Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,590 --> 00:00:14,570
Is there anything you want to tell our
friends today?
2
00:00:17,010 --> 00:00:18,010
Funny.
3
00:00:18,170 --> 00:00:21,410
It's like you put tape over his mouth so
that he wouldn't spill the beans about
4
00:00:21,410 --> 00:00:23,110
a little something that just happened.
Ow!
5
00:00:24,130 --> 00:00:28,130
Chihuahua! Wait, did you say that this
thing is perhaps on the huge side? Oh,
6
00:00:28,130 --> 00:00:30,610
is huge -antic times a million.
7
00:00:30,930 --> 00:00:31,930
What's this?
8
00:00:32,810 --> 00:00:37,050
Why would Riot Skates, our sponsor, give
us a keychain? That's odd.
9
00:00:37,350 --> 00:00:39,730
They bought us a brand -stinking nuke!
10
00:00:48,400 --> 00:00:49,720
Ask what I'm talking about.
11
00:00:52,840 --> 00:00:56,300
I love you.
12
00:01:01,800 --> 00:01:05,260
Don't tell me, dude, you won't believe
what happened. Yes, no, maybe. Don't
13
00:01:05,260 --> 00:01:09,240
forget that I'm a genius. Are you crazy?
Someone could be listening to us. Wait,
14
00:01:09,340 --> 00:01:10,780
don't tell me. Not again.
15
00:01:11,160 --> 00:01:13,280
Would you just calm down? Is there a
problem?
16
00:01:13,600 --> 00:01:14,680
Let's get a pizza.
17
00:01:14,920 --> 00:01:18,460
And then we'll act like nothing ever
happened. Calm down. It's only Tuesday.
18
00:01:18,840 --> 00:01:19,840
We'll get a pizza.
19
00:01:20,140 --> 00:01:23,680
And hope that no one overheard us
talking. Calm down. Cause I'm a genius.
20
00:01:24,020 --> 00:01:25,020
It's only Thursday.
21
00:01:25,360 --> 00:01:27,800
And by tomorrow we'll have everything
just fine.
22
00:01:33,960 --> 00:01:37,500
Okay. Now, before we take our sweet new
ride for a spin, I think we should set
23
00:01:37,500 --> 00:01:38,479
some rules.
24
00:01:38,480 --> 00:01:39,399
What do you mean?
25
00:01:39,400 --> 00:01:43,740
Well, this is obviously the coolest
thing we've ever owned, so I think we
26
00:01:43,740 --> 00:01:46,120
set some rules like, I don't know, no
eating in the car.
27
00:01:46,460 --> 00:01:48,900
Oh, no crumb -free when we ride? I love
it.
28
00:01:49,140 --> 00:01:51,600
Exactly. So there's absolutely no food
in the car.
29
00:01:51,800 --> 00:01:54,960
Except for turkey jerky, of course. Oh,
then I've got to have my cheese
30
00:01:54,960 --> 00:01:56,720
squiggles and ranch -flavored dipping
sauce, yeah?
31
00:01:57,120 --> 00:02:01,600
Okay. So let's simplify rule number one.
No eating vegetables in the car.
32
00:02:02,030 --> 00:02:03,630
And rule number two, no muddy shoes.
33
00:02:03,910 --> 00:02:04,669
I'm on it.
34
00:02:04,670 --> 00:02:07,010
From now on, we can wear these shoe
closers, yeah? Okay.
35
00:02:07,430 --> 00:02:10,810
Oh, and hey, I got another rule. What
about on Tuesdays, we drive around with
36
00:02:10,810 --> 00:02:13,270
our shirts off? Call it Topless Tuesday,
yeah?
37
00:02:14,290 --> 00:02:16,910
Okay, there's a reason I'm the idea guy
in our friendship.
38
00:02:17,290 --> 00:02:19,450
Topless Tuesday just wasn't doing it for
me.
39
00:02:19,690 --> 00:02:22,270
Let's put a pin in that one. What about
No Ending Sunday?
40
00:02:23,330 --> 00:02:24,330
I'll try first.
