45,180 --> 00:16:46,440
Don't be ridiculous!
196
00:16:46,870 --> 00:16:51,990
Still, magic negation, eh? I've heard of
traps in dungeons with such effects, but...
197
00:16:51,990 --> 00:16:53,360
Dungeons?!
198
00:16:53,720 --> 00:16:56,070
Are you interested in dungeons, Ryo?
199
00:16:56,070 --> 00:16:59,470
Of course! I'd love to crawl
through one someday.
200
00:16:59,780 --> 00:17:01,900
This might work out perfectly, then.
201
00:17:01,900 --> 00:17:06,710
The only dungeon in the Central Provinces
lies in the town we're headed to, Lune.
202
00:17:06,710 --> 00:17:11,420
What? And you've been keeping
this secret from me, Abel?
203
00:17:11,420 --> 00:17:13,630
No, that wasn't what my intention.
204
00:17:13,630 --> 00:17:17,890
I just didn't know you were
so invested in dungeons.
205
00:17:17,890 --> 00:17:20,350
Unbelievable. This is just like you, Abel.
206
00:17:20,700 --> 00:17:23,480
Is there anything else you forgot to tell me?
207
00:17:23,730 --> 00:17:27,500
Well, surely you know
about elves and dwarves, right?
208
00:17:27,500 --> 00:17:29,480
By all means, give me details.
209
00:17:31,110 --> 00:17:34,570
Dwarves are skilled smiths.
And they're good in a fight.
210
00:17:34,570 --> 00:17:36,150
Lune has a few of them.
211
00:17:36,650 --> 00:17:39,410
I see. That's exactly what I pictured.
212
00:17:39,410 --> 00:17:41,150
Based on what...?
213
00:17:41,470 --> 00:17:45,580
As for elves, I'm pretty sure Lune only has one.
214
00:17:45,580 --> 00:17:49,670
Most build settlements in the woods
that they don't stray from.
215
00:17:49,890 --> 00:17:52,880
I see. That's also just like I pictured.
216
00:17:53,130 --> 00:17:55,250
Seriously, based on what?!
217
00:18:02,970 --> 00:18:06,770
Once we're through these mountains,
we should be approaching human territory.
218
00:18:06,770 --> 00:18:12,860
Not that I mean to doubt you, Ryo,
but where are you getting this info from?
219
00:18:12,860 --> 00:18:14,690
Oh, well...
220
00:18:16,170 --> 00:18:17,530
Another continent?
221
00:18:17,850 --> 00:18:18,920
Indeed.
222
00:18:18,920 --> 00:18:23,150
This land is surrounded by sea
to the east, west, and south.
223
00:18:23,150 --> 00:18:27,250
And to the north is a mountain range
separating it from the next continent.
224
00:18:27,250 --> 00:18:30,660
So it's unlikely you'll ever encounter
any humans coming southward
225
00:18:30,660 --> 00:18:33,400
from their territory in the north.
226
00:18:34,870 --> 00:18:37,090
It's better not to know.
227
00:18:37,090 --> 00:18:42,780
Let's just call it a source
of knowledge beyond human ken.
228
00:18:42,780 --> 00:18:44,530
I see...
229
00:18:52,770 --> 00:18:53,670
Abel.
230
00:18:53,670 --> 00:18:54,610
Right.
231
00:19:13,210 --> 00:19:14,170
Abel!
232
00:19:30,360 --> 00:19:33,060
I'm glad we survived that.
233
00:19:33,060 --> 00:19:35,090
You can say that again.
234
00:19:37,850 --> 00:19:41,110
Still, that thing really left an impression.
235
00:19:41,110 --> 00:19:45,830
Yeah. I doubt we would've lived
to tell the tale if we'd fought it.
236
00:19:45,830 --> 00:19:49,030
Humans weren't made to fight such beasts!
237
00:19:49,030 --> 00:19:53,610
There haven't been reports of anyone running
into behemoths or gryphons for centuries.
238
00:19:53,610 --> 00:19:56,330
Something's wrong with this place.
239
00:19:56,330 --> 00:19:58,230
That's a rude way of putting it!
240
00:19:58,230 --> 00:20:00,590
Maybe humans aren't trying hard enough.
241
00:20:00,590 --> 00:20:02,660
Trying hard enough to do what?
242
00:20:03,800 --> 00:20:08,270
I'd wager mountains have been
keeping behemoths and gryphons
243
00:20:08,270 --> 00:20:09,960
out of human territory.
244
00:20:10,330 --> 00:20:11,450
The north...
245
00:20:12,270 --> 00:20:14,100
Something wrong, Ryo?
246
00:20:14,100 --> 00:20:19,590
I thought the wyverns that fought
BeheBehe flew in from the north.
247
00:20:20,030 --> 00:20:21,220
Which would mean...
248
00:20:24,980 --> 00:20:27,170
Congratulations, Abel. There they are.
249
00:20:27,170 --> 00:20:28,490
I didn't ask for this!
250
00:20:29,330 --> 00:20:32,040
So, what do we do now?
251
00:20:32,040 --> 00:20:33,750
We're not fighting?
252
00:20:33,750 --> 00:20:37,570
Wyverns are too much for just the two of us.
253
00:20:37,940 --> 00:20:43,700
When hunting them, it usually takes twenty
experienced adventurers to handle them.
254
00:20:45,300 --> 00:20:49,430
And even then, there are still casualties.
255
00:20:49,860 --> 00:20:53,390
I get the feeling we'll be
encountering quite a few, though.
256
00:20:53,390 --> 00:20:55,990
We might not be able to avoid combat.
257
00:20:55,990 --> 00:20:57,990
Say what you will, but...
258
00:20:57,990 --> 00:21:02,060
Would it be easier to fight them
if they were pinned to the ground?
259
00:21:02,060 --> 00:21:05,990
That'd definitely be better, since I could
actually reach them with my sword.
260
00:21:05,990 --> 00:21:07,530
That settles it, then.
261
00:21:07,530 --> 00:21:08,730
Hey!
262
00:21:09,940 --> 00:21:11,330
I guess we're doing this...
263
00:21:11,790 --> 00:21:16,700
Spear of ice which pierces all. Descend
from the heavens and impale my enemies.
264
00:21:16,700 --> 00:21:18,170
Icicle Lance 4!
265
00:21:19,670 --> 00:21:22,300
Combat Skill: Total Impalement!
266
00:21:38,190 --> 00:21:39,040
Abel.
267
00:21:39,040 --> 00:21:40,370
R-Right!
268
00:21:43,320 --> 00:21:45,950
I'm shocked by how easy that was.
269
00:21:45,950 --> 00:21:51,390
Would you prefer a life-and-death
battle to make your heart race?
270
00:21:51,390 --> 00:21:54,220
No! I most certainly would not.
271
00:21:54,220 --> 00:21:57,170
That was perfect, in fact.
Let's stick with this plan.
272
00:21:57,170 --> 00:22:00,670
Well, as long as you're satisfied, Abel, sure.
273
00:22:04,550 --> 00:22:08,500
Okay, Ryo, let's take down
that entire wyvern flock.
274
00:22:08,500 --> 00:22:11,110
You really are a combat junkie...
275
00:22:11,110 --> 00:22:12,280
Shut up!
276
00:22:12,280 --> 00:22:16,180
They're in the way, so it's merely
a matter of fighting them now or later!
277
00:22:16,180 --> 00:22:18,060
Let's keep slaying them as we go!
21653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.