All language subtitles for [SubtitleTools.com] [LazySano] Jigoku Sensei Nube (2025) - 03 [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,000
!أنا قادم
2
00:00:03,000 --> 00:00:03,750
!ابتعد عني
3
00:00:03,840 --> 00:00:04,920
!اُركض
4
00:00:05,010 --> 00:00:06,840
!سأمسك بك
5
00:00:08,160 --> 00:00:12,100
@lazysanosky | LazySano :ترجمة و إعداد
lazysano.blogspot.com
6
00:00:09,130 --> 00:00:10,930
هل نرتدي ملابس متشابهة غدًا؟
7
00:00:11,010 --> 00:00:12,010
!فلنفعلها
8
00:00:12,100 --> 00:00:13,930
!فأنتِ أعز صديقاتي
9
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
!ما هذا؟
10
00:00:17,680 --> 00:00:18,580
!توقف
11
00:00:18,920 --> 00:00:20,400
!أيها الغشاش
12
00:00:22,110 --> 00:00:23,570
يا لحظهم
13
00:00:26,280 --> 00:00:27,900
أمسكتك
14
00:00:27,990 --> 00:00:29,070
يا إلهي
15
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
ما الأمر؟
16
00:00:36,660 --> 00:00:37,700
هُناك بالأعلى
17
00:00:42,710 --> 00:00:43,710
من هذا؟
18
00:01:07,990 --> 00:01:09,990
لنتعاون معًا وننظف المدرسة
19
00:01:19,830 --> 00:01:24,380
معلم الجحيم
20
00:01:25,290 --> 00:01:28,920
أرواح الشرِّ... في عالمنا تختفي
21
00:01:29,010 --> 00:01:35,390
تسكنُ قلوبًا بالضعفِ مُثقلةْ
22
00:01:41,480 --> 00:01:45,440
!تبعثروا يا أشباحُ الشرْ!، تبعثروا يا أشباحُ الشرْ
23
00:01:45,520 --> 00:01:49,610
!تبعثروا يا أشباحُ الشرْ!، تبعثروا يا أشباحُ الشرْ
24
00:01:49,690 --> 00:01:52,650
وما زلتُ في عذابٍ شديدْ
25
00:01:52,740 --> 00:01:57,240
على شفيرِ الانكسارِ العنيدْ
26
00:01:57,330 --> 00:02:03,620
رجاءً أنقذوا حياتي الذابلةْ
27
00:02:05,500 --> 00:02:09,250
مشاعرُك القويةُ
28
00:02:09,340 --> 00:02:12,880
تمنحُكَ القوّةْ
29
00:02:12,970 --> 00:02:17,850
فاجعل من قوتكَ
30
00:02:17,930 --> 00:02:20,770
مكانًا به حنانًا ودفئًا
31
00:02:20,850 --> 00:02:24,940
سحرُ الحبِّ
32
00:02:25,020 --> 00:02:28,320
في الرقةْ
33
00:02:28,400 --> 00:02:34,990
هيّا، أشعلْ قلبك دفئًا وقوة
34
00:02:35,070 --> 00:02:37,320
كي تواجهَ هذا العالمَ بشجاعة
35
00:02:47,790 --> 00:02:52,380
الحلقة الثالثة 「طالب الشرف بمنتصف الليل」
36
00:02:47,790 --> 00:02:51,630
هذا اليوم الثالث الذي آكل فيه براعم الفاصولياء
لا أُطيق الانتظار ليوم الراتب
37
00:02:51,710 --> 00:02:55,220
معلمة ريتسوكو، هُناك خيط على ظهرك
38
00:02:55,780 --> 00:02:56,320
عجبًا
39
00:02:55,780 --> 00:02:57,470
المعلمة الجميلة ريتسوكو
40
00:02:57,550 --> 00:02:58,360
شكرًا
41
00:02:58,640 --> 00:03:00,720
أيتها المعلمة ريتسوكو
42
00:03:00,810 --> 00:03:01,970
أستاذ نوينو
43
00:03:02,640 --> 00:03:05,770
لا يزال هناك شيء على ظهرك
44
00:03:06,270 --> 00:03:07,440
هاه؟
45
00:03:07,520 --> 00:03:09,110
اُنظري، إنها روح
46
00:03:09,190 --> 00:03:11,360
!هاه؟ كلا
47
00:03:11,440 --> 00:03:12,900
!توقف رجاءً
48
00:03:12,990 --> 00:03:15,610
!أخبرتُك سابقًا بأنني أكره هذه الأمور
49
00:03:15,700 --> 00:03:17,070
...كلا، أقصد
50
00:03:17,160 --> 00:03:19,950
آسف، لم يكن علي قول ذلك
51
00:03:20,030 --> 00:03:21,330
سأُعيدها لمكانها
52
00:03:21,410 --> 00:03:22,700
كلا! لا تلمسني
53
