All language subtitles for zeke_and_luther_s01e10_haunted_board

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,490 --> 00:00:06,450 As you might have guessed, it's Halloween. 2 00:00:06,910 --> 00:00:09,750 And every year, Luther loves to bop her apples. 3 00:00:11,030 --> 00:00:15,450 He's gotten pretty good at it. So this year, I made it just a little harder for 4 00:00:15,450 --> 00:00:16,450 him. 5 00:00:16,850 --> 00:00:17,850 Nice, Luther. 6 00:00:18,370 --> 00:00:21,990 The other cool thing is, we found a killer vintage skateboard on the net. 7 00:00:23,810 --> 00:00:24,970 Whoa, Luther. 8 00:00:25,170 --> 00:00:26,170 Nice hat. 9 00:00:26,190 --> 00:00:29,470 We're so pumped about this board. It's one of a kind. Yeah. 10 00:00:31,150 --> 00:00:34,370 No one's going to have a board like this in the whole wide world. We're so 11 00:00:34,370 --> 00:00:37,470 stoked about this board, we're even going to spring for the Super Express 12 00:00:37,470 --> 00:00:38,470 shipping. 13 00:00:39,470 --> 00:00:43,570 And... That was fast. 14 00:00:44,590 --> 00:00:45,590 Thank you. 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,470 Whoa, mama. 16 00:00:50,850 --> 00:00:53,990 It's even awesomer in person. Man, we totally scored. 17 00:00:54,370 --> 00:00:56,770 Come on, we've got to show this to the guys. All going to be jealous. 18 00:00:59,120 --> 00:01:03,040 Oh, but first, let's take a second to savor the moment. Okay. We're teenagers, 19 00:01:03,360 --> 00:01:05,900 we have a cool classic board, and it's Halloween. 20 00:01:06,360 --> 00:01:07,640 Slow butter. 21 00:01:07,880 --> 00:01:08,880 Extra slow. 22 00:01:18,560 --> 00:01:19,560 What's wrong? 23 00:01:20,960 --> 00:01:23,200 I don't know. I feel a little weird. 24 00:01:26,300 --> 00:01:27,800 Maybe it's just the face of my pants. 25 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 Okay. 26 00:01:34,800 --> 00:01:39,060 Wait, don't tell me. Dude, you won't believe what happened. Yes, so maybe. 27 00:01:39,060 --> 00:01:42,880 forget that I'm a genius. Are you crazy? Someone should be listening to us. 28 00:01:42,900 --> 00:01:44,580 Wait, don't tell me. Not again. 29 00:01:44,960 --> 00:01:47,080 Would you just calm down? Is there a problem? 30 00:01:47,360 --> 00:01:48,480 Let's get a pizza. 31 00:01:48,700 --> 00:01:52,320 And then we'll act like nothing ever happened. Calm down. It's only Tuesday. 32 00:01:52,620 --> 00:01:53,680 We'll get a pizza. 33 00:01:53,960 --> 00:01:57,500 And hope that no one ever heard us talking. Calm down. Cause I'm a genius. 34 00:01:57,760 --> 00:01:58,880 It's only Thursday. 35 00:01:59,160 --> 00:02:01,620 And by tomorrow we'll have everything just fine. 36 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 What's your sister doing? 37 00:02:13,100 --> 00:02:16,460 She's selling knock -off candy to little kids who can't wait till the night till 38 00:02:16,460 --> 00:02:17,460 their sugar fix. 39 00:02:17,720 --> 00:02:19,640 Silly little kids. Right. 40 00:02:21,340 --> 00:02:25,720 Can I have a candy bar, please? 41 00:02:25,960 --> 00:02:31,200 Okay. I've got Bitterfinger, Salmon Joy, Gravy Ruth. Wait, Gravy Ruth? 42 00:02:31,500 --> 00:02:33,820 Where did you get these? 43 00:02:34,160 --> 00:02:37,180 Peru. All of the good candy comes from Peru. 44 00:02:37,420 --> 00:02:40,220 Come on, Luz. We've got to go show our new board down at Ramps. 45 00:02:41,130 --> 00:02:43,550 Let me get a sneakers bar and some gummy hairs. 