All language subtitles for zeke_and_luther_s01e13_soul_bucket

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,540 They were paying a visit to the Krusty Arms apartment complex. 2 00:00:10,820 --> 00:00:12,840 Why? It's my Nana's crib. 3 00:00:13,720 --> 00:00:18,220 Dorothy Joanne Waffles, a .k .a. my Nana, most favoritest person ever. 4 00:00:18,700 --> 00:00:20,000 He's crazy about her. 5 00:00:20,420 --> 00:00:23,240 Another reason we like hanging at Krusty Arms is this. 6 00:00:23,560 --> 00:00:25,900 Check it out. It's a wheelchair ramp. 7 00:00:26,140 --> 00:00:28,740 Intended for the elderly, but fun for all ages. 8 00:00:29,340 --> 00:00:31,560 Whoa. See that old dude over there? 9 00:00:32,040 --> 00:00:33,040 That's Carl. 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,240 Nana's man friend. 11 00:00:37,290 --> 00:00:39,530 He's a smidge grouchy, so he's gay quietly. 12 00:00:59,190 --> 00:01:03,910 Hey, Carl. 13 00:01:04,170 --> 00:01:05,170 Luther. 14 00:01:09,190 --> 00:01:10,190 Wait, 15 00:01:13,070 --> 00:01:16,790 don't tell me. Dude, you won't believe what happened. Yes, no, maybe. Don't 16 00:01:16,790 --> 00:01:20,650 forget that I'm a genius. Are you crazy? Someone should be listening to us. 17 00:01:20,670 --> 00:01:22,330 Wait, don't tell me. Not again. 18 00:01:22,710 --> 00:01:24,850 Would you just calm down? Is there a problem? 19 00:01:25,170 --> 00:01:26,210 Let's get a pizza. 20 00:01:26,430 --> 00:01:30,050 And then we'll act like nothing ever happened. Calm down. It's only Tuesday. 21 00:01:30,370 --> 00:01:31,430 We'll get a pizza. 22 00:01:31,690 --> 00:01:35,210 And hope that no one will learn us talking. Calm down. Cause I'm a genius. 23 00:01:35,630 --> 00:01:39,450 It's only for a day And by tomorrow we'll have everything just fine 24 00:02:05,910 --> 00:02:07,210 Exciting teenage life? 25 00:02:07,970 --> 00:02:09,270 Exciting? Jeepers. 26 00:02:09,530 --> 00:02:11,170 All he does is skateboard. 27 00:02:11,670 --> 00:02:13,670 Why don't you get some hair, old man? 28 00:02:14,010 --> 00:02:15,370 Suck an egg, freckles. 29 00:02:16,310 --> 00:02:20,910 Okay. It may seem weird that I'm yelling at an old dude. That's just a fun way 30 00:02:20,910 --> 00:02:22,010 that Carl and I communicate. 31 00:02:22,830 --> 00:02:26,170 Hey, why don't you get a job, hippie? Why don't you get a grip, baldy? 32 00:02:26,490 --> 00:02:28,190 Nose picker, nap taker. 33 00:02:29,670 --> 00:02:31,570 So, Nana, how are you? Oh. 34 00:02:32,090 --> 00:02:34,390 Let's not talk about me. I want to hear about you. 35 00:02:34,630 --> 00:02:37,470 So tell me, how's your band doing? 36 00:02:39,110 --> 00:02:40,110 The band? 37 00:02:41,950 --> 00:02:43,350 It's going great. 38 00:02:44,210 --> 00:02:47,630 Our new hit single, it's flying up the charts. 39 00:02:48,110 --> 00:02:50,570 And we're going on a world tour. 40 00:02:50,870 --> 00:02:54,170 Oh, that's wonderful. 41 00:02:56,310 --> 00:03:00,950 Okay, here's the dealio. I sort of told my nanster I was in a band called Soul 42 00:03:00,950 --> 00:03:04,790 Bucket. I make up all sorts of fun little stories when I'm around her. 43 00:03:05,350 --> 00:03:07,150 I got an A plus in earth science. 44 00:03:07,410 --> 00:03:08,410 Alrighty. 45 00:03:09,350 --> 00:03:12,450 I'm this close to getting my helicopter pilot's license. 