All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Judas] Kaijuu 8 Gou - S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,450 Quái Vật số 8 2 00:00:26,970 --> 00:00:29,040 Phỏng đoán cấp độ quái vật: 6,7. 3 00:00:29,370 --> 00:00:31,950 Tâm chấn đang di chuyển lên phía Bắc từ khu vực Machida. 4 00:00:29,750 --> 00:00:34,380 Cảnh Báo Kaiju Đặc Biệt 5 00:00:29,750 --> 00:00:34,380 Tin Nóng: Đang hướng về phía Bắc từ Machida 6 00:00:31,950 --> 00:00:33,950 - Thật không vậy? - Người dân xung quanh, hãy sơ tán... 7 00:00:33,950 --> 00:00:34,640 - Toang rồi. - ngay lập tức. 8 00:00:34,640 --> 00:00:35,930 Tâm chấn cách đây rất gần luôn. 9 00:00:35,930 --> 00:00:36,910 - Mau đi thôi. - Nhắc lại một lần nữa! 10 00:00:36,910 --> 00:00:38,400 Quái vật thật sự phiền phức quá đi! 11 00:00:47,820 --> 00:00:48,620 Mina. 12 00:00:50,150 --> 00:00:51,060 Không sao đâu. 13 00:00:55,970 --> 00:00:57,950 Nhất định sẽ không sao cả. 14 00:01:01,220 --> 00:01:01,970 Ừ. 15 00:01:02,550 --> 00:01:03,400 Được rồi. 16 00:01:06,000 --> 00:01:06,750 Ồ. 17 00:01:07,000 --> 00:01:08,060 Là lực lượng phòng vệ! 18 00:01:09,280 --> 00:01:10,080 Lên nào! 19 00:01:10,600 --> 00:01:12,080 Tiến lên, tiến lên! 20 00:01:12,400 --> 00:01:14,750 Đi tiêu diệt nó đi! 21 00:01:23,770 --> 00:01:24,710 Mina! 22 00:01:26,240 --> 00:01:28,200 Mina! Mina! 23 00:01:28,750 --> 00:01:30,730 Mina! 24 00:01:38,240 --> 00:01:38,930 Hả? 25 00:01:52,640 --> 00:01:54,080 Hibino Kafka. 26 00:01:54,770 --> 00:01:55,400 Không phải. 27 00:01:58,910 --> 00:02:00,240 Quái vật Số 8! 28 00:02:07,040 --> 00:02:08,110 Khai hoả! 29 00:02:39,910 --> 00:02:41,240 Đó là loại tấn công gì vậy? 30 00:02:41,240 --> 00:02:43,570 Trong làn khói xuất hiện phản ứng quái vật cấp độ cực cao. 31 00:02:43,570 --> 00:02:45,440 Không ổn rồi, mau rút lui! 32 00:03:15,440 --> 00:03:16,860 Không phải. 33 00:03:23,150 --> 00:03:25,000 Đau quá. 34 00:03:27,010 --> 00:03:30,890 Căn cứ Tachikawa, Đội 3 Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản 35 00:04:02,800 --> 00:04:04,130 Đã xác nhận. 36 00:04:04,930 --> 00:04:07,220 Hôm nay đã là ngày thứ 5 kể từ khi có phán quyết. 37 00:04:07,840 --> 00:04:10,260 Đơn vị phân công sau này của Hibino Kafka vẫn chưa được quyết định. 38 00:04:11,040 --> 00:04:13,110 Và anh ấy cũng chưa được thả ra. 39 00:04:15,280 --> 00:04:16,200 Vậy à? 40 00:04:18,170 --> 00:04:21,620 Nhìn tình hình này thì chắc sẽ tốn không ít thời gian. 41 00:04:22,600 --> 00:04:23,510 Ừ. 42 00:04:24,400 --> 00:04:25,570 Thật là… 43 00:04:26,130 --> 00:04:28,440 Làm quá lên rồi đấy, tên đầu heo đó. 44 00:04:32,310 --> 00:04:35,600 Hôm nay là ngày các tân binh báo danh ở đơn vị mới đúng không? 