Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,450
Quái Vật số 8
2
00:00:26,970 --> 00:00:29,040
Phỏng đoán cấp độ quái vật: 6,7.
3
00:00:29,370 --> 00:00:31,950
Tâm chấn đang di chuyển lên
phía Bắc từ khu vực Machida.
4
00:00:29,750 --> 00:00:34,380
Cảnh Báo
Kaiju
Đặc Biệt
5
00:00:29,750 --> 00:00:34,380
Tin Nóng: Đang hướng về phía Bắc từ Machida
6
00:00:31,950 --> 00:00:33,950
- Thật không vậy?
- Người dân xung quanh, hãy sơ tán...
7
00:00:33,950 --> 00:00:34,640
- Toang rồi.
- ngay lập tức.
8
00:00:34,640 --> 00:00:35,930
Tâm chấn cách đây rất gần luôn.
9
00:00:35,930 --> 00:00:36,910
- Mau đi thôi.
- Nhắc lại một lần nữa!
10
00:00:36,910 --> 00:00:38,400
Quái vật thật sự phiền phức quá đi!
11
00:00:47,820 --> 00:00:48,620
Mina.
12
00:00:50,150 --> 00:00:51,060
Không sao đâu.
13
00:00:55,970 --> 00:00:57,950
Nhất định sẽ không sao cả.
14
00:01:01,220 --> 00:01:01,970
Ừ.
15
00:01:02,550 --> 00:01:03,400
Được rồi.
16
00:01:06,000 --> 00:01:06,750
Ồ.
17
00:01:07,000 --> 00:01:08,060
Là lực lượng phòng vệ!
18
00:01:09,280 --> 00:01:10,080
Lên nào!
19
00:01:10,600 --> 00:01:12,080
Tiến lên, tiến lên!
20
00:01:12,400 --> 00:01:14,750
Đi tiêu diệt nó đi!
21
00:01:23,770 --> 00:01:24,710
Mina!
22
00:01:26,240 --> 00:01:28,200
Mina! Mina!
23
00:01:28,750 --> 00:01:30,730
Mina!
24
00:01:38,240 --> 00:01:38,930
Hả?
25
00:01:52,640 --> 00:01:54,080
Hibino Kafka.
26
00:01:54,770 --> 00:01:55,400
Không phải.
27
00:01:58,910 --> 00:02:00,240
Quái vật Số 8!
28
00:02:07,040 --> 00:02:08,110
Khai hoả!
29
00:02:39,910 --> 00:02:41,240
Đó là loại tấn công gì vậy?
30
00:02:41,240 --> 00:02:43,570
Trong làn khói xuất hiện
phản ứng quái vật cấp độ cực cao.
31
00:02:43,570 --> 00:02:45,440
Không ổn rồi, mau rút lui!
32
00:03:15,440 --> 00:03:16,860
Không phải.
33
00:03:23,150 --> 00:03:25,000
Đau quá.
34
00:03:27,010 --> 00:03:30,890
Căn cứ Tachikawa, Đội 3 Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản
35
00:04:02,800 --> 00:04:04,130
Đã xác nhận.
36
00:04:04,930 --> 00:04:07,220
Hôm nay đã là ngày thứ 5
kể từ khi có phán quyết.
37
00:04:07,840 --> 00:04:10,260
Đơn vị phân công sau này của Hibino Kafka
vẫn chưa được quyết định.
38
00:04:11,040 --> 00:04:13,110
Và anh ấy cũng chưa được thả ra.
39
00:04:15,280 --> 00:04:16,200
Vậy à?
40
00:04:18,170 --> 00:04:21,620
Nhìn tình hình này thì chắc
sẽ tốn không ít thời gian.
41
00:04:22,600 --> 00:04:23,510
Ừ.
42
00:04:24,400 --> 00:04:25,570
Thật là…
43
00:04:26,130 --> 00:04:28,440
Làm quá lên rồi đấy, tên đầu heo đó.
44
00:04:32,310 --> 00:04:35,600
Hôm nay là ngày các tân binh
báo danh ở đơn vị mới đúng không?
45
00:04:35,910 --> 00:04:36,730
Vâng.
46
00:04:37,000 --> 00:04:38,710
Chắc cũng lục tục tới nơi rồi.