46 00:03:14,410 --> 00:03:17,510 They named a llama at the zoo after me. 47 00:03:18,470 --> 00:03:22,230 Why do I fib? Because she's old, man. 48 00:03:22,490 --> 00:03:23,890 She has nothing going on. 49 00:03:24,170 --> 00:03:29,090 And when I see that smile on her face, I get such a warm feeling inside. 50 00:03:29,390 --> 00:03:30,610 It's even better than hot. 51 00:03:30,860 --> 00:03:32,080 Peanut butter cabbage soup. 52 00:03:34,260 --> 00:03:40,020 Soul bucket's blowing up. Oh, it is just wonderful, Lucy. Your 70th birthday's 53 00:03:40,020 --> 00:03:42,920 coming up. Is there anything that you want? You know, anything special? 54 00:03:43,300 --> 00:03:44,840 Oh, I don't know. 55 00:03:45,460 --> 00:03:47,840 Oh, you'll have to bother. Oh, my. 56 00:03:48,120 --> 00:03:49,460 Come on, cookie buns. 57 00:03:49,840 --> 00:03:51,100 Tell them what you want. 58 00:03:51,420 --> 00:03:53,140 Nana, come on, anything. 59 00:03:54,800 --> 00:03:57,640 She wants her stupid band to play at her birthday party. 60 00:03:59,380 --> 00:04:00,380 My band? 61 00:04:02,000 --> 00:04:04,640 would make my day so special. 62 00:04:11,820 --> 00:04:15,640 Poochie, do you like these shoes, or should I wear the brown ones to the 63 00:04:15,980 --> 00:04:16,980 Hmm. 64 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Yay! 65 00:04:19,019 --> 00:04:22,640 But which do you like better? Whatever you like better. Yay! 66 00:04:23,940 --> 00:04:26,540 Okay, I was looking for your opinion. 67 00:04:35,660 --> 00:04:36,840 Just do them all some other time. 68 00:04:38,460 --> 00:04:41,740 This clapping thing is getting old. 69 00:04:42,700 --> 00:04:45,640 I need a new best friend. 70 00:04:47,180 --> 00:04:48,180 Soul bucket. 71 00:04:49,200 --> 00:04:52,580 So you told her that your fake rock band was going to play at her party. 72 00:04:52,960 --> 00:04:56,200 Why? I don't know. I couldn't help myself. 73 00:04:56,620 --> 00:04:58,960 You got yourself into a real pickle, Luke. 74 00:05:00,340 --> 00:05:01,340 Soul bucket. 75 00:05:02,220 --> 00:05:03,220 Soul bucket. 76 00:05:03,360 --> 00:05:04,680 Why did you say that? 77 00:05:05,530 --> 00:05:06,530 Come on, man. 78 00:05:07,650 --> 00:05:09,250 Of all the names, man. 79 00:05:10,690 --> 00:05:12,930 You want to know the real funny part? What? 80 00:05:13,510 --> 00:05:15,750 I told her you're in the band, too. 81 00:05:18,070 --> 00:05:19,070 Me? 82 00:05:19,330 --> 00:05:20,330 Keep laughing. 83 00:05:20,350 --> 00:05:23,190 Luther, I know what you're thinking, and it's not going to happen. Look, all we 84 00:05:23,190 --> 00:05:27,730 have to do is lip sync a few tunes. It means so much to her. Are you out of 85 00:05:27,730 --> 00:05:28,810 head? She's old. 86 00:05:29,170 --> 00:05:33,250 Her life is boring. I just don't want to let her down. Luther, enough with the 87 00:05:33,250 --> 00:05:35,220 lies. Haven't you ever watched kids' TV? 88 00:05:35,580 --> 00:05:39,100 Lying always comes back to bite you in the butt. And if you can't tell her the 89 00:05:39,100 --> 00:05:40,160 truth, I will. 90 00:05:42,020 --> 00:05:43,020 You're not going anywhere. 91 00:05:43,460 --> 00:05:44,460 Let go of my shirt. 92 00:05:48,140 --> 00:05:48,999 Let go. 93 00:05:49,000 --> 00:05:50,860 Let go, man. Let go. 94 00:05:55,140 --> 00:05:56,400 Hey, Nana Waffles. Hold on one second. 95 00:06:03,210 --> 00:06:04,230 I need to talk to you. 96 00:06:08,290 --> 00:06:10,150 Cool. A water skiing horse. 