Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:04,410
These mushrooms, if you don't get them
out of your system in about an hour,
2
00:00:04,410 --> 00:00:05,410
body shuts down.
3
00:00:05,530 --> 00:00:11,310
I bet your family came along and
destroyed mine, Ted. Your son is a dead
4
00:00:11,310 --> 00:00:12,310
walking.
5
00:00:13,710 --> 00:00:14,710
What?
6
00:00:16,910 --> 00:00:17,910
Call an ambulance.
7
00:00:18,670 --> 00:00:19,670
It was me.
8
00:00:20,030 --> 00:00:21,370
It was coming after me.
9
00:00:49,740 --> 00:00:50,740
All right.
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,580
Let's get to this fucking funeral.
11
00:00:58,020 --> 00:01:04,620
You big idiot! Stop it! I want no pilot!
Can everyone just shut up?
12
00:01:04,800 --> 00:01:06,420
I want no pilot! You!
13
00:01:06,800 --> 00:01:08,500
Can you just sit again?
14
00:01:09,240 --> 00:01:11,780
I want no pilot! Oi, you two, stop!
15
00:01:12,180 --> 00:01:14,800
I want no pilot! Shut up, Pascal!
16
00:01:15,280 --> 00:01:16,039
You're dead!
17
00:01:16,040 --> 00:01:17,120
I'm gonna kill you!
18
00:01:17,540 --> 00:01:18,900
Ah, get out of it.
19
00:01:22,440 --> 00:01:23,500
Your daughter is evil.
20
00:01:23,760 --> 00:01:26,620
Every time I change her, the first thing
she does is shits again.
21
00:01:26,920 --> 00:01:28,180
That's why she does it on purpose.
22
00:01:31,420 --> 00:01:38,320
I love you,
23
00:01:38,340 --> 00:01:39,340
Theodore West.
24
00:01:40,440 --> 00:01:41,680
It's an overnighter, love.
25
00:01:43,280 --> 00:01:45,720
Thought things were a little bit
exciting.
26
00:01:47,880 --> 00:01:50,280
Important, but we can postpone if you're
not feeling well.
27
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
I'm feeling fine.
28
00:01:51,930 --> 00:01:54,950
You just never know what might happen,
do you?
29
00:01:56,970 --> 00:02:00,570
Your car might end up in the path of a
ten -ton truck on your way down the
30
00:02:00,730 --> 00:02:02,010
Try and make sure that doesn't happen,
Rita.
31
00:02:03,290 --> 00:02:07,410
All I'm saying is none of us truly knows
when our time's up.
32
00:02:07,970 --> 00:02:10,070
Jesus, Rita, you have to be so bloody
morbid.
33
00:02:11,890 --> 00:02:13,690
I love you, you silly bastard.
34
00:02:15,990 --> 00:02:17,210
Now piss off out of here.
35
00:02:17,670 --> 00:02:20,210
See you tomorrow, I hope. Yeah, we'll
get back.
36
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
Bye, Rita.
37
00:02:34,440 --> 00:02:36,540
Bloody Vance, I'm going to need you to
head out for the day.
38
00:02:36,960 --> 00:02:40,220
Sorry? Got a few chores this morning,
but when I get back, I need the house to
39
00:02:40,220 --> 00:02:41,220
myself.
40
00:02:41,300 --> 00:02:42,300
Not a discussion.
41
00:02:42,440 --> 00:02:44,240
Well, where are you going? Can you take
a kid with you?
42
00:02:44,500 --> 00:02:46,040
Not a chance. Henderson Library.
43
00:02:46,500 --> 00:02:47,600
Henderson has a library.
44
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
Turns out it does.
45
00:03:09,420 --> 00:03:10,420
Help you?
46
00:03:11,440 --> 00:03:13,040
Books about plants.
47
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
Mushrooms.
48
00:04:14,589 --> 00:04:15,589
Right on time.
49
00:04:16,070 --> 00:04:17,070
You ought to do.
50
00:04:17,450 --> 00:04:18,450
You do.
51
00:04:18,790 --> 00:04:19,870
You got everything you need?
52
00:04:20,769 --> 00:04:21,769
I do.
53
00:04:23,590 --> 00:04:24,569
No, no.
54
00:04:24,570 --> 00:04:25,570
This is for the love.
