Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,860
When I look back at all the great days
of my life, it would have to include the
2
00:00:09,860 --> 00:00:14,160
day I was born, the day I found 12
bucks, and the day I jumped over my
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,240
for her 60th birthday.
4
00:00:19,180 --> 00:00:22,660
But they might just rank up there with
my best day ever. Luther and I are going
5
00:00:22,660 --> 00:00:26,840
to the birthplace of the greatest
skateboarder of all time, Tony Hawk!
6
00:00:52,720 --> 00:00:56,180
And by tomorrow, we'll have everything
just fine.
7
00:00:58,130 --> 00:01:01,950
Today is opening day, so skaters from
around the world will be converging on
8
00:01:01,950 --> 00:01:04,349
old house to see his bedroom, where he
slept.
9
00:01:04,629 --> 00:01:06,370
I wonder if Tony and I have the same
hamper.
10
00:01:09,450 --> 00:01:13,510
Hey, Runcicle, stay out of my room while
I'm gone. I mean it this time.
11
00:01:14,410 --> 00:01:18,710
FYI, I have a life. Better things to do
than hang out in your smelly room.
12
00:01:18,910 --> 00:01:19,910
So get over yourself.
13
00:01:21,790 --> 00:01:22,930
Just out of curiosity.
14
00:01:26,380 --> 00:01:28,300
Me and Luther have been planning this
trip for weeks.
15
00:01:30,120 --> 00:01:32,660
His mom is picking us up at 9 o 'clock
on the corner.
16
00:01:32,860 --> 00:01:33,860
Gotta scoot.
17
00:01:34,940 --> 00:01:40,560
You know when you take your jammies out
the dryer and they're warm and snuggly?
18
00:01:40,820 --> 00:01:43,500
That's the feeling I'm gonna get when I
walk into Mr.
19
00:01:44,040 --> 00:01:45,400
Hawk's old house.
20
00:01:46,800 --> 00:01:47,860
Ah, rats.
21
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
It's still in there. It's my last baby
tooth. Can you see it?
22
00:01:52,940 --> 00:01:55,500
See, when it does come out, I have a
spot for it.
23
00:01:56,320 --> 00:01:57,340
On my tooth chain.
24
00:01:58,880 --> 00:02:03,040
Zeke and I, we've been planning this for
weeks. We're very, very organized.
25
00:02:03,300 --> 00:02:06,460
And his mom's driving, so I have to
hustle up, okay?
26
00:02:09,199 --> 00:02:14,120
Best day ever, bro. You know it, dude.
27
00:02:14,340 --> 00:02:15,380
Hello, butter man.
28
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
Oh,
29
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
you care for a whip?
30
00:02:19,640 --> 00:02:23,780
I got one left. I can't take a man's
last whip. Come on, it's our last whip.
31
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
Look.
32
00:02:25,970 --> 00:02:27,670
What's mine is yours.
33
00:02:28,370 --> 00:02:29,370
Thanks, bro.
34
00:02:30,770 --> 00:02:35,810
Oh, and by the way, your mother is an
amazing woman. My mom? No, no, no. Your
35
00:02:35,810 --> 00:02:38,650
mom's the saint. Sometimes I think I
take her for granted.
36
00:02:42,290 --> 00:02:44,510
So how are you dogs getting out to the
Tony house?
37
00:02:44,750 --> 00:02:45,750
The loser bus?
38
00:02:46,590 --> 00:02:51,890
His mom's driving. Huh? I thought... No,
you said... Ah, crud kicks.
39
00:02:52,270 --> 00:02:53,270
Oh, no.
40
00:02:53,370 --> 00:02:54,890
You're going to miss the opening
festivities.
41
00:02:55,640 --> 00:02:56,640
I love it.
42
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
Bye, losers.
43
00:03:04,440 --> 00:03:07,440
Great. Way to go, Lute. What? It's your
fault.
44
00:03:07,740 --> 00:03:09,980
Whatever. Just have to figure out
another way there.
45
00:03:10,680 --> 00:03:13,840
Hey, what about that loser bus that Kojo
mentioned?
46
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Never mind.
47
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Dude, I got it.
48
00:03:18,040 --> 00:03:19,060
Let's just road trip it.
49
00:03:19,820 --> 00:03:23,620
On our boards? Sure, it's a long cruise.
But we can take the back roads and we
50
00:03:23,620 --> 00:03:25,260
just have to pack light.
51
00:03:27,820 --> 00:03:29,300
Can you put it in your pack?