97 00:06:10,630 --> 00:06:11,630 Loving it. 98 00:06:11,910 --> 00:06:14,450 That's not a horse. That's me water skiing. 99 00:06:14,690 --> 00:06:15,810 But what about the saddle? 100 00:06:16,950 --> 00:06:18,550 That's my bathing suit. 101 00:06:19,590 --> 00:06:22,370 Okay, let's just agree to disagree. 102 00:06:23,570 --> 00:06:26,170 So, you were a big water skier, huh? 103 00:06:26,510 --> 00:06:29,650 Everglade champion 1969 to 78. 104 00:06:30,430 --> 00:06:32,770 Me and Carl made quite a team. 105 00:06:33,160 --> 00:06:34,220 Right on, Carl. 106 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 Hard to picture you in shorts, though. 107 00:06:36,820 --> 00:06:38,520 I drove the boat, you mudflap. 108 00:06:41,420 --> 00:06:44,220 So, Luther told me about your birthday party. 109 00:06:44,680 --> 00:06:51,360 Oh, I am so excited to hear you play at my party. 110 00:06:52,240 --> 00:06:53,680 Yeah, about that. 111 00:06:54,140 --> 00:06:55,900 There's something I need to tell you. 112 00:06:56,180 --> 00:06:57,180 Yes? 113 00:07:03,120 --> 00:07:06,960 It's just not fair. Everyone in the Waffles family has those darn puppy dog 114 00:07:06,960 --> 00:07:13,600 eyes. His cousin Kathy, his uncle Ned, even Duke has those puppy dog eyes. 115 00:07:15,000 --> 00:07:16,980 So, what'd you need to tell me? 116 00:07:18,400 --> 00:07:24,100 That we can't... That 117 00:07:24,100 --> 00:07:31,000 we can't wait to play at 118 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 your birthday party. 119 00:07:47,210 --> 00:07:50,670 So, why would I agree to sing to a bunch of old fogies when I have no musical 120 00:07:50,670 --> 00:07:51,670 talent whatsoever? 121 00:07:51,690 --> 00:07:55,310 Because Luther's my best bud. And he says this lip -syncing thing is going to 122 00:07:55,310 --> 00:07:57,390 work. It is going to work, right? 123 00:07:57,970 --> 00:08:01,870 Yeah, it's going to be great. Trust me. Nana loves the 70s. Slow butter. 124 00:08:05,900 --> 00:08:06,900 Bro. 125 00:08:08,240 --> 00:08:11,060 Thank you all for responding to my online ad. 126 00:08:11,280 --> 00:08:15,320 While only one of you will become my new best friend, the rest of you can still 127 00:08:15,320 --> 00:08:17,760 send me gifts on holidays and my birthday. 128 00:08:18,260 --> 00:08:21,160 Without further ado, let's get to know each other. 129 00:08:23,100 --> 00:08:29,760 I like ponies, and I like lollipops. See, I lost this tooth, and then this 130 00:08:29,760 --> 00:08:30,699 is loose. 131 00:08:30,700 --> 00:08:31,700 Huh? 132 00:08:32,460 --> 00:08:34,360 We can become best friends. 133 00:08:35,039 --> 00:08:36,039 Next. 134 00:08:37,820 --> 00:08:41,700 Oh, wait. Did I mention my brother has six toes? 135 00:08:41,980 --> 00:08:43,539 Yes. Next. 136 00:08:48,260 --> 00:08:49,260 Next. 137 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 Next. 138 00:08:54,020 --> 00:08:55,020 Next. 139 00:08:55,780 --> 00:08:56,900 Next. Next. 140 00:09:12,880 --> 00:09:16,860 That you like fluting, witty political cartoons, and goal setting. 141 00:09:17,160 --> 00:09:17,959 I do. 142 00:09:17,960 --> 00:09:20,400 Well, only when I'm not tormenting my older brother. 143 00:09:21,880 --> 00:09:23,260 I think we have a winner. 144 00:09:42,320 --> 00:09:49,140 a sticky apple ladies and gentlemen 145 00:09:49,140 --> 00:09:53,180 and carl please welcome the soulful sounds 146 00:11:17,520 --> 00:11:20,300 Looks like he's trying to pull the old horn smuggle. 