55
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
For you.
56
00:04:27,550 --> 00:04:28,550
You sure?
57
00:04:29,370 --> 00:04:30,370
It's the end of an era.
58
00:04:32,270 --> 00:04:33,270
Oh, well.
59
00:04:34,250 --> 00:04:36,010
Everything has an end. Back him a boy.
60
00:04:53,580 --> 00:04:55,420
You look after yourself, okay?
61
00:04:56,260 --> 00:04:57,260
Try my best.
62
00:05:07,600 --> 00:05:09,280
Rita! Nice surprise.
63
00:05:09,660 --> 00:05:13,300
I was on my way home from the Henderson
Library. Henderson has a library?
64
00:05:13,580 --> 00:05:16,880
And you went there. I like books. Good
jelly, Cooper.
65
00:05:17,260 --> 00:05:19,840
Anyway, thought I'd drop this off.
66
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
For me?
67
00:05:26,680 --> 00:05:28,180
Yeah. Why?
68
00:05:28,960 --> 00:05:31,700
Can't I give a friend a gift out of the
goodness of my heart?
69
00:05:33,340 --> 00:05:36,760
I know you've always admired it, but
been too stingy to pay for.
70
00:05:39,500 --> 00:05:43,100
You're selling the gallery at Cheryl,
aren't you? Making sure she doesn't get
71
00:05:43,100 --> 00:05:44,100
any other good stuff.
72
00:05:45,300 --> 00:05:46,340
Well, why should she?
73
00:05:46,600 --> 00:05:50,360
Do you think she's God's gift to second
-hand goods with her warehouse full of
74
00:05:50,360 --> 00:05:52,820
whiteware? No class. Not like this.
75
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
Hmm.
76
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
Is everything all right?
77
00:05:57,200 --> 00:05:59,720
Apart from the terminal cancer. Shut up,
Lefty.
78
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
As all right as it'll ever be.
79
00:06:05,200 --> 00:06:11,680
And I hope that whenever you wear that,
you'll think of me and know that
80
00:06:11,680 --> 00:06:16,900
from somewhere, above or below, I will
be watching.
81
00:06:19,420 --> 00:06:23,040
Okay. Just to make sure you make the
right choices in life.
82
00:06:44,560 --> 00:06:46,580
This is Rita. Feeling better than
Trelawney?
83
00:06:46,840 --> 00:06:49,160
The racist bullet was no match for my
strong Pacific body.
84
00:06:49,540 --> 00:06:51,040
So they say I can be discharged
tomorrow.
85
00:06:51,540 --> 00:06:53,680
As long as he's got someone to wait on
him hand and foot.
86
00:06:54,220 --> 00:06:56,400
And Aroha had kindly volunteered to be
that someone.
87
00:06:58,260 --> 00:06:59,820
Well, I'm glad you're in good health.
88
00:07:01,460 --> 00:07:02,580
Better than your mate, eh?
89
00:07:03,000 --> 00:07:04,180
He arrived late last night.
90
00:07:04,420 --> 00:07:05,460
A little under the weather.
91
00:07:10,520 --> 00:07:11,560
I want a word with you.
92
00:07:14,530 --> 00:07:16,670
Enjoying your little holiday from your
wife and kids?
93
00:07:17,230 --> 00:07:19,610
I'm still in hiding in case you've
forgotten. Get out of here.
94
00:07:20,990 --> 00:07:23,630
Filani took a bullet for me. I should be
here with him.
95
00:07:24,090 --> 00:07:27,630
Filani would probably prefer it if you
fucked off so he can be alone with his
96
00:07:27,630 --> 00:07:28,630
lady friend.
97
00:07:28,810 --> 00:07:29,810
I do.
98
00:07:31,390 --> 00:07:35,070
I need a clear head so I can figure out
this thing the Frankie fixed.
99
00:07:35,290 --> 00:07:37,190
Yeah, because your head looks real
clear, Wolf.
100
00:07:37,890 --> 00:07:40,890
Jesus Christ, you're getting pissed.
Feeling sorry for yourself?
101
00:07:42,590 --> 00:07:43,730
I've got no clue what to do about it.
102
00:07:44,050 --> 00:07:45,350
I'm working on a plan.
