Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:05,610
This is Otis O, and you're listening to
Smooth Jazz, making your afternoon
2
00:00:05,610 --> 00:00:07,450
relaxing and smooth.
3
00:00:07,870 --> 00:00:09,690
You got that right, Otis.
4
00:00:13,710 --> 00:00:14,710
They're coming!
5
00:00:16,810 --> 00:00:19,510
Oh, you doofus! You crunched my lunch!
6
00:00:19,950 --> 00:00:20,950
Don't worry.
7
00:00:21,830 --> 00:00:23,270
My board is not scratched.
8
00:00:23,530 --> 00:00:24,530
Whew, man.
9
00:00:24,560 --> 00:00:26,040
You are so in trouble.
10
00:00:26,380 --> 00:00:28,360
Serious trouble. You are so going down.
11
00:00:28,580 --> 00:00:30,260
Wait. Hold on. Hold that tirade.
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,760
What up, Luce? Zeke, get down here right
now. It is horrible.
13
00:00:34,960 --> 00:00:37,120
What is it? It's horrible, okay?
Horrible.
14
00:00:37,340 --> 00:00:40,460
What? Look, they're... Hang on, Luce. I
got another call.
15
00:00:41,400 --> 00:00:45,060
Hello? Chump, you better get your arm
down here. It is ugly.
16
00:00:45,380 --> 00:00:47,200
What's ugly? It is.
17
00:00:47,560 --> 00:00:48,560
Prud, hang on.
18
00:00:49,220 --> 00:00:54,080
Hello? Zeke, this is Ozzy, a nightmare
of epic proportions is unfolding as
19
00:00:55,370 --> 00:00:56,910
Please hold. I have another call.
20
00:00:57,710 --> 00:01:01,710
Greetings. Get off the phone, auntie.
I'm talking to Zeke. Get off the phone.
21
00:01:01,730 --> 00:01:03,050
I'm talking to Zeke. Hey, relax.
22
00:01:03,290 --> 00:01:05,190
I'm not relaxed. I'm completely relaxed.
23
00:01:06,390 --> 00:01:10,910
Hey, I'm heading to ramps. Bring him on,
buddy boy. You think you can just skip
24
00:01:10,910 --> 00:01:12,130
through life without consequences?
25
00:01:12,430 --> 00:01:14,550
Get in the house and make me another
lunch.
26
00:01:14,830 --> 00:01:15,970
Go. March.
27
00:01:18,230 --> 00:01:19,430
You are hilarious.
28
00:01:23,180 --> 00:01:24,260
It's so going down.
29
00:01:29,120 --> 00:01:30,098
All right.
30
00:01:30,100 --> 00:01:31,280
What's so stinkin' horrible?
31
00:01:41,560 --> 00:01:42,780
The roller door.
32
00:01:43,240 --> 00:01:44,280
They're back.
33
00:01:48,960 --> 00:01:51,740
Wait, don't tell me, dude, you won't
believe what...
34
00:02:01,759 --> 00:02:06,640
We'll be right back. We'll be right
35
00:02:06,640 --> 00:02:09,919
back.
36
00:02:20,690 --> 00:02:24,290
We've had a turf battle with the roller
dorks as far back as I can remember. It
37
00:02:24,290 --> 00:02:27,970
seems like every six months they show up
and think they can take over ramps. You
38
00:02:27,970 --> 00:02:30,470
know what? They're not only dorky,
they're clueless.
39
00:02:30,730 --> 00:02:34,130
Now, if you're going to rank dorkiness,
you've got your pace eater, you've got
40
00:02:34,130 --> 00:02:39,910
your people that say any who, mouth
breathers, nose breathers, kids who eat
41
00:02:39,910 --> 00:02:41,470
ice cream cone with two hands.
42
00:02:41,770 --> 00:02:42,770
What's up with that?
43
00:02:42,970 --> 00:02:44,270
And top dorky?
44
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
Roller skaters.
45
00:02:47,550 --> 00:02:48,570
On a side note.
46
00:02:49,400 --> 00:02:50,740
Don't you just love Velcro?
47
00:02:58,520 --> 00:03:01,140
All right, Ramon, we've been over this
before.
48
00:03:01,420 --> 00:03:04,520
This is our hangout. So take your little
circus elsewhere.
49
00:03:04,900 --> 00:03:06,340
I do not think so, my little state
friend.