147 00:11:27,600 --> 00:11:31,100 Um, that concludes the end of our show. 148 00:11:32,540 --> 00:11:33,940 You've been a delightful audience. 149 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 Come on, boys. 150 00:11:36,920 --> 00:11:39,300 Yeah, rats, I'm out of juice. 151 00:11:51,130 --> 00:11:52,610 Okay, come on, guys. Take it easy. 152 00:11:53,210 --> 00:11:55,470 Let's just eat some pudding and we'll talk this over. 153 00:11:57,610 --> 00:11:59,610 Okay, um, Jell -O? 154 00:12:00,330 --> 00:12:03,850 Basically, Soul Bucket was a figment of Luther's vivid imagination. 155 00:12:04,550 --> 00:12:07,210 But Soul Bucket, it was blowing up. 156 00:12:08,130 --> 00:12:09,530 Why would he lie to me? 157 00:12:09,830 --> 00:12:16,570 He said he felt sorry for you since, you know, you're old and you don't have 158 00:12:16,570 --> 00:12:17,570 much going on. 159 00:12:19,310 --> 00:12:21,410 And please don't give me those puppy dog eyes. 160 00:12:23,370 --> 00:12:25,490 I have a word search to get to. 161 00:12:26,530 --> 00:12:28,070 We haven't forgotten you. 162 00:12:32,590 --> 00:12:33,150 Almost 163 00:12:33,150 --> 00:12:40,010 had him. 164 00:12:42,590 --> 00:12:46,730 So Nana Waffles is bummed, but her bummage can't hold a candle to how 165 00:12:46,730 --> 00:12:49,210 feeling. Because when Luth gets bummed, it hits him hard. 166 00:12:50,230 --> 00:12:53,610 Some people drown their sorrows by eating a big bowl of ice cream. But the 167 00:12:53,610 --> 00:12:57,370 Luth clears his head is by going a couple rounds with a Mexican flyweight 168 00:12:57,370 --> 00:12:58,370 Manny Pachico. 169 00:12:59,750 --> 00:13:01,550 Come on, Luth. You don't have to do this. 170 00:13:01,790 --> 00:13:03,810 I deserve whatever Manny dishes out to me. 171 00:13:04,230 --> 00:13:05,350 I did my man wrong. 172 00:13:12,730 --> 00:13:15,730 Luth, for as long as I've known you, you've always been about making other 173 00:13:15,730 --> 00:13:16,730 people feel bad. 174 00:13:36,330 --> 00:13:40,430 Why can't you just apologize to your Nana? No, Zeke. I can't face her. I'm 175 00:13:40,430 --> 00:13:42,550 ashamed. I'm just going to hit the showers. 176 00:13:44,670 --> 00:13:46,670 I should have wore a cup. 177 00:13:51,470 --> 00:13:55,730 Nana, you have to understand. Your happiness means the world to Luther. So 178 00:13:55,730 --> 00:13:58,010 behalf of my best friend, he's sorry. 179 00:13:58,550 --> 00:14:00,410 I accept his apology. 180 00:14:01,150 --> 00:14:02,650 I love my Lucy. 181 00:14:02,970 --> 00:14:04,690 He'll be so happy to hear that. 182 00:14:05,120 --> 00:14:06,720 Now we can let the healing begin. 183 00:14:07,640 --> 00:14:09,040 So what are you painting today? 184 00:14:09,660 --> 00:14:10,700 A clown. 185 00:14:11,740 --> 00:14:14,760 Whoa. That is one sad clown. 186 00:14:15,760 --> 00:14:19,100 What? You've never dressed up like a clown for a lady? 187 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 Luther's right. 188 00:14:21,500 --> 00:14:23,280 My life is boring. 189 00:14:23,700 --> 00:14:29,040 Ever since I quit water skiing, I've been searching for something, anything, 190 00:14:29,040 --> 00:14:30,860 make me feel that passion again. 191 00:14:31,660 --> 00:14:34,540 Nana. What if you just start water skiing again? 