All language subtitles for zeke_and_luther_s01e11_road_trip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,860 When I look back at all the great days of my life, it would have to include the 2 00:00:09,860 --> 00:00:14,160 day I was born, the day I found 12 bucks, and the day I jumped over my 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,240 for her 60th birthday. 4 00:00:19,180 --> 00:00:22,660 But they might just rank up there with my best day ever. Luther and I are going 5 00:00:22,660 --> 00:00:26,840 to the birthplace of the greatest skateboarder of all time, Tony Hawk! 6 00:00:52,720 --> 00:00:56,180 And by tomorrow, we'll have everything just fine. 7 00:00:58,130 --> 00:01:01,950 Today is opening day, so skaters from around the world will be converging on 8 00:01:01,950 --> 00:01:04,349 old house to see his bedroom, where he slept. 9 00:01:04,629 --> 00:01:06,370 I wonder if Tony and I have the same hamper. 10 00:01:09,450 --> 00:01:13,510 Hey, Runcicle, stay out of my room while I'm gone. I mean it this time. 11 00:01:14,410 --> 00:01:18,710 FYI, I have a life. Better things to do than hang out in your smelly room. 12 00:01:18,910 --> 00:01:19,910 So get over yourself. 13 00:01:21,790 --> 00:01:22,930 Just out of curiosity. 14 00:01:26,380 --> 00:01:28,300 Me and Luther have been planning this trip for weeks. 15 00:01:30,120 --> 00:01:32,660 His mom is picking us up at 9 o 'clock on the corner. 16 00:01:32,860 --> 00:01:33,860 Gotta scoot. 17 00:01:34,940 --> 00:01:40,560 You know when you take your jammies out the dryer and they're warm and snuggly? 18 00:01:40,820 --> 00:01:43,500 That's the feeling I'm gonna get when I walk into Mr. 19 00:01:44,040 --> 00:01:45,400 Hawk's old house. 20 00:01:46,800 --> 00:01:47,860 Ah, rats. 21 00:01:48,680 --> 00:01:51,760 It's still in there. It's my last baby tooth. Can you see it? 22 00:01:52,940 --> 00:01:55,500 See, when it does come out, I have a spot for it. 23 00:01:56,320 --> 00:01:57,340 On my tooth chain. 24 00:01:58,880 --> 00:02:03,040 Zeke and I, we've been planning this for weeks. We're very, very organized. 25 00:02:03,300 --> 00:02:06,460 And his mom's driving, so I have to hustle up, okay? 26 00:02:09,199 --> 00:02:14,120 Best day ever, bro. You know it, dude. 27 00:02:14,340 --> 00:02:15,380 Hello, butter man. 28 00:02:15,980 --> 00:02:16,980 Oh, 29 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 you care for a whip? 30 00:02:19,640 --> 00:02:23,780 I got one left. I can't take a man's last whip. Come on, it's our last whip. 31 00:02:23,840 --> 00:02:24,840 Look. 32 00:02:25,970 --> 00:02:27,670 What's mine is yours. 33 00:02:28,370 --> 00:02:29,370 Thanks, bro. 34 00:02:30,770 --> 00:02:35,810 Oh, and by the way, your mother is an amazing woman. My mom? No, no, no. Your 35 00:02:35,810 --> 00:02:38,650 mom's the saint. Sometimes I think I take her for granted. 36 00:02:42,290 --> 00:02:44,510 So how are you dogs getting out to the Tony house? 37 00:02:44,750 --> 00:02:45,750 The loser bus? 38 00:02:46,590 --> 00:02:51,890 His mom's driving. Huh? I thought... No, you said... Ah, crud kicks. 39 00:02:52,270 --> 00:02:53,270 Oh, no. 40 00:02:53,370 --> 00:02:54,890 You're going to miss the opening festivities. 41 00:02:55,640 --> 00:02:56,640 I love it. 42 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 Bye, losers. 43 00:03:04,440 --> 00:03:07,440 Great. Way to go, Lute. What? It's your fault. 44 00:03:07,740 --> 00:03:09,980 Whatever. Just have to figure out another way there. 45 00:03:10,680 --> 00:03:13,840 Hey, what about that loser bus that Kojo mentioned? 