103
00:07:46,450 --> 00:07:51,450
Well, whatever plan you're trying to
cook up, just forget it. To use all that
104
00:07:51,450 --> 00:07:54,330
brain power on getting home to your
family who actually need you?
105
00:07:55,730 --> 00:07:56,770
I'll sort things.
106
00:07:57,130 --> 00:07:59,530
Mum, in case you've forgotten the fact
that my friend's laying in there with a
107
00:07:59,530 --> 00:08:01,710
bullet hole. Yeah, but that doesn't
scare me, Wolf.
108
00:08:05,190 --> 00:08:06,850
They need you at home.
109
00:08:08,030 --> 00:08:10,670
And I'm not just talking about slutty
pants and the kids.
110
00:08:12,680 --> 00:08:13,940
Your dad's going to need you, too.
111
00:08:16,300 --> 00:08:19,820
He's got the job on at the moment, but
that'll be over soon, and I'll be...
112
00:08:19,820 --> 00:08:26,820
Ted is going to need you around, and I'm
asking you to be
113
00:08:26,820 --> 00:08:27,820
ready.
114
00:08:28,180 --> 00:08:29,180
Yes.
115
00:08:29,380 --> 00:08:31,400
I'll look after the old prick when
you're gone, okay?
116
00:08:33,820 --> 00:08:35,679
I love you, you silly bastard.
117
00:08:37,860 --> 00:08:41,340
You've always been my fucking world.
118
00:08:43,280 --> 00:08:46,960
If I just get your shit sorted, I'll do
my part.
119
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
You do yours.
120
00:09:10,030 --> 00:09:13,210
I told you to get out of the house for
the day. It's not that easy.
121
00:09:15,730 --> 00:09:21,070
Can I help, Becky?
122
00:09:21,970 --> 00:09:24,590
No. Why not? Why can't you help?
123
00:09:25,190 --> 00:09:26,730
Because I bloody well did so.
124
00:09:28,790 --> 00:09:29,830
G'day, g'day, g'day.
125
00:09:30,550 --> 00:09:31,550
Hi,
126
00:09:32,030 --> 00:09:33,650
Eric. Pascal, say hi to Billy.
127
00:09:35,630 --> 00:09:36,930
Right, if we hang here.
128
00:09:37,520 --> 00:09:41,020
I've run out of ideas to entertain the
little fucker. No. No, you cannot. I'm
129
00:09:41,020 --> 00:09:43,620
trying to get rid of children, not have
them fucking multiply.
130
00:09:44,960 --> 00:09:48,940
Oh, take them to the goddamn zoo or that
underwater place.
131
00:09:49,220 --> 00:09:51,060
Cully Tarleton's. Oh, yeah.
132
00:09:51,380 --> 00:09:54,780
Bant. Bant stole a hammer from a workman
off the death row. Bet him he couldn't
133
00:09:54,780 --> 00:09:55,759
set the sharks free.
134
00:09:55,760 --> 00:09:57,000
I don't give a fuck.
135
00:09:57,220 --> 00:09:59,000
Somewhere that is not here.
136
00:09:59,280 --> 00:10:01,060
Okie dokie. The zoo it is.
137
00:10:01,400 --> 00:10:02,640
Yeah. Boys.
138
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
Mandy.
139
00:10:04,840 --> 00:10:06,220
How about we go to the zoo?
140
00:10:08,110 --> 00:10:09,730
I bet you can't punch a tiger. Can too.
141
00:10:09,950 --> 00:10:11,510
Maybe this is not such a good idea.
142
00:10:11,850 --> 00:10:15,230
We'll work it out. Okay, Mandy, you get
Loretta. Let's get your shoes on.
143
00:10:19,650 --> 00:10:22,670
Oh, look out, there's Mike. Hey, watch
your fingers.
144
00:10:27,350 --> 00:10:28,350
Are you all right?
145
00:10:29,150 --> 00:10:30,490
Yeah, yeah, yeah, yeah.
146
00:10:33,450 --> 00:10:34,450
Sunny pan.
147
00:10:41,720 --> 00:10:48,200
Those kids of yours, as annoying as they
are, they should be the reason,
148
00:10:48,320 --> 00:10:52,000
the only reason you ever do anything.
149
00:10:52,660 --> 00:10:55,460
Well, I'm sure I should not go into the
zoo with Eric for my own pleasure, Rita.