47
00:04:54,680 --> 00:04:56,730
Oa.
48
00:04:57,040 --> 00:04:58,950
Thật sự rất hoành tráng luôn.
49
00:04:59,750 --> 00:05:00,440
Reno!
50
00:05:00,950 --> 00:05:01,820
Chụp cho tôi một tấm đi!
51
00:05:02,200 --> 00:05:04,110
Giờ là lúc để làm chuyện này sao?
52
00:05:05,000 --> 00:05:07,460
Ai bảo chúng ta tới sớm quá làm gì.
53
00:05:07,460 --> 00:05:08,440
Không sao đâu mà.
54
00:05:09,110 --> 00:05:10,160
Tôi chụp đây nhé.
55
00:05:19,820 --> 00:05:23,020
Dù hôm nay là ngày đầu báo danh
thì cũng đừng căng thẳng như vậy.
56
00:05:23,440 --> 00:05:24,620
Tôi không căng thẳng.
57
00:05:26,130 --> 00:05:27,510
Ôi, không ngờ được
58
00:05:27,820 --> 00:05:31,240
là lại có thể nhìn thấy thành Matsumoto
trong lúc làm nhiệm vụ của lực lượng phòng vệ.
59
00:05:31,860 --> 00:05:32,480
Ơ?
60
00:05:33,020 --> 00:05:34,370
Vẫn chưa đọc à?
61
00:05:35,800 --> 00:05:36,730
Ông chú.
62
00:05:37,880 --> 00:05:39,170
Không biết ông chú ấy sẽ như thế nào nhỉ?
63
00:05:39,710 --> 00:05:41,220
Chắc là không thể giống như trước đây,
64
00:05:41,620 --> 00:05:44,530
lớn tiếng nói mình là thành viên
lực lượng phòng vệ nữa nhỉ?
65
00:05:50,110 --> 00:05:51,020
Sao tự dưng lại như vậy?
66
00:05:51,530 --> 00:05:52,310
Không sao.
67
00:05:52,680 --> 00:05:57,150
Tôi chỉ là chợt nhớ lại lời mà tiền bối đã nói
với tôi sau khi biến thành quái vật thôi.
68
00:05:57,530 --> 00:05:58,240
Hả?
69
00:05:58,660 --> 00:06:00,710
Anh ấy dùng gương mặt đó hỏi tôi:
70
00:06:00,860 --> 00:06:03,730
"Về sau tôi sẽ thế nào? Còn có thể trở thành
thành viên lực lượng phòng vệ không?"
71
00:06:04,150 --> 00:06:05,280
Thật sao?
72
00:06:07,080 --> 00:06:09,240
Tâm lý của anh ấy thật sự
quá vững vàng luôn đấy.
73
00:06:09,600 --> 00:06:12,020
Nếu là tôi thì chắc sẽ sốc
tới mức ngủ một năm mất.
74
00:06:14,110 --> 00:06:17,200
Cái người đó, dù chết cũng sẽ quay lại.
75
00:06:18,440 --> 00:06:19,310
Đúng thế.
76
00:06:23,190 --> 00:06:25,070
Căn cứ Matsumoto,Đội 4 Lực lượng Phòng Vệ Nhật Bản
77
00:06:26,170 --> 00:06:27,200
Đã có thể nhìn thấy rồi đó.
78
00:06:29,260 --> 00:06:31,040
Tôi sẽ trở nên mạnh mẽ hơn ở nơi này.
79
00:06:31,530 --> 00:06:32,480
Sau đó,
80
00:06:33,020 --> 00:06:35,970
lần này, tiền bối để tôi lo.
81
00:06:41,580 --> 00:06:42,290
(Minase Akari: Chúng tôi
đã đến điểm báo danh.)
82
00:06:42,290 --> 00:06:44,460
(Igarashi Hakua: Đang di chuyển.
Sẽ báo cáo khi đến nơi.)
83
00:06:45,210 --> 00:06:47,920
(Furuhashi Iharu: Đã đến căn cứ Matsumoto.)
84
00:06:47,920 --> 00:06:50,180
(Izumo Haruichi: ↑ Ai đây?)
85
00:06:50,180 --> 00:06:51,170
(Izumo Haruichi: À, là Reno.)