00:03:22,790 --> 00:03:24,540
!مهلًا، اهدئي... هذا مؤلم
54
00:03:24,620 --> 00:03:28,330
!لا تتحدث أبدًا عن الأشياء المخيفة أمامي
55
00:03:32,170 --> 00:03:34,880
لا ينبغي لك الحديث
عن الأمور المرعبة أمامها
56
00:03:34,970 --> 00:03:36,220
اخرس
57
00:03:36,300 --> 00:03:38,340
على ذكر ذلك يا أستاذ نوينو
58
00:03:39,010 --> 00:03:40,010
!اسمعني
59
00:03:40,100 --> 00:03:45,020
هُناك إشاعة عن طالب شرف بمنتصف الليل
60
00:03:46,310 --> 00:03:48,480
وهي إشاعة غريبة تمامًا
61
00:03:49,230 --> 00:03:53,360
حيث يقوم هذا الطالب بأمور مثل تبديل الزهور
62
00:03:53,440 --> 00:03:55,900
ومسح السبورة لأجلنا
63
00:03:55,990 --> 00:03:57,860
حتى إنهُ نظف قفص الأرانب
64
00:03:57,950 --> 00:04:01,450
يبدو أنهُ ينظف المدرسة في سكون الليل
65
00:04:01,990 --> 00:04:06,330
لكن لا أحد يعلم من هذا الشخص
66
00:04:07,120 --> 00:04:08,710
أليس هذا مخيفًا بعض الشيء؟
67
00:04:08,790 --> 00:04:11,290
أ-أيعقل أنهُ شبح؟
68
00:04:11,380 --> 00:04:13,210
وكأن شيئًا كهذا موجود
69
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
إذًا أهو متسلل؟
70
00:04:16,470 --> 00:04:17,800
وإن كان روحًا
71
00:04:18,300 --> 00:04:20,050
ألا يجدر بنا التأكد؟
72
00:04:20,140 --> 00:04:21,970
ما رأيك يا نوبي؟
73
00:04:23,350 --> 00:04:25,890
لستم مضطرين لتصديق إشاعة كهذه
74
00:04:25,970 --> 00:04:28,770
لا تشغلوا بالكم بهذه الأمور
75
00:04:28,850 --> 00:04:31,190
هيا، عودوا إلى فصولكم الآن
76
00:04:37,190 --> 00:04:39,740
لا تُصدروا أي أصوات يا رفاق
77
00:04:39,820 --> 00:04:42,320
من الممتع أن نكون في المدرسة بعد الدوام
78
00:04:43,900 --> 00:04:45,700
لا أصدق أنني أتيت
79
00:04:45,790 --> 00:04:47,540
لكن ألا يثير هذا فضولكم؟
80
00:04:47,620 --> 00:04:49,250
لنتحقق من الأمر معًا
81
00:04:49,330 --> 00:04:52,380
مع ذلك، مسرور لعودتك إلى طبيعتك المعتادة
82
00:04:52,460 --> 00:04:54,590
لا أعلم ماذا كُنت سأفعل، إن بقيت بذلك الشكل
83
00:04:54,670 --> 00:04:55,840
حسنًا، أيًا يكُن
84
00:04:56,420 --> 00:04:58,380
ماذا لو كان شبحًا فعلًا؟
85
00:04:58,470 --> 00:04:59,840
هل نصادقه؟
86
00:05:03,890 --> 00:05:05,220
ما الأمر يا كيوكو؟
87
00:05:05,310 --> 00:05:07,600
إني أسمعُ شيئًا من الصف
88
00:05:07,680 --> 00:05:08,930
هاه؟
89
00:05:18,690 --> 00:05:20,150
إنهُ فعلًا هُنا
90
00:05:23,950 --> 00:05:24,950
مهلًا
91
00:05:26,330 --> 00:05:29,910
أهذا أنت يا نوبي؟
لا تُفزعني هكذا
92
00:05:30,000 --> 00:05:32,250
ما الذي تخططون له يا رفاق؟
93
00:05:32,330 --> 00:05:34,130
...لا شيء حقًا
94
00:05:34,210 --> 00:05:36,340
فقط أردنا معرفة ما إذا كان طالب الشرف حقيقي
95
00:05:39,130 --> 00:05:40,470
انتظروا هنا
96
00:05:50,060 --> 00:05:51,060
كما توقعت
97
00:05:51,890 --> 00:05:52,900
نوبي
98
00:05:54,650 --> 00:05:57,070
فقط إن وعدتم بأن تبقوا هادئين
99
00:05:57,650 --> 00:05:58,820
حسنًا
100
00:05:59,400 --> 00:06:01,280
حسنًا، تعالوا هنا
101
00:06:14,960 --> 00:06:16,340
بهدوء
102
00:06:16,420 --> 00:06:18,130
لا تفزعوه
103
00:06:25,220 --> 00:06:28,430
حسنًا، لنبدأ حصتنا الخاصة الآن
104
00:06:28,510 --> 00:06:31,020
أنت أول من حضر إذاً
إنك مميز فعلًا
105