52
00:03:31,220 --> 00:03:32,220
Thanks.
53
00:03:34,560 --> 00:03:36,920
Next stop, Tony Hawk's house.
54
00:03:37,320 --> 00:03:38,320
Yeah!
55
00:04:23,270 --> 00:04:24,149
I wasn't crying.
56
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
What's wrong with your bike?
57
00:04:25,510 --> 00:04:27,470
Nothing. Bike's fine.
58
00:04:27,910 --> 00:04:31,070
It's making such good time, I figured
why not pull over?
59
00:04:32,030 --> 00:04:33,030
Eat my banana.
60
00:04:34,850 --> 00:04:36,510
Your bike died, didn't it?
61
00:04:36,910 --> 00:04:39,490
Mm -hmm. Well, that's too bad.
62
00:04:39,830 --> 00:04:42,410
Hey, maybe there's room on the loser
bus.
63
00:04:44,550 --> 00:04:45,890
Come on, let's head out.
64
00:04:47,450 --> 00:04:48,470
Loser. Wait.
65
00:04:51,210 --> 00:04:54,770
In the spirit of the great master Tony
Hawk, I think we should set aside our
66
00:04:54,770 --> 00:04:58,010
differences. Let Kojo join us on this
momentous journey.
67
00:04:58,510 --> 00:05:01,050
You know what? That is so true, my
brother.
68
00:05:01,950 --> 00:05:04,010
Kojo? Will you join us?
69
00:05:05,270 --> 00:05:06,270
Cool.
70
00:05:06,770 --> 00:05:07,830
First got to change the oil.
71
00:05:26,670 --> 00:05:27,870
when they're annoying brothers.
72
00:05:28,230 --> 00:05:30,130
Tell them they're gone for the day.
73
00:05:30,430 --> 00:05:32,390
Use the time to relax.
74
00:05:32,930 --> 00:05:35,230
Enjoy a book, maybe. But not me.
75
00:05:35,510 --> 00:05:39,130
That's when I go to work. Get busy. Kick
it up a notch.
76
00:05:39,430 --> 00:05:40,430
Yay!
77
00:05:41,030 --> 00:05:42,030
What do you mean?
78
00:05:43,690 --> 00:05:44,990
Dirty tricks, Poochie.
79
00:05:45,490 --> 00:05:46,690
It's a hobby of mine.
80
00:05:46,950 --> 00:05:51,790
So, the question is, what am I in the
mood for?
81
00:05:52,190 --> 00:05:53,210
Feeling down the dump?
82
00:05:53,490 --> 00:05:55,090
I might just staple his pants together.
83
00:05:56,330 --> 00:05:59,770
Feeling frisky? I may put an egg in his
loafers. Egg in his loafers!
84
00:06:00,450 --> 00:06:01,450
Revenge.
85
00:06:02,790 --> 00:06:04,230
Trout in his pillow.
86
00:06:04,510 --> 00:06:05,510
Trout!
87
00:06:06,310 --> 00:06:08,990
I don't feel like fish today.
88
00:06:27,120 --> 00:06:30,320
We were still a few miles away from
Tony's house when something kind of cool
89
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
happened.
90
00:06:34,060 --> 00:06:38,080
Not that part. It's what happened
afterwards.
91
00:06:38,640 --> 00:06:41,240
Finally, my last baby tooth.
92
00:06:41,500 --> 00:06:44,760
Yes! Congratulations, Luke. You're
officially a man.
93
00:06:45,480 --> 00:06:46,740
This is a great moment.
94
00:06:47,500 --> 00:06:48,840
I want you to have it.
95
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
Thanks, Luke.
96
00:06:54,600 --> 00:06:57,160
Do not tell me you are accepting his
disgusting tooth.
97
00:06:58,220 --> 00:06:59,780
But don't you want it for your tooth
chain?
98
00:07:00,700 --> 00:07:03,960
Nah, man, I want you to have it. Okay,
you're my best bud.
99
00:07:05,320 --> 00:07:09,180
Sure, his baby tooth was still bloody
and had this weird gunk on it. But it
100
00:07:09,180 --> 00:07:10,720
from the heart, so it meant a lot to me.
101
00:07:14,740 --> 00:07:16,280
You guys are freaky times, too.
102
00:07:18,260 --> 00:07:20,740
You're going to want to try my exploding
closet prank on your brother.
103
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
Hold it, P again.
104
00:07:22,220 --> 00:07:24,620
Four. Perfect. You can get them while
they're young.