86
00:06:51,170 --> 00:06:53,430
(Kaguragi Aoi: Đã đến đúng giờ.)
(Izumo Haruichi: Bọn tôi cũng đến rồi.)
87
00:06:53,550 --> 00:06:55,140
(Izumo Haruichi: Căn cứ Kanazawa.)
88
00:06:56,560 --> 00:06:57,600
(Shinomiya Kikoru)
89
00:07:03,110 --> 00:07:05,170
Mình phải mạnh hơn nữa
90
00:07:05,910 --> 00:07:07,860
mới có thể ngăn cản ông chú ấy
vào lúc nguy cấp.
91
00:07:13,330 --> 00:07:14,370
Để cô chờ lâu rồi.
92
00:07:15,000 --> 00:07:16,240
Đội viên Shinomiya.
93
00:07:15,990 --> 00:07:17,870
đội
1
Phó
đội
trưởng
Hasegawa
Eiji
94
00:07:21,440 --> 00:07:23,220
Tôi sẽ dẫn cô đến phòng đội trưởng.
95
00:07:24,460 --> 00:07:27,750
Hẳn là đội trưởng đội 3, Ashiro của
căn cứ Tachikawa đã nói với cô rồi.
96
00:07:28,440 --> 00:07:30,420
Trong thời gian căn cứ Tachikawa
đang được tái thiết,
97
00:07:30,800 --> 00:07:33,620
cô sẽ tạm thời được điều sang đội 1.
98
00:07:34,060 --> 00:07:34,820
Vâng.
99
00:07:35,930 --> 00:07:37,110
Đội 1.
100
00:07:37,890 --> 00:07:42,810
Các Phân khu Miền Đông
Phân khu 1/2/3/4
101
00:07:38,100 --> 00:07:42,810
Các Phân khu Miền Tây
Phân khu 5/6/7/8
102
00:07:38,350 --> 00:07:42,810
Các Phân khu Miền Bắc
Phân khu 9/10/11/12
103
00:07:38,600 --> 00:07:42,810
Các Phân khu Miền Nam
Phân khu 13/14/15/16
104
00:07:38,660 --> 00:07:42,810
Là đội nòng cốt mạnh nhất của lực lượng
phòng vệ tại Nhật, đất nước của quái vật.
105
00:07:43,550 --> 00:07:46,880
Ngay cả ở Mỹ, nơi mình từng ở lại,
cũng đã nghe danh họ từ lâu.
106
00:07:48,480 --> 00:07:50,840
Là nơi tuyệt vời để tăng thực lực.
107
00:07:53,660 --> 00:07:54,570
Xin quấy rầy.
108
00:07:55,420 --> 00:07:57,660
Đội trưởng của đội mạnh nhất Nhật Bản...
109
00:07:58,550 --> 00:08:02,370
Mình nhất định sẽ học hết
tất cả những gì có thể!
110
00:08:03,480 --> 00:08:04,620
Để tôi giới thiệu,
111
00:08:05,200 --> 00:08:07,750
vị này chính là đội trưởng đội 1
của lực lượng phòng vệ Nhật Bản,
112
00:08:08,020 --> 00:08:08,950
Narumi Gen.
113
00:08:08,950 --> 00:08:10,200
Được rồi!
114
00:08:10,200 --> 00:08:10,920
Đúng rồi.
115
00:08:11,310 --> 00:08:14,130
Chỉ một chút nữa là lên Bạch Kim rồi.
116
00:08:14,130 --> 00:08:14,910
Còn thiếu chút xíu thôi.
117
00:08:14,910 --> 00:08:16,570
Sắp được rồi.
118
00:08:16,570 --> 00:08:17,930
Còn thiếu chút xíu nữa, được rồi.
119
00:08:21,130 --> 00:08:22,770
Cô chờ một lát nhé.
120
00:08:23,310 --> 00:08:25,620
Sảng khoái quá! 5 mạng, 4 hỗ trợ!
121
00:08:25,620 --> 00:08:27,750
Lần này chắc chắn lên Bạch Kim rồi!
122
00:08:30,800 --> 00:08:33,150
Á á á! BS5 của tôi!
123
00:08:33,330 --> 00:08:35,150
Chú không phải con người, Hasegawa!