00:06:31,100 --> 00:06:32,310
دعنا نبذل جهدنا معًا
106
00:06:32,390 --> 00:06:33,620
سيكونُ ذلك ممتعًا
107
00:06:33,840 --> 00:06:34,350
أليس كذلك؟
108
00:06:35,940 --> 00:06:40,110
بمعنى، معظم الأعاصير
تتشكل بين الصيف والخريف
109
00:06:40,190 --> 00:06:42,950
وكثير منها يسلك طرقًا قرب اليابان
110
00:06:41,480 --> 00:06:42,060
مهلًا
111
00:06:43,030 --> 00:06:44,570
هل يمكنكِ إخباري ماذا يعني هذا؟
112
00:06:44,660 --> 00:06:46,820
...ماذا؟ حسنًا
113
00:06:46,910 --> 00:06:47,950
ما الأمر؟
114
00:06:48,030 --> 00:06:50,120
سألقي نظرة إن كان هناك
شيء لا تعرفه
115
00:06:51,120 --> 00:06:52,750
أستاذ نوبي
116
00:06:52,830 --> 00:06:55,620
أنت طيب للغاية، لهذا أُحبك
117
00:07:01,710 --> 00:07:04,720
سأعلمك أولًا
كيف تكتب الحروف الأبجدية
118
00:07:05,380 --> 00:07:06,390
حسنًا يا أستاذ
119
00:07:13,060 --> 00:07:15,980
بدأ الظلام يحل، فهل نبدأ الآن؟
120
00:07:16,060 --> 00:07:17,400
طقس الطرد، أليس كذلك؟
121
00:07:17,480 --> 00:07:18,770
افعلها، افعلها
122
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
!حسنًا
123
00:07:20,940 --> 00:07:23,360
لا أُطيق انتظار طقس طرد الأستاذ نوبي
124
00:07:24,240 --> 00:07:26,950
لكن ما الذي سيطرده؟
125
00:07:28,570 --> 00:07:31,490
،الآن، داخل هذا الصندوق الخشبي
126
00:07:32,080 --> 00:07:34,580
يوجد دمية يابانية مسكونة
ينمو شعرها من تلقاء نفسه
127
00:07:35,660 --> 00:07:38,500
وسأعلمكم عن روح الدمى
128
00:07:39,250 --> 00:07:42,500
الأرواح تميل لتلبس
الأجسام ذات الهيئة البشرية
129
00:07:43,090 --> 00:07:46,050
حتى هذه الدمية البكماء
130
00:07:46,590 --> 00:07:48,510
!مهلًا يا أستاذ نوينو"
131
00:07:48,590 --> 00:07:51,220
"!أنتَ رائع للغاية. إنني أُحبك
132
00:07:51,310 --> 00:07:53,640
!آوه، الدمية تكلمت
133
00:07:55,100 --> 00:07:56,690
!لا تخرج عن الموضوع
134
00:07:56,770 --> 00:08:00,730
هل تصدقونَ فعلًا أن لتلك الدمية روحًا؟
135
00:08:01,480 --> 00:08:03,070
!أجل، إنني أُصدق ذلك
136
00:08:03,150 --> 00:08:05,570
حتى الدمى لديها مشاعر
137
00:08:07,240 --> 00:08:08,320
أجل
138
00:08:08,410 --> 00:08:12,410
فأحيانًا، الأرواح تسكن أشياء
استُخدمت طويلًا
139
00:08:12,490 --> 00:08:13,660
...وبالأخص الدمى
140
00:08:13,740 --> 00:08:15,200
مثل هذه
141
00:08:15,910 --> 00:08:18,170
يا قوى السماوات والأرض الكونية، امنحيني قوتك
142
00:08:18,250 --> 00:08:20,420
!أيتها الشياطين، اخضعي لنا، فنحن ننهض من الأعماق نحو الفجر
143
00:08:25,010 --> 00:08:27,170
هذه روح الدمية
144
00:08:28,970 --> 00:08:30,180
...أستاذ، أنت
145
00:08:30,260 --> 00:08:32,430
!كُنت صادقًا فعلًا
146
00:08:33,010 --> 00:08:34,430
،عندما تسكن الأرواح أشياء مثل الدمى
147
00:08:34,520 --> 00:08:36,390
تصبح أشياء مسكونة
تسمى التسوكوموغامي
148
00:08:36,480 --> 00:08:39,940
،ومع مرور الشهور والسنين
تصبح تلك الأشياء مثل البشر
149
00:08:40,020 --> 00:08:41,810
فتبدأ بالتفكير واستشعار المشاعر
150
00:08:42,900 --> 00:08:43,860
!مذهل
151
00:08:45,070 --> 00:08:46,740
عجبًا، ما الأمر؟
152
00:08:47,530 --> 00:08:49,030
...ذلك لأنها
153
00:08:50,110 --> 00:08:53,450
ليست أول مرة
نرى فيها روح دمية
154
00:08:54,030 --> 00:08:55,290