50
00:03:06,820 --> 00:03:07,860
This is a free country.
51
00:03:08,120 --> 00:03:10,560
If we wish to boogie here, then boogie
we will do.
52
00:03:12,020 --> 00:03:13,520
Excuse us.
53
00:03:16,400 --> 00:03:17,640
So what now, tear gas?
54
00:03:17,860 --> 00:03:18,860
I know a guy.
55
00:03:19,050 --> 00:03:22,030
No, tear gas. We planned for this day.
Remember?
56
00:03:22,530 --> 00:03:22,909
Oh, right.
57
00:03:22,910 --> 00:03:24,690
The emergency box.
58
00:03:31,430 --> 00:03:32,650
Fail waffle.
59
00:03:33,170 --> 00:03:34,170
Yeah!
60
00:03:34,790 --> 00:03:35,790
Okay,
61
00:03:37,710 --> 00:03:38,689
Roland Dope.
62
00:03:38,690 --> 00:03:39,990
Breakfast is served.
63
00:04:17,829 --> 00:04:18,829
Her name?
64
00:04:19,430 --> 00:04:22,290
Charlene. She wrote her name on the back
of this taffy.
65
00:04:22,650 --> 00:04:23,670
And her number.
66
00:04:23,990 --> 00:04:25,650
I can't stop thinking about her.
67
00:04:26,070 --> 00:04:28,610
That's why I made a picture of her at a
elbow macaroni.
68
00:04:28,950 --> 00:04:31,510
I can't call her. I mean, what would the
guys think?
69
00:04:31,970 --> 00:04:33,890
Who cares what the guys think?
70
00:04:34,910 --> 00:04:35,910
Be cool.
71
00:04:36,450 --> 00:04:37,450
Hello?
72
00:04:37,750 --> 00:04:39,830
Charlene? Hey. Who is this?
73
00:04:40,130 --> 00:04:41,130
This is Luther.
74
00:04:41,430 --> 00:04:45,010
I once drank a jar of pickle juice.
75
00:04:45,270 --> 00:04:46,270
What?
76
00:04:48,980 --> 00:04:50,160
Hello? Luther?
77
00:04:50,380 --> 00:04:52,240
Yeah. So you want to do something?
78
00:04:52,580 --> 00:04:53,580
We could meet up.
79
00:04:53,740 --> 00:04:56,640
Yeah. Really? Yeah, give me about an
hour. Cool.
80
00:04:57,180 --> 00:05:00,460
This is my first date with a roller
dork. I mean a roller dumpling.
81
00:05:00,660 --> 00:05:01,660
Okay, see ya.
82
00:05:03,380 --> 00:05:05,680
This is my first date.
83
00:05:06,480 --> 00:05:10,580
I should probably shower and shave, even
though I've never done that before.
84
00:05:11,400 --> 00:05:13,940
I mean shave. I shower eight times a
day.
85
00:05:25,130 --> 00:05:26,130
Hey, Charlene.
86
00:05:29,630 --> 00:05:32,310
You got a little... Oh, yeah.
87
00:05:33,170 --> 00:05:34,670
Got myself shaven.
88
00:05:35,450 --> 00:05:36,450
Pick a number.
89
00:05:36,870 --> 00:05:39,610
Huh? What's your favorite number in the
whole wide world?
90
00:05:40,110 --> 00:05:42,110
186 ,256.
91
00:05:42,470 --> 00:05:43,870
110, silly goose.
92
00:05:44,990 --> 00:05:46,330
Four. Okay.
93
00:05:47,190 --> 00:05:50,550
One, two, three, four. Your favorite
color?
94
00:05:51,170 --> 00:05:52,170
Lava.
95
00:06:00,810 --> 00:06:01,970
The big red bunny.
96
00:06:02,910 --> 00:06:06,250
Wait, who's this big red bunny jerk? I
thought you liked me.
97
00:06:06,710 --> 00:06:07,770
It is you, silly.
98
00:06:09,270 --> 00:06:10,950
It's your new pet name.
99
00:06:14,590 --> 00:06:17,290
Oh, yikes. We gotta hide.
100
00:06:17,810 --> 00:06:20,090
Oh, hello. Goodbye. You're walking away.
101
00:06:20,710 --> 00:06:22,490
Don, soy donut. Hold the sprinkles.
102
00:06:24,770 --> 00:06:29,550
The truth is, Charlene, I can't be seen
with you, okay? Because you're a roller.