105
00:07:26,740 --> 00:07:27,740
Help me close the door.
106
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
Guys, we made it.
107
00:07:59,380 --> 00:08:00,520
I can't believe it.
108
00:08:00,820 --> 00:08:03,760
Okay, welcome, everybody. Gather around
here.
109
00:08:04,160 --> 00:08:08,620
Okay, welcome to the very first tour of
the day. I'm your tour guide, Lenny. You
110
00:08:08,620 --> 00:08:12,100
may call me Lenny. Now, before we begin
our first tour of the day, would anyone
111
00:08:12,100 --> 00:08:14,120
like to follow along by purchasing a
headset?
112
00:08:14,720 --> 00:08:18,520
Hey, I got two takers right here. All
righty, there you go. That'll be $5
113
00:08:18,520 --> 00:08:20,280
apiece. That's kind of steep.
114
00:08:21,520 --> 00:08:24,720
What if we share one? Share one? Yeah,
good thinking.
115
00:08:25,140 --> 00:08:26,380
Very economical of you two.
116
00:08:33,960 --> 00:08:36,580
For the record, I am not with those
meatballs.
117
00:08:38,600 --> 00:08:40,980
All I hear is googly goo.
118
00:08:41,240 --> 00:08:43,740
Yeah, that's because it's Japanese. I
kind of ran out of the English
119
00:08:43,740 --> 00:08:46,440
translations a little while ago. Sorry
about that. Probably should have
120
00:08:46,440 --> 00:08:47,580
mentioned that up top, right?
121
00:08:48,720 --> 00:08:53,060
Okay, let's get this tour started.
Without further ado, a few rules.
122
00:08:53,300 --> 00:08:56,120
No eating, no drinking, and ironically,
no skateboarding.
123
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Come on.
124
00:08:58,580 --> 00:09:01,940
Hey, gather around, everybody. Look
here. That's Tony Hawk's living room.
125
00:09:04,970 --> 00:09:06,330
Don't touch the dining room table.
126
00:09:09,310 --> 00:09:10,310
Next.
127
00:09:11,970 --> 00:09:12,970
Next.
128
00:09:13,830 --> 00:09:14,830
Next.
129
00:09:15,210 --> 00:09:16,210
Next.
130
00:09:17,170 --> 00:09:19,710
Ladies and gentlemen, Tony Hawk's cereal
bowl.
131
00:09:22,450 --> 00:09:23,450
Oh!
132
00:09:23,950 --> 00:09:27,830
Let's go into the bedroom. This is Tony
Hawk's parents' room. Tony Hawk learned
133
00:09:27,830 --> 00:09:29,110
to skate down this very hallway.
134
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
Hawk's bathroom.
135
00:09:38,200 --> 00:09:39,260
Get out of there.
136
00:09:40,700 --> 00:09:44,100
Okay, two at a time. Come on in here. I
got something special to show you. Here
137
00:09:44,100 --> 00:09:45,019
we go.
138
00:09:45,020 --> 00:09:46,940
This is Tony Hawk's personal toothbrush.
139
00:09:48,380 --> 00:09:49,380
Pretty cool, huh?
140
00:09:50,100 --> 00:09:52,280
Yeah. I know.
141
00:09:52,480 --> 00:09:54,060
Breathe it in. Breathe it in.
142
00:09:54,680 --> 00:09:56,740
Not in your mouth. Get out of here.
143
00:10:06,280 --> 00:10:11,500
All right, Sleeping Beauty, nap time's
over, buddy. This is a national
144
00:10:12,180 --> 00:10:13,400
For goodness sake.
145
00:10:13,620 --> 00:10:17,520
Awesome. Way better than the burrito
factory. Dude, I know, man. I know.
146
00:10:18,080 --> 00:10:22,640
Hey, that concludes our tour. I really
want to say you guys were great. I
147
00:10:22,640 --> 00:10:23,439
mean great.
148
00:10:23,440 --> 00:10:26,680
And if you think I was great, by all
means, feel free to show it.
149
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
Hey.
150
00:10:33,120 --> 00:10:35,660
You two guys are pretty big Tony Hawk
fans, huh?
151
00:10:36,110 --> 00:10:37,170
The big end.
152
00:10:37,470 --> 00:10:43,010
Yeah. Well, I got something that every
Tony Hawk fan loves, wants, needs,
153
00:10:43,370 --> 00:10:44,370
desires.
154
00:10:45,030 --> 00:10:47,090
And it can be all yours.