150
00:10:56,440 --> 00:11:03,440
At the end of the day, in this crap,
drenched world, all you have is
151
00:11:03,440 --> 00:11:04,560
the humans you leave behind.
152
00:11:06,280 --> 00:11:10,840
So do everything in your power to love
them, to protect them.
153
00:11:12,460 --> 00:11:13,640
Are you high, Britta?
154
00:11:16,240 --> 00:11:18,780
We might not like each other, Cheryl.
155
00:11:20,600 --> 00:11:22,160
But when it comes to our kids,
156
00:11:23,000 --> 00:11:25,860
we're the same, you and me.
157
00:11:28,240 --> 00:11:29,480
I'd do anything for them.
158
00:11:29,740 --> 00:11:30,740
Yeah.
159
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
Good.
160
00:11:34,940 --> 00:11:38,600
Ben spotted in the car and he and Jethro
are holding the locks down and Eric's
161
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
trapped in there.
162
00:11:40,300 --> 00:11:41,300
Jesus Christ.
163
00:11:42,050 --> 00:11:43,050
Thank you.
164
00:12:12,650 --> 00:12:13,710
What do you think she meant?
165
00:12:14,210 --> 00:12:15,910
She said that Fig's problem would be
sorted.
166
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
How?
167
00:12:17,830 --> 00:12:19,090
Blackmail? Paying him off?
168
00:12:19,730 --> 00:12:21,970
War? Anything is possible with your
mother.
169
00:12:22,690 --> 00:12:23,690
Yeah.
170
00:12:24,230 --> 00:12:29,370
Well... Well, you look like a tough guy.
You act like a tough guy, but you're
171
00:12:29,370 --> 00:12:30,750
hiding while Mummy saves your ass.
172
00:12:31,570 --> 00:12:34,230
You're going to let her speak to me like
that, Flanny? But isn't the first time
173
00:12:34,230 --> 00:12:35,670
Wolf's ass has been saved by Mrs. Rita?
174
00:12:35,870 --> 00:12:38,930
One time she spent a whole year in
Christchurch... Look, the thing is with
175
00:12:38,930 --> 00:12:40,690
mother, she does whatever the fuck she
wants.
176
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
There's no arguing with her.
177
00:12:43,080 --> 00:12:44,900
Horse mother's not like run -of -the
-mill mothers.
178
00:12:45,460 --> 00:12:46,980
No, she's not.
179
00:12:50,720 --> 00:12:51,720
Who are you?
180
00:12:52,980 --> 00:12:56,340
Carol. My neighbour said you dropped by
this morning. I wasn't home.
181
00:12:56,980 --> 00:13:01,620
I know. I was out for a wise walk, which
really meant sitting on a bench in Crum
182
00:13:01,620 --> 00:13:02,640
Park, having to think.
183
00:13:03,740 --> 00:13:05,860
Just wanted to give you something.
184
00:13:07,780 --> 00:13:09,000
You said you liked it once.
185
00:13:09,640 --> 00:13:10,640
I did.
186
00:13:11,470 --> 00:13:12,470
And I do.
187
00:13:13,810 --> 00:13:14,810
Oh, my God.
188
00:13:15,190 --> 00:13:19,330
Carol, please don't. I've heard about
the... where people who are dying are
189
00:13:19,330 --> 00:13:20,650
decluttering their lives.
190
00:13:20,970 --> 00:13:24,410
Carol, I'm thinking of selling the
Galleria, so I'm giving some stuff to
191
00:13:24,410 --> 00:13:25,690
who might appreciate it.
192
00:13:25,970 --> 00:13:26,970
And I do.
193
00:13:27,770 --> 00:13:30,170
And it makes what I came here to say
even harder.
194
00:13:30,870 --> 00:13:36,610
The thing is, Rita, I'm not one to defy
a dying woman's wish, but I... I don't
195
00:13:36,610 --> 00:13:37,610
want to shack up with Ted.
196
00:13:38,010 --> 00:13:39,010
Oh, hi, Phineas.
197
00:13:40,300 --> 00:13:42,740
I thought you were out today doing
something to do with a job.
198
00:13:43,060 --> 00:13:44,360
Drill bits aren't my department.
199
00:13:44,980 --> 00:13:46,900
What was that about you and Ted?
Nothing.
200
00:13:49,300 --> 00:13:50,480
Oh, look.