124
00:08:35,440 --> 00:08:39,170
Tôi đã nói 14 giờ sẽ dẫn người đến,
bảo cậu dọn phòng rồi mà.
125
00:08:39,170 --> 00:08:40,680
Ừ, tôi có nghe thấy.
126
00:08:40,880 --> 00:08:44,480
Nhưng việc có làm hay không
là tự do cá nhân của tôi đúng không?
127
00:08:44,840 --> 00:08:45,750
Không phải sao?
128
00:08:48,530 --> 00:08:50,040
Bớt nói nhảm đi.
129
00:08:50,350 --> 00:08:52,000
Cậu chỉ là lười thôi chứ gì.
130
00:08:52,330 --> 00:08:54,300
Mô hình Gundam tỉ lệ 1/100 của tôi!
131
00:08:54,770 --> 00:08:58,310
Nói cho cùng, phòng của tôi thì muốn
dùng sao là chuyện của tôi chứ.
132
00:08:58,310 --> 00:08:59,770
Đây không phải là phòng của cậu
133
00:09:00,020 --> 00:09:01,560
mà là tài sản của lực lượng phòng vệ!
134
00:09:01,560 --> 00:09:04,860
Nói thật thì dù phòng này có bừa đến đâu
thì người chịu không nổi cũng chỉ có chú.
135
00:09:04,860 --> 00:09:07,370
Nên chú mới là người phải phụ trách dọn dẹp,
bớt đổ trách nhiệm lên người tôi đi!
136
00:09:07,370 --> 00:09:10,220
Vậy hả? Vậy thì tôi không khách sáo nữa đâu.
137
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
- Ra tay.
- Rõ!
138
00:09:13,770 --> 00:09:14,880
Á á á á!
139
00:09:14,880 --> 00:09:16,510
Đừng có đụng lung tung!
140
00:09:16,510 --> 00:09:17,970
Tôi sẽ tự thu dọn!
141
00:09:17,970 --> 00:09:19,840
Tôi sẽ tự dọn mà!
142
00:09:19,840 --> 00:09:21,150
Này, mau dừng tay lại!
143
00:09:22,600 --> 00:09:24,330
Đây là đội trưởng của chúng tôi, Narumi.
144
00:09:24,660 --> 00:09:25,710
Xin được chỉ giáo nhiều hơn.
145
00:09:27,570 --> 00:09:28,620
Làm sao đây?
146
00:09:29,020 --> 00:09:31,240
Trong lòng mình chẳng có
tí tôn trọng nào với anh ta hết.
147
00:09:32,040 --> 00:09:33,080
Ồ…
148
00:09:33,260 --> 00:09:36,040
Cô chính là con gái của
chú Isao trong lời đồn à?
149
00:09:36,770 --> 00:09:38,820
Không được, không được.
Dù tính tình anh ta thế này,
150
00:09:39,400 --> 00:09:41,220
thì anh ta vẫn là cấp trên.
151
00:09:42,220 --> 00:09:45,020
Tôi là Shinomiya Kikoru, trực thuộc đội 3,
152
00:09:45,710 --> 00:09:47,200
tạm thời làm phiền đội 1 ạ.
153
00:09:47,570 --> 00:09:49,080
Nếu có mệnh lệnh gì thì
xin cứ việc giao phó.
154
00:09:49,620 --> 00:09:51,200
Được rồi, đừng căng thẳng quá.
155
00:09:51,460 --> 00:09:53,020
Cái kiểu chào hỏi máy móc này
thì miễn đi nhé.
156
00:09:53,750 --> 00:09:58,320
Với tư cách là đội trưởng đội 1,
tôi chỉ yêu cầu cô một việc.
157
00:09:59,680 --> 00:10:01,060
Là việc gì vậy?
158
00:10:02,530 --> 00:10:03,260
A.
159
00:10:04,130 --> 00:10:05,260
Ồ, sắp xuất kích rồi.
160
00:10:05,530 --> 00:10:06,330
Đúng lúc lắm.
161
00:10:07,930 --> 00:10:11,200
Từ trận chiến của chúng tôi, cô hãy
tự mình lĩnh hội yêu cầu đó là gì nhé.