155
00:10:50,030 --> 00:10:51,030
Yeah.
156
00:10:51,810 --> 00:10:54,750
Are these Tony's undies?
157
00:10:55,050 --> 00:10:56,090
That's right. No way.
158
00:10:56,850 --> 00:11:00,570
Autographed and worn by the king
himself. And it can be all yours with a
159
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
price of $30.
160
00:11:06,440 --> 00:11:08,400
I only got 17 bucks. Luke, how much do
you have?
161
00:11:08,860 --> 00:11:09,920
I'm working on it.
162
00:11:11,340 --> 00:11:12,940
You have your 30 bucks.
163
00:11:13,940 --> 00:11:15,380
Pleasure doing business with you,
gentlemen.
164
00:11:16,200 --> 00:11:18,520
And by the way, Big Red, they're boxers,
not undies.
165
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Okay.
166
00:11:23,540 --> 00:11:26,700
Hey, it's getting pretty late. We should
probably head back. Yeah, you're right.
167
00:11:26,860 --> 00:11:27,860
You know, I'll carry these.
168
00:11:28,060 --> 00:11:32,280
No, man, you got that big bag. I'll take
them. Oh, no, it's fine. I got it. No,
169
00:11:32,280 --> 00:11:35,860
no, no. I got it. No, it's fine. I said
it first. No, I'm okay with taking it,
170
00:11:35,860 --> 00:11:37,540
though. It's okay. I got it. It's fine.
But I can carry it.
171
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
Loser fight?
172
00:11:46,680 --> 00:11:50,400
This is going to be easy.
173
00:11:50,680 --> 00:11:54,140
I'll keep the boxers on Mondays,
Wednesdays, and Fridays.
174
00:11:54,480 --> 00:11:58,380
Now, you'll keep the boxers on Tuesdays,
Thursdays, and Saturdays.
175
00:11:58,650 --> 00:12:01,650
Are you sure you want to do this? We've
never had a problem with sharing things
176
00:12:01,650 --> 00:12:03,470
before. It's the only way, Luz.
177
00:12:03,830 --> 00:12:07,150
Now, on Sundays, we'll rotate. What
about my birthday? My birthday's on a
178
00:12:07,150 --> 00:12:11,010
Wednesday. And what if I want to invite
Tony Sundays to my party?
179
00:12:12,730 --> 00:12:13,569
Tell you what.
180
00:12:13,570 --> 00:12:15,550
I'll bring them. I mean, you know,
they'll be my guests.
181
00:12:20,430 --> 00:12:22,170
I need another pen.
182
00:12:22,610 --> 00:12:23,750
You should check in your closet.
183
00:12:23,950 --> 00:12:25,310
Yay! Closet!
184
00:12:26,010 --> 00:12:28,580
Beat it, little Miss... But, Shine,
we're working here.
185
00:12:35,240 --> 00:12:36,480
Oh, yeah, baby.
186
00:12:36,740 --> 00:12:37,740
Up, up.
187
00:12:37,840 --> 00:12:39,440
I don't see any pens in here.
188
00:12:40,800 --> 00:12:42,940
Hello? No reaction?
189
00:12:43,520 --> 00:12:45,120
Ginger, you pulled this trick before.
190
00:12:45,340 --> 00:12:46,340
A hundred times.
191
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
Good night, Tony.
192
00:13:10,360 --> 00:13:12,260
What are you doing?
193
00:13:13,740 --> 00:13:15,540
It's officially Thursday, okay?
194
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
12 .01.
195
00:13:17,340 --> 00:13:19,240
Come on, baby.
196
00:13:19,640 --> 00:13:20,820
You're coming with me.
197
00:13:21,960 --> 00:13:23,580
You're going to love it at my house.
198
00:13:24,040 --> 00:13:26,960
I'll get the floor and you can have my
bed.
199
00:13:28,180 --> 00:13:32,100
Okay, Luz, just be careful and don't
take them out of the frame.
200
00:13:47,080 --> 00:13:49,740
Take them out of the frame. Out of the
frame. Out of the frame.
201
00:13:50,020 --> 00:13:51,020
All right.
202
00:13:51,200 --> 00:13:52,500
Heard you the first time.
203
00:13:53,160 --> 00:13:57,200
See, I don't know what you do with
Zeke's, but at Uncle Luther's, it's a
204
00:13:57,200 --> 00:13:58,320
-stop party.
205
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
Woo!