201
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Everyone knows.
202
00:13:52,400 --> 00:13:56,420
Women mourn, men replace. And I want to
have a say in my replacement.
203
00:13:56,860 --> 00:14:01,820
Which is lovely and odd, but I just
don't think that I'm... I'm not having
204
00:14:01,820 --> 00:14:03,400
shack up with some gold digger.
205
00:14:03,720 --> 00:14:07,620
Even worse, Nairie. You're trying to set
your husband up with my ex -wife.
206
00:14:08,030 --> 00:14:11,730
I want Ted to be happy after I'm gone,
and he has certain needs.
207
00:14:12,890 --> 00:14:15,370
I'm not having Carol go through every
one of mine, mate.
208
00:14:15,670 --> 00:14:17,830
That's not fair. I've only been with
Bert.
209
00:14:19,690 --> 00:14:21,690
I don't fancy Ted, Rita.
210
00:14:22,010 --> 00:14:25,030
He wouldn't rock my socks, doesn't press
my buttons. I'm sorry.
211
00:14:25,390 --> 00:14:28,730
Carol, Phineas, I don't want to be rude,
but could you both just piss off?
212
00:14:29,130 --> 00:14:32,870
Because I don't want to fuck your
husband. Because I'm tired and I'm sick
213
00:14:32,870 --> 00:14:35,150
just need some space. Do you want me to
finish? No, I don't, Carol.
214
00:14:35,410 --> 00:14:36,590
Carol, how about us?
215
00:14:36,990 --> 00:14:37,990
Take you for a drink.
216
00:14:38,050 --> 00:14:39,050
Excellent idea.
217
00:14:42,310 --> 00:14:46,090
And Carol, Ted's a fan -fucking -tastic
rude as a matter of fact.
218
00:14:47,390 --> 00:14:49,010
You could do a lot worse.
219
00:14:52,010 --> 00:14:56,910
Does your conscience bother you, dear
Drew?
220
00:14:59,250 --> 00:15:04,570
Does your conscience bother you, dear
Drew?
221
00:15:06,880 --> 00:15:09,740
There's a hundred and one good reasons.
222
00:15:10,600 --> 00:15:13,600
There's a hundred and one good reasons.
223
00:15:14,400 --> 00:15:20,860
There's a hundred and one good reasons
why you can do the things you can't do.
224
00:15:22,440 --> 00:15:25,000
Okay. Here she comes. Here she comes.
225
00:15:25,240 --> 00:15:26,059
That's a budget.
226
00:15:26,060 --> 00:15:29,780
What was wrong with the actual zoo? It
might be a bit shit -shitty, but at
227
00:15:29,780 --> 00:15:34,180
it's free, which means we can spend the
coins that Rita gave us on a couple of
228
00:15:34,180 --> 00:15:35,540
teams. Primo plan.
229
00:15:36,220 --> 00:15:38,200
Or on ice creams for the kids, yeah?
230
00:15:38,480 --> 00:15:39,880
Kid health plan.
231
00:15:42,400 --> 00:15:44,480
Yeah, yeah, ice creams for the kids.
232
00:17:12,349 --> 00:17:13,790
I saved you a machine.
233
00:17:14,990 --> 00:17:16,869
Oh, I'm not a gambler, Carol.
234
00:17:17,630 --> 00:17:21,270
I love a play on the pokies with a
chardonnay in a fisherman's basket.
235
00:17:22,130 --> 00:17:23,369
But aren't you on the benefit?
236
00:17:24,030 --> 00:17:29,610
So? So I'll worry about you. Well,
you've got no right to worry about me
237
00:17:29,610 --> 00:17:30,610
anymore.
238
00:17:30,910 --> 00:17:33,310
Besides, I have a nest egg hidden away.
239
00:17:33,590 --> 00:17:34,590
Don't you remember?
240
00:17:35,170 --> 00:17:36,750
I target a job of 87.
241
00:17:37,880 --> 00:17:40,920
Or as Bert and I like to call it,
Carol's job.
242
00:17:42,480 --> 00:17:43,880
We've had some wild times, eh?
243
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
We have.
244
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
Get the train.
245
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
Hello, Frankie.
246
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
Rita West.
