Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,319 --> 00:00:07,319
Huh.
2
00:00:08,260 --> 00:00:09,260
The big lug.
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,480
97 ounces of pure fizzy goodness.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,320
Like a steak dinner in a cup.
5
00:00:14,820 --> 00:00:15,820
Belting contest?
6
00:00:16,520 --> 00:00:17,740
Luth, we've been over this.
7
00:00:17,980 --> 00:00:19,780
It's a waste of soda. It's childish.
8
00:00:20,700 --> 00:00:21,720
Plus, I always win.
9
00:00:23,480 --> 00:00:24,480
One, two, three, four.
10
00:00:36,910 --> 00:00:38,790
No shame in losing to the master, Luke.
11
00:00:52,130 --> 00:00:56,670
Okay, yeah, I found the ice place. Now
look, Rory, I want this party to be the
12
00:00:56,670 --> 00:01:00,150
greatest party in the history of...
Where am I? Gilroy!
13
00:01:00,530 --> 00:01:04,349
Gilroy! And if it's not, I'm gonna rip
off your mustache, sprinkle it in your
14
00:01:04,349 --> 00:01:05,970
milkshake, and watch you drink it!
15
00:01:06,270 --> 00:01:07,270
Again!
16
00:01:08,730 --> 00:01:12,790
That's the Max Randall, the manager to
the world's best skaters.
17
00:01:13,550 --> 00:01:14,509
Wait, what?
18
00:01:14,510 --> 00:01:15,510
How do you know?
19
00:01:15,550 --> 00:01:16,550
Bumper sticker.
20
00:01:18,850 --> 00:01:22,930
Are you kidding me? Max Randall just
drops into our little corner of the
21
00:01:22,930 --> 00:01:26,790
universe. This is huge. It's the break
that we've been waiting for. See, Luth
22
00:01:26,790 --> 00:01:28,870
and I track our progress against the
great Tony Hawk.
23
00:01:29,470 --> 00:01:31,890
Tony is blue and me and Luth are red.
24
00:01:32,410 --> 00:01:34,050
As you can see, we've fallen a little
behind.
25
00:01:34,250 --> 00:01:38,590
But having Max Randall as our manager
put us way ahead of the curve.
26
00:01:38,970 --> 00:01:43,230
Uh, Mr. Randall, I'm Zeke. You and my
buddy Luz are the best skaters around.
27
00:01:43,490 --> 00:01:45,030
And, and, and here we go.
28
00:01:45,450 --> 00:01:48,550
If I had a nickel for every time I heard
that, I could fill my pool with
29
00:01:48,550 --> 00:01:50,730
nickels. And it ain't no kiddie pool.
It's huge.
30
00:01:51,070 --> 00:01:52,070
Excuse me.
31
00:01:55,850 --> 00:01:56,870
Luz, I have an idea.
32
00:01:57,090 --> 00:01:59,690
Um, when Max comes back out, we stall
him.
33
00:02:10,919 --> 00:02:15,980
I'm Chad Dunkelman, federal ice
inspector, and I'm out to inspect those
34
00:02:17,900 --> 00:02:19,080
Let go, you little freak!
35
00:02:22,760 --> 00:02:25,620
Resisting an ice inspector is a federal
offense, sir!
36
00:02:39,620 --> 00:02:41,100
Well, what'd you think, Mr. Randall?
37
00:02:41,720 --> 00:02:43,700
I think you skate rats need to grow up.
38
00:02:49,060 --> 00:02:52,160
You're the one that needs to grow up,
Doody McPoopface!
39
00:02:54,520 --> 00:02:58,140
Wait, don't tell me. Dude, you won't
believe what happened. Yes, no, maybe.
40
00:02:58,300 --> 00:03:02,320
Don't forget that I'm a genius. Are you
crazy? Someone should be listening to
41
00:03:02,320 --> 00:03:04,220
us. Wait, don't tell me. Not again.
42
00:03:04,560 --> 00:03:06,760
Would you just calm down? Is there a
problem?
43
00:03:07,160 --> 00:03:10,800
Let's get a pizza. And then we'll act
like nothing ever happened. Calm down.
44
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
It's only Tuesday.
45
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
We'll get a pizza.
46
00:03:13,540 --> 00:03:17,120
And hope that no one's overheard us
talking. Calm down. Cause I'm a genius.
47
00:03:17,460 --> 00:03:18,460
It's only Thursday.