206
00:14:02,880 --> 00:14:04,080
Oh, no,
207
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
he's back up! Do you believe in
miracles?
208
00:14:08,680 --> 00:14:09,680
Call for a toast.
209
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
What the heck?
210
00:14:14,220 --> 00:14:15,380
Where's my magnifying glass?
211
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Grape juice?
212
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Luther!
213
00:14:28,260 --> 00:14:29,420
Well, well, well.
214
00:14:29,920 --> 00:14:31,100
Look who's here.
215
00:14:31,540 --> 00:14:34,460
Johnny spills a lot. What are you
talking about?
216
00:14:34,920 --> 00:14:39,000
Like I would take the hundies out the
frame and put them on my bear and spill
217
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
grape juice on them?
218
00:14:40,280 --> 00:14:42,760
Come on. See, that makes a lot of sense.
219
00:14:43,160 --> 00:14:44,760
Luther, you broke the rules.
220
00:14:45,060 --> 00:14:46,180
You failed me.
221
00:14:46,670 --> 00:14:47,730
You failed yourself.
222
00:14:48,090 --> 00:14:50,270
You failed Tony Hawk.
223
00:14:51,690 --> 00:14:52,690
Shame.
224
00:15:00,430 --> 00:15:01,430
Hey,
225
00:15:02,110 --> 00:15:04,470
you're wearing the undies.
226
00:15:05,610 --> 00:15:10,870
Oh, no, I have a pair just like this.
Liar, creep -faced hypocrite. Luke,
227
00:15:10,870 --> 00:15:11,870
going to rip off.
228
00:15:16,270 --> 00:15:18,570
You lost your chance with Dave, man.
Okay, look.
229
00:15:19,390 --> 00:15:21,270
Obviously, we can't share the boxers.
230
00:15:22,470 --> 00:15:24,790
I guess because we've never shared
something this important.
231
00:15:25,050 --> 00:15:27,110
So maybe one of us should keep them
permanently.
232
00:15:27,430 --> 00:15:30,090
And since I paid more, I should keep
them. What? No.
233
00:15:30,350 --> 00:15:31,650
Why should you decide?
234
00:15:34,510 --> 00:15:35,510
Fine.
235
00:15:35,770 --> 00:15:37,390
We'll get someone else. But who?
236
00:15:39,170 --> 00:15:40,170
Hmm.
237
00:15:41,250 --> 00:15:43,930
Kojo, since you dislike both of us
equally...
238
00:15:44,410 --> 00:15:47,390
Phil, you'd be the perfect judge to
decide on who gets the undies.
239
00:15:47,590 --> 00:15:48,590
Came to the right guy.
240
00:15:49,110 --> 00:15:51,590
I do dislike you both.
241
00:15:52,070 --> 00:15:56,770
Plus, I have this real cool gavel I got
out of Boxer's sugar snap.
242
00:16:01,350 --> 00:16:02,350
Exhibit A.
243
00:16:02,630 --> 00:16:08,370
Luther took the boxers out of the frame
and put them on his filthy bear.
244
00:16:09,130 --> 00:16:12,450
Objection! The filthiness of my bear is
not on trial here.
245
00:16:13,160 --> 00:16:16,880
Did you or did you not wear the undies?
246
00:16:17,280 --> 00:16:22,920
Yes, but... Exactly! He wore them on his
butt. I risked my case.
247
00:16:23,360 --> 00:16:24,820
You disgust me.
248
00:16:25,680 --> 00:16:30,080
Someone had the audacity to spill grape
juice on these priceless boxers.
249
00:16:30,320 --> 00:16:33,520
And that someone is sitting right over
there.
250
00:16:35,140 --> 00:16:39,780
Because you're such a fair, honest
judge, you must get pretty hungry.
251
00:16:40,740 --> 00:16:42,340
A three -meat sandwich.
252
00:16:47,440 --> 00:16:49,400
He is out of order. That is a bribe.
253
00:16:49,940 --> 00:16:52,820
And not a very good one. I object.
254
00:16:53,300 --> 00:16:55,960
Did you get that out of my fridge? I did
get it out of your fridge. What did I
255
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
tell you? Are you serious?
256
00:16:57,220 --> 00:17:00,180
What did I tell you?
257
00:17:01,520 --> 00:17:05,040
That is it. I can't take it anymore.
258
00:17:05,339 --> 00:17:06,339
I've reached my decision.
259
00:17:06,660 --> 00:17:09,240
You are both goofballs.
260
00:17:10,839 --> 00:17:11,960
What about the undies?