192 00:14:34,780 --> 00:14:40,740 Oh, those days are long behind me, Zeke. Come on. Putting the old swimsuit back 193 00:14:40,740 --> 00:14:43,400 on? Feeling the cool breeze in your face? 194 00:14:43,660 --> 00:14:45,340 Oh, the tug of the rope. 195 00:14:46,140 --> 00:14:49,380 Staring at the back of Carl's beautiful bald head. 196 00:14:49,620 --> 00:14:51,320 It was magical. 197 00:14:52,900 --> 00:14:57,580 Oh, I appreciate what you're trying to do. 198 00:14:57,980 --> 00:15:00,820 Just tell Luther his Nana's fine and... 199 00:15:01,050 --> 00:15:02,750 I'll see him the next time he visits. 200 00:15:06,510 --> 00:15:07,650 Thanks a ton, kid. 201 00:15:07,910 --> 00:15:11,270 Now she's in a mood and you've ruined my whole night of fluching. 202 00:15:16,010 --> 00:15:18,510 So, we dyed all of these underwear pink. 203 00:15:19,290 --> 00:15:22,810 Check. We sabotaged all the rival neighborhood lemonade stands. 204 00:15:23,170 --> 00:15:26,350 Check. And completed reading aloud our checklist. 205 00:15:27,010 --> 00:15:28,010 Check. 206 00:15:28,910 --> 00:15:31,430 I have never had a best friend who was this cool. 207 00:15:31,950 --> 00:15:33,350 And so darn pretty. 208 00:15:34,230 --> 00:15:35,650 It's almost too good to be true. 209 00:15:36,210 --> 00:15:37,210 Yeah. 210 00:15:37,450 --> 00:15:39,590 I mean, yes, it is. 211 00:15:39,950 --> 00:15:40,950 Wait. 212 00:15:41,390 --> 00:15:42,810 What did you just do right there? 213 00:15:43,950 --> 00:15:45,330 What is going on here? 214 00:15:46,090 --> 00:15:48,790 Did I ever tell you that my uncle's a Hollywood makeup artist? 215 00:15:58,800 --> 00:16:03,440 Poochie? That's right. I heard about your little plan and I knew you'd only 216 00:16:03,440 --> 00:16:06,900 you. Well, guess what? Another you doesn't exist. 217 00:16:07,620 --> 00:16:09,480 Well, hold on, Poochie McGruder. 218 00:16:09,860 --> 00:16:12,640 I was just looking for somebody with a little spunk. 219 00:16:12,860 --> 00:16:15,180 And lady, you got it. 220 00:16:15,440 --> 00:16:16,440 Who knew? 221 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Best friends again? 222 00:16:18,040 --> 00:16:19,600 Sure. Yay! 223 00:16:21,200 --> 00:16:22,840 But can we talk about the... 224 00:16:28,430 --> 00:16:29,830 I've been working on the poochie pop. 225 00:16:33,670 --> 00:16:35,270 Let's just stick with the yay. 226 00:16:35,990 --> 00:16:36,990 Yay! 227 00:16:38,690 --> 00:16:42,190 Nana's life has never been the same since she quit water skiing. She told me 228 00:16:42,190 --> 00:16:47,110 herself. She misses the tug of the rope, the wind in her face. Bro, she's 70 229 00:16:47,110 --> 00:16:50,750 years old, okay? That's like 400 in dog years. 230 00:16:52,050 --> 00:16:53,050 Okay. 231 00:16:53,370 --> 00:16:54,570 Let me ask you something. 232 00:16:55,230 --> 00:16:57,070 Are you still gonna skateboard when you're 70? 233 00:16:57,800 --> 00:16:58,519 Heck yeah. 234 00:16:58,520 --> 00:16:59,459 Me too. 235 00:16:59,460 --> 00:17:02,740 Can you even imagine a world where we're not allowed to do what we love because 236 00:17:02,740 --> 00:17:04,079 we get too old? 237 00:17:04,800 --> 00:17:06,700 Yeah, that is a lousy world. 238 00:17:06,960 --> 00:17:09,119 And this would be a good way for you to redeem yourself. 