41
00:02:29,470 --> 00:02:33,330
Can't cruise without some tunage. Oh, I
got your major tunage right here.
42
00:02:34,790 --> 00:02:35,790
Now,
43
00:02:37,130 --> 00:02:39,710
Luke, I'm talking about major tunage.
44
00:02:40,730 --> 00:02:41,730
Yeah, you're right.
45
00:02:42,190 --> 00:02:43,730
Next stop, Stereo C's.
46
00:03:16,030 --> 00:03:17,150
Need a lift, Minnie Munch?
47
00:03:17,630 --> 00:03:18,429
Yeah, right.
48
00:03:18,430 --> 00:03:21,270
What's the catch? I climb in and the
back seat explodes?
49
00:03:21,670 --> 00:03:23,150
Ooh, we should have thought of that.
50
00:03:23,610 --> 00:03:26,810
No pranks, Ginge. We're just looking for
any place to take the new wheels.
51
00:03:27,350 --> 00:03:30,170
Fine. Take them to my school and step on
it. Whoa!
52
00:03:30,710 --> 00:03:31,770
You gotta bag your dog.
53
00:03:32,070 --> 00:03:33,230
I'll bag your dog.
54
00:03:40,490 --> 00:03:43,150
Good afternoon, Coach Karp. Sorry to
bother you.
55
00:03:44,420 --> 00:03:46,660
Look, school's over and I'm watering my
baby.
56
00:03:47,140 --> 00:03:48,140
Virginia.
57
00:03:48,560 --> 00:03:49,519
So scram.
58
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
Yeah, whatever.
59
00:03:50,580 --> 00:03:54,640
I noticed you made a mistake with my
grade in gym class. You gave me a B
60
00:03:54,640 --> 00:03:55,680
of the A that I deserve.
61
00:03:56,040 --> 00:03:57,700
So you can go ahead and change that.
62
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Thanks.
63
00:03:59,120 --> 00:04:03,380
Not ice, Ginger. That's no mistake. You
gotta be in my class to deal with it. My
64
00:04:03,380 --> 00:04:05,060
push -ups were clean and you know it.
65
00:04:09,160 --> 00:04:12,120
Sorry, but on your 17th push -up, your
nose didn't touch the mat.
66
00:04:12,740 --> 00:04:13,740
So there.
67
00:04:13,950 --> 00:04:14,869
You lose.
68
00:04:14,870 --> 00:04:16,790
I've never gotten a B in my life.
69
00:04:17,310 --> 00:04:18,589
Gym class is a joke.
70
00:04:19,610 --> 00:04:21,649
No, Ginger, gym class is not a joke.
71
00:04:22,029 --> 00:04:23,890
I want you to sit down and we can
discuss it.
72
00:04:27,750 --> 00:04:29,850
Now that's a joke!
73
00:04:31,530 --> 00:04:37,370
You have got to be kidding me. It's a
farting bag prank. It's a carb classic.
74
00:04:37,570 --> 00:04:38,189
Oh, yeah?
75
00:04:38,190 --> 00:04:39,610
Well, this is a ginger classic.
76
00:04:42,950 --> 00:04:43,950
Come to me.
77
00:04:45,110 --> 00:04:46,170
My sunflower.
78
00:04:46,750 --> 00:04:48,030
My sunny baby.
79
00:04:54,370 --> 00:04:55,370
All right.
80
00:04:55,810 --> 00:04:57,510
All right, it's my turn. Come on.
81
00:04:58,670 --> 00:04:59,670
Let's go.
82
00:05:01,370 --> 00:05:03,350
It's time to bring the heat.
83
00:05:04,450 --> 00:05:05,870
It is going down.
84
00:05:06,970 --> 00:05:10,230
Take it easy, okay? Oh, bro, you never
seen me dry before?
85
00:05:10,970 --> 00:05:11,970
I'm like poetry.
86
00:05:12,570 --> 00:05:14,550
Like a Lopthorne four -wheel.