46 00:02:44,630 --> 00:02:46,130 Keep the change. I'll be back later. 47 00:02:48,850 --> 00:02:51,190 Get your Halloween panty now. 48 00:02:51,670 --> 00:02:53,410 No drinks, just treats. 49 00:02:57,630 --> 00:03:00,870 You're not going to scare me with that dog suit, stinky cat. 50 00:03:02,030 --> 00:03:04,230 Why aren't you scared, muffin toes? 51 00:03:04,590 --> 00:03:05,750 Because I'm way too mature. 52 00:03:11,500 --> 00:03:16,000 Write to me. You have to go trick -or -treating with me in a costume of my 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,920 choosing. Fine, but you'll never scare me. 54 00:03:19,180 --> 00:03:20,880 Well, unless you took a bath. 55 00:03:21,120 --> 00:03:22,480 That would be startling. 56 00:03:22,880 --> 00:03:24,660 Your insults are like kisses. 57 00:03:24,860 --> 00:03:26,820 They only make me tingle. 58 00:03:27,440 --> 00:03:30,260 Prepare to be scared. 59 00:03:31,660 --> 00:03:35,240 Watch out for that pumpkin. 60 00:03:44,300 --> 00:03:45,620 How about we take a shortcut through the cemetery? 61 00:03:47,560 --> 00:03:53,700 I would. I definitely would. But I don't feel like being buried alive by the 62 00:03:53,700 --> 00:03:54,700 evil gravedigger. 63 00:03:54,780 --> 00:03:58,020 He doesn't actually bury kids alive, Luth. It's all a local legend. 64 00:03:58,240 --> 00:04:01,280 It's a legend based on stone -cold fact -based rumors. 65 00:04:01,880 --> 00:04:05,000 Some towns get a cool Bigfoot or an awesome chainsaw freak. 66 00:04:06,880 --> 00:04:09,020 Yeah, sorry, I couldn't find a real chainsaw. 67 00:04:10,400 --> 00:04:13,540 But in our town, we get a weird gravedigger with a rusty shovel. 68 00:04:13,920 --> 00:04:15,540 He's been scaring little kids for years. 69 00:04:15,760 --> 00:04:19,200 Whatever. I think he's just a cranky old dude with too tight underwear. 70 00:04:19,540 --> 00:04:23,140 Come on, Luth, let's go for it. I mean, I'm not afraid of that gravedigger. 71 00:04:23,660 --> 00:04:24,479 You're not? 72 00:04:24,480 --> 00:04:27,080 No. Then why don't you tell him yourself? 73 00:04:28,000 --> 00:04:29,980 Stay away from here! 74 00:04:51,260 --> 00:04:53,800 You're gonna have to do better than that, Thinky Cat. 75 00:04:55,320 --> 00:04:56,320 Aw, man. 76 00:04:56,540 --> 00:04:59,300 What am I gonna do with this boa constrictor? 77 00:05:01,380 --> 00:05:02,380 Hey, lady! 78 00:05:12,640 --> 00:05:15,220 Zeke, that gravedigger freaked me out, man. 79 00:05:15,919 --> 00:05:16,919 My adrenaline's going. 80 00:05:17,480 --> 00:05:18,840 And those gummy hairs. 81 00:05:19,500 --> 00:05:20,600 I got the loosies. 82 00:05:20,900 --> 00:05:22,080 Whoa, Luth Goop! 83 00:05:22,380 --> 00:05:23,600 When'd you get the new deck? 84 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 Hands off, bro. 85 00:05:25,720 --> 00:05:27,060 Hey, guys, gather round. 86 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 Check out what Luth and me got off the Internet. 87 00:05:30,940 --> 00:05:34,560 Better let me ride that thing first, so it knows what a real skater feels like. 88 00:05:34,700 --> 00:05:35,700 Oh, sure, Kojo, you can. 89 00:05:36,420 --> 00:05:39,700 In a million years, when I'm gone and the board is disintegrated to dust. 90 00:05:40,640 --> 00:05:41,640 Take that as a no. 91 00:05:42,040 --> 00:05:45,240 So what do you think, man? Are we gonna, like, abhorrent? That was a no, right? 92 00:05:45,610 --> 00:05:46,610 Yes. 93 00:05:47,490 --> 00:05:51,310 Yes? That was a no or yes as in... You're not riding the board. 