103
00:06:29,710 --> 00:06:31,480
Hush. Don't say it.
104
00:06:31,760 --> 00:06:33,100
I know what you call us.
105
00:06:35,140 --> 00:06:36,700
Fingers smell like tape.
106
00:06:39,220 --> 00:06:42,720
I have a stage five foot fungus. I gotta
air it out. Doctor's orders.
107
00:06:49,580 --> 00:06:53,960
Why are you putting hot mustard in your
toothpaste?
108
00:06:54,180 --> 00:06:58,080
It's not my toothpaste. It's my lame
brother's. And I'm trying to get even
109
00:06:58,080 --> 00:06:59,520
him for being an obnoxious jerk.
110
00:07:08,590 --> 00:07:10,870
when he has to go potty. Well, he ain't
using my bathroom.
111
00:07:11,230 --> 00:07:12,109
No need.
112
00:07:12,110 --> 00:07:13,110
I have him trained.
113
00:07:13,510 --> 00:07:15,110
He only goes on a bullseye.
114
00:07:17,070 --> 00:07:19,070
Here you go, Vern.
115
00:07:19,630 --> 00:07:20,710
Have at it.
116
00:07:22,530 --> 00:07:24,830
Nice job, Vern. You hit the center dot.
117
00:07:26,570 --> 00:07:29,810
Poochie, I have a radical idea, and I'm
going to need to borrow Vern.
118
00:07:37,230 --> 00:07:38,230
What's that noise you hear?
119
00:08:12,860 --> 00:08:15,840
This meeting is about retaliation.
120
00:08:16,460 --> 00:08:20,400
Ozzie Kephart, I say we rent a
helicopter and drop a vat of boiling
121
00:08:20,400 --> 00:08:22,440
on them. That sounds a smidge expensive,
Ozzie.
122
00:08:22,660 --> 00:08:26,340
But I like that you're thinking big. I
can go big. Big and nasty.
123
00:08:26,780 --> 00:08:28,160
Hey, wait. I got an idea.
124
00:08:28,980 --> 00:08:34,039
We could, uh, be nice to him and take
him out for Chinese food.
125
00:08:39,240 --> 00:08:40,520
You talking about Luth Goof?
126
00:08:40,840 --> 00:08:42,059
You like them or something?
127
00:08:42,539 --> 00:08:43,679
You getting soft?
128
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
Something!
129
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
Relax, guys.
130
00:08:47,720 --> 00:08:50,540
Luther hates the roller dorks as much as
the rest of us do.
131
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
Right, Luther?
132
00:08:54,060 --> 00:08:59,180
We filled up balloons with corn syrup
and my personal favorite, chili con
133
00:09:01,820 --> 00:09:02,920
All right, we're cool.
134
00:09:03,140 --> 00:09:04,960
The roller dorks at ramps right now.
135
00:09:05,580 --> 00:09:06,580
Where's Ozzie and Luth?
136
00:09:07,000 --> 00:09:10,780
Ozzy had to powder his feet, and Luther,
um... I don't know where Luther is, but
137
00:09:10,780 --> 00:09:13,060
he knows about the big attack, so I'm
sure he'll meet us there.
138
00:09:25,540 --> 00:09:26,800
Ozzy, what in the world is that?
139
00:09:27,540 --> 00:09:28,800
Well, let's see.
140
00:09:29,400 --> 00:09:36,380
The sign says, Roller Dork Crusher, so I
guess it's a roller dork.
141
00:09:36,430 --> 00:09:37,670
Crusher. Men,
142
00:09:38,770 --> 00:09:40,810
let's roll out.
143
00:09:43,690 --> 00:09:48,810
Oh, yeah,
144
00:09:53,750 --> 00:09:55,610
baby. Bombs away.
145
00:09:56,190 --> 00:09:57,710
Yay, bombs away.
146
00:09:59,510 --> 00:10:00,510
Look,
147
00:10:00,850 --> 00:10:01,950
I have to talk to you again.
148
00:10:02,730 --> 00:10:05,750
Go back to your sewers for that. That's
where State Director lives.
149
00:10:06,010 --> 00:10:07,010
In the source. Wait.
150
00:10:07,770 --> 00:10:10,030
The big red bunny comes in peace. Yeah.
151
00:10:10,570 --> 00:10:11,570
What she said.