45 00:04:35,910 --> 00:04:36,730 Vâng. 46 00:04:37,000 --> 00:04:38,710 Chắc cũng lục tục tới nơi rồi. 47 00:04:54,680 --> 00:04:56,730 Oa. 48 00:04:57,040 --> 00:04:58,950 Thật sự rất hoành tráng luôn. 49 00:04:59,750 --> 00:05:00,440 Reno! 50 00:05:00,950 --> 00:05:01,820 Chụp cho tôi một tấm đi! 51 00:05:02,200 --> 00:05:04,110 Giờ là lúc để làm chuyện này sao? 52 00:05:05,000 --> 00:05:07,460 Ai bảo chúng ta tới sớm quá làm gì. 53 00:05:07,460 --> 00:05:08,440 Không sao đâu mà. 54 00:05:09,110 --> 00:05:10,160 Tôi chụp đây nhé. 55 00:05:19,820 --> 00:05:23,020 Dù hôm nay là ngày đầu báo danh thì cũng đừng căng thẳng như vậy. 56 00:05:23,440 --> 00:05:24,620 Tôi không căng thẳng. 57 00:05:26,130 --> 00:05:27,510 Ôi, không ngờ được 58 00:05:27,820 --> 00:05:31,240 là lại có thể nhìn thấy thành Matsumoto trong lúc làm nhiệm vụ của lực lượng phòng vệ. 59 00:05:31,860 --> 00:05:32,480 Ơ? 60 00:05:33,020 --> 00:05:34,370 Vẫn chưa đọc à? 61 00:05:35,800 --> 00:05:36,730 Ông chú. 62 00:05:37,880 --> 00:05:39,170 Không biết ông chú ấy sẽ như thế nào nhỉ? 63 00:05:39,710 --> 00:05:41,220 Chắc là không thể giống như trước đây, 64 00:05:41,620 --> 00:05:44,530 lớn tiếng nói mình là thành viên lực lượng phòng vệ nữa nhỉ? 65 00:05:50,110 --> 00:05:51,020 Sao tự dưng lại như vậy? 66 00:05:51,530 --> 00:05:52,310 Không sao. 67 00:05:52,680 --> 00:05:57,150 Tôi chỉ là chợt nhớ lại lời mà tiền bối đã nói với tôi sau khi biến thành quái vật thôi. 68 00:05:57,530 --> 00:05:58,240 Hả? 69 00:05:58,660 --> 00:06:00,710 Anh ấy dùng gương mặt đó hỏi tôi: 70 00:06:00,860 --> 00:06:03,730 "Về sau tôi sẽ thế nào? Còn có thể trở thành thành viên lực lượng phòng vệ không?" 71 00:06:04,150 --> 00:06:05,280 Thật sao? 72 00:06:07,080 --> 00:06:09,240 Tâm lý của anh ấy thật sự quá vững vàng luôn đấy. 73 00:06:09,600 --> 00:06:12,020 Nếu là tôi thì chắc sẽ sốc tới mức ngủ một năm mất. 74 00:06:14,110 --> 00:06:17,200 Cái người đó, dù chết cũng sẽ quay lại. 75 00:06:18,440 --> 00:06:19,310 Đúng thế. 76 00:06:23,190 --> 00:06:25,070 Căn cứ Matsumoto,Đội 4 Lực lượng Phòng Vệ Nhật Bản 77 00:06:26,170 --> 00:06:27,200 Đã có thể nhìn thấy rồi đó. 78 00:06:29,260 --> 00:06:31,040 Tôi sẽ trở nên mạnh mẽ hơn ở nơi này. 79 00:06:31,530 --> 00:06:32,480 Sau đó, 80 00:06:33,020 --> 00:06:35,970 lần này, tiền bối để tôi lo. 81 00:06:41,580 --> 00:06:42,290 (Minase Akari: Chúng tôi đã đến điểm báo danh.) 82 00:06:42,290 --> 00:06:44,460 (Igarashi Hakua: Đang di chuyển. Sẽ báo cáo khi đến nơi.) 83 00:06:45,210 --> 00:06:47,920 (Furuhashi Iharu: Đã đến căn cứ Matsumoto.) 