46 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 Never mind. 47 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Dude, I got it. 48 00:03:18,040 --> 00:03:19,060 Let's just road trip it. 49 00:03:19,820 --> 00:03:23,620 On our boards? Sure, it's a long cruise. But we can take the back roads and we 50 00:03:23,620 --> 00:03:25,260 just have to pack light. 51 00:03:27,820 --> 00:03:29,300 Can you put it in your pack? 52 00:03:31,220 --> 00:03:32,220 Thanks. 53 00:03:34,560 --> 00:03:36,920 Next stop, Tony Hawk's house. 54 00:03:37,320 --> 00:03:38,320 Yeah! 55 00:04:23,270 --> 00:04:24,149 I wasn't crying. 56 00:04:24,150 --> 00:04:25,150 What's wrong with your bike? 57 00:04:25,510 --> 00:04:27,470 Nothing. Bike's fine. 58 00:04:27,910 --> 00:04:31,070 It's making such good time, I figured why not pull over? 59 00:04:32,030 --> 00:04:33,030 Eat my banana. 60 00:04:34,850 --> 00:04:36,510 Your bike died, didn't it? 61 00:04:36,910 --> 00:04:39,490 Mm -hmm. Well, that's too bad. 62 00:04:39,830 --> 00:04:42,410 Hey, maybe there's room on the loser bus. 63 00:04:44,550 --> 00:04:45,890 Come on, let's head out. 64 00:04:47,450 --> 00:04:48,470 Loser. Wait. 65 00:04:51,210 --> 00:04:54,770 In the spirit of the great master Tony Hawk, I think we should set aside our 66 00:04:54,770 --> 00:04:58,010 differences. Let Kojo join us on this momentous journey. 67 00:04:58,510 --> 00:05:01,050 You know what? That is so true, my brother. 68 00:05:01,950 --> 00:05:04,010 Kojo? Will you join us? 69 00:05:05,270 --> 00:05:06,270 Cool. 70 00:05:06,770 --> 00:05:07,830 First got to change the oil. 71 00:05:26,670 --> 00:05:27,870 when they're annoying brothers. 72 00:05:28,230 --> 00:05:30,130 Tell them they're gone for the day. 73 00:05:30,430 --> 00:05:32,390 Use the time to relax. 74 00:05:32,930 --> 00:05:35,230 Enjoy a book, maybe. But not me. 75 00:05:35,510 --> 00:05:39,130 That's when I go to work. Get busy. Kick it up a notch. 76 00:05:39,430 --> 00:05:40,430 Yay! 77 00:05:41,030 --> 00:05:42,030 What do you mean? 78 00:05:43,690 --> 00:05:44,990 Dirty tricks, Poochie. 79 00:05:45,490 --> 00:05:46,690 It's a hobby of mine. 80 00:05:46,950 --> 00:05:51,790 So, the question is, what am I in the mood for? 81 00:05:52,190 --> 00:05:53,210 Feeling down the dump? 82 00:05:53,490 --> 00:05:55,090 I might just staple his pants together. 83 00:05:56,330 --> 00:05:59,770 Feeling frisky? I may put an egg in his loafers. Egg in his loafers! 84 00:06:00,450 --> 00:06:01,450 Revenge. 85 00:06:02,790 --> 00:06:04,230 Trout in his pillow. 86 00:06:04,510 --> 00:06:05,510 Trout! 87 00:06:06,310 --> 00:06:08,990 I don't feel like fish today. 88 00:06:27,120 --> 00:06:30,320 We were still a few miles away from Tony's house when something kind of cool 89 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 happened. 90 00:06:34,060 --> 00:06:38,080 Not that part. It's what happened afterwards. 91 00:06:38,640 --> 00:06:41,240 Finally, my last baby tooth. 92 00:06:41,500 --> 00:06:44,760 Yes! Congratulations, Luke. You're officially a man. 93 00:06:45,480 --> 00:06:46,740 This is a great moment. 94 00:06:47,500 --> 00:06:48,840 I want you to have it. 95 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 Thanks, Luke. 96 00:06:54,600 --> 00:06:57,160 Do not tell me you are accepting his disgusting tooth. 97 00:06:58,220 --> 00:06:59,780 But don't you want it for your tooth chain? 98 00:07:00,700 --> 00:07:03,960 Nah, man, I want you to have it. Okay, you're my best bud. 99 00:07:05,320 --> 00:07:09,180 Sure, his baby tooth was still bloody and had this weird gunk on it. But it 100 00:07:09,180 --> 00:07:10,720 from the heart, so it meant a lot to me. 101 00:07:14,740 --> 00:07:16,280 You guys are freaky times, too. 102 00:07:18,260 --> 00:07:20,740 You're going to want to try my exploding closet prank on your brother. 