...بالأمس
155
00:08:55,370 --> 00:08:57,870
لقد التقينا سابقًا
156
00:08:57,960 --> 00:08:59,020
ألا تتذكر؟
157
00:09:00,040 --> 00:09:03,210
هناك روح دمية أخرى
في هذه الغرفة
158
00:09:03,790 --> 00:09:04,800
أين؟
159
00:09:04,880 --> 00:09:06,670
أليست هذه الدمية الوحيدة؟
160
00:09:06,760 --> 00:09:07,970
...هذه الدمية
161
00:09:08,840 --> 00:09:11,340
كانت محبوبة لفترة طويلة
162
00:09:11,430 --> 00:09:15,560
واستُخدمت حتى صار لها روح
163
00:09:15,640 --> 00:09:16,120
هاه؟
164
00:09:16,300 --> 00:09:17,470
...ليس هذا فقط
165
00:09:18,180 --> 00:09:20,640
بل نسيت أنها دمية
166
00:09:21,140 --> 00:09:24,230
وبدأت تظن نفسها طالبًا هُنا
167
00:09:24,820 --> 00:09:25,820
هاه؟
168
00:09:27,230 --> 00:09:29,740
ما الأمر؟
169
00:09:30,320 --> 00:09:31,950
...هل يعتقد جميعكم
170
00:09:32,610 --> 00:09:33,740
...أنني
171
00:09:34,830 --> 00:09:37,580
أنني تلك الدمية التي تتحدث عنها؟
172
00:09:47,340 --> 00:09:50,550
يا نوبي، يبدو أنهُ مصدوم
173
00:09:50,630 --> 00:09:51,630
أجل
174
00:09:52,300 --> 00:09:54,050
ما الذي تعنيه؟
175
00:09:54,550 --> 00:09:56,220
...ماهيتك الفعلية هي
176
00:10:01,810 --> 00:10:03,850
يا معلمة ريتسوكو، هل أنتِ بخير؟
177
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
ما الذي حدث؟
178
00:10:05,520 --> 00:10:07,190
ذ-ذ-ذ-ذاك
179
00:10:07,270 --> 00:10:08,280
ذاك؟
180
00:10:09,440 --> 00:10:13,030
أنك كنت في سبات عميق
في أطراف مختبر العلوم
181
00:10:13,110 --> 00:10:15,780
آه، النموذج البشري
182
00:10:15,870 --> 00:10:17,490
كان هنا طوال الوقت؟
183
00:10:17,580 --> 00:10:19,160
مر وقت طويل منذ رأيته
184
00:10:19,240 --> 00:10:20,540
يا للخسارة
185
00:10:20,620 --> 00:10:23,290
ألا يمكننا استخدامه مجددًا؟
186
00:10:23,920 --> 00:10:25,670
دعونا نخرجه
187
00:10:27,090 --> 00:10:29,880
أُخرج النموذج البشري
الذي استُخدم طويلًا
188
00:10:30,380 --> 00:10:32,170
...وكنت أظن أن هذا سيحدث
189
00:10:33,720 --> 00:10:34,800
فحدث تمامًا كما توقعت
190
00:10:36,050 --> 00:10:40,270
،حين كنت تراقب الأطفال
بدأت مشاعرك المكبوتة تطفو
191
00:10:43,690 --> 00:10:46,940
...وعندما بدأت تجوب الممرات ليلًا
192
00:10:49,400 --> 00:10:51,940
،صرت تنظف المدرسة
مقلدًا الأطفال
193
00:10:53,860 --> 00:10:55,910
،فرآك الناس
194
00:10:55,990 --> 00:10:59,080
وصرت الإشاعة المعروفة
بطالب الشرف بمنتصف الليل
195
00:11:01,910 --> 00:11:03,160
...نوبي
196
00:11:04,410 --> 00:11:08,040
لم أستطع طرد روح طيبة بتهور
197
00:11:08,590 --> 00:11:10,250
...وهكذا حل الغد
198
00:11:10,340 --> 00:11:13,130
إنه يظن نفسه بشريًا
199
00:11:13,220 --> 00:11:14,420
لهذا، أريده أن يدرك
200
00:11:14,510 --> 00:11:17,890
أنه روح دمية
دون أن يفزع كثيرًا
201
00:11:17,970 --> 00:11:19,010
في هذه الحالة
202
00:11:19,600 --> 00:11:21,470
ماذا لو عاملناه
كطالب شرف حقيقي
203
00:11:21,560 --> 00:11:25,520
ووضعناه في صف خلال حصة خاصة؟
204
00:11:26,020 --> 00:11:27,020
وماذا بعد؟
205
00:11:27,100 --> 00:11:31,530
،فيعطي نوبي درسًا عن أرواح الدمى
!ويجعله يدرك بلطف حقيقته
206
00:11:31,610 --> 00:11:34,530
!باختصار، سنخدعه
207