84 00:06:47,920 --> 00:06:50,180 (Izumo Haruichi: ↑ Ai đây?) 85 00:06:50,180 --> 00:06:51,170 (Izumo Haruichi: À, là Reno.) 86 00:06:51,170 --> 00:06:53,430 (Kaguragi Aoi: Đã đến đúng giờ.) (Izumo Haruichi: Bọn tôi cũng đến rồi.) 87 00:06:53,550 --> 00:06:55,140 (Izumo Haruichi: Căn cứ Kanazawa.) 88 00:06:56,560 --> 00:06:57,600 (Shinomiya Kikoru) 89 00:07:03,110 --> 00:07:05,170 Mình phải mạnh hơn nữa 90 00:07:05,910 --> 00:07:07,860 mới có thể ngăn cản ông chú ấy vào lúc nguy cấp. 91 00:07:13,330 --> 00:07:14,370 Để cô chờ lâu rồi. 92 00:07:15,000 --> 00:07:16,240 Đội viên Shinomiya. 93 00:07:15,990 --> 00:07:17,870 đội 1 Phó đội trưởng Hasegawa Eiji 94 00:07:21,440 --> 00:07:23,220 Tôi sẽ dẫn cô đến phòng đội trưởng. 95 00:07:24,460 --> 00:07:27,750 Hẳn là đội trưởng đội 3, Ashiro của căn cứ Tachikawa đã nói với cô rồi. 96 00:07:28,440 --> 00:07:30,420 Trong thời gian căn cứ Tachikawa đang được tái thiết, 97 00:07:30,800 --> 00:07:33,620 cô sẽ tạm thời được điều sang đội 1. 98 00:07:34,060 --> 00:07:34,820 Vâng. 99 00:07:35,930 --> 00:07:37,110 Đội 1. 100 00:07:37,890 --> 00:07:42,810 Các Phân khu Miền Đông Phân khu 1/2/3/4 101 00:07:38,100 --> 00:07:42,810 Các Phân khu Miền Tây Phân khu 5/6/7/8 102 00:07:38,350 --> 00:07:42,810 Các Phân khu Miền Bắc Phân khu 9/10/11/12 103 00:07:38,600 --> 00:07:42,810 Các Phân khu Miền Nam Phân khu 13/14/15/16 104 00:07:38,660 --> 00:07:42,810 Là đội nòng cốt mạnh nhất của lực lượng phòng vệ tại Nhật, đất nước của quái vật. 105 00:07:43,550 --> 00:07:46,880 Ngay cả ở Mỹ, nơi mình từng ở lại, cũng đã nghe danh họ từ lâu. 106 00:07:48,480 --> 00:07:50,840 Là nơi tuyệt vời để tăng thực lực. 107 00:07:53,660 --> 00:07:54,570 Xin quấy rầy. 108 00:07:55,420 --> 00:07:57,660 Đội trưởng của đội mạnh nhất Nhật Bản... 109 00:07:58,550 --> 00:08:02,370 Mình nhất định sẽ học hết tất cả những gì có thể! 110 00:08:03,480 --> 00:08:04,620 Để tôi giới thiệu, 111 00:08:05,200 --> 00:08:07,750 vị này chính là đội trưởng đội 1 của lực lượng phòng vệ Nhật Bản, 112 00:08:08,020 --> 00:08:08,950 Narumi Gen. 113 00:08:08,950 --> 00:08:10,200 Được rồi! 114 00:08:10,200 --> 00:08:10,920 Đúng rồi. 115 00:08:11,310 --> 00:08:14,130 Chỉ một chút nữa là lên Bạch Kim rồi. 116 00:08:14,130 --> 00:08:14,910 Còn thiếu chút xíu thôi. 117 00:08:14,910 --> 00:08:16,570 Sắp được rồi. 118 00:08:16,570 --> 00:08:17,930 Còn thiếu chút xíu nữa, được rồi. 119 00:08:21,130 --> 00:08:22,770 Cô chờ một lát nhé. 120 00:08:23,310 --> 00:08:25,620 Sảng khoái quá! 5 mạng, 4 hỗ trợ! 121 00:08:25,620 --> 00:08:27,750 Lần này chắc chắn lên Bạch Kim rồi! 122 00:08:30,800 --> 00:08:33,150 Á á á! BS5 của tôi! 123 00:08:33,330 --> 00:08:35,150 Chú không phải con người, Hasegawa! 