103 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 Hold it, P again. 104 00:07:22,220 --> 00:07:24,620 Four. Perfect. You can get them while they're young. 105 00:07:26,740 --> 00:07:27,740 Help me close the door. 106 00:07:58,280 --> 00:07:59,280 Guys, we made it. 107 00:07:59,380 --> 00:08:00,520 I can't believe it. 108 00:08:00,820 --> 00:08:03,760 Okay, welcome, everybody. Gather around here. 109 00:08:04,160 --> 00:08:08,620 Okay, welcome to the very first tour of the day. I'm your tour guide, Lenny. You 110 00:08:08,620 --> 00:08:12,100 may call me Lenny. Now, before we begin our first tour of the day, would anyone 111 00:08:12,100 --> 00:08:14,120 like to follow along by purchasing a headset? 112 00:08:14,720 --> 00:08:18,520 Hey, I got two takers right here. All righty, there you go. That'll be $5 113 00:08:18,520 --> 00:08:20,280 apiece. That's kind of steep. 114 00:08:21,520 --> 00:08:24,720 What if we share one? Share one? Yeah, good thinking. 115 00:08:25,140 --> 00:08:26,380 Very economical of you two. 116 00:08:33,960 --> 00:08:36,580 For the record, I am not with those meatballs. 117 00:08:38,600 --> 00:08:40,980 All I hear is googly goo. 118 00:08:41,240 --> 00:08:43,740 Yeah, that's because it's Japanese. I kind of ran out of the English 119 00:08:43,740 --> 00:08:46,440 translations a little while ago. Sorry about that. Probably should have 120 00:08:46,440 --> 00:08:47,580 mentioned that up top, right? 121 00:08:48,720 --> 00:08:53,060 Okay, let's get this tour started. Without further ado, a few rules. 122 00:08:53,300 --> 00:08:56,120 No eating, no drinking, and ironically, no skateboarding. 123 00:08:56,400 --> 00:08:57,400 Come on. 124 00:08:58,580 --> 00:09:01,940 Hey, gather around, everybody. Look here. That's Tony Hawk's living room. 125 00:09:04,970 --> 00:09:06,330 Don't touch the dining room table. 126 00:09:09,310 --> 00:09:10,310 Next. 127 00:09:11,970 --> 00:09:12,970 Next. 128 00:09:13,830 --> 00:09:14,830 Next. 129 00:09:15,210 --> 00:09:16,210 Next. 130 00:09:17,170 --> 00:09:19,710 Ladies and gentlemen, Tony Hawk's cereal bowl. 131 00:09:22,450 --> 00:09:23,450 Oh! 132 00:09:23,950 --> 00:09:27,830 Let's go into the bedroom. This is Tony Hawk's parents' room. Tony Hawk learned 133 00:09:27,830 --> 00:09:29,110 to skate down this very hallway. 134 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Hawk's bathroom. 135 00:09:38,200 --> 00:09:39,260 Get out of there. 136 00:09:40,700 --> 00:09:44,100 Okay, two at a time. Come on in here. I got something special to show you. Here 137 00:09:44,100 --> 00:09:45,019 we go. 138 00:09:45,020 --> 00:09:46,940 This is Tony Hawk's personal toothbrush. 139 00:09:48,380 --> 00:09:49,380 Pretty cool, huh? 140 00:09:50,100 --> 00:09:52,280 Yeah. I know. 141 00:09:52,480 --> 00:09:54,060 Breathe it in. Breathe it in. 142 00:09:54,680 --> 00:09:56,740 Not in your mouth. Get out of here. 143 00:10:06,280 --> 00:10:11,500 All right, Sleeping Beauty, nap time's over, buddy. This is a national 144 00:10:12,180 --> 00:10:13,400 For goodness sake. 145 00:10:13,620 --> 00:10:17,520 Awesome. Way better than the burrito factory. Dude, I know, man. I know. 146 00:10:18,080 --> 00:10:22,640 Hey, that concludes our tour. I really want to say you guys were great. I 147 00:10:22,640 --> 00:10:23,439 mean great. 148 00:10:23,440 --> 00:10:26,680 And if you think I was great, by all means, feel free to show it. 149 00:10:30,780 --> 00:10:31,780 Hey. 150 00:10:33,120 --> 00:10:35,660 You two guys are pretty big Tony Hawk fans, huh? 151 00:10:36,110 --> 00:10:37,170 The big end. 152 00:10:37,470 --> 00:10:43,010 Yeah. Well, I got something that every Tony Hawk fan loves, wants, needs, 153 00:10:43,370 --> 00:10:44,370 desires. 