00:11:34,610 --> 00:11:36,410
أظنها فكرة رائعة
208
00:11:36,490 --> 00:11:37,610
!تبدو مثيرة
209
00:11:38,380 --> 00:11:39,620
!سيكونُ ذلك مُخيفًا
210
00:11:39,700 --> 00:11:42,290
ما دام نوبي هنا، فالأمور ستكون بخير
211
00:11:42,370 --> 00:11:43,370
أليس كذلك؟
212
00:11:44,620 --> 00:11:47,120
!يا أستاذ نوينو، رجاءً
213
00:11:48,210 --> 00:11:49,590
حسنًا، لنفعلها
214
00:11:49,670 --> 00:11:51,040
!مرحى
215
00:11:49,670 --> 00:11:51,040
!ماذا؟
216
00:11:52,050 --> 00:11:53,800
بدأت تفهم الآن، أليس كذلك؟
217
00:11:53,880 --> 00:11:55,300
...أنك
218
00:11:56,090 --> 00:11:59,640
روح هربت
من هذا النموذج البشري
219
00:12:01,920 --> 00:12:02,890
ذلك مستحيل
220
00:12:03,390 --> 00:12:05,310
أنا بشري
221
00:12:05,390 --> 00:12:07,270
لست نموذجًا بشريًا
222
00:12:07,810 --> 00:12:10,310
هيا. عُد إلى النموذج
223
00:12:12,820 --> 00:12:14,230
!كلا
224
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
!انتظر
225
00:12:17,320 --> 00:12:18,660
!ذلك مستحيل
226
00:12:18,740 --> 00:12:20,660
إنه يكذب. لابد أنه يكذب
227
00:12:20,740 --> 00:12:22,030
أنا… دمية؟
228
00:12:22,120 --> 00:12:23,580
أنا بشري
229
00:12:23,660 --> 00:12:24,830
سأتأكد من ذلك
230
00:12:25,830 --> 00:12:27,500
!سأتأكد من ذلك
231
00:12:35,210 --> 00:12:36,380
كلا
232
00:12:37,170 --> 00:12:39,380
مستحيل
233
00:12:41,260 --> 00:12:42,510
...أنا
234
00:12:43,720 --> 00:12:45,390
لستُ بشري
235
00:12:46,770 --> 00:12:50,440
أنا مجرد دمية
بهيئة بشري ولها روح
236
00:12:55,360 --> 00:12:58,700
.مسكين
يبدو كصبي نقي فعلًا
237
00:12:59,200 --> 00:13:02,200
...أجل، وهذا يجعل الأمر أصعب
238
00:13:03,370 --> 00:13:04,870
!مهلًا، أيها النموذج البشري
239
00:13:05,870 --> 00:13:07,370
لا تحزن هكذا
240
00:13:08,120 --> 00:13:10,750
ما رأيك أن تلعب معنا؟
241
00:13:11,250 --> 00:13:13,590
ألعب معكم؟
242
00:13:13,670 --> 00:13:17,590
أجل! فنحن أصدقاء لهذا اليوم
243
00:13:18,220 --> 00:13:19,880
صحيح يا رفاق؟
244
00:13:19,970 --> 00:13:21,260
أ- أجل
245
00:13:21,840 --> 00:13:23,180
...أصدقاء
246
00:13:23,680 --> 00:13:26,430
شكرًا لكم. ماذا سنلعب؟
247
00:13:26,520 --> 00:13:29,270
!ما رأيك في الغميضة؟ ستكون أنت المطارد
248
00:13:29,850 --> 00:13:31,770
...الغميضة
249
00:13:32,480 --> 00:13:35,110
...الإمساك بالأصدقاء
250
00:13:35,860 --> 00:13:38,440
...توأم، أعز الأصدقاء
251
00:13:39,030 --> 00:13:41,780
...ينسجم الجميعُ معًا
252
00:13:42,360 --> 00:13:43,820
...في هذه الحالة
253
00:13:45,410 --> 00:13:46,790
نحن توأم
254
00:13:51,250 --> 00:13:54,080
مهلًا، مهلًا، مهلًا. ما الذي دهاك؟
255
00:13:54,170 --> 00:13:56,170
علينا تنظيف هذه الفوضى
256
00:13:56,250 --> 00:13:58,300
سيكونُ هذا خطيرًا، لذا ينبغي عليكم الخروج من هُنا
257
00:13:58,380 --> 00:13:59,970
حسنًا
258
00:14:00,050 --> 00:14:03,260
يا إلهي... إن كسرت الأشياء هُنا، فأنا من سيتحمل المسؤولية
259
00:14:04,470 --> 00:14:06,260
!ماذا؟ لا ينفتح
260
00:14:08,770 --> 00:14:10,350
...حسنًا، فتحته أخيرًا
261
00:14:15,520 --> 00:14:19,190
يا إلهي، على الأقل نظفوا المكان
262
00:14:19,690 --> 00:14:21,280
لحظة... ماذا؟