124 00:08:35,440 --> 00:08:39,170 Tôi đã nói 14 giờ sẽ dẫn người đến, bảo cậu dọn phòng rồi mà. 125 00:08:39,170 --> 00:08:40,680 Ừ, tôi có nghe thấy. 126 00:08:40,880 --> 00:08:44,480 Nhưng việc có làm hay không là tự do cá nhân của tôi đúng không? 127 00:08:44,840 --> 00:08:45,750 Không phải sao? 128 00:08:48,530 --> 00:08:50,040 Bớt nói nhảm đi. 129 00:08:50,350 --> 00:08:52,000 Cậu chỉ là lười thôi chứ gì. 130 00:08:52,330 --> 00:08:54,300 Mô hình Gundam tỉ lệ 1/100 của tôi! 131 00:08:54,770 --> 00:08:58,310 Nói cho cùng, phòng của tôi thì muốn dùng sao là chuyện của tôi chứ. 132 00:08:58,310 --> 00:08:59,770 Đây không phải là phòng của cậu 133 00:09:00,020 --> 00:09:01,560 mà là tài sản của lực lượng phòng vệ! 134 00:09:01,560 --> 00:09:04,860 Nói thật thì dù phòng này có bừa đến đâu thì người chịu không nổi cũng chỉ có chú. 135 00:09:04,860 --> 00:09:07,370 Nên chú mới là người phải phụ trách dọn dẹp, bớt đổ trách nhiệm lên người tôi đi! 136 00:09:07,370 --> 00:09:10,220 Vậy hả? Vậy thì tôi không khách sáo nữa đâu. 137 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 - Ra tay. - Rõ! 138 00:09:13,770 --> 00:09:14,880 Á á á á! 139 00:09:14,880 --> 00:09:16,510 Đừng có đụng lung tung! 140 00:09:16,510 --> 00:09:17,970 Tôi sẽ tự thu dọn! 141 00:09:17,970 --> 00:09:19,840 Tôi sẽ tự dọn mà! 142 00:09:19,840 --> 00:09:21,150 Này, mau dừng tay lại! 143 00:09:22,600 --> 00:09:24,330 Đây là đội trưởng của chúng tôi, Narumi. 144 00:09:24,660 --> 00:09:25,710 Xin được chỉ giáo nhiều hơn. 145 00:09:27,570 --> 00:09:28,620 Làm sao đây? 146 00:09:29,020 --> 00:09:31,240 Trong lòng mình chẳng có tí tôn trọng nào với anh ta hết. 147 00:09:32,040 --> 00:09:33,080 Ồ… 148 00:09:33,260 --> 00:09:36,040 Cô chính là con gái của chú Isao trong lời đồn à? 149 00:09:36,770 --> 00:09:38,820 Không được, không được. Dù tính tình anh ta thế này, 150 00:09:39,400 --> 00:09:41,220 thì anh ta vẫn là cấp trên. 151 00:09:42,220 --> 00:09:45,020 Tôi là Shinomiya Kikoru, trực thuộc đội 3, 152 00:09:45,710 --> 00:09:47,200 tạm thời làm phiền đội 1 ạ. 153 00:09:47,570 --> 00:09:49,080 Nếu có mệnh lệnh gì thì xin cứ việc giao phó. 154 00:09:49,620 --> 00:09:51,200 Được rồi, đừng căng thẳng quá. 155 00:09:51,460 --> 00:09:53,020 Cái kiểu chào hỏi máy móc này thì miễn đi nhé. 156 00:09:53,750 --> 00:09:58,320 Với tư cách là đội trưởng đội 1, tôi chỉ yêu cầu cô một việc. 157 00:09:59,680 --> 00:10:01,060 Là việc gì vậy? 158 00:10:02,530 --> 00:10:03,260 A. 159 00:10:04,130 --> 00:10:05,260 Ồ, sắp xuất kích rồi. 160 00:10:05,530 --> 00:10:06,330 Đúng lúc lắm. 161 00:10:07,930 --> 00:10:11,200 Từ trận chiến của chúng tôi, cô hãy tự mình lĩnh hội yêu cầu đó là gì nhé. 162 00:10:12,860 --> 