154 00:10:45,030 --> 00:10:47,090 And it can be all yours. 155 00:10:50,030 --> 00:10:51,030 Yeah. 156 00:10:51,810 --> 00:10:54,750 Are these Tony's undies? 157 00:10:55,050 --> 00:10:56,090 That's right. No way. 158 00:10:56,850 --> 00:11:00,570 Autographed and worn by the king himself. And it can be all yours with a 159 00:11:00,570 --> 00:11:01,570 price of $30. 160 00:11:06,440 --> 00:11:08,400 I only got 17 bucks. Luke, how much do you have? 161 00:11:08,860 --> 00:11:09,920 I'm working on it. 162 00:11:11,340 --> 00:11:12,940 You have your 30 bucks. 163 00:11:13,940 --> 00:11:15,380 Pleasure doing business with you, gentlemen. 164 00:11:16,200 --> 00:11:18,520 And by the way, Big Red, they're boxers, not undies. 165 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 Okay. 166 00:11:23,540 --> 00:11:26,700 Hey, it's getting pretty late. We should probably head back. Yeah, you're right. 167 00:11:26,860 --> 00:11:27,860 You know, I'll carry these. 168 00:11:28,060 --> 00:11:32,280 No, man, you got that big bag. I'll take them. Oh, no, it's fine. I got it. No, 169 00:11:32,280 --> 00:11:35,860 no, no. I got it. No, it's fine. I said it first. No, I'm okay with taking it, 170 00:11:35,860 --> 00:11:37,540 though. It's okay. I got it. It's fine. But I can carry it. 171 00:11:38,260 --> 00:11:39,260 Loser fight? 172 00:11:46,680 --> 00:11:50,400 This is going to be easy. 173 00:11:50,680 --> 00:11:54,140 I'll keep the boxers on Mondays, Wednesdays, and Fridays. 174 00:11:54,480 --> 00:11:58,380 Now, you'll keep the boxers on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays. 175 00:11:58,650 --> 00:12:01,650 Are you sure you want to do this? We've never had a problem with sharing things 176 00:12:01,650 --> 00:12:03,470 before. It's the only way, Luz. 177 00:12:03,830 --> 00:12:07,150 Now, on Sundays, we'll rotate. What about my birthday? My birthday's on a 178 00:12:07,150 --> 00:12:11,010 Wednesday. And what if I want to invite Tony Sundays to my party? 179 00:12:12,730 --> 00:12:13,569 Tell you what. 180 00:12:13,570 --> 00:12:15,550 I'll bring them. I mean, you know, they'll be my guests. 181 00:12:20,430 --> 00:12:22,170 I need another pen. 182 00:12:22,610 --> 00:12:23,750 You should check in your closet. 183 00:12:23,950 --> 00:12:25,310 Yay! Closet! 184 00:12:26,010 --> 00:12:28,580 Beat it, little Miss... But, Shine, we're working here. 185 00:12:35,240 --> 00:12:36,480 Oh, yeah, baby. 186 00:12:36,740 --> 00:12:37,740 Up, up. 187 00:12:37,840 --> 00:12:39,440 I don't see any pens in here. 188 00:12:40,800 --> 00:12:42,940 Hello? No reaction? 189 00:12:43,520 --> 00:12:45,120 Ginger, you pulled this trick before. 190 00:12:45,340 --> 00:12:46,340 A hundred times. 191 00:13:05,640 --> 00:13:06,640 Good night, Tony. 192 00:13:10,360 --> 00:13:12,260 What are you doing? 193 00:13:13,740 --> 00:13:15,540 It's officially Thursday, okay? 194 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 12 .01. 195 00:13:17,340 --> 00:13:19,240 Come on, baby. 196 00:13:19,640 --> 00:13:20,820 You're coming with me. 197 00:13:21,960 --> 00:13:23,580 You're going to love it at my house. 198 00:13:24,040 --> 00:13:26,960 I'll get the floor and you can have my bed. 199 00:13:28,180 --> 00:13:32,100 Okay, Luz, just be careful and don't take them out of the frame. 200 00:13:47,080 --> 00:13:49,740 Take them out of the frame. Out of the frame. Out of the frame. 201 00:13:50,020 --> 00:13:51,020 All right. 202 00:13:51,200 --> 00:13:52,500 Heard you the first time. 203 00:13:53,160 --> 00:13:57,200 See, I don't know what you do with Zeke's, but at Uncle Luther's, it's a 204 00:13:57,200 --> 00:13:58,320 -stop party. 