263
00:14:21,860 --> 00:14:23,990
ماذا؟ لماذا؟
264
00:14:24,070 --> 00:14:26,450
مهلًا، إنني عالق هُنا
265
00:14:26,530 --> 00:14:27,910
!افتحوا الباب
266
00:14:30,620 --> 00:14:33,120
لقد تأخر نوبي كثيرًا
267
00:14:33,210 --> 00:14:34,540
ما الذي حصل يا تُرى؟
268
00:14:35,040 --> 00:14:37,000
...إن كنا أصدقاء
269
00:14:38,250 --> 00:14:39,760
فينبغي أن نكون جميعًا متشابهين
270
00:14:40,760 --> 00:14:42,550
سألمسكم
271
00:14:43,050 --> 00:14:45,890
وأقشر جلدكم لتصبحوا مثلي
272
00:14:47,350 --> 00:14:48,680
...وبعدها
273
00:14:50,220 --> 00:14:51,520
سنكونُ جميعًا متشابهين
274
00:14:53,100 --> 00:14:54,100
هاه؟
275
00:14:54,850 --> 00:14:57,770
واحد، اثنين
276
00:14:57,860 --> 00:14:59,190
ثلاثة
277
00:14:57,860 --> 00:14:59,190
بجدية؟
278
00:14:59,270 --> 00:15:00,820
أربعة
279
00:14:59,270 --> 00:15:00,820
يبدو أنهُ جاد فعلًا
280
00:15:00,900 --> 00:15:03,780
خمسة، ستة
281
00:15:01,900 --> 00:15:03,780
لا يبدو أنهُ يمزحُ أبدًا
282
00:15:03,860 --> 00:15:05,240
سبعة
283
00:15:03,860 --> 00:15:05,240
!رجاءً لا
284
00:15:05,320 --> 00:15:06,950
ثمانية
285
00:15:07,030 --> 00:15:08,140
تسعة
286
00:15:07,420 --> 00:15:09,030
!بئسًا! إنهُ جاد فعلًا
287
00:15:09,120 --> 00:15:10,370
عشرة
288
00:15:11,040 --> 00:15:12,910
!اهربوا
289
00:15:13,540 --> 00:15:15,460
!لنصبح جميعًا متشابهين
290
00:15:16,210 --> 00:15:18,540
مهلًا، مهلًا، أهو جاد؟
291
00:15:18,630 --> 00:15:19,880
!سنموتُ لو أمسك بنا
292
00:15:19,960 --> 00:15:21,340
!أخرجوني من هنا
293
00:15:21,420 --> 00:15:22,630
!هذا واقعي أكثر مما ينبغي
294
00:15:22,710 --> 00:15:23,970
!أنا كنت ضد هذه الفكرة أصلًا
295
00:15:24,050 --> 00:15:25,550
!انتظروني
296
00:15:27,720 --> 00:15:28,970
!سأقشركم
297
00:15:29,050 --> 00:15:31,220
!لنصبح متشابهين
298
00:15:31,810 --> 00:15:34,850
!سيقتلنا بهذه الوتيرة
يجب أن نختبئ
299
00:15:34,940 --> 00:15:35,660
!أجل
300
00:15:35,860 --> 00:15:36,350
!حسنًا
301
00:15:36,440 --> 00:15:39,650
!حسنًا إذاً
302
00:15:39,730 --> 00:15:41,570
!أمسكت بكم
303
00:15:45,320 --> 00:15:47,490
!لنتعاون جميعًا وننظف المدرسة
304
00:15:49,120 --> 00:15:51,060
إنها فرصتنا! لنهرب
305
00:15:51,060 --> 00:15:51,490
حسنًا
306
00:15:58,880 --> 00:16:02,300
إذًا هي غميضة بعد لعبة المطاردة المرعبة؟
307
00:16:02,380 --> 00:16:04,340
قلبي سينفجر
308
00:16:04,740 --> 00:16:05,760
إنهُ قادم
309
00:16:07,380 --> 00:16:09,510
أين أنتم؟
310
00:16:10,100 --> 00:16:13,220
...لنتعاون جميعًا
وننزع جلدنا معًا
311
00:16:34,370 --> 00:16:36,120
يمكننا البقاء هُنا حاليًا
312
00:16:36,210 --> 00:16:37,580
هل نحن بأمان؟
313
00:16:42,790 --> 00:16:43,960
لا بأس
314
00:16:44,050 --> 00:16:45,670
فقد أقفلت الباب
315
00:16:53,180 --> 00:16:55,310
ماذا؟ كنتم تختبئون؟
316
00:16:57,180 --> 00:16:58,770
هذا ممتع للغاية
317
00:16:58,850 --> 00:17:03,690
،التنظيف ممتع
لكن اللعب معكم أمتع أكثر
318
00:17:03,770 --> 00:17:06,190
البشر مذهلون
319
00:17:13,910 --> 00:17:15,450
ماذا؟ لستم هنا؟
320
00:17:16,160 --> 00:17:18,370
أين تختبئون؟
321
00:17:18,460 --> 00:17:20,250