94 00:05:51,970 --> 00:05:53,110 She hugged me anyway. 95 00:05:53,570 --> 00:05:57,790 Please. All right, Luce. I think you should test out the board first. 96 00:05:59,370 --> 00:06:00,370 Really? 97 00:06:00,870 --> 00:06:03,130 All right. 98 00:06:04,850 --> 00:06:05,850 Wait. 99 00:06:06,090 --> 00:06:07,090 Hold my fist. 100 00:06:07,410 --> 00:06:11,830 Okay. And just remember to take it slow and see how she feels. 101 00:06:15,930 --> 00:06:17,470 Whoa, it's pulling to the right. 102 00:06:18,370 --> 00:06:19,370 Let me see. 103 00:06:19,590 --> 00:06:20,590 Okay, try it out. 104 00:06:24,890 --> 00:06:25,890 Whoa, okay. 105 00:06:27,470 --> 00:06:31,570 Yeah, she's pulling way to the right. Maybe she needs to be warmed up. I 106 00:06:35,270 --> 00:06:39,010 Yeah, it's pulling to the right. Way to the right. Whoa, whoa. Whoa. 107 00:06:49,390 --> 00:06:50,690 He must have hit a rock or something. 108 00:06:52,830 --> 00:06:54,350 I didn't see one. Huh. 109 00:06:55,150 --> 00:06:56,870 Maybe it needs new bushings or something. 110 00:06:59,770 --> 00:07:00,770 Zeke. What? 111 00:07:01,010 --> 00:07:03,330 The eye, it just gleamed at me. 112 00:07:04,070 --> 00:07:05,070 Gleamed? Yeah. 113 00:07:05,410 --> 00:07:07,050 Gleam, glare, glow, whatever. 114 00:07:07,270 --> 00:07:10,450 Whoa, Luth, chill out. You know you have an overactive imagination. 115 00:07:11,190 --> 00:07:15,090 But an eye's just active enough. Come on, let's just take it over the wheels 116 00:07:15,090 --> 00:07:17,390 a tune -up. Okay, you're carrying it. Fine, fine. 117 00:07:17,850 --> 00:07:20,510 You don't have to say fine when I say fine, all right? All right. 118 00:07:20,810 --> 00:07:22,690 You don't have to say all right. Fine. 119 00:07:30,190 --> 00:07:31,670 Hey, take a number. 120 00:07:32,090 --> 00:07:33,690 Let me adjust with your accent. 121 00:07:33,970 --> 00:07:35,410 Factory settings are a joke. 122 00:07:36,230 --> 00:07:37,430 Next. Wheels. 123 00:07:37,670 --> 00:07:38,670 Hold it. 124 00:07:40,990 --> 00:07:41,990 81. 125 00:07:43,490 --> 00:07:45,350 82. That's right here. 126 00:07:46,430 --> 00:07:47,430 All right, make it fast. 127 00:07:47,740 --> 00:07:49,860 Because I got grilled cheese going. Ow, and it is really hot. 128 00:07:50,080 --> 00:07:52,660 We got this board on the internet, right? It's crazy. 129 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 No way. 130 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 Are you kidding me? 131 00:08:00,700 --> 00:08:01,980 Rumor was it had been destroyed. 132 00:08:02,440 --> 00:08:03,920 You know that board, Will? 133 00:08:04,660 --> 00:08:10,000 If I'm not mistaken, and I am never mistaken, this is the Ojo Delgado. 134 00:08:10,700 --> 00:08:13,600 The Hula Dega Wada Gato? The eye of the cat. 135 00:08:16,590 --> 00:08:17,489 It's my doorbell. 136 00:08:17,490 --> 00:08:18,570 I rigged it for Halloween. 137 00:08:19,610 --> 00:08:22,990 Believe me, dudes, the eye of the cat is an evil board. 138 00:08:23,330 --> 00:08:24,750 It was born bad. 139 00:08:25,330 --> 00:08:28,530 What? No. A board isn't just born bad. 140 00:08:28,870 --> 00:08:31,510 Ever notice how when your mouth starts moving, your brain stops working? 141 00:08:31,910 --> 00:08:32,910 Oh, snap. 142 00:08:35,470 --> 00:08:39,409 Just facts. You aren't supposed to back me up. Every rider who's ever owned it 143 00:08:39,409 --> 00:08:40,710 ends up in a catastrophic crash. 