205 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 Woo! 206 00:14:02,880 --> 00:14:04,080 Oh, no, 207 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 he's back up! Do you believe in miracles? 208 00:14:08,680 --> 00:14:09,680 Call for a toast. 209 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 What the heck? 210 00:14:14,220 --> 00:14:15,380 Where's my magnifying glass? 211 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 Grape juice? 212 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Luther! 213 00:14:28,260 --> 00:14:29,420 Well, well, well. 214 00:14:29,920 --> 00:14:31,100 Look who's here. 215 00:14:31,540 --> 00:14:34,460 Johnny spills a lot. What are you talking about? 216 00:14:34,920 --> 00:14:39,000 Like I would take the hundies out the frame and put them on my bear and spill 217 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 grape juice on them? 218 00:14:40,280 --> 00:14:42,760 Come on. See, that makes a lot of sense. 219 00:14:43,160 --> 00:14:44,760 Luther, you broke the rules. 220 00:14:45,060 --> 00:14:46,180 You failed me. 221 00:14:46,670 --> 00:14:47,730 You failed yourself. 222 00:14:48,090 --> 00:14:50,270 You failed Tony Hawk. 223 00:14:51,690 --> 00:14:52,690 Shame. 224 00:15:00,430 --> 00:15:01,430 Hey, 225 00:15:02,110 --> 00:15:04,470 you're wearing the undies. 226 00:15:05,610 --> 00:15:10,870 Oh, no, I have a pair just like this. Liar, creep -faced hypocrite. Luke, 227 00:15:10,870 --> 00:15:11,870 going to rip off. 228 00:15:16,270 --> 00:15:18,570 You lost your chance with Dave, man. Okay, look. 229 00:15:19,390 --> 00:15:21,270 Obviously, we can't share the boxers. 230 00:15:22,470 --> 00:15:24,790 I guess because we've never shared something this important. 231 00:15:25,050 --> 00:15:27,110 So maybe one of us should keep them permanently. 232 00:15:27,430 --> 00:15:30,090 And since I paid more, I should keep them. What? No. 233 00:15:30,350 --> 00:15:31,650 Why should you decide? 234 00:15:34,510 --> 00:15:35,510 Fine. 235 00:15:35,770 --> 00:15:37,390 We'll get someone else. But who? 236 00:15:39,170 --> 00:15:40,170 Hmm. 237 00:15:41,250 --> 00:15:43,930 Kojo, since you dislike both of us equally... 238 00:15:44,410 --> 00:15:47,390 Phil, you'd be the perfect judge to decide on who gets the undies. 239 00:15:47,590 --> 00:15:48,590 Came to the right guy. 240 00:15:49,110 --> 00:15:51,590 I do dislike you both. 241 00:15:52,070 --> 00:15:56,770 Plus, I have this real cool gavel I got out of Boxer's sugar snap. 242 00:16:01,350 --> 00:16:02,350 Exhibit A. 243 00:16:02,630 --> 00:16:08,370 Luther took the boxers out of the frame and put them on his filthy bear. 244 00:16:09,130 --> 00:16:12,450 Objection! The filthiness of my bear is not on trial here. 245 00:16:13,160 --> 00:16:16,880 Did you or did you not wear the undies? 246 00:16:17,280 --> 00:16:22,920 Yes, but... Exactly! He wore them on his butt. I risked my case. 247 00:16:23,360 --> 00:16:24,820 You disgust me. 248 00:16:25,680 --> 00:16:30,080 Someone had the audacity to spill grape juice on these priceless boxers. 249 00:16:30,320 --> 00:16:33,520 And that someone is sitting right over there. 250 00:16:35,140 --> 00:16:39,780 Because you're such a fair, honest judge, you must get pretty hungry. 251 00:16:40,740 --> 00:16:42,340 A three -meat sandwich. 252 00:16:47,440 --> 00:16:49,400 He is out of order. That is a bribe. 253 00:16:49,940 --> 00:16:52,820 And not a very good one. I object. 254 00:16:53,300 --> 00:16:55,960 Did you get that out of my fridge? I did get it out of your fridge. What did I 255 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 tell you? Are you serious? 256 00:16:57,220 --> 00:17:00,180 What did I tell you? 257 00:17:01,520 --> 00:17:05,040 That is it. I can't take it anymore. 258 00:17:05,339 --> 00:17:06,339 I've reached my decision. 