00:10:15,480 Tôi cho phép cô ngồi ở ghế VIP để quan sát. 163 00:10:22,550 --> 00:10:24,720 15 phút trước, Quái vật xuất hiện 164 00:10:24,770 --> 00:10:26,640 Đã tiếp nhận cuộc gọi đầu tiên từ nhân chứng 165 00:10:26,680 --> 00:10:29,060 8 phút trước, MH Super Puma 225 bắt đầu nhiệm vụ trinh sát 166 00:10:29,100 --> 00:10:32,110 5 phút trước, Bộ Quốc phòng và lực lượng tự vệ tại khu vực Ichigaya... Đã thiết lập kế hoạch tác chiến tiêu diệt cùng với lực lượng phòng vệ. 167 00:10:32,150 --> 00:10:33,610 Đã nhận được sự chấp thuận của tổng tham mưu trưởng liên hợp 168 00:10:33,650 --> 00:10:36,530 Bộ Quốc Phòng liên hệ với căn cứ Ariake của lực lượng phòng vệ 169 00:10:39,030 --> 00:10:42,660 Đội trưởng đội 1, Narumi Gen cùng thành viên Shinomiya Kikoru lên trực thăng điều động 170 00:10:42,700 --> 00:10:45,330 Tiểu đội Hasegawa của đội 1 lực lượng phòng vệ hướng đến bến Daikoku/Honmoku 171 00:10:45,370 --> 00:10:49,080 Bộ Quốc Phòng yêu cầu đơn vị đóng quân lục quân tại Yokohama hỗ trợ hoả lực dẫn dụ 172 00:10:49,120 --> 00:10:51,250 Đồng thời yêu cầu căn cứ Asaka hỗ trợ tên lửa tầm trung 173 00:10:51,920 --> 00:10:53,090 Thông báo khẩn cấp 174 00:10:55,710 --> 00:10:58,380 Thông báo sơ tán 175 00:10:58,380 --> 00:11:01,050 (Khu mua sắm ngầm SUBNADE) 176 00:11:04,430 --> 00:11:08,100 Tuyến Kanagawa của đường cao tốc thủ đô, cầu Vịnh bị phong toả 177 00:11:08,140 --> 00:11:11,980 Bến Honmoku, Tiểu đội lục quân: Pháo tự hành 87 và xe tăng Type-10 đã vào vị trí 178 00:11:12,020 --> 00:11:16,860 Bến Daikoku, Tiểu đội lục quân: Pháo tự hành 87 và xe tăng Type-10 đã vào vị trí 179 00:11:16,900 --> 00:11:20,200 Cùng địa điểm, pháo di động của lực lượng phòng vệ đã vào vị trí 180 00:11:20,240 --> 00:11:25,950 Xe chiến đấu cơ động Type-16 đã vào vị trí trên cầu Vịnh. 181 00:11:35,820 --> 00:11:37,680 Đánh trúng sườn bên của Dicronius. 182 00:11:48,350 --> 00:11:50,420 Đã thành công dẫn dụ mục tiêu về hướng Tây Bắc. 183 00:12:09,150 --> 00:12:10,860 Rút lui! Nhanh lên! 184 00:12:27,400 --> 00:12:31,260 Đã xảy ra tình huống ngoài dự kiến. 185 00:12:31,620 --> 00:12:34,060 Đây là Narumi. Kế hoạch thay đổi. 186 00:12:34,460 --> 00:12:37,280 Shinonome, Miyake, Tachibana, đến bến cảng chính! 187 00:12:37,570 --> 00:12:41,060 Hasegawa tiếp tục giữ chân mục tiêu tại bến Daikoku! 188 00:12:41,060 --> 00:12:41,820 Rõ! 189 00:12:59,620 --> 00:13:00,750 Giỏi quá. 190 00:13:01,510 --> 00:13:04,590 Hoàn toàn kiểm soát được đường đi của quái vật. 191 00:13:04,880 --> 00:13:09,200 Phải là mỗi một thành viên đều vô cùng xuất sắc thì mới làm được chuyện này. 192 00:13:09,660 --> 00:13:14,110 Chắc là sức chiến đấu giải phóng của toàn bộ thành viên đều trên 40%. 