لا فكرة لدي
322
00:17:21,120 --> 00:17:22,210
...حسنًا
323
00:17:22,790 --> 00:17:25,130
ربما لستم هُنا
324
00:17:33,220 --> 00:17:35,600
!الآن يمكننا أن نصبح أصدقاء فعلًا
325
00:17:36,350 --> 00:17:41,850
!أمسكتكم
326
00:17:45,400 --> 00:17:47,110
!نـ-نوبي
327
00:17:47,190 --> 00:17:48,690
سامحوني لأنني تأخرت
328
00:17:50,280 --> 00:17:53,450
لقد غمرَك الأمر بشدة، فانفجرتَ هائجًا، هاه؟
329
00:17:54,200 --> 00:17:56,200
ألم تستمتع بما يكفي؟
330
00:18:01,540 --> 00:18:04,290
هيا، عد إلى وعائك
331
00:18:05,710 --> 00:18:07,460
أستاذ نوبي
332
00:18:08,050 --> 00:18:10,630
أُريد أن أكون بشريًا
333
00:18:11,130 --> 00:18:13,090
آسف، لكن ذلك مستحيل
334
00:18:13,180 --> 00:18:14,930
جرب أن تطلبَ ذلك من السمواتِ
335
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
يا قوى السماوات والأرض الكونية، امنحيني قوتك
336
00:18:19,560 --> 00:18:22,350
!أيتها الشياطين، اخضعي لنا، فنحن ننهض من الأعماق نحو الفجر
337
00:18:22,980 --> 00:18:25,650
أيها الشيطان المختوم في يدي اليسرى
338
00:18:26,520 --> 00:18:30,240
!أرِني قوتك
339
00:18:30,820 --> 00:18:32,070
هاه؟
340
00:18:32,150 --> 00:18:33,860
مـ-ما أمر يده تلك؟
341
00:18:33,950 --> 00:18:35,820
ذ-ذلك مُذهل
342
00:18:37,080 --> 00:18:39,660
!تلك يد نوبي الشيطانية
343
00:18:39,750 --> 00:18:42,080
...عادة ما يخفيها في قفازه، لكن
344
00:18:42,160 --> 00:18:45,000
!حين يحتاجها، تُظهر قوة هائلة
345
00:18:45,630 --> 00:18:51,050
اختم روح النموذج البشري
!كي لا تضل طريقها ثانية أبدًا
346
00:18:56,140 --> 00:18:57,140
هكذا تم الأمر
347
00:18:58,260 --> 00:19:01,640
،ما دام هذا الكتاب الذي يختم الروح موضوعًا عليه
348
00:19:02,390 --> 00:19:04,480
فسيكتمل الأمر خلال ليلة واحدة
349
00:19:04,560 --> 00:19:06,770
أشعر بالأسف عليه نوعًا ما
350
00:19:06,860 --> 00:19:09,400
...كان يُريد أن يصبح بشريًا
351
00:19:09,480 --> 00:19:10,650
ما باليد حيلة
352
00:19:11,400 --> 00:19:13,450
فالدمية لا يمكنها أن تصبح بشرًا
353
00:19:19,030 --> 00:19:21,040
حتى أنا جعت كذلك
354
00:19:21,120 --> 00:19:23,120
!اشترِ لنا العشاء يا أستاذ نوينو
355
00:19:24,420 --> 00:19:25,960
ما الذي تتحدثين عنه؟
356
00:19:26,040 --> 00:19:28,290
أنا مفلس، بما أن موعد الراتب لم يأتي بعد
357
00:19:28,380 --> 00:19:29,380
هاه؟
358
00:19:29,460 --> 00:19:32,210
هيا، لنعد إلى المنزل
سأعزمكم في المرة القادمة يا رفاق
359
00:19:32,300 --> 00:19:33,760
حسنًا
360
00:19:44,520 --> 00:19:46,940
...ليت لي أصدقاء
361
00:19:48,480 --> 00:19:50,360
أُريد أن أصبح بشريًا
362
00:19:53,320 --> 00:19:54,950
ماذا؟ تعويض؟
363
00:19:55,030 --> 00:19:56,700
لماذا؟
364
00:19:56,780 --> 00:19:58,320
حسنًا، انظر بنفسك
365
00:19:59,070 --> 00:20:01,580
لا أستطيع العثور على النموذج البشري في أي مكان
366
00:20:02,160 --> 00:20:05,120
لكنني متأكد من أنني وضعتهُ هُنا بالأمس
367
00:20:05,210 --> 00:20:06,040
...وأيضًا
368
00:20:06,040 --> 00:20:06,920
وأيضًأ؟
369
00:20:07,000 --> 00:20:11,090
،هناك أضرار في مرآة الحمام
ولوحة الإعلانات، ونافذة المخزن
370
00:20:11,170 --> 00:20:13,710
لذا، سأرسل لك فاتورة بكل هذا
371
00:20:13,800 --> 00:20:15,220