48
00:03:18,780 --> 00:03:21,260
And by tomorrow we'll have everything
just fine.
49
00:03:24,020 --> 00:03:26,280
Grow up. What is Max Randall talking
about?
50
00:03:26,580 --> 00:03:29,460
Yeah, we are totally mature, okay? This
shoot didn't tie itself.
51
00:03:30,540 --> 00:03:34,260
Point is, we're serious skaters and
we're ready for a serious manager.
52
00:03:34,400 --> 00:03:38,180
we overheard Max talking about a party
at the Avalon. Ooh, the Avalon.
53
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
Fancy pants.
54
00:03:39,820 --> 00:03:42,680
So we're going to crash the party and
we're going to give Max a DVD of our
55
00:03:42,680 --> 00:03:43,379
skate moves.
56
00:03:43,380 --> 00:03:47,240
Wait, we don't have a DVD of our best
skate moves. All we have is this milk
57
00:03:47,240 --> 00:03:49,340
crate full of random footage.
58
00:03:49,620 --> 00:03:52,160
That's why you're going to go talk to
the one guy with his own editing
59
00:03:52,160 --> 00:03:54,900
equipment. Kojo. Whoa, whoa, no.
60
00:03:55,140 --> 00:03:56,400
Back of the tomato truck.
61
00:03:56,620 --> 00:03:57,700
Why do I have to go see that...
62
00:03:58,040 --> 00:04:01,460
Bacon sniffer. Because we're going to
flip a coin for it. You're going to call
63
00:04:01,460 --> 00:04:03,300
scissors, which isn't even an option.
64
00:04:03,540 --> 00:04:04,840
And I'm going to win by default.
65
00:04:06,520 --> 00:04:07,520
Yeah, you can.
66
00:04:11,220 --> 00:04:13,280
So just answer me, baby.
67
00:04:13,660 --> 00:04:15,580
Will you be my female lady?
68
00:04:16,200 --> 00:04:18,820
We can share some turkey gravy.
69
00:04:20,360 --> 00:04:22,260
Kojo, buddy, pal.
70
00:04:22,860 --> 00:04:24,060
What you want, Julio?
71
00:04:24,800 --> 00:04:26,040
Julio, good one.
72
00:04:26,840 --> 00:04:30,780
Anyway. Do you think I could use some of
your editing equipment? Because Z and I
73
00:04:30,780 --> 00:04:32,760
were making a skate reel. We're going to
give it to Max Randall.
74
00:04:33,360 --> 00:04:36,540
Max Randall? Yeah. He wouldn't be
interested in you clowns.
75
00:04:37,000 --> 00:04:39,740
Unless he started managing clowns. Watch
out!
76
00:04:41,620 --> 00:04:43,400
Another good one.
77
00:04:43,980 --> 00:04:45,380
So can I use your stuff? Uh -uh.
78
00:04:45,720 --> 00:04:48,580
Why should I let you? You always dissing
my hot beats.
79
00:04:49,180 --> 00:04:50,280
What? Me?
80
00:04:50,860 --> 00:04:53,600
No, never. I love your hot beats.
81
00:04:53,880 --> 00:04:54,980
All right? They're hot.
82
00:04:57,910 --> 00:05:03,630
Yeah. Good. Then I want you to be the
first to check out my new 12 -part hip
83
00:05:03,630 --> 00:05:05,230
-hopper. All right.
84
00:05:06,110 --> 00:05:09,610
It is called A Day in the Life of
Handsome.
85
00:05:11,330 --> 00:05:13,490
Woke up at 9 a .m.
86
00:05:13,870 --> 00:05:16,770
Cause my alarm was set to 8 .54.
87
00:05:17,550 --> 00:05:21,130
Then I needed my beauty sleep so I
snoozed for six minutes.
88
00:05:22,030 --> 00:05:23,190
Six minutes.
89
00:05:23,730 --> 00:05:26,050
Six little minutes.
90
00:05:26,920 --> 00:05:29,080
Thought it was seven, but it was really
sick.
91
00:05:29,500 --> 00:05:31,940
After lunch, I tried on some muscle tea.
92
00:05:32,400 --> 00:05:35,660
Thought I wanted yellow, but I look so
good in orange.
93
00:05:36,660 --> 00:05:39,200
Newsflash, I look good in everything.
94
00:06:04,110 --> 00:06:05,110
Well, Luth did it.