261
00:17:13,200 --> 00:17:15,160
Zeke gets them. He paid more.
262
00:17:15,940 --> 00:17:16,940
Yes!
263
00:17:34,220 --> 00:17:37,260
I sneak into his room and shave off his
eyebrows.
264
00:17:37,540 --> 00:17:39,900
Be honest with me. Does that sound
fresh?
265
00:17:40,340 --> 00:17:41,340
Very.
266
00:17:41,760 --> 00:17:42,960
No, it doesn't.
267
00:17:43,480 --> 00:17:45,780
Poochie, are you fake clapping me?
268
00:17:46,580 --> 00:17:50,920
I pulled so many pranks on Zeke. It's
only natural for me to lose my golden
269
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
touch.
270
00:17:51,940 --> 00:17:53,220
This is the worst.
271
00:17:54,420 --> 00:17:55,420
Wait a second.
272
00:17:55,540 --> 00:17:57,360
Worse. Liver worse?
273
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
Knock worse.
274
00:17:59,360 --> 00:18:00,339
Sprout worse.
275
00:18:00,340 --> 00:18:01,340
Wheat sprout worse.
276
00:18:01,720 --> 00:18:02,840
Think, Ginger, think.
277
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
Germany!
278
00:18:05,380 --> 00:18:06,380
I'm back!
279
00:18:08,340 --> 00:18:12,000
Operator, get me Germany. I think I had
my greatest prank ever.
280
00:18:16,380 --> 00:18:23,020
What are you doing here?
281
00:18:23,240 --> 00:18:24,280
Your mom let me in.
282
00:18:24,580 --> 00:18:25,580
She's very nice.
283
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
Lovely woman.
284
00:18:31,100 --> 00:18:32,140
She's just my mom.
285
00:18:33,830 --> 00:18:35,410
I wouldn't know about the lovely part.
286
00:18:36,510 --> 00:18:38,590
Shouldn't you be out celebrating with
Tony's undies?
287
00:18:38,790 --> 00:18:41,190
Dude, you really got to start calling
them boxers.
288
00:18:41,930 --> 00:18:44,010
And they're yours.
289
00:18:47,390 --> 00:18:48,390
Really?
290
00:18:48,710 --> 00:18:49,710
Well, why?
291
00:18:51,150 --> 00:18:54,590
Well, I was in my room trying to hang
the frame on the wall when I came across
292
00:18:54,590 --> 00:18:55,549
your baby tooth.
293
00:18:55,550 --> 00:18:57,350
And I thought about how you locked it.
294
00:19:02,570 --> 00:19:03,710
And then how you gave it to me?
295
00:19:03,970 --> 00:19:06,310
Now it just made me realize what an
awesome friend you are.
296
00:19:06,650 --> 00:19:09,110
You gave me your tooth without wanting
anything in return.
297
00:19:09,570 --> 00:19:10,970
Now I want you to have this.
298
00:19:14,450 --> 00:19:19,270
Thanks, Zeke. You know, you can come
visit the undies anytime that... The
299
00:19:19,270 --> 00:19:21,270
boxers. Anytime that you want to.
300
00:19:21,850 --> 00:19:22,850
What about tonight?
301
00:19:36,970 --> 00:19:37,970
Wait a minute.
302
00:19:38,990 --> 00:19:41,030
Does Tony spell his name with an I?
303
00:19:50,810 --> 00:19:51,810
Crikey!
304
00:19:55,490 --> 00:19:56,150
What in
305
00:19:56,150 --> 00:20:03,430
the
306
00:20:03,430 --> 00:20:05,290
world? Goo Dog!
307
00:20:05,850 --> 00:20:07,600
Ginger. Ginger!
308
00:20:08,400 --> 00:20:09,960
Who are these guys?
309
00:20:10,460 --> 00:20:11,720
Oh, that.
310
00:20:12,080 --> 00:20:14,340
I rented out your room to German Turin.
311
00:20:14,700 --> 00:20:15,760
Guten Tag.
312
00:20:16,160 --> 00:20:23,120
That's Klaus, Otto, Hans, Wolfgang,
another Hans, and
313
00:20:23,120 --> 00:20:25,740
Gunter. Gunter has a nasty cough.
314
00:20:27,040 --> 00:20:29,480
Yes! Ginger is back!
315
00:20:29,900 --> 00:20:30,900
Good for you!
316
00:20:35,340 --> 00:20:37,140
That wouldn't happen to be my
toothbrush, is it?
23513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.