87
00:05:18,850 --> 00:05:21,330
Oh, yeah, buddy.
88
00:05:26,810 --> 00:05:28,370
Good! What the heck?
89
00:05:28,730 --> 00:05:29,730
Oh, bro, cool.
90
00:05:29,970 --> 00:05:31,690
This car's got some pep.
91
00:05:38,410 --> 00:05:41,730
Whoa! Luke, you were out of control.
What, you got a lead foot or something?
92
00:05:41,970 --> 00:05:43,700
Yeah. Yeah, I do. I was born with it.
93
00:05:44,160 --> 00:05:47,580
A limp foot isn't real. It's an
expression for someone who drives too
94
00:05:47,900 --> 00:05:50,420
Oh, no, no, no. I actually have a heavy
foot. You can ask my doctor.
95
00:05:53,820 --> 00:05:54,699
That's bizarre.
96
00:05:54,700 --> 00:05:57,400
Your right foot is nine pounds heavier
than your left.
97
00:05:58,060 --> 00:05:59,060
I told you.
98
00:06:00,460 --> 00:06:03,340
Look, I don't care if your foot weighs a
ton. We don't want anything happening
99
00:06:03,340 --> 00:06:07,060
to this killer car, so just take it easy
and don't be a bus waxer.
100
00:06:07,850 --> 00:06:11,210
You see, Zeke and I, we've been best
friends forever, so it doesn't really
101
00:06:11,210 --> 00:06:15,710
bother me when he calls me names like
Bus Waxer or Pretzel Picker or Fish
102
00:06:15,710 --> 00:06:19,050
Slapper. You see, names, they just roll
off my back like bacon bits.
103
00:06:22,790 --> 00:06:24,810
Mom, we need more bacon bits!
104
00:06:25,530 --> 00:06:28,770
There's only one name that I can't
stand.
105
00:06:29,630 --> 00:06:31,050
But he'd never call me that.
106
00:06:34,330 --> 00:06:36,030
Watch out, you jackbar!
107
00:06:36,510 --> 00:06:40,830
That's it, okay? That's the name. That
horrible, horrible name.
108
00:06:41,050 --> 00:06:43,790
It all started a long time ago.
109
00:06:44,430 --> 00:06:50,330
On St. Patrick's Day, we were having a
huge party, and my big uncle Jackie was
110
00:06:50,330 --> 00:06:52,130
going to town on the green tuna balls.
111
00:06:53,190 --> 00:06:54,190
No,
112
00:06:57,230 --> 00:07:01,650
I can still feel the green tuna chunks
in my hair, okay?
113
00:07:04,160 --> 00:07:06,420
Zeke, he knows better than to call me a
jackpot.
114
00:07:09,860 --> 00:07:11,120
What? Now you're mad?
115
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
Oh, no,
116
00:07:13,240 --> 00:07:16,900
no, no. I'm not mad that you reminded me
that my uncle threw up in my face.
117
00:07:18,460 --> 00:07:21,100
Sorry to know you're still wigged out
about that. Well, I guess I am.
118
00:07:26,320 --> 00:07:27,400
Craig, we're out of gas.
119
00:07:27,720 --> 00:07:30,000
Yeah. Oh, we don't have any money
either.
120
00:07:30,300 --> 00:07:32,540
Because of your genius idea to spend it
all on speakers.
121
00:07:33,250 --> 00:07:35,350
Don't get uppity. No one's getting
uppity.
122
00:07:35,610 --> 00:07:39,370
Hey, why don't we fill the gas tank with
jackfarm, huh? Ten gallons of green
123
00:07:39,370 --> 00:07:40,950
nasty jackfarm. Look,
124
00:07:41,930 --> 00:07:48,670
now you're just full
125
00:07:48,670 --> 00:07:49,670
on uppity.
126
00:08:00,620 --> 00:08:03,380
I'm glad you finally came to your senses
and you're ready to change my grade.
127
00:08:03,520 --> 00:08:06,320
You were right about your push -ups. I
was being unreasonable.