247
00:18:24,060 --> 00:18:29,320
Have you had lunch? I hope not, for I
have outdone myself in the kitchen
248
00:18:31,320 --> 00:18:34,060
This is what's known as a peace
offering.
249
00:18:34,340 --> 00:18:38,240
You and I need to sit down and sort out
all this nonsense.
250
00:18:39,440 --> 00:18:41,420
Which nonsense would you be referring
to?
251
00:18:42,080 --> 00:18:46,180
You've forgotten that you tried to have
my boy killed last week? Put young
252
00:18:46,180 --> 00:18:47,220
Filani in hospital?
253
00:18:47,980 --> 00:18:49,380
No. Sorry.
254
00:18:50,000 --> 00:18:50,919
No idea.
255
00:18:50,920 --> 00:18:52,640
Fine, we can play that game.
256
00:18:53,740 --> 00:18:58,420
But at least invite me in, or you're
going to leave a lady standing on your
257
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
doorstep.
258
00:19:13,380 --> 00:19:14,380
No.
259
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Should I strip?
260
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
Pardon me?
261
00:19:20,010 --> 00:19:22,070
You want to see if I'm wearing a wire or
not?
262
00:19:23,450 --> 00:19:24,450
No,
263
00:19:24,930 --> 00:19:26,770
it's not your way of doing things.
264
00:19:27,110 --> 00:19:29,810
You see, our three families, not so
different.
265
00:19:30,450 --> 00:19:35,410
Now, if you want something done right,
send a woman to do it. That's what I
266
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
believe.
267
00:19:36,670 --> 00:19:40,870
Kids, they do idiot shit. They make
mistakes and it shouldn't mean life or
268
00:19:40,870 --> 00:19:45,830
death. So, we can keep circling each
other, waiting for the next one to make
269
00:19:45,830 --> 00:19:48,810
move. Or we can sit down, get pissed.
270
00:19:49,350 --> 00:19:51,150
Have a meal and talk it out.
271
00:19:51,830 --> 00:19:53,250
That's how we do things out here.
272
00:19:53,850 --> 00:19:54,970
Out with it, right?
273
00:19:57,990 --> 00:19:58,990
All right.
274
00:19:59,130 --> 00:20:00,130
I'll play.
275
00:20:01,330 --> 00:20:02,330
What's your poison?
276
00:20:04,810 --> 00:20:05,910
Bourbon. Aye.
277
00:20:06,590 --> 00:20:07,670
With a splash of cola.
278
00:20:08,730 --> 00:20:09,850
Woman after my own heart.
279
00:20:25,870 --> 00:20:26,689
What are you doing?
280
00:20:26,690 --> 00:20:27,690
Ben?
281
00:20:28,810 --> 00:20:30,410
Ben, get it off me!
282
00:20:31,310 --> 00:20:32,530
Oh, jeez.
283
00:20:38,410 --> 00:20:41,410
Hey. Billy, Billy, look here.
284
00:20:41,710 --> 00:20:43,270
Look, look, look.
285
00:20:57,680 --> 00:20:58,680
I've been busy.
286
00:20:59,060 --> 00:21:01,960
Well, what can I say? Little lady can't
keep her hands off me.
287
00:21:02,500 --> 00:21:03,680
Eric. What?
288
00:21:04,100 --> 00:21:05,200
It's not important at all.
289
00:21:05,600 --> 00:21:10,140
In your dreams. You weren't complaining
when I gave you one, were you?
290
00:21:10,440 --> 00:21:13,080
Oh, Eric, you disgust me.
291
00:21:46,030 --> 00:21:47,830
Wish I could have given you a baby,
Carol.
292
00:21:49,350 --> 00:21:53,290
Ryan gave me two and I gave them back.
293
00:21:57,590 --> 00:21:58,870
Don't do that, Vinnie.
294
00:21:59,450 --> 00:22:00,450
Do what?
295
00:22:01,570 --> 00:22:02,970
Look at me like that.
296
00:22:04,570 --> 00:22:05,570
Like what?
297
00:22:06,910 --> 00:22:07,910
Vin.
298
00:22:09,930 --> 00:22:10,990
I miss you.
299
00:22:11,350 --> 00:22:14,770
I miss you too, sometimes.
300
00:22:20,040 --> 00:22:21,200
I think I need another one.
301
00:22:28,960 --> 00:22:31,820
Bianca was my shining light.