95
00:06:05,190 --> 00:06:08,950
He had to listen to Kojo for 19 hours,
but he finally got us our demo reel. And
96
00:06:08,950 --> 00:06:10,610
I got to say, they're pretty thick.
97
00:06:11,210 --> 00:06:14,550
Now it's time for Luth and I to go crash
our very first pro skate party.
98
00:06:20,290 --> 00:06:21,370
Game on.
99
00:06:22,410 --> 00:06:24,450
Let's do this. It's time for the party.
100
00:06:25,210 --> 00:06:26,990
It's time for the party.
101
00:06:27,270 --> 00:06:29,410
Oh, we can party, party.
102
00:06:32,580 --> 00:06:34,760
Happy 90th birthday, Grandma Randall.
103
00:06:35,360 --> 00:06:39,260
Okay, so it's not a proscape party, but
at least we don't have to worry about
104
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
bouncers, right?
105
00:06:40,880 --> 00:06:41,880
Names?
106
00:06:42,620 --> 00:06:43,620
Zeke and Luther.
107
00:06:44,800 --> 00:06:46,020
You're not on the list.
108
00:06:46,260 --> 00:06:51,300
Well, we're just here to wish Grandma
Randall a very happy 90th birthday.
109
00:06:51,640 --> 00:06:53,780
Yeah, we're super close.
110
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
Oh, yeah?
111
00:06:55,580 --> 00:06:56,820
What's our first name?
112
00:06:59,980 --> 00:07:01,740
Grandma? Get out.
113
00:07:02,170 --> 00:07:04,290
We'll just be a second. Don't worry.
We'll come back.
114
00:07:07,050 --> 00:07:10,930
Are you going to leave or do you bozos
want round two?
115
00:07:24,370 --> 00:07:25,370
Okay.
116
00:07:27,370 --> 00:07:28,690
So the first one is two max.
117
00:07:28,930 --> 00:07:30,330
Give them our demo reel. Okay.
118
00:07:31,150 --> 00:07:33,070
But we should probably have some type of
code word.
119
00:07:33,510 --> 00:07:36,670
Ooh, I got it. How about red hot monkey
butt?
120
00:07:37,990 --> 00:07:39,410
That's a little wordy, Luth.
121
00:07:40,070 --> 00:07:41,750
How about just hot monkey butt?
122
00:07:42,690 --> 00:07:43,890
No, that's just weird.
123
00:07:44,950 --> 00:07:46,250
Okay, fine. I'll write it.
124
00:08:07,340 --> 00:08:08,340
You're just making moves.
125
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
Stop.
126
00:08:15,020 --> 00:08:16,600
That's a great place, huh?
127
00:08:20,280 --> 00:08:21,460
Oh, dear.
128
00:08:21,940 --> 00:08:24,900
Hey, this way, dear. Oh, this is much
better.
129
00:08:29,060 --> 00:08:30,060
Take it.
130
00:08:40,970 --> 00:08:41,970
Have a good time.
131
00:08:44,810 --> 00:08:47,790
Um, Mr. Randall, you again?
132
00:08:48,090 --> 00:08:52,170
Please tell me that you are here to
whack me with a bowling pin and not here
133
00:08:52,170 --> 00:08:53,170
give me your demo reel.
134
00:08:53,410 --> 00:08:56,110
Sir, you've got to see it. Security! No,
no, no. Security!
135
00:08:56,410 --> 00:08:57,410
No, no, no.
136
00:08:57,770 --> 00:09:03,910
Security! Hold on, hold on, hold on.
137
00:09:14,990 --> 00:09:18,830
Good evening, ladies and gentlemen.
Thank you for coming. Before we cut into
138
00:09:18,830 --> 00:09:24,610
this beautiful birthday cake, Grandma,
we have a little surprise for you.
139
00:09:25,070 --> 00:09:30,870
The whole family, me, got together and
made a slideshow celebrating your first
140
00:09:30,870 --> 00:09:32,330
90 years.
141
00:10:07,400 --> 00:10:11,200
You choose my poor little granny's 90th
birthday party to show me your demo
142
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
reel?
143
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
Well, it was brilliant.
144
00:10:15,320 --> 00:10:18,160
What do you say we get together
tomorrow, sit down and talk about making
145
00:10:18,160 --> 00:10:19,480
skating superstars, huh?