!تلك لم تكُن فعلتي
372
00:20:15,300 --> 00:20:16,760
...النموذج البشري هو من فعلها بـ
373
00:20:16,840 --> 00:20:20,600
على أي حال، سأدفع لك الشهر المقبل
374
00:20:25,140 --> 00:20:28,150
الأستاذ نوينو سيعزمنا على الرامن
375
00:20:28,230 --> 00:20:31,690
أنا على وشك أن أفقد كل أموالي
!في جحيم التعويضات
376
00:20:31,770 --> 00:20:33,780
لكنّك وعدتنا بـ "المرة القادمة"، أليس كذلك؟
377
00:20:33,860 --> 00:20:36,240
!بما أنه ليس لدي تدريب اليوم، فالفرصة مثالية
378
00:20:38,200 --> 00:20:42,240
لكن أين ذهب ذلك النموذج البشري؟
379
00:20:42,330 --> 00:20:43,990
أتظنون أنه تحرك مجددًا؟
380
00:20:44,080 --> 00:20:48,920
وهل يمكن للنموذج أن يتحرك
حتى من دون روح؟
381
00:20:49,000 --> 00:20:50,250
يا لهُ من وضع غريب
382
00:20:51,460 --> 00:20:52,670
أستاذ نوبي
383
00:20:55,460 --> 00:20:56,510
هل فاجأتكم؟
384
00:20:57,340 --> 00:21:00,510
لقد أصبحتُ بشريًا أخيرًا
385
00:21:01,220 --> 00:21:03,100
...أ-أيقعل أنك
386
00:21:03,740 --> 00:21:04,520
لا تقترب كثيرًا
387
00:21:05,140 --> 00:21:07,270
جئت فقط لألقي التحية
388
00:21:08,190 --> 00:21:13,860
،على أي حال
لم أضع الجلد بعد
389
00:21:14,360 --> 00:21:16,030
!ماذا؟
390
00:21:16,780 --> 00:21:17,820
!حسنًا إذاً، أراكم لاحقًا
391
00:21:18,320 --> 00:21:20,610
...مهلا، انتظر! أنت
392
00:21:24,740 --> 00:21:28,910
وهكذا، اختفى النموذج البشري عن أنظارنا
393
00:21:30,420 --> 00:21:32,630
،قال بأنهُ أصبح بشريًا
394
00:21:32,710 --> 00:21:37,090
لكنه على الأرجح نصف يوكاي تأثر بالحقل المغناطيسي الروحي
395
00:21:39,470 --> 00:21:41,390
،وربما الآن
396
00:21:41,890 --> 00:21:45,930
يحضر حصص مدرستكم
397
00:21:57,060 --> 00:22:01,060
@lazysanosky | LazySano :ترجمة و إعداد
lazysano.blogspot.com
398
00:22:01,530 --> 00:22:03,950
كان قميصُكَ يهتزُّ في النسيمِ خفيفًا
399
00:22:04,030 --> 00:22:07,080
فمددتُ يدي أُمسكُ بطرفِهِ... حنينًا
400
00:22:07,160 --> 00:22:11,830
أنتَ دومًا منقذُ شخصٍ ما، بوجهٍ صبورْ
401
00:22:12,540 --> 00:22:15,000
حتى حين يتعبُ قلبُك ويذوي السرورْ
402
00:22:15,090 --> 00:22:18,010
وحين يحينُ وقتُ الراحةِ الطويلْ، أكونُ هنا... بجواركْ، لا أزولْ
403
00:22:18,090 --> 00:22:20,720
نحنُ جميعًا... نعم كلُّ الذين حولَكَ هنا
404
00:22:20,800 --> 00:22:23,260
من أشدّ المحبينَ لك... في السرّ والعلنِ معًا
405
00:22:23,340 --> 00:22:24,390
وإن أردتَ
406
00:22:24,470 --> 00:22:27,470
"قل "ساعدني
407
00:22:27,560 --> 00:22:32,980
تمامًا كما قلتُها أنا يومًا
408
00:22:33,560 --> 00:22:38,070
انطلقتُ وقتها مسرعًا، بحذاءٍ مليءٍ بالترابْ
409
00:22:38,150 --> 00:22:40,570
وأنا أعلمُ
410
00:22:40,650 --> 00:22:44,410
أن يديكَ القويتين
411
00:22:44,490 --> 00:22:49,080
رغمَ الندوبْ قد حملتاني لأرى معكَ ذاكَ الأفقْ
412
00:22:49,160 --> 00:22:51,210
ذاكَ البريقَ... في السماءِ يلوحْ
413
00:22:51,290 --> 00:22:55,960
أودُّ أن أهمسَ لكَ برفقٍ "أراك غدًا" وأنا دومًا هُنا بقربِكَ دومًا
414
00:22:57,210 --> 00:23:02,090
أستمدُّ منكَ قوتي
415
00:23:02,630 --> 00:23:07,640
"وأحبُّ حينَ تقولُ لي، "لا بأسَ
416
00:23:13,890 --> 00:23:17,730
سأكونُ بخيرْ... مادمتَ معي دومًا
32786