144 00:08:41,270 --> 00:08:42,270 Take a look at this. 145 00:08:49,480 --> 00:08:53,280 Bunder, a .k .a. Lawrence the Great, rode the Eye of the Cat the morning of 146 00:08:53,280 --> 00:08:54,420 August 29th, 1972. 147 00:08:54,960 --> 00:08:58,280 Within the hour, he'd be airlifted to Memorial Hospital, where surgeons would 148 00:08:58,280 --> 00:09:00,860 work through the night to try and save his big toe. 149 00:09:01,660 --> 00:09:03,000 Sadly, they could not. 150 00:09:03,260 --> 00:09:07,020 And from that day on, Lawrence the Great would forever be known as Larry the 151 00:09:07,020 --> 00:09:10,880 Limper. That was one accident. You can't blame it on the board. 152 00:09:11,140 --> 00:09:13,000 Eye of the Cat turns up again, 1985. 153 00:09:13,300 --> 00:09:16,520 Little Dickie Donovan had an accident so strange and odd, it was never fully 154 00:09:16,520 --> 00:09:18,560 explained. And I have footage. 155 00:09:19,790 --> 00:09:20,729 Right here. 156 00:09:20,730 --> 00:09:21,730 Oh, that's amazing. 157 00:09:31,310 --> 00:09:35,810 So people spontaneously combust? It happens all the time, right? 158 00:09:36,810 --> 00:09:40,190 Look, dude, there is one way for us to get to the bottom of this. 159 00:09:42,250 --> 00:09:43,510 We should have a seance. 160 00:09:44,090 --> 00:09:45,450 A seance? 161 00:09:46,510 --> 00:09:49,820 What's a seance? We're not... Having a seance, that's ridiculous. 162 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 You're ridiculous. 163 00:09:51,160 --> 00:09:54,460 Wheels, there's nothing wrong with this war that a tune -up couldn't fix. 164 00:09:54,800 --> 00:09:58,880 Dude, I am telling you, there is some kind of spirit controlling the Ojo 165 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Delgado. 166 00:10:00,280 --> 00:10:01,280 And it's evil. 167 00:10:03,820 --> 00:10:06,360 You keep ringing my doorbell. 168 00:10:08,220 --> 00:10:09,340 I don't know, man. 169 00:10:09,680 --> 00:10:11,200 I think Wheels was right. 170 00:10:11,540 --> 00:10:12,540 What the heck? 171 00:10:13,160 --> 00:10:15,220 I don't like the way it's looking at me. 172 00:10:15,780 --> 00:10:17,120 Okay, you know, that's it. 173 00:10:17,440 --> 00:10:18,540 You've crossed the line, Luther. 174 00:10:18,920 --> 00:10:23,680 A board is a thing of joy and freedom. It's goodness on four wheels, and I'm 175 00:10:23,680 --> 00:10:24,680 going to prove it to you. 176 00:10:27,840 --> 00:10:31,280 Trust me, it's going to be as smooth as a freshly drained pool. 177 00:11:03,440 --> 00:11:04,440 Now do you think it's haunted? 178 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 You're right, man. 179 00:11:07,660 --> 00:11:08,680 That thing is whack. 180 00:11:12,820 --> 00:11:15,220 Never thought I'd have to do something like this to a skateboard. 181 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 Had to be done. 182 00:11:26,860 --> 00:11:29,680 The eye of the cat was a sweet looking board, but we had no choice. 183 00:11:30,060 --> 00:11:31,280 I had to get rid of it. 184 00:11:46,220 --> 00:11:47,700 It's like you wouldn't be freaked. 185 00:11:52,000 --> 00:11:52,360 What 186 00:11:52,360 --> 00:12:00,000 are 187 00:12:00,000 --> 00:12:01,820 you doing with that thing? It came back. 188 00:12:02,060 --> 00:12:03,240 No! Yes. No! 189 00:12:03,640 --> 00:12:05,680 Yes, and I can't get rid of it. 190 00:12:06,200 --> 00:12:08,440 Well, what are we going to do if we can't get rid of it? 191 00:12:08,740 --> 00:12:11,160 We're going to go back to wheels, and we're going to have that stance. 