146
00:10:24,700 --> 00:10:31,540
Thank you, ladies and gentlemen. And
remember,
147
00:10:31,980 --> 00:10:33,860
tipping is not just for cows.
148
00:10:34,480 --> 00:10:37,940
It's the biggest meeting of our lives,
and we got that fun sucker up there.
149
00:10:37,940 --> 00:10:38,940
forget about Kojo.
150
00:10:39,080 --> 00:10:42,920
Just act like you don't know him. Now
let me introduce Zeke and Luther, my
151
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
biggest supporters.
152
00:10:44,080 --> 00:10:45,120
Come on, take a bow.
153
00:10:46,060 --> 00:10:47,060
Guys.
154
00:10:47,560 --> 00:10:51,320
Let me just start by saying I think
you're really great skaters. And the
155
00:10:51,320 --> 00:10:52,900
splatter ain't cheap, so dig in.
156
00:10:53,120 --> 00:10:56,840
I got dibs on that bear claw. Maybe you
forgot, but I always get the bear claw.
157
00:10:57,060 --> 00:10:59,220
No, I got dibs on the king splatter. No,
you don't. No, no.
158
00:11:08,080 --> 00:11:10,000
Did you just lick that bear claw?
159
00:11:10,480 --> 00:11:12,940
I'm sorry, my associate, he's been very
childish.
160
00:11:15,300 --> 00:11:17,360
Now, nobody gets it.
161
00:11:18,100 --> 00:11:19,480
How old are you guys?
162
00:11:19,820 --> 00:11:23,180
Fifteen and a half. Seven hundred and
ninety -two weeks. I like to go by
163
00:11:24,040 --> 00:11:28,480
Listen, Mr. Randall, I know we're young,
and you just met us. Okay, when I'm
164
00:11:28,480 --> 00:11:32,520
signing new clients, it's not about age,
okay? It's about their maturity. You
165
00:11:32,520 --> 00:11:33,520
understand? One second.
166
00:11:36,460 --> 00:11:38,440
He is dead to me. You understand that,
right? He is dead to me.
167
00:11:39,520 --> 00:11:43,600
The point is, my instincts are telling
me you guys aren't ready.
168
00:11:43,860 --> 00:11:46,200
And you're not going to be ready for
five more years.
169
00:11:46,740 --> 00:11:47,740
Maybe longer.
170
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
I'm going to hit the johnski.
171
00:11:51,880 --> 00:11:56,640
Five years? We cannot wait five years.
It'll be like 50 in five years.
172
00:12:02,340 --> 00:12:04,980
Thanks. I hate public toilets.
173
00:12:06,849 --> 00:12:07,849
Max, Mr.
174
00:12:08,010 --> 00:12:10,070
Randall, don't you understand we are
mature?
175
00:12:10,330 --> 00:12:11,570
Super extra mature.
176
00:12:11,950 --> 00:12:13,370
Yeah, you just have to get to know us.
177
00:12:16,710 --> 00:12:17,950
All right, fine.
178
00:12:18,410 --> 00:12:22,310
I'm going to do something for you guys
that I didn't even do at my own wedding.
179
00:12:23,570 --> 00:12:24,570
Turn off my phone.
180
00:12:25,530 --> 00:12:28,050
There you go. You got my full and
undivided attention.
181
00:12:31,890 --> 00:12:33,330
Oh. Hello?
182
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
It's for you.
183
00:12:40,820 --> 00:12:41,820
Talk.
184
00:12:42,340 --> 00:12:43,800
They got what? I don't know.
185
00:12:44,040 --> 00:12:45,380
I've never even heard of the squid flu.
186
00:12:47,620 --> 00:12:48,620
Yeah,
187
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
no, thanks for nothing.
188
00:12:50,880 --> 00:12:52,160
You've got to be kidding me.
189
00:12:57,660 --> 00:12:58,860
Is something wrong?
190
00:12:59,940 --> 00:13:04,000
Two of my skaters had to bail on a
commercial for a new Korean sports drink
191
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
called kimchi water.
192
00:13:05,220 --> 00:13:07,100
I've been working on this deal for
months.
193
00:13:08,590 --> 00:13:09,910
You know, we could take their place.
194
00:13:11,830 --> 00:13:15,190
You've got to be kidding me. This is a
major ad campaign.
195
00:13:15,470 --> 00:13:17,310
Max, I promise we won't let you down.
196
00:13:18,530 --> 00:13:19,770
It's in a foreign country.