162
00:10:12,860 --> 00:10:15,480
Tôi cho phép cô ngồi ở ghế VIP để quan sát.
163
00:10:22,550 --> 00:10:24,720
15 phút trước, Quái vật xuất hiện
164
00:10:24,770 --> 00:10:26,640
Đã tiếp nhận cuộc gọi đầu tiên từ nhân chứng
165
00:10:26,680 --> 00:10:29,060
8 phút trước, MH Super Puma 225 bắt đầu nhiệm vụ trinh sát
166
00:10:29,100 --> 00:10:32,110
5 phút trước, Bộ Quốc phòng và lực lượng tự vệ tại khu vực Ichigaya...
Đã thiết lập kế hoạch tác chiến tiêu diệt cùng với lực lượng phòng vệ.
167
00:10:32,150 --> 00:10:33,610
Đã nhận được sự chấp thuận của tổng tham mưu trưởng liên hợp
168
00:10:33,650 --> 00:10:36,530
Bộ Quốc Phòng liên hệ với căn cứ Ariake của lực lượng phòng vệ
169
00:10:39,030 --> 00:10:42,660
Đội trưởng đội 1, Narumi Gen cùng thành viên
Shinomiya Kikoru lên trực thăng điều động
170
00:10:42,700 --> 00:10:45,330
Tiểu đội Hasegawa của đội 1 lực lượng
phòng vệ hướng đến bến Daikoku/Honmoku
171
00:10:45,370 --> 00:10:49,080
Bộ Quốc Phòng yêu cầu đơn vị đóng quân
lục quân tại Yokohama hỗ trợ hoả lực dẫn dụ
172
00:10:49,120 --> 00:10:51,250
Đồng thời yêu cầu căn cứ Asaka hỗ trợ tên lửa tầm trung
173
00:10:51,920 --> 00:10:53,090
Thông báo khẩn cấp
174
00:10:55,710 --> 00:10:58,380
Thông báo sơ tán
175
00:10:58,380 --> 00:11:01,050
(Khu mua sắm ngầm SUBNADE)
176
00:11:04,430 --> 00:11:08,100
Tuyến Kanagawa của đường cao tốc
thủ đô, cầu Vịnh bị phong toả
177
00:11:08,140 --> 00:11:11,980
Bến Honmoku, Tiểu đội lục quân:
Pháo tự hành 87 và xe tăng Type-10
đã vào vị trí
178
00:11:12,020 --> 00:11:16,860
Bến Daikoku, Tiểu đội lục quân:
Pháo tự hành 87 và xe tăng Type-10
đã vào vị trí
179
00:11:16,900 --> 00:11:20,200
Cùng địa điểm, pháo di động của
lực lượng phòng vệ
đã vào vị trí
180
00:11:20,240 --> 00:11:25,950
Xe chiến đấu cơ động Type-16
đã vào vị trí trên cầu Vịnh.
181
00:11:35,820 --> 00:11:37,680
Đánh trúng sườn bên của Dicronius.
182
00:11:48,350 --> 00:11:50,420
Đã thành công dẫn dụ mục tiêu về hướng Tây Bắc.
183
00:12:09,150 --> 00:12:10,860
Rút lui! Nhanh lên!
184
00:12:27,400 --> 00:12:31,260
Đã xảy ra tình huống ngoài dự kiến.
185
00:12:31,620 --> 00:12:34,060
Đây là Narumi. Kế hoạch thay đổi.
186
00:12:34,460 --> 00:12:37,280
Shinonome, Miyake, Tachibana,
đến bến cảng chính!
187
00:12:37,570 --> 00:12:41,060
Hasegawa tiếp tục giữ chân
mục tiêu tại bến Daikoku!
188
00:12:41,060 --> 00:12:41,820
Rõ!
189
00:12:59,620 --> 00:13:00,750
Giỏi quá.
190
00:13:01,510 --> 00:13:04,590
Hoàn toàn kiểm soát được
đường đi của quái vật.
191
00:13:04,880 --> 00:13:09,200
Phải là mỗi một thành viên đều vô cùng
xuất sắc thì mới làm được chuyện này.
192
00:13:09,660 --> 00:13:14,110
Chắc là sức chiến đấu giải phóng của
toàn bộ thành viên đều trên 40%.