152
00:10:12,950 --> 00:10:17,250
Charlie, you have to get out of here.
There's a big attack coming. Chili
153
00:10:17,250 --> 00:10:18,250
balloons, everything.
154
00:10:18,590 --> 00:10:21,430
But whatever you do, do not...
155
00:10:35,630 --> 00:10:36,630
You said they were here.
156
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
They were.
157
00:10:38,330 --> 00:10:39,910
Yo, some freaky's going on.
158
00:10:40,350 --> 00:10:41,350
Super freaky.
159
00:10:42,730 --> 00:10:44,390
Hark, I hear something.
160
00:10:45,150 --> 00:10:46,990
Hark? Who says hark?
161
00:10:47,210 --> 00:10:48,210
Yes, yes.
162
00:10:48,730 --> 00:10:52,910
The repulsive thumping of a disco beat.
It's not too far away.
163
00:10:53,330 --> 00:10:54,410
Let's follow the beat.
164
00:10:54,610 --> 00:10:58,310
Hark! I also hear the squawking of a
yellow -tailed cockatoo.
165
00:10:59,750 --> 00:11:01,090
It's coming right at us.
166
00:11:17,790 --> 00:11:18,830
Luther! Luther!
167
00:11:22,450 --> 00:11:24,970
What the heck?
168
00:11:25,410 --> 00:11:26,410
Hey, guys.
169
00:11:30,950 --> 00:11:31,950
Guys.
170
00:11:32,350 --> 00:11:33,410
How would you think?
171
00:11:33,770 --> 00:11:38,910
Well, what do you think we think it is?
That I'm crushing on a roller dork and I
172
00:11:38,910 --> 00:11:40,970
warned her about your guys' attack?
173
00:11:41,610 --> 00:11:44,330
Got caught up in the music and started
roller dancing?
174
00:11:44,890 --> 00:11:46,050
Is that what happened?
175
00:11:46,570 --> 00:11:50,330
No. Look, I don't care what anybody
thinks.
176
00:11:50,890 --> 00:11:56,350
I like my big red bun. Oh, no, don't
tell me she already has a nickname for
177
00:11:56,710 --> 00:11:58,710
Yeah, it's pretty cute, huh?
178
00:11:58,950 --> 00:12:00,270
No, pretty lame.
179
00:12:01,190 --> 00:12:06,970
And, Ramon, just so you know, next time
you hang out at Ramps, you're going to
180
00:12:06,970 --> 00:12:07,970
get one of these.
181
00:12:08,290 --> 00:12:09,290
Chili balloon.
182
00:12:09,450 --> 00:12:10,770
It ain't no waffle.
183
00:12:11,190 --> 00:12:13,310
You think you are so macho? Yeah.
184
00:12:13,710 --> 00:12:14,710
Tell me this.
185
00:12:16,040 --> 00:12:18,960
Macho man, can you do this?
186
00:12:22,100 --> 00:12:23,100
No,
187
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
I can't.
188
00:12:24,740 --> 00:12:27,980
And I'm not going to try. I'll try. You
can't dance, Ozzy.
189
00:12:28,560 --> 00:12:29,339
I'll try.
190
00:12:29,340 --> 00:12:31,620
No one's going to try the goofy move.
191
00:12:32,280 --> 00:12:33,360
Let's get out of here, guys.
192
00:12:34,760 --> 00:12:35,760
This ain't over.
193
00:12:36,420 --> 00:12:37,420
Luther.
194
00:12:39,280 --> 00:12:40,680
Come on, let's go. I'll be back.
195
00:12:46,380 --> 00:12:49,480
Okay, Ginger, since you've gotten back
at your brother, I guess I'll take my
196
00:12:49,480 --> 00:12:50,079
bird back.
197
00:12:50,080 --> 00:12:51,780
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
198
00:12:51,980 --> 00:12:54,880
I've got ten years of bad behavior to
avenge.
199
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
Eat, Fern.
200
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
Eat.
201
00:13:03,060 --> 00:13:08,260
Okay, in all fairness to Luther, I say
we give him one minute to defend
202
00:13:08,620 --> 00:13:12,820
And then we'll vote on whether or not
his butt is banned from Rams. Okay.
203
00:13:14,890 --> 00:13:16,210
That seems a little harsh.
204
00:13:16,450 --> 00:13:17,450
It's in the rule book.
205
00:13:19,390 --> 00:13:20,450
All right, whatever.