259 00:17:06,660 --> 00:17:09,240 You are both goofballs. 260 00:17:10,839 --> 00:17:11,960 What about the undies? 261 00:17:13,200 --> 00:17:15,160 Zeke gets them. He paid more. 262 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 Yes! 263 00:17:34,220 --> 00:17:37,260 I sneak into his room and shave off his eyebrows. 264 00:17:37,540 --> 00:17:39,900 Be honest with me. Does that sound fresh? 265 00:17:40,340 --> 00:17:41,340 Very. 266 00:17:41,760 --> 00:17:42,960 No, it doesn't. 267 00:17:43,480 --> 00:17:45,780 Poochie, are you fake clapping me? 268 00:17:46,580 --> 00:17:50,920 I pulled so many pranks on Zeke. It's only natural for me to lose my golden 269 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 touch. 270 00:17:51,940 --> 00:17:53,220 This is the worst. 271 00:17:54,420 --> 00:17:55,420 Wait a second. 272 00:17:55,540 --> 00:17:57,360 Worse. Liver worse? 273 00:17:58,080 --> 00:17:59,080 Knock worse. 274 00:17:59,360 --> 00:18:00,339 Sprout worse. 275 00:18:00,340 --> 00:18:01,340 Wheat sprout worse. 276 00:18:01,720 --> 00:18:02,840 Think, Ginger, think. 277 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 Germany! 278 00:18:05,380 --> 00:18:06,380 I'm back! 279 00:18:08,340 --> 00:18:12,000 Operator, get me Germany. I think I had my greatest prank ever. 280 00:18:16,380 --> 00:18:23,020 What are you doing here? 281 00:18:23,240 --> 00:18:24,280 Your mom let me in. 282 00:18:24,580 --> 00:18:25,580 She's very nice. 283 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 Lovely woman. 284 00:18:31,100 --> 00:18:32,140 She's just my mom. 285 00:18:33,830 --> 00:18:35,410 I wouldn't know about the lovely part. 286 00:18:36,510 --> 00:18:38,590 Shouldn't you be out celebrating with Tony's undies? 287 00:18:38,790 --> 00:18:41,190 Dude, you really got to start calling them boxers. 288 00:18:41,930 --> 00:18:44,010 And they're yours. 289 00:18:47,390 --> 00:18:48,390 Really? 290 00:18:48,710 --> 00:18:49,710 Well, why? 291 00:18:51,150 --> 00:18:54,590 Well, I was in my room trying to hang the frame on the wall when I came across 292 00:18:54,590 --> 00:18:55,549 your baby tooth. 293 00:18:55,550 --> 00:18:57,350 And I thought about how you locked it. 294 00:19:02,570 --> 00:19:03,710 And then how you gave it to me? 295 00:19:03,970 --> 00:19:06,310 Now it just made me realize what an awesome friend you are. 296 00:19:06,650 --> 00:19:09,110 You gave me your tooth without wanting anything in return. 297 00:19:09,570 --> 00:19:10,970 Now I want you to have this. 298 00:19:14,450 --> 00:19:19,270 Thanks, Zeke. You know, you can come visit the undies anytime that... The 299 00:19:19,270 --> 00:19:21,270 boxers. Anytime that you want to. 300 00:19:21,850 --> 00:19:22,850 What about tonight? 301 00:19:36,970 --> 00:19:37,970 Wait a minute. 302 00:19:38,990 --> 00:19:41,030 Does Tony spell his name with an I? 303 00:19:50,810 --> 00:19:51,810 Crikey! 304 00:19:55,490 --> 00:19:56,150 What in 305 00:19:56,150 --> 00:20:03,430 the 306 00:20:03,430 --> 00:20:05,290 world? Goo Dog! 307 00:20:05,850 --> 00:20:07,600 Ginger. Ginger! 308 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Who are these guys? 309 00:20:10,460 --> 00:20:11,720 Oh, that. 310 00:20:12,080 --> 00:20:14,340 I rented out your room to German Turin. 311 00:20:14,700 --> 00:20:15,760 Guten Tag. 312 00:20:16,160 --> 00:20:23,120 That's Klaus, Otto, Hans, Wolfgang, another Hans, and 313 00:20:23,120 --> 00:20:25,740 Gunter. Gunter has a nasty cough. 314 00:20:27,040 --> 00:20:29,480 Yes! Ginger is back! 315 00:20:29,900 --> 00:20:30,900 Good for you! 316 00:20:35,340 --> 00:20:37,140 That wouldn't happen to be my toothbrush, is it? 23513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.