128
00:08:06,820 --> 00:08:13,740
So, if you just sign this change of
grade form... Oh, I think your pen
129
00:08:13,740 --> 00:08:14,740
is leaking.
130
00:08:15,260 --> 00:08:16,260
That's right!
131
00:08:16,420 --> 00:08:17,420
A boom!
132
00:08:19,360 --> 00:08:20,900
Nobody outfranks me!
133
00:08:21,540 --> 00:08:24,440
Hey, everybody, check out old Inkfingers
here!
134
00:08:25,980 --> 00:08:27,620
Okay, you want a prank war?
135
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
It's on.
136
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
Bring it on, sister.
137
00:08:30,380 --> 00:08:33,000
When you mess with the car, you get the
game.
138
00:08:36,559 --> 00:08:37,559
Thanks,
139
00:08:41,980 --> 00:08:42,980
Betty. Okay.
140
00:08:43,280 --> 00:08:46,760
Since I spent all our money on speakers,
I came up with a genius idea to get
141
00:08:46,760 --> 00:08:47,619
free gas.
142
00:08:47,620 --> 00:08:50,820
That's right. One day it's going to be
in the Genius Idea Hall of Fame.
143
00:08:54,720 --> 00:08:56,900
My neighbor helped me convert the car to
run on a restaurant.
144
00:08:57,280 --> 00:08:59,940
As a bonus, the car smells like day -old
onion rings.
145
00:09:00,270 --> 00:09:02,970
Who's maybe mad at me now? I'll wait
till he gets a load of this.
146
00:09:09,650 --> 00:09:10,650
He's gonna love it.
147
00:09:17,730 --> 00:09:18,730
Dude, I hate it.
148
00:09:19,730 --> 00:09:21,850
Bro, why are you ragging on my idea?
It's great.
149
00:09:22,110 --> 00:09:26,130
No, it's not, okay? It smells like a
dumpster. Well, we're gonna attract wild
150
00:09:26,130 --> 00:09:29,520
animals. There are no wild animals in
Gilroy. Just relax.
151
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
What?
152
00:09:34,400 --> 00:09:37,440
Whatever you do, don't look behind you.
153
00:09:38,220 --> 00:09:40,300
Is it a raccoon?
154
00:09:40,900 --> 00:09:42,260
Bigger. Coyote?
155
00:09:42,660 --> 00:09:44,040
Bigger. Elephant?
156
00:09:44,540 --> 00:09:45,940
Smaller. Bear?
157
00:09:46,540 --> 00:09:47,540
Bingo.
158
00:10:15,859 --> 00:10:18,520
That is the biggest bear I've ever seen.
What are we gonna do?
159
00:10:18,720 --> 00:10:21,160
Huh? Okay, I've got an idea. Let's,
um... No, that's bad.
160
00:10:21,560 --> 00:10:24,160
I haven't even said anything yet. Yeah,
I know, but all your ideas have been bad
161
00:10:24,160 --> 00:10:26,760
lately. No, they haven't. Okay, spending
our money on speakers?
162
00:10:27,000 --> 00:10:29,020
Bad. Okay, grease gas? Bad.
163
00:10:29,360 --> 00:10:30,760
All right, condiment helmet?
164
00:10:31,640 --> 00:10:32,439
Ain't bad.
165
00:10:32,440 --> 00:10:34,780
Okay, well, if you want to walk to the
fridge every time you get mustard or
166
00:10:34,780 --> 00:10:36,440
relish, go ahead. Okay, fine, I will.
167
00:10:37,280 --> 00:10:38,280
Hey.
168
00:10:39,920 --> 00:10:40,920
Where's the bear?
169
00:10:49,230 --> 00:10:53,330
Let me check. Oh, lilacs. Probably from
that cute new Spanish teacher.
170
00:10:53,730 --> 00:10:56,330
Looks like someone's trying to catch
them a car.
171
00:10:57,570 --> 00:10:58,570
La la la!
172
00:11:00,110 --> 00:11:02,510
Ah, the old pie in the face.