206
00:13:23,470 --> 00:13:26,190
Friend, may I interject for a moment?
207
00:13:27,990 --> 00:13:30,970
He's a traitor! He should be stripped
naked and left in the jungle!
208
00:13:32,030 --> 00:13:33,970
Down, down, down, down.
209
00:13:35,450 --> 00:13:36,870
My apologies. Go ahead, Luther.
210
00:13:37,290 --> 00:13:39,390
Guys, I didn't know I'd fall for a
roller dumpling.
211
00:13:39,630 --> 00:13:40,810
I mean, a roller dork.
212
00:13:41,330 --> 00:13:43,790
Look, let me just add before you guys
vote.
213
00:13:44,650 --> 00:13:45,890
She's a wonderful girl.
214
00:13:46,810 --> 00:13:49,970
She made this portrait of me out of
elbow macaroni.
215
00:13:50,830 --> 00:13:52,270
She even got the headband.
216
00:13:52,830 --> 00:13:53,830
And Luther.
217
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
It's my name.
218
00:13:56,250 --> 00:14:00,770
Anyway, if you guys were to meet her,
then you would think she's a wonderful
219
00:14:00,770 --> 00:14:01,770
girl.
220
00:14:05,750 --> 00:14:06,750
Well, Luther, thanks.
221
00:14:07,710 --> 00:14:10,470
I think that Luther really gave us
something to think about, right, guys?
222
00:14:11,070 --> 00:14:14,090
So before we decide whether or not to
ban Luther from ramps,
223
00:14:14,890 --> 00:14:16,410
We should vote with our hearts.
224
00:14:17,610 --> 00:14:18,610
Banned.
225
00:14:19,110 --> 00:14:20,110
Banned.
226
00:14:20,710 --> 00:14:21,710
Banned.
227
00:14:23,070 --> 00:14:24,470
Naked in jungle.
228
00:14:25,950 --> 00:14:26,950
That's unexpected.
229
00:14:29,170 --> 00:14:30,170
Not banned.
230
00:14:32,030 --> 00:14:35,090
Sorry, Luce. Six to one, and I only get
one vote.
231
00:14:38,150 --> 00:14:41,130
Bro, it's only a year, and we'll still
hang out.
232
00:14:43,230 --> 00:14:44,230
Hey, guys.
233
00:14:44,650 --> 00:14:47,370
What if Luther breaks up with Charlene?
What?
234
00:14:47,930 --> 00:14:50,290
Well, then we could forget about the
whole band thing, right?
235
00:14:51,930 --> 00:14:52,930
Okay.
236
00:14:53,510 --> 00:14:54,810
I'll break up with her.
237
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
I'll go with him.
238
00:14:58,130 --> 00:14:59,970
I've broken up with hundreds of female
ladies.
239
00:15:00,410 --> 00:15:01,610
Gotta make sure he does it right.
240
00:15:07,150 --> 00:15:08,190
For you.
241
00:15:14,229 --> 00:15:16,210
Meet me at Ramp Ramon.
242
00:15:20,770 --> 00:15:21,810
I got your rock.
243
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
What up?
244
00:15:23,590 --> 00:15:25,750
The time to settle the turf for is now.
245
00:15:26,330 --> 00:15:28,190
You and me are going to have a contest.
246
00:15:29,250 --> 00:15:30,450
Mano a mano.
247
00:15:30,850 --> 00:15:32,930
I am the one mano, you are the other.
248
00:15:33,150 --> 00:15:35,030
Winner of the contest gets to keep this
place.
249
00:15:36,890 --> 00:15:41,050
Any event, you name it. The slalom
course.
250
00:15:42,000 --> 00:15:46,420
I knew Ramon was going to say slalom
course. A few months ago, we won a
251
00:15:49,680 --> 00:15:53,500
Whatever. And FYI, no skateboarder would
ever blow kisses.
252
00:15:55,420 --> 00:15:56,339
You're on.
253
00:15:56,340 --> 00:15:57,980
Be prepared to look ridiculous.
254
00:15:59,860 --> 00:16:02,720
FYI, no one makes me look ridiculous.
255
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
Ever.
256
00:16:26,810 --> 00:16:27,850
Hey, Charlene.
257
00:16:29,930 --> 00:16:32,330
Thanks for, uh, meeting me.
258
00:16:32,870 --> 00:16:34,070
Anytime, BRB.