193
00:13:14,480 --> 00:13:16,840
Sở hữu sức mạnh từ tiểu đội trưởng trở lên.
194
00:13:17,800 --> 00:13:19,730
Đã dụ mục tiêu đến khu tiêu diệt B.
195
00:13:20,330 --> 00:13:21,750
Vậy thì xuất phát thôi.
196
00:13:29,860 --> 00:13:31,200
Shinomiya Kikoru.
197
00:13:33,200 --> 00:13:38,480
Lịch sự, trang phục, chăm chỉ hay là
nhân cách gì đó thì tôi đều không quan tâm.
198
00:13:39,800 --> 00:13:42,350
Yêu cầu của tôi chỉ có một thôi.
199
00:13:45,280 --> 00:13:45,920
Hả?
200
00:14:38,240 --> 00:14:39,910
Chỉ có một điều duy nhất.
201
00:14:40,370 --> 00:14:42,530
Đó là thể hiện thực lực áp đảo.
202
00:14:43,060 --> 00:14:45,040
Tôi không cần những đứa
ngoan ngoãn vô dụng.
203
00:14:51,660 --> 00:14:53,240
Thú vị đấy chứ.
204
00:14:58,130 --> 00:14:58,800
Đợi đã.
205
00:14:59,220 --> 00:15:00,370
Đợi chút đã!
206
00:15:01,060 --> 00:15:04,290
Sao cái bài đăng kia lại được dàn trang
cứ như Ashiro tiêu diệt quái vật vậy?
207
00:15:04,710 --> 00:15:06,000
Shinomiya, xem này!
208
00:15:06,000 --> 00:15:08,310
Ashiro lên top tìm kiếm rồi!
209
00:15:08,310 --> 00:15:10,150
Rõ ràng là con quái vật đó
do tôi tiêu diệt mà!
210
00:15:10,150 --> 00:15:11,010
Nhìn đi này!
211
00:15:11,350 --> 00:15:13,530
"Biến thành công lao của Ashiro rồi, cười xỉu".
212
00:15:13,530 --> 00:15:14,730
"Narumi khóc luôn".
213
00:15:14,730 --> 00:15:16,330
"Phát ngôn của Narumi nghe gượng quá trời".
214
00:15:16,640 --> 00:15:19,000
"Đội trưởng cũng cần có nhân phẩm nữa đó".
215
00:15:19,770 --> 00:15:21,000
- Mày là ai hả?
- Người mạnh nhất Nhật Bản...
216
00:15:21,000 --> 00:15:22,460
- A, tụt số người theo dõi rồi.
- đang điên cuồng...
217
00:15:22,460 --> 00:15:24,400
- Đùa gì thế?
- tự tra về bản thân trên mạng.
218
00:15:24,400 --> 00:15:25,660
- Xem hết thật rồi à?
- Máy gọi cứ reo mãi,
219
00:15:25,660 --> 00:15:27,730
- Là tôi xử lý cơ mà!
- mặc kệ thì có sao không vậy?
220
00:15:28,910 --> 00:15:30,030
Không cần đâu.
221
00:15:30,680 --> 00:15:34,260
Dù sao thì chắc chắn cũng gọi tôi
đi dự mấy cuộc họp nhàm chán,
222
00:15:34,260 --> 00:15:37,170
nơi chú Isao với Hasegawa bày ra cái mặt
khó ở rồi bàn mấy chủ đề khó hiểu.
223
00:15:37,680 --> 00:15:42,910
Tại sao tôi lại phải đi đến cái nơi ngột ngạt
như địa ngục đó vào ban ngày chứ?
224
00:15:46,950 --> 00:15:48,440
Vì đó là công việc của cậu.
225
00:15:51,840 --> 00:15:53,110
Đi mau lên.
226
00:15:54,130 --> 00:15:55,460
Đau quá!
227
00:15:55,460 --> 00:15:57,820
Khoan đã. Rốt cuộc là tìm tôi
có chuyện gì vậy?
228
00:15:57,820 --> 00:15:59,640
Chuyện quan trọng tới vậy sao?
229
00:16:00,620 --> 00:16:02,550
Là chuyện liên quan đến quái vật Số 8.