173
00:11:05,970 --> 00:11:09,070
Ah, the old cake in the kisser.
174
00:11:09,710 --> 00:11:10,710
Well done.
175
00:11:10,970 --> 00:11:12,990
Now that's a practical joke.
176
00:11:13,390 --> 00:11:14,790
Don't you think it's a...
177
00:11:36,970 --> 00:11:38,130
I'll trade you my noodle for your mop.
178
00:11:38,490 --> 00:11:39,490
No trades.
179
00:11:44,770 --> 00:11:45,770
There's no one in here.
180
00:11:47,610 --> 00:11:52,610
That is it. I'm calling animal control.
181
00:11:52,990 --> 00:11:53,990
They'll know what to do.
182
00:12:25,740 --> 00:12:26,740
I need to go.
183
00:12:27,680 --> 00:12:29,900
Yeah, well, why don't you say, way to
go, Jackbar?
184
00:12:30,640 --> 00:12:35,160
Huh? Huh? Just let me have it, all
right? Rip it into old loose. I can take
185
00:12:35,180 --> 00:12:37,000
bro. I'm made of steel, man.
186
00:12:38,720 --> 00:12:41,760
This should have been the greatest few
days of our lives, getting our own car,
187
00:12:41,900 --> 00:12:44,860
but instead we spent the whole time
griping at each other.
188
00:12:45,080 --> 00:12:46,280
It had to end.
189
00:12:46,780 --> 00:12:47,960
Luke, this is messed up.
190
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
Tell me about it.
191
00:12:50,600 --> 00:12:55,170
We're stuck in a bathroom, okay, with a
six -foot bear in your heart. and all we
192
00:12:55,170 --> 00:12:56,630
have to eat is fancy soap.
193
00:12:59,410 --> 00:13:00,850
It's not that bad, actually.
194
00:13:01,250 --> 00:13:02,650
I'm not talking about that.
195
00:13:03,330 --> 00:13:08,970
I'm talking about us fighting all the
time. I mean, we have rules for our car.
196
00:13:09,190 --> 00:13:10,670
We need rules for our friendship.
197
00:13:12,070 --> 00:13:17,150
Okay. Well, here's rule number one.
Okay, no more calling me names, like Bus
198
00:13:17,150 --> 00:13:22,090
Waxer, Nozzle Jockey, Rumpel Dorkskin,
and especially not Jack Barf. Okay,
199
00:13:22,230 --> 00:13:23,990
that's fair. Rule number two?
200
00:13:24,540 --> 00:13:28,660
If someone has an idea, the other person
has to be supportive of that idea.
201
00:13:28,980 --> 00:13:29,959
Okay, that's fair.
202
00:13:29,960 --> 00:13:34,180
In fact, it wouldn't even hurt if the
other person said, good idea, buddy.
203
00:13:35,820 --> 00:13:36,820
Deal.
204
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
Want a slow butter?
205
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
I'm downtown.
206
00:13:52,840 --> 00:13:55,640
I should have known that if there was a
wild bear running around, it had to
207
00:13:55,640 --> 00:13:57,160
involve you two clowns.
208
00:13:58,500 --> 00:13:59,760
Do y 'all smell something?
209
00:14:07,280 --> 00:14:14,220
The bear is still camping
210
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
out by the car.
211
00:14:15,640 --> 00:14:17,080
Now he's eating a jerky.
212
00:14:17,740 --> 00:14:20,100
Now he's trying to fold our mats. Good
luck.
213
00:14:22,570 --> 00:14:25,990
He actually did it. It says here that
this is the time of year that bears
214
00:14:25,990 --> 00:14:28,170
down from the forest looking for food
and a mate.
215
00:14:28,550 --> 00:14:30,190
We just need to get him back where he
belongs.
216
00:14:31,030 --> 00:14:31,949
Excuse me.
217
00:14:31,950 --> 00:14:35,130
Were you going to take the bear doo -doo
to the trash or just leave it in my
218
00:14:35,130 --> 00:14:36,130
room?
219
00:14:36,530 --> 00:14:37,530
Your room.