197
00:13:20,030 --> 00:13:21,630
Yeah, and we speak the language.
Koreanese.
198
00:13:22,230 --> 00:13:23,230
You mean Korean.
199
00:13:23,610 --> 00:13:24,770
Yeah, that too.
200
00:13:28,030 --> 00:13:34,590
I did not get to be the Max Randall by
playing it safe and being a weenie dog.
201
00:13:35,110 --> 00:13:36,290
Pack your bags, boys.
202
00:13:36,700 --> 00:13:37,679
You're going to Korea.
203
00:13:37,680 --> 00:13:38,980
Yeah! Yeah!
204
00:13:39,300 --> 00:13:43,100
Yeah! So I was talking to Nana. It turns
out Korea's this whole other country.
205
00:13:43,180 --> 00:13:45,440
Way over here. Right next to this big
blue country.
206
00:13:46,160 --> 00:13:47,300
I think we'll do fine.
207
00:13:47,720 --> 00:13:50,360
Because I bought this book. The Complete
Jerk's Guide to Korea.
208
00:13:50,600 --> 00:13:53,500
Like, you don't even have to be a smart
jerk to understand it. Just a regular
209
00:13:53,500 --> 00:13:55,480
jerk. It's getting late. I gotta go.
210
00:13:57,320 --> 00:13:58,620
Mom! Go to Korea!
211
00:14:00,260 --> 00:14:01,260
This is it, Luke.
212
00:14:01,740 --> 00:14:03,080
My very first plane ride.
213
00:14:17,000 --> 00:14:19,100
Man, Korea's not at all the way I
pictured it.
214
00:14:19,720 --> 00:14:21,000
Yeah, I thought there'd be more robots.
215
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Hey, fellas.
216
00:14:28,440 --> 00:14:34,100
Right back at you. Okay, listen. You
guys ready?
217
00:14:34,460 --> 00:14:37,900
Over there, that is the owner of Kim Ji
-won, okay? His name is Mr.
218
00:14:38,100 --> 00:14:40,560
Park. I want you to head over there,
make a good impression. You know what
219
00:14:40,560 --> 00:14:41,139
talking about?
220
00:14:41,140 --> 00:14:42,140
Talk to me.
221
00:14:42,190 --> 00:14:44,910
Stop talking, okay? Stop it. You're so
annoying.
222
00:14:45,110 --> 00:14:50,210
Seriously. According to this, as
visitors, we have to take off our shoes
223
00:14:50,210 --> 00:14:51,490
to our elders as a sign of respect.
224
00:14:52,410 --> 00:14:54,210
Man, I forgot my shoes.
225
00:14:56,390 --> 00:14:59,510
Luther, how did you forget to bring
shoes? I don't know. Maybe I was too
226
00:14:59,510 --> 00:15:03,770
excited. But look, I did bring nine
pairs of laces. All right, well, we
227
00:15:03,770 --> 00:15:05,450
want to embarrass ourselves, so you
better take off something.
228
00:15:10,750 --> 00:15:12,050
Night to me.
229
00:15:27,579 --> 00:15:29,300
How long do we have to do this?
230
00:15:30,400 --> 00:15:31,900
I don't know. It's not in the book.
231
00:15:33,880 --> 00:15:36,820
Guys, what is going on? Where are your
pants?
232
00:15:37,220 --> 00:15:38,640
Just being respectful, sir.
233
00:15:39,230 --> 00:15:41,210
You guys cannot screw this up, okay?
234
00:15:41,430 --> 00:15:44,570
Just listen to Mr. Park. He's going to
tell you everything you have to do in
235
00:15:44,570 --> 00:15:45,570
commercial, okay?
236
00:15:45,830 --> 00:15:51,870
So what do you want us to do?
237
00:16:22,510 --> 00:16:29,130
I got it.
238
00:16:29,170 --> 00:16:30,170
Let's go.
239
00:16:39,090 --> 00:16:40,310
Bro, I think we're in overhead.
240
00:16:41,150 --> 00:16:42,150
Get into position!
241
00:16:45,550 --> 00:16:50,410
Now, Luke, you may not know the language
or the culture or when to keep our
242
00:16:50,410 --> 00:16:51,910
pants on, but we do know how to skate.
243
00:16:52,370 --> 00:16:53,370
All right?
244
00:16:53,430 --> 00:16:54,430
Right, bro.
245
00:16:55,910 --> 00:16:57,230
Action! Let's do this!