193 00:13:14,480 --> 00:13:16,840 Sở hữu sức mạnh từ tiểu đội trưởng trở lên. 194 00:13:17,800 --> 00:13:19,730 Đã dụ mục tiêu đến khu tiêu diệt B. 195 00:13:20,330 --> 00:13:21,750 Vậy thì xuất phát thôi. 196 00:13:29,860 --> 00:13:31,200 Shinomiya Kikoru. 197 00:13:33,200 --> 00:13:38,480 Lịch sự, trang phục, chăm chỉ hay là nhân cách gì đó thì tôi đều không quan tâm. 198 00:13:39,800 --> 00:13:42,350 Yêu cầu của tôi chỉ có một thôi. 199 00:13:45,280 --> 00:13:45,920 Hả? 200 00:14:38,240 --> 00:14:39,910 Chỉ có một điều duy nhất. 201 00:14:40,370 --> 00:14:42,530 Đó là thể hiện thực lực áp đảo. 202 00:14:43,060 --> 00:14:45,040 Tôi không cần những đứa ngoan ngoãn vô dụng. 203 00:14:51,660 --> 00:14:53,240 Thú vị đấy chứ. 204 00:14:58,130 --> 00:14:58,800 Đợi đã. 205 00:14:59,220 --> 00:15:00,370 Đợi chút đã! 206 00:15:01,060 --> 00:15:04,290 Sao cái bài đăng kia lại được dàn trang cứ như Ashiro tiêu diệt quái vật vậy? 207 00:15:04,710 --> 00:15:06,000 Shinomiya, xem này! 208 00:15:06,000 --> 00:15:08,310 Ashiro lên top tìm kiếm rồi! 209 00:15:08,310 --> 00:15:10,150 Rõ ràng là con quái vật đó do tôi tiêu diệt mà! 210 00:15:10,150 --> 00:15:11,010 Nhìn đi này! 211 00:15:11,350 --> 00:15:13,530 "Biến thành công lao của Ashiro rồi, cười xỉu". 212 00:15:13,530 --> 00:15:14,730 "Narumi khóc luôn". 213 00:15:14,730 --> 00:15:16,330 "Phát ngôn của Narumi nghe gượng quá trời". 214 00:15:16,640 --> 00:15:19,000 "Đội trưởng cũng cần có nhân phẩm nữa đó". 215 00:15:19,770 --> 00:15:21,000 - Mày là ai hả? - Người mạnh nhất Nhật Bản... 216 00:15:21,000 --> 00:15:22,460 - A, tụt số người theo dõi rồi. - đang điên cuồng... 217 00:15:22,460 --> 00:15:24,400 - Đùa gì thế? - tự tra về bản thân trên mạng. 218 00:15:24,400 --> 00:15:25,660 - Xem hết thật rồi à? - Máy gọi cứ reo mãi, 219 00:15:25,660 --> 00:15:27,730 - Là tôi xử lý cơ mà! - mặc kệ thì có sao không vậy? 220 00:15:28,910 --> 00:15:30,030 Không cần đâu. 221 00:15:30,680 --> 00:15:34,260 Dù sao thì chắc chắn cũng gọi tôi đi dự mấy cuộc họp nhàm chán, 222 00:15:34,260 --> 00:15:37,170 nơi chú Isao với Hasegawa bày ra cái mặt khó ở rồi bàn mấy chủ đề khó hiểu. 223 00:15:37,680 --> 00:15:42,910 Tại sao tôi lại phải đi đến cái nơi ngột ngạt như địa ngục đó vào ban ngày chứ? 224 00:15:46,950 --> 00:15:48,440 Vì đó là công việc của cậu. 225 00:15:51,840 --> 00:15:53,110 Đi mau lên. 226 00:15:54,130 --> 00:15:55,460 Đau quá! 227 00:15:55,460 --> 00:15:57,820 Khoan đã. Rốt cuộc là tìm tôi có chuyện gì vậy? 228 00:15:57,820 --> 00:15:59,640 Chuyện quan trọng tới vậy sao? 229 00:16:00,620 --> 00:16:02,550 Là chuyện liên quan đến quái vật Số 8. 