192 00:12:11,460 --> 00:12:14,880 I think the eye of the cat came back for a reason. It wants something, Luz. 193 00:12:15,760 --> 00:12:17,160 That's some freaky cheese, man. 194 00:12:17,360 --> 00:12:18,520 All right, chumps. 195 00:12:19,240 --> 00:12:22,780 I'll give you five dollars if you let me ride that tasty board. 196 00:12:22,980 --> 00:12:28,900 You don't want to ride it, okay? If the man wants to ride the board, he can ride 197 00:12:28,900 --> 00:12:29,900 the board. 198 00:12:31,160 --> 00:12:32,580 No replaying, okay? 199 00:12:54,280 --> 00:12:56,840 Hey, Ginger. I like your costume, Don. 200 00:12:57,160 --> 00:12:58,760 I'm a beauty pageant contestant. 201 00:13:00,300 --> 00:13:01,300 Hope you win. 202 00:13:01,440 --> 00:13:05,080 Ginger, have you tried one of my new ghostly glazed? They're hauntingly 203 00:13:05,080 --> 00:13:06,680 delicious. Don't mind if I do. 204 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 Thanks, Don. 205 00:13:16,700 --> 00:13:18,020 I don't think she was scared. 206 00:13:19,200 --> 00:13:22,420 Obviously. You do know you're going to have to pay for those donuts, right? 207 00:13:22,740 --> 00:13:26,400 Okay. And for a new tabletop, because you thought out that giant hole. 208 00:13:26,800 --> 00:13:29,100 Love makes a man do strange things, Don. 209 00:13:30,520 --> 00:13:31,520 Can I be alone? 210 00:13:32,240 --> 00:13:33,240 Sure. 211 00:13:35,600 --> 00:13:39,840 We need to find out what the board won. 212 00:13:40,880 --> 00:13:43,600 A stand to allow us to communicate with the spirit world. 213 00:13:44,620 --> 00:13:46,520 It just sounds like a lot of squeaking. 214 00:13:46,960 --> 00:13:49,460 We should try it backwards. That is a great idea, Zeke. Thank you. 215 00:13:53,360 --> 00:13:54,360 I hear something. 216 00:13:55,240 --> 00:13:56,560 It's in a tiny voice. 217 00:13:57,120 --> 00:13:59,040 Yes. It says, beware. 218 00:13:59,660 --> 00:14:00,660 Yes. 219 00:14:00,780 --> 00:14:01,780 Beware. 220 00:14:03,840 --> 00:14:05,640 Or maybe it just said, feed bears. 221 00:14:07,340 --> 00:14:08,340 Feed bears. 222 00:14:09,040 --> 00:14:12,800 Look, all I know is that every time we stepped on that board, it pulled to the 223 00:14:12,800 --> 00:14:13,960 right. That's north. 224 00:14:14,840 --> 00:14:16,000 Or south. 225 00:14:16,980 --> 00:14:18,060 Hey, what direction are you facing? 226 00:14:18,640 --> 00:14:22,120 All right, one of us should stand on it. See if the board is trying to take us 227 00:14:22,120 --> 00:14:23,410 somewhere. That's a good idea. 228 00:14:26,970 --> 00:14:27,970 Okay. 229 00:14:28,290 --> 00:14:29,290 I'll do it. 230 00:14:30,310 --> 00:14:31,310 Good luck. 231 00:14:31,410 --> 00:14:32,410 Good luck. 232 00:14:39,770 --> 00:14:40,770 It's not moving. 233 00:14:43,710 --> 00:14:49,290 I think it wants to go north. 234 00:14:49,890 --> 00:14:51,390 I believe that was fouled. 235 00:14:52,550 --> 00:14:55,790 Zeke, you'll ride the eye of the cat. And Luther, you'll be his wingman on 236 00:14:55,790 --> 00:14:56,790 board. Okay. 237 00:14:57,390 --> 00:15:00,730 Where will you be? I'll stay here and wait to be contacted by walkie -talkies. 238 00:15:01,590 --> 00:15:02,590 Wait. 239 00:15:02,930 --> 00:15:04,810 We don't have walkie -talkies. Yeah. 240 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 Not my fault. 