230
00:16:09,280 --> 00:16:11,200
Không làm gì cả.
231
00:16:11,600 --> 00:16:13,110
Cứ thế mà trôi qua 5 ngày.
232
00:16:16,770 --> 00:16:18,970
Chứng minh giá trị của bản thân đi.
233
00:16:19,860 --> 00:16:21,220
Nên làm thế nào mới phải đây?
234
00:16:21,970 --> 00:16:23,880
Dù là làm gì đi nữa thì mình cũng sẵn sàng.
235
00:16:28,110 --> 00:16:29,200
Quái vật Số 8.
236
00:16:30,000 --> 00:16:30,820
Đi theo bọn tôi.
237
00:16:32,020 --> 00:16:32,840
Đến rồi.
238
00:16:41,080 --> 00:16:42,110
Kikoru?
239
00:16:46,610 --> 00:16:49,360
Phòng tư lệnh
240
00:16:47,150 --> 00:16:48,280
Mời vào.
241
00:16:48,280 --> 00:16:49,360
Xin phép ạ.
242
00:16:54,110 --> 00:16:55,310
Hả?
243
00:16:55,600 --> 00:16:57,460
Đợi đã, mình nhớ cậu ta.
244
00:16:57,950 --> 00:17:00,820
Chẳng phải là đội trưởng
đội 1, Narumi Gen sao?
245
00:17:01,310 --> 00:17:02,080
Tại sao…
246
00:17:02,280 --> 00:17:03,510
Hibino Kafka.
247
00:17:04,170 --> 00:17:07,710
Từ giờ trở đi, chuyển cậu vào đội 1.
248
00:17:08,080 --> 00:17:08,630
Hả?
249
00:17:09,640 --> 00:17:12,130
Quái vật mạnh nhất lịch sử
250
00:17:12,280 --> 00:17:15,770
kết hợp với lực lượng mạnh nhất Nhật Bản
trong việc tiêu diệt quái vật.
251
00:17:16,370 --> 00:17:20,970
Tôi sẽ xây dựng đội ngũ mạnh nhất
có thể đẩy lùi mọi thảm hoạ.
252
00:17:22,060 --> 00:17:24,510
Trong nhiệm vụ tiêu diệt tiếp theo,
hãy thể hiện sức mạnh của cậu
253
00:17:24,880 --> 00:17:26,550
để mọi người tâm phục khẩu phục.
254
00:17:27,680 --> 00:17:29,280
Nếu làm không được
255
00:17:29,930 --> 00:17:32,480
thì lực lượng phòng vệ sẽ không còn
chỗ đứng cho cậu đâu.
256
00:17:34,750 --> 00:17:37,110
Tuy việc được người khác
cần đến với thân phận Số 8
257
00:17:37,110 --> 00:17:38,260
không phải là điều mình mong muốn
258
00:17:38,950 --> 00:17:40,730
nhưng phải sống sót trước đã rồi nói.
259
00:17:41,130 --> 00:17:41,950
Vâng, tôi sẽ cố…
260
00:17:41,950 --> 00:17:43,110
Xin lỗi, tôi từ chối.
261
00:17:45,970 --> 00:17:46,580
Hả?
262
00:17:47,020 --> 00:17:50,000
Đội mạnh nhất thì chỉ cần có tôi là đủ rồi.
263
00:17:50,970 --> 00:17:52,150
Tôi xin phép cáo lui trước.
264
00:17:53,550 --> 00:17:54,440
Vẫn chưa đủ.
265
00:17:56,260 --> 00:17:59,240
Số 9 có thể giả dạng thành con người,
che giấu hành tung.
266
00:17:59,730 --> 00:18:02,600
Số 10 thì tấn công lực lượng
phòng vệ một cách có kế hoạch.
267
00:18:03,370 --> 00:18:06,770
Chúng rõ ràng khác biệt
với quái vật trước đây.
268
00:18:08,860 --> 00:18:10,750
Chúng ta không ngừng tiến bộ,
269
00:18:11,130 --> 00:18:13,930
đã vượt qua vô số thảm hoạ quái vật.
270
00:18:14,600 --> 00:18:18,170
Thế nhưng, quái vật vẫn tiếp tục tiến hoá
theo hướng mà chúng ta chưa biết tới.