220
00:14:38,630 --> 00:14:39,630
Almost done.
221
00:14:43,670 --> 00:14:45,090
All right. So tell me how this works.
222
00:14:45,510 --> 00:14:48,970
Simple. The bear sees his hot bear babe,
sniffs her, likes what he smells, and
223
00:14:48,970 --> 00:14:50,470
says, hey, let's go back to my den.
224
00:14:51,040 --> 00:14:53,980
Meanwhile, we distracted him long enough
to move the car. And with no car to
225
00:14:53,980 --> 00:14:55,580
lick, he'll eventually wander back to
the forest.
226
00:14:55,840 --> 00:14:59,800
What do you think? That is ridiculously
awesome.
227
00:15:00,980 --> 00:15:01,980
Good idea, buddy.
228
00:15:02,260 --> 00:15:03,159
Thanks, man.
229
00:15:03,160 --> 00:15:04,520
All right, now take cover in the house.
230
00:15:19,120 --> 00:15:19,859
It's working.
231
00:15:19,860 --> 00:15:20,860
I think he likes her.
232
00:15:20,940 --> 00:15:22,000
Get rid of both of the cars.
233
00:15:22,860 --> 00:15:25,940
Oh, no, she's headless. That's bad, bro.
234
00:15:26,520 --> 00:15:28,660
Bears, they don't like that. That's a
major turnoff.
235
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
What's he doing?
236
00:15:30,760 --> 00:15:31,880
Oh, no, don't go to the garage.
237
00:15:32,200 --> 00:15:33,720
You're supposed to go back to the
forest.
238
00:15:34,660 --> 00:15:36,900
Don't! And he does.
239
00:15:40,940 --> 00:15:44,380
Oh, dude, he's on your bed destroying
your pillow.
240
00:15:45,240 --> 00:15:46,500
Okay, I've got another idea.
241
00:15:47,560 --> 00:15:51,220
Once he falls asleep in the bed, we flip
the garage door open, we grab a chain,
242
00:15:51,280 --> 00:15:54,880
hook one end of the car, the other end
of the bedpost, and we, you know, we
243
00:15:54,880 --> 00:15:55,900
him to the forest. What do you think?
244
00:15:57,000 --> 00:16:00,320
Is it just me, or are Zeke's ideas
getting worse?
245
00:16:00,600 --> 00:16:04,900
I mean, the guy's in a major slump. But
we have these new friendship rules.
246
00:16:05,260 --> 00:16:10,140
Yeah. Yeah, that's a good idea, buddy.
247
00:16:11,300 --> 00:16:13,440
Thanks, bro. I wasn't feeling too sure
about that one.
248
00:16:20,390 --> 00:16:24,050
Well, if it isn't Coach Karp. I guess
you're here to tell me I won that prank
249
00:16:24,050 --> 00:16:25,730
war? And you'd like to give me my A now?
250
00:16:26,010 --> 00:16:27,010
No.
251
00:16:27,170 --> 00:16:29,390
I'm here for a parent -teacher
conference.
252
00:16:29,890 --> 00:16:30,890
They're at home.
253
00:16:32,630 --> 00:16:33,630
Sounds like someone's here.
254
00:16:36,390 --> 00:16:38,430
I'm telling you, my parents aren't here.
255
00:16:40,810 --> 00:16:41,810
Aha!
256
00:16:41,990 --> 00:16:44,930
No, no, no, no, don't go in there. Yeah,
there's a wild bear in there.
257
00:16:46,560 --> 00:16:48,400
The old wild bear in the garage prank.
258
00:16:48,620 --> 00:16:49,920
You pull that off, you got your egg.
259
00:16:52,180 --> 00:16:56,880
That was a bear.
260
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
It sure was.
261
00:17:04,300 --> 00:17:05,579
Can you make that an A -plus?
262
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
That was a real bear.
263
00:17:33,290 --> 00:17:35,150
Okay, here's a good spot to hook up the
chain.
264
00:17:35,410 --> 00:17:37,010
Yep. It's taken care of, bro.