241 00:15:06,090 --> 00:15:09,210 Look, dude, I got a business to run, okay? I can't get all mutilated in some 242 00:15:09,210 --> 00:15:09,989 grisly accident. 243 00:15:09,990 --> 00:15:11,250 You two are expendable. 244 00:15:12,930 --> 00:15:13,930 Good luck, dude. 245 00:15:17,370 --> 00:15:21,030 Well... Are you... 246 00:15:21,290 --> 00:15:23,230 Sure you want to do this? You have to, Luke. 247 00:15:23,930 --> 00:15:27,750 You have to solve the mystery or this board will be tormenting us for the rest 248 00:15:27,750 --> 00:15:30,510 of our lives. Yeah, but we could still... So wherever the eye of the cat 249 00:15:30,510 --> 00:15:33,110 to go, we're gonna go. 250 00:15:39,390 --> 00:15:41,310 Does that mean me too? Come on. 251 00:16:07,790 --> 00:16:09,830 Congratulations. Mmm, ketchup. 252 00:16:10,250 --> 00:16:11,530 Just what my price needed. 253 00:16:13,290 --> 00:16:15,430 I give up! Forget it! You win! 254 00:16:16,290 --> 00:16:17,770 I always do. 255 00:16:27,150 --> 00:16:29,290 Please tell me it doesn't want to go in here. 256 00:16:32,590 --> 00:16:33,730 I think it does, Lute. 257 00:16:34,590 --> 00:16:36,430 But what about the grave digger? 258 00:16:37,330 --> 00:16:39,270 Maybe he doesn't work tonight. It's a holiday. 259 00:16:39,490 --> 00:16:40,490 It's Halloween. 260 00:16:40,650 --> 00:16:42,330 The one night he would work. 261 00:16:43,030 --> 00:16:45,650 Chill, Lute. We have to see this thing through. 262 00:16:46,770 --> 00:16:47,790 Open the gate. 263 00:16:48,510 --> 00:16:50,370 But I don't want to open the gate. 264 00:16:51,330 --> 00:16:57,090 Here we go. 265 00:17:16,280 --> 00:17:17,599 What are you kids doing in here? 266 00:18:03,850 --> 00:18:05,170 Or drunk a root beer and flew. 267 00:18:07,290 --> 00:18:08,710 Wait, why haven't we done that? 268 00:18:09,130 --> 00:18:10,130 I told you. 269 00:18:34,990 --> 00:18:38,350 Quit skating. Start digging the family business. 270 00:18:38,650 --> 00:18:39,509 Get it? 271 00:18:39,510 --> 00:18:42,190 Digging. So you just gave it away? 272 00:18:42,450 --> 00:18:46,150 No. My dad sold it in the newspaper. 273 00:18:46,570 --> 00:18:48,210 Oh. Oh, I cried. 274 00:18:48,930 --> 00:18:50,010 Oh, but not that. 275 00:18:52,050 --> 00:18:53,990 I've waited so long for this. 276 00:18:54,730 --> 00:18:55,890 I'm outskies. 277 00:19:01,310 --> 00:19:03,570 What do you know? 278 00:19:04,430 --> 00:19:07,270 So the whole time, the eye of the cat just wanted to go home. 279 00:19:07,890 --> 00:19:10,150 Probably just wanted a real skater to ride him. 280 00:19:10,910 --> 00:19:12,590 And a best bud to back him up. 281 00:19:12,810 --> 00:19:13,810 Yeah. 282 00:19:15,530 --> 00:19:16,710 Weird night, huh? 283 00:19:17,350 --> 00:19:20,530 Yeah. You know what's even weirder? What? 284 00:19:21,130 --> 00:19:23,550 Being alone in a graveyard on Halloween. 285 00:19:26,390 --> 00:19:27,390 Yeah. 286 00:19:46,990 --> 00:19:52,470 gave up stinky cast although i must admit your grave digger costume is 287 00:19:52,470 --> 00:19:59,190 good especially the beard hey ginger hey 288 00:19:59,190 --> 00:20:06,110 stinky yeah i just wanted to say thanks to them 289 00:20:06,110 --> 00:20:10,630 fellers again for returning my skateboard i just wanted to thank you 290 00:20:10,630 --> 00:20:11,630 me 291 00:20:27,790 --> 00:20:28,830 already so sweaty. 292 00:20:29,210 --> 00:20:30,530 We just put it on. 22076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.