259
00:16:34,330 --> 00:16:36,850
That short for Big Red Bunny? No one
cares.
260
00:16:39,990 --> 00:16:43,290
So, uh, do you want a Danish?
261
00:16:44,270 --> 00:16:45,690
Never buy them food, man.
262
00:16:45,930 --> 00:16:46,930
And be quick.
263
00:16:49,079 --> 00:16:50,800
Charlene, there's something I have to
tell you.
264
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
Okay.
265
00:16:52,740 --> 00:16:54,680
You know your name rhymes with Marlene.
266
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
I got this.
267
00:16:56,140 --> 00:16:58,460
Look, it's over between us.
268
00:16:59,220 --> 00:17:00,500
Welcome to Dumpsville.
269
00:17:01,540 --> 00:17:04,020
Are you breaking up with me?
270
00:17:04,400 --> 00:17:07,460
Charlene, it's just that I... You'll
find someone else, baby.
271
00:17:08,560 --> 00:17:14,099
I don't want someone else. I know I'm
the greatest guy ever, but I gotta
272
00:17:14,099 --> 00:17:15,099
my wings.
273
00:17:16,339 --> 00:17:17,680
Toast, just one.
274
00:17:18,720 --> 00:17:19,720
Waffle.
275
00:17:20,020 --> 00:17:21,099
I understand.
276
00:17:22,380 --> 00:17:25,119
And I don't know who you are, but toast
this.
277
00:17:28,460 --> 00:17:34,420
She loves her spunkiness.
278
00:17:35,600 --> 00:17:38,840
I need to win this contest, and I need
every advantage.
279
00:17:39,940 --> 00:17:43,060
Even if it means looking like a complete
tool.
280
00:17:50,090 --> 00:17:52,550
hits the pavement, so begins the race.
281
00:18:42,850 --> 00:18:44,690
Are you super mad at me?
282
00:18:45,810 --> 00:18:47,130
You did what you had to do.
283
00:18:50,750 --> 00:18:55,330
As I watched Luther say goodbye to
what's -her -face, it hit me. If they
284
00:18:55,330 --> 00:18:58,630
get along so well, then why couldn't all
roller dorks and skaters get along?
285
00:18:59,630 --> 00:19:00,970
Seriously, I mean, why not?
286
00:19:02,330 --> 00:19:05,370
Everyone, as the winner, I would like to
suggest something.
287
00:19:05,670 --> 00:19:08,030
That we all share ramps.
288
00:19:08,300 --> 00:19:09,980
foolishly stupid suggestion.
289
00:19:10,520 --> 00:19:14,720
Look, there's six billion people on this
little blue ball we call Earth, and
290
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
we're all stuck here together.
291
00:19:16,100 --> 00:19:18,540
So why can't a skater date a roller
dork?
292
00:19:18,840 --> 00:19:22,260
Or a golfer date a frisbee golfer? Or a
mailman date a dog?
293
00:19:25,260 --> 00:19:26,560
You all get my point.
294
00:19:26,780 --> 00:19:27,399
I agree.
295
00:19:27,400 --> 00:19:29,860
You are a strange and wonderful man.
296
00:19:30,680 --> 00:19:32,980
Let us both fool them.
297
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
Oh, okay.
298
00:19:37,930 --> 00:19:39,150
Let's pace ourselves.
299
00:19:44,350 --> 00:19:49,110
This is a beautiful moment, BRB.
300
00:19:49,330 --> 00:19:50,690
Nothing can mess this up.
301
00:19:51,570 --> 00:19:55,130
Not this time. Keep moving.
302
00:20:00,930 --> 00:20:05,070
Ginge, I know it was you who sent
Poochie's bird on those business trips.
303
00:20:05,530 --> 00:20:06,530
What bird?
304
00:20:09,420 --> 00:20:10,900
You know, it doesn't matter.
305
00:20:11,340 --> 00:20:14,860
In the spirit of the truce we have with
the roller dorks, why don't we just call
306
00:20:14,860 --> 00:20:15,739
it even?
307
00:20:15,740 --> 00:20:16,860
Eh, why not?
308
00:20:17,620 --> 00:20:19,740
I guess we should hug?
309
00:20:20,500 --> 00:20:22,500
You know, that's what normal families
do.
310
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
Okay.
311
00:20:31,080 --> 00:20:34,240
Well, see you around the old homestead.
You too, buddy.
22345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.