271
00:18:19,170 --> 00:18:20,420
Những thảm hoạ nghiêm trọng thường xảy ra
272
00:18:21,570 --> 00:18:25,400
khi chúng ta tự tin rằng mình đã
chuẩn bị đầy đủ cho mọi tình huống.
273
00:18:25,860 --> 00:18:29,370
Chúng xuất hiện theo cách lật đổ toàn bộ
hiểu biết trước kia của chúng ta.
274
00:18:30,220 --> 00:18:33,040
Chúng ta cũng phải tiến hóa,
275
00:18:33,400 --> 00:18:34,170
Narumi.
276
00:18:39,820 --> 00:18:40,840
Ôi.
277
00:18:41,730 --> 00:18:45,260
Chú Isao vẫn chẳng tin tưởng tôi
như trước nhỉ?
278
00:18:47,420 --> 00:18:50,370
Biến Số 8 thành vũ khí,
279
00:18:50,660 --> 00:18:53,550
giao cho tôi sử dụng thì mới
có thể phát huy tối đa hiệu quả.
280
00:18:56,400 --> 00:18:57,820
- Nar…
- Đội trưởng Narumi.
281
00:18:58,950 --> 00:19:01,070
Tôi vẫn chưa thể chết được.
282
00:19:02,080 --> 00:19:03,570
Vì những người đồng đội...
283
00:19:06,220 --> 00:19:08,950
Vì những người đồng đội đã tin tưởng tôi.
284
00:19:10,440 --> 00:19:11,350
Hơn nữa,
285
00:19:11,970 --> 00:19:13,330
tôi vẫn còn điều cần phải làm...
286
00:19:14,620 --> 00:19:17,260
Hãy thi xem ai sẽ trở thành
thành viên ngầu nhất đi.
287
00:19:17,260 --> 00:19:19,530
Cùng nhau tiêu diệt hết lũ quái vật nhé!
288
00:19:19,880 --> 00:19:22,600
Bất kể lúc nào, anh cũng sẽ ở bên em.
289
00:19:25,080 --> 00:19:26,770
...trước khi đạt được mục tiêu.
290
00:19:29,350 --> 00:19:32,060
Nên tôi sẽ không bỏ qua bất kỳ cơ hội nào.
291
00:19:34,310 --> 00:19:37,800
Hibino Kafka từ hôm nay
sẽ chuyển sang đội 1.
292
00:19:46,710 --> 00:19:50,910
Tôi không hề quan tâm đến suy nghĩ,
hoàn cảnh hay quyết tâm của anh.
293
00:19:53,750 --> 00:19:55,860
Hãy thể hiện thực lực và thành quả.
294
00:19:56,680 --> 00:19:59,970
Nếu còn xảy ra chuyện
mất kiểm soát thêm lần nữa
295
00:20:00,310 --> 00:20:02,860
thì tôi sẽ xử lý anh ngay tại chỗ và
biến anh thành đồng phục của tôi.
296
00:20:07,310 --> 00:20:08,530
Vô cùng cảm ơn!
297
00:20:14,880 --> 00:20:19,330
Bao gồm cả Hibino Kafka, tất cả tân binh
đều đã đến nơi an toàn tại đơn vị mới.
298
00:20:20,350 --> 00:20:22,370
Chúng ta cũng không thể cứ lơ là được nữa.
299
00:20:25,040 --> 00:20:27,310
Phải đi tập luyện thôi.
Tập cùng tôi một chút nhé, Hoshina.
300
00:20:28,800 --> 00:20:29,620
Rõ!
301
00:21:00,060 --> 00:21:01,280
Đã đợi ngài từ lâu rồi,
302
00:21:01,860 --> 00:21:02,930
ngài Shinomiya.
303
00:21:07,710 --> 00:21:08,770
Ở bên kia.
304
00:22:53,510 --> 00:22:54,730
Lại có động đất nữa.
305
00:22:55,280 --> 00:22:57,000
Dạo này nhiều thật đấy.
306
00:22:59,800 --> 00:23:01,570
Dù sao thì chắc cũng dừng ngay thôi mà.
307
00:23:36,020 --> 00:23:40,010
Tập 13
Vũ khí quái vật
26189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.