239 00:17:10,220 --> 00:17:12,540 I'd take my butter slow, poor boar. 240 00:17:15,599 --> 00:17:17,440 So, where's the boat and the lake? 241 00:17:17,900 --> 00:17:19,099 This is the lake. 242 00:17:19,859 --> 00:17:21,200 And here comes the boat. 243 00:17:25,680 --> 00:17:27,760 You gal's gonna stop yakking anytime soon. 244 00:17:30,540 --> 00:17:32,780 Nana's gonna skate -ski? 245 00:17:33,100 --> 00:17:38,300 Listen, kid, we don't always see eye to eye, but we both got a soft spot for 246 00:17:38,300 --> 00:17:39,540 that tomato you call Nana. 247 00:17:39,740 --> 00:17:44,140 Now, if you think skate -skiing is gonna make her happy, why, then I'll drag her 248 00:17:44,140 --> 00:17:46,540 gorgeous tush all the way to Reno. 249 00:17:49,000 --> 00:17:51,680 Come here, you big bald -headed softy. 250 00:17:53,420 --> 00:17:54,420 Hey. 251 00:17:55,660 --> 00:17:57,440 Hey, quit lady -hugging me. 252 00:18:01,000 --> 00:18:02,420 My plan was pretty simple. 253 00:18:02,900 --> 00:18:06,240 Carl's little scooter was going to generate enough tow speed to get Nana up 254 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 the skateboard. 255 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 Simple. Not so much. 256 00:18:09,200 --> 00:18:12,640 Nana Waffles did not react well when we told her what our plan was. 257 00:18:12,940 --> 00:18:13,980 Are you bonkers? 258 00:18:14,320 --> 00:18:17,700 Nana, look, I want to say I'm sorry for lying to you about all that stuff. 259 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 It was dumb. 260 00:18:19,180 --> 00:18:20,580 But I want to make it up to you. 261 00:18:20,780 --> 00:18:21,860 Oh, Lucia. 262 00:18:22,120 --> 00:18:25,080 It's just like water skiing, except without the boat. 263 00:18:25,660 --> 00:18:26,660 Or the water. 264 00:18:27,620 --> 00:18:28,960 Or the skis, actually. 265 00:18:29,220 --> 00:18:30,220 Come on, baby. 266 00:18:30,500 --> 00:18:32,520 Just like old times. 267 00:18:32,760 --> 00:18:34,940 Come on, Nana. You're so close. 268 00:18:35,160 --> 00:18:36,440 The tug of the rope. 269 00:18:36,660 --> 00:18:38,160 The cool wind in your face. 270 00:18:38,480 --> 00:18:40,820 Look, Carl's big, beautiful, bald head. 271 00:18:42,140 --> 00:18:45,060 All you have to do is say those three magical words. 272 00:18:47,020 --> 00:18:48,200 Hit it, Carl! 273 00:18:48,720 --> 00:18:54,340 I wouldn't have believed what happened next if I hadn't seen it with my own two 274 00:18:54,340 --> 00:18:57,740 eyes. Nana Waffles took the skate scheme like a duck to water. 275 00:19:27,590 --> 00:19:29,730 It looked like so much fun, I had to give it a shot. 276 00:19:36,110 --> 00:19:40,450 The important thing was that my buddy Luther was reunited with his Nana. 277 00:19:40,910 --> 00:19:41,990 Nana, this is amazing. 278 00:19:43,670 --> 00:19:46,190 And I think we all learned some valuable lessons that day. 279 00:19:46,810 --> 00:19:49,510 Nana learned that you're never too old to do what you love to do. 280 00:19:49,810 --> 00:19:50,810 And Luther? 281 00:19:52,090 --> 00:19:53,850 I'm not quite sure what Luther learned. 282 00:20:05,480 --> 00:20:06,820 How do you like them apples, hippie? 283 00:20:08,360 --> 00:20:12,000 That's nothing, geezer. Eat that, you bald king me! 284 00:20:13,000 --> 00:20:14,600 You bamboozled me. 285 00:20:14,840 --> 00:20:16,140 Can't it just sack of weeds? 286 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 Want to play again? 287 00:20:19,740 --> 00:20:20,740 Set him up, kid. 21713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.