230 00:16:09,280 --> 00:16:11,200 Không làm gì cả. 231 00:16:11,600 --> 00:16:13,110 Cứ thế mà trôi qua 5 ngày. 232 00:16:16,770 --> 00:16:18,970 Chứng minh giá trị của bản thân đi. 233 00:16:19,860 --> 00:16:21,220 Nên làm thế nào mới phải đây? 234 00:16:21,970 --> 00:16:23,880 Dù là làm gì đi nữa thì mình cũng sẵn sàng. 235 00:16:28,110 --> 00:16:29,200 Quái vật Số 8. 236 00:16:30,000 --> 00:16:30,820 Đi theo bọn tôi. 237 00:16:32,020 --> 00:16:32,840 Đến rồi. 238 00:16:41,080 --> 00:16:42,110 Kikoru? 239 00:16:46,610 --> 00:16:49,360 Phòng tư lệnh 240 00:16:47,150 --> 00:16:48,280 Mời vào. 241 00:16:48,280 --> 00:16:49,360 Xin phép ạ. 242 00:16:54,110 --> 00:16:55,310 Hả? 243 00:16:55,600 --> 00:16:57,460 Đợi đã, mình nhớ cậu ta. 244 00:16:57,950 --> 00:17:00,820 Chẳng phải là đội trưởng đội 1, Narumi Gen sao? 245 00:17:01,310 --> 00:17:02,080 Tại sao… 246 00:17:02,280 --> 00:17:03,510 Hibino Kafka. 247 00:17:04,170 --> 00:17:07,710 Từ giờ trở đi, chuyển cậu vào đội 1. 248 00:17:08,080 --> 00:17:08,630 Hả? 249 00:17:09,640 --> 00:17:12,130 Quái vật mạnh nhất lịch sử 250 00:17:12,280 --> 00:17:15,770 kết hợp với lực lượng mạnh nhất Nhật Bản trong việc tiêu diệt quái vật. 251 00:17:16,370 --> 00:17:20,970 Tôi sẽ xây dựng đội ngũ mạnh nhất có thể đẩy lùi mọi thảm hoạ. 252 00:17:22,060 --> 00:17:24,510 Trong nhiệm vụ tiêu diệt tiếp theo, hãy thể hiện sức mạnh của cậu 253 00:17:24,880 --> 00:17:26,550 để mọi người tâm phục khẩu phục. 254 00:17:27,680 --> 00:17:29,280 Nếu làm không được 255 00:17:29,930 --> 00:17:32,480 thì lực lượng phòng vệ sẽ không còn chỗ đứng cho cậu đâu. 256 00:17:34,750 --> 00:17:37,110 Tuy việc được người khác cần đến với thân phận Số 8 257 00:17:37,110 --> 00:17:38,260 không phải là điều mình mong muốn 258 00:17:38,950 --> 00:17:40,730 nhưng phải sống sót trước đã rồi nói. 259 00:17:41,130 --> 00:17:41,950 Vâng, tôi sẽ cố… 260 00:17:41,950 --> 00:17:43,110 Xin lỗi, tôi từ chối. 261 00:17:45,970 --> 00:17:46,580 Hả? 262 00:17:47,020 --> 00:17:50,000 Đội mạnh nhất thì chỉ cần có tôi là đủ rồi. 263 00:17:50,970 --> 00:17:52,150 Tôi xin phép cáo lui trước. 264 00:17:53,550 --> 00:17:54,440 Vẫn chưa đủ. 265 00:17:56,260 --> 00:17:59,240 Số 9 có thể giả dạng thành con người, che giấu hành tung. 266 00:17:59,730 --> 00:18:02,600 Số 10 thì tấn công lực lượng phòng vệ một cách có kế hoạch. 267 00:18:03,370 --> 00:18:06,770 Chúng rõ ràng khác biệt với quái vật trước đây. 268 00:18:08,860 --> 00:18:10,750 Chúng ta không ngừng tiến bộ, 269 00:18:11,130 --> 00:18:13,930 đã vượt qua vô số thảm hoạ quái vật. 270 00:18:14,600 --> 00:18:18,170 Thế nhưng, quái vật vẫn tiếp tục tiến hoá theo hướng mà chúng ta chưa biết tới. 271 00:18:19,170 --> 00:18:20,420 Những thảm hoạ nghiêm trọng thường xảy ra 272 00:18:21,570 --> 00:18:25,400 khi chúng ta tự tin rằng mình đã chuẩn bị đầy đủ cho mọi tình huống. 