265
00:17:37,370 --> 00:17:40,790
Hey, who's... Who's you?
266
00:17:41,630 --> 00:17:45,270
In the past, that's why I might have
called Luther a tire sniffer for that.
267
00:17:45,270 --> 00:17:46,370
rules are rules.
268
00:17:47,170 --> 00:17:49,630
You are a great friend in accident town.
269
00:17:50,170 --> 00:17:52,990
I'm going to hook this end up to the
frame. You attach the other part to the
270
00:17:52,990 --> 00:17:53,990
bed. Yep.
271
00:18:15,470 --> 00:18:16,650
Okay, we're good to go.
272
00:18:19,150 --> 00:18:25,890
Holy crap,
273
00:18:25,930 --> 00:18:28,450
Kingston. Hurry, bro. You've got bad
bear breath.
274
00:18:29,250 --> 00:18:30,510
Just hang in there, bro.
275
00:18:31,410 --> 00:18:32,770
I think he likes me.
276
00:18:33,830 --> 00:18:36,470
I think the dude bearing me might be a
lady bear.
277
00:18:37,290 --> 00:18:38,950
Okay, just go with it.
278
00:18:39,710 --> 00:18:40,950
Just go with it.
279
00:18:58,139 --> 00:19:01,540
So, in the end, we did it. We got our
furry friend back to the forest where
280
00:19:01,540 --> 00:19:02,540
belonged.
281
00:19:02,660 --> 00:19:05,280
Best of all, we still had the coolest
car on the planet.
282
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Hey, Luth.
283
00:19:06,900 --> 00:19:09,100
I was thinking about our friendship
rules.
284
00:19:09,740 --> 00:19:14,140
You don't have to like every one of my
ideas. I mean, shoot one down every once
285
00:19:14,140 --> 00:19:15,420
in a while just to keep me on my toes.
286
00:19:17,180 --> 00:19:18,440
Yeah, I like that idea.
287
00:19:20,040 --> 00:19:23,680
And, you know, feel free to call me a
crab stacker every now and then.
288
00:19:24,260 --> 00:19:25,540
Especially if I deserve it.
289
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
You got it.
290
00:19:26,970 --> 00:19:30,090
Hey, do you think this grease smell is
going to attract any more wild animals?
291
00:19:31,730 --> 00:19:33,190
I think we're good, dude.
292
00:19:34,570 --> 00:19:36,150
All right. Good night, bro.
293
00:19:36,410 --> 00:19:37,410
Night.
294
00:19:52,350 --> 00:19:53,610
Hey, Ginger!
295
00:19:53,990 --> 00:19:55,450
I'm glad you could come by.
296
00:19:56,000 --> 00:19:59,060
Listen, I just wanted to say your A has
been submitted. No hard feelings.
297
00:19:59,260 --> 00:20:03,840
So what do you say we share a can of
mixed nuts?
298
00:20:04,880 --> 00:20:07,220
Merrick Nuts from the Acme Joe Company.
299
00:20:07,520 --> 00:20:08,439
Oh, yeah.
300
00:20:08,440 --> 00:20:09,640
They make the best nuts.
301
00:20:10,120 --> 00:20:11,660
I'm not really in a nut mood.
302
00:20:12,120 --> 00:20:13,840
Sure you are. Open it.
303
00:20:16,680 --> 00:20:19,660
Oh, look.
304
00:20:19,900 --> 00:20:20,900
Fake snake.
305
00:20:21,120 --> 00:20:22,120
Yeah!
306
00:20:22,350 --> 00:20:23,350
Got you again, Ginger.
307
00:20:23,530 --> 00:20:26,670
When you mess with a carp, sometimes you
get the gills.
308
00:20:27,610 --> 00:20:28,770
Good one, Carl.
309
00:20:29,090 --> 00:20:30,090
Thank you.
310
00:20:31,310 --> 00:20:33,450
Hand buzzer, that's a clap.
311
00:20:35,590 --> 00:20:36,590
Okay.
23989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.