246
00:17:04,190 --> 00:17:05,190
Kimchi water!
247
00:17:08,619 --> 00:17:09,619
Kimchi water!
248
00:17:16,599 --> 00:17:22,619
Kimchi water!
249
00:17:23,579 --> 00:17:24,619
Hey,
250
00:17:27,500 --> 00:17:33,480
Lava.
251
00:17:33,800 --> 00:17:36,700
We're going to be international super
stars.
252
00:17:37,340 --> 00:17:40,260
We nailed it. I think I even learned a
little Korean.
253
00:17:40,680 --> 00:17:43,420
They are a fine representative of
America.
254
00:17:43,820 --> 00:17:50,660
To our honorable
255
00:17:50,660 --> 00:17:52,600
friends, Zeke and Luther.
256
00:17:53,860 --> 00:17:58,720
And Max didn't think we were maturing
enough.
257
00:17:59,740 --> 00:18:01,160
Oh, he's going down.
258
00:18:01,660 --> 00:18:06,080
One, two, three, go. Oh, we are very
certain that this will be our number one
259
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
drink.
260
00:18:09,800 --> 00:18:11,820
What is this?
261
00:18:12,020 --> 00:18:15,280
It's kimchi, spicy boiled cabbage in
vinegar.
262
00:18:42,540 --> 00:18:43,259
It was a bust.
263
00:18:43,260 --> 00:18:46,080
In hindsight, we probably shouldn't have
lied about knowing Korean.
264
00:18:46,640 --> 00:18:48,640
Or endorsing a product we knew nothing
about.
265
00:18:49,000 --> 00:18:52,520
Or having that all -you -can -eat fried
octopus before the press conference.
266
00:18:52,920 --> 00:18:54,960
Luckily, Max is still willing to talk to
us.
267
00:18:57,260 --> 00:18:58,560
So it's all taken care of then, right?
268
00:18:59,760 --> 00:19:00,920
Comes done needed, Mr. Park.
269
00:19:01,800 --> 00:19:04,240
Wait, so they're still going to air our
kimchi water commercial?
270
00:19:04,820 --> 00:19:08,660
Of course not. You barfed on the guy. He
hates you. But he has finally agreed
271
00:19:08,660 --> 00:19:09,660
not to sue us.
272
00:19:10,340 --> 00:19:11,440
I'm sorry we blew it, Max.
273
00:19:11,950 --> 00:19:13,150
If you want to drop it to the client.
274
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
I mean, we get it.
275
00:19:15,010 --> 00:19:16,010
You were right.
276
00:19:16,210 --> 00:19:17,210
We weren't ready.
277
00:19:18,910 --> 00:19:21,010
You know, that's the most mature thing
I've heard you say.
278
00:19:21,850 --> 00:19:24,930
Look, guys, I still think you're
incredible skaters. So when you're
279
00:19:24,970 --> 00:19:26,450
truly ready, give me a call.
280
00:19:26,830 --> 00:19:27,830
Okay?
281
00:19:29,590 --> 00:19:30,870
Well, I'll take that as a win.
282
00:19:35,890 --> 00:19:37,070
You're still not wearing pants.
283
00:19:38,070 --> 00:19:40,210
Yeah, I'm still stuck on Korean time.
284
00:19:42,000 --> 00:19:43,080
All right, well, I'm going home.
285
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
Come on, big guy.
286
00:19:46,020 --> 00:19:48,940
I can't believe you brought that thing
home with you. He's not a souvenir.
287
00:19:49,260 --> 00:19:50,480
He followed me.
288
00:20:03,940 --> 00:20:08,480
So, as our new spokesman for Kimchi
Water, I hope you will be better than
289
00:20:08,480 --> 00:20:09,800
previous disrespectful person.
290
00:20:10,730 --> 00:20:12,130
No sweat, doggy dog.
291
00:20:12,350 --> 00:20:13,650
It's gojo time.
292
00:20:19,830 --> 00:20:23,530
Ain't nothing cooler or hotter than that
kimchi water.
293
00:20:24,630 --> 00:20:25,630
Oh.
294
00:20:27,890 --> 00:20:29,310
Oh. Oh.
295
00:20:29,870 --> 00:20:32,270
Cut the music. Cut the music.
296
00:20:32,510 --> 00:20:33,510
That's nasty.
297
00:20:34,330 --> 00:20:35,330
Watch out.
22890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.