273 00:18:25,860 --> 00:18:29,370 Chúng xuất hiện theo cách lật đổ toàn bộ hiểu biết trước kia của chúng ta. 274 00:18:30,220 --> 00:18:33,040 Chúng ta cũng phải tiến hóa, 275 00:18:33,400 --> 00:18:34,170 Narumi. 276 00:18:39,820 --> 00:18:40,840 Ôi. 277 00:18:41,730 --> 00:18:45,260 Chú Isao vẫn chẳng tin tưởng tôi như trước nhỉ? 278 00:18:47,420 --> 00:18:50,370 Biến Số 8 thành vũ khí, 279 00:18:50,660 --> 00:18:53,550 giao cho tôi sử dụng thì mới có thể phát huy tối đa hiệu quả. 280 00:18:56,400 --> 00:18:57,820 - Nar… - Đội trưởng Narumi. 281 00:18:58,950 --> 00:19:01,070 Tôi vẫn chưa thể chết được. 282 00:19:02,080 --> 00:19:03,570 Vì những người đồng đội... 283 00:19:06,220 --> 00:19:08,950 Vì những người đồng đội đã tin tưởng tôi. 284 00:19:10,440 --> 00:19:11,350 Hơn nữa, 285 00:19:11,970 --> 00:19:13,330 tôi vẫn còn điều cần phải làm... 286 00:19:14,620 --> 00:19:17,260 Hãy thi xem ai sẽ trở thành thành viên ngầu nhất đi. 287 00:19:17,260 --> 00:19:19,530 Cùng nhau tiêu diệt hết lũ quái vật nhé! 288 00:19:19,880 --> 00:19:22,600 Bất kể lúc nào, anh cũng sẽ ở bên em. 289 00:19:25,080 --> 00:19:26,770 ...trước khi đạt được mục tiêu. 290 00:19:29,350 --> 00:19:32,060 Nên tôi sẽ không bỏ qua bất kỳ cơ hội nào. 291 00:19:34,310 --> 00:19:37,800 Hibino Kafka từ hôm nay sẽ chuyển sang đội 1. 292 00:19:46,710 --> 00:19:50,910 Tôi không hề quan tâm đến suy nghĩ, hoàn cảnh hay quyết tâm của anh. 293 00:19:53,750 --> 00:19:55,860 Hãy thể hiện thực lực và thành quả. 294 00:19:56,680 --> 00:19:59,970 Nếu còn xảy ra chuyện mất kiểm soát thêm lần nữa 295 00:20:00,310 --> 00:20:02,860 thì tôi sẽ xử lý anh ngay tại chỗ và biến anh thành đồng phục của tôi. 296 00:20:07,310 --> 00:20:08,530 Vô cùng cảm ơn! 297 00:20:14,880 --> 00:20:19,330 Bao gồm cả Hibino Kafka, tất cả tân binh đều đã đến nơi an toàn tại đơn vị mới. 298 00:20:20,350 --> 00:20:22,370 Chúng ta cũng không thể cứ lơ là được nữa. 299 00:20:25,040 --> 00:20:27,310 Phải đi tập luyện thôi. Tập cùng tôi một chút nhé, Hoshina. 300 00:20:28,800 --> 00:20:29,620 Rõ! 301 00:21:00,060 --> 00:21:01,280 Đã đợi ngài từ lâu rồi, 302 00:21:01,860 --> 00:21:02,930 ngài Shinomiya. 303 00:21:07,710 --> 00:21:08,770 Ở bên kia. 304 00:22:53,510 --> 00:22:54,730 Lại có động đất nữa. 305 00:22:55,280 --> 00:22:57,000 Dạo này nhiều thật đấy. 306 00:22:59,800 --> 00:23:01,570 Dù sao thì chắc cũng dừng ngay thôi mà. 307 00:23:36,020 --> 00:23:40,010 Tập 13 Vũ khí quái vật 26189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.