302
00:22:32,080 --> 00:22:34,080
Sure, just as wolf as mine.
303
00:22:34,640 --> 00:22:36,220
My wife's long gone.
304
00:22:37,340 --> 00:22:38,600
Crystal's a deadbeat.
305
00:22:38,880 --> 00:22:40,740
That bastard child of hers.
306
00:22:41,360 --> 00:22:43,000
The apple of my eye.
307
00:22:44,020 --> 00:22:48,200
The great hope of the Figgs family. Oh,
come on, Frankie.
308
00:22:48,990 --> 00:22:52,710
We both know that Bianca will eventually
crawl out from whatever rock she's
309
00:22:52,710 --> 00:22:53,710
hiding under.
310
00:22:53,730 --> 00:22:57,550
You'll go and visit her, give her the
mother of all bollocking, and then
311
00:22:57,550 --> 00:22:59,490
hug it out, or whatever you do in your
family.
312
00:23:00,390 --> 00:23:04,350
But what you tried to do to my wolf,
that's forever.
313
00:23:05,470 --> 00:23:09,070
When you're a man in my position, Rita,
you have to send a clear message.
314
00:23:09,870 --> 00:23:12,430
Otherwise you might as well bend over
and let the bastards have their way with
315
00:23:12,430 --> 00:23:13,430
you.
316
00:23:13,590 --> 00:23:17,310
Just like the message you sent my
husband when he was on remand.
317
00:23:17,570 --> 00:23:18,570
We got over that.
318
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
My point exactly.
319
00:23:20,460 --> 00:23:26,120
So we can keep looking backwards or we
can focus on the future.
320
00:23:28,040 --> 00:23:30,520
My future's not looking so bright, Rita.
321
00:23:33,160 --> 00:23:35,320
But you know what would illuminate it
slightly?
322
00:23:37,720 --> 00:23:38,720
Revenge.
323
00:23:39,740 --> 00:23:42,140
A dish Beth served after lunch.
324
00:23:49,320 --> 00:23:50,960
You know, they say real men don't eat
quiche.
325
00:23:53,860 --> 00:23:58,200
Shouldn't that be men who are fucking
insecure about their masculinity don't
326
00:23:58,200 --> 00:23:59,200
quiche?
327
00:24:05,440 --> 00:24:06,840
Myself and my friend did quietly.
328
00:24:12,380 --> 00:24:15,100
My wife, Blake, was a genius in the
kitchen.
329
00:24:30,760 --> 00:24:32,800
This isn't who I thought I'd be, Finn.
330
00:24:33,440 --> 00:24:37,140
A twice -divorced ex -trolley dolly who
doesn't even live with her own kids.
331
00:24:37,940 --> 00:24:39,480
You're much more than that, Carol.
332
00:24:41,460 --> 00:24:42,460
What else am I?
333
00:24:43,660 --> 00:24:45,280
A semi -alcoholic, probably.
334
00:24:45,980 --> 00:24:47,560
Or maybe a full one, I don't know.
335
00:24:49,440 --> 00:24:50,600
Shall we get another drink?
336
00:24:52,020 --> 00:24:53,280
You're the love of my life.
337
00:24:53,900 --> 00:24:54,900
What?
338
00:24:55,380 --> 00:24:58,930
I know it didn't work out, but... That's
still what you are.
339
00:25:00,550 --> 00:25:02,990
I've never loved anyone like I love you,
Carol.
340
00:25:04,030 --> 00:25:05,030
Phineas.
341
00:25:05,850 --> 00:25:07,130
It's so sweet and kind.
342
00:25:08,530 --> 00:25:10,510
Are you saying it just to get into my
knickers?
343
00:25:11,450 --> 00:25:12,770
I'm saying it because it's true.
344
00:25:14,850 --> 00:25:15,850
Thank you.
345
00:25:16,970 --> 00:25:19,650
Being the love of someone's life is not
to be sneezed at.
346
00:25:22,150 --> 00:25:25,390
And if you did want to get into my
knickers, I am actually wearing quite
347
00:25:25,390 --> 00:25:26,390
ones today.
348
00:25:33,870 --> 00:25:40,370
The thing about you, Rita, is you see a
problem and you
349
00:25:40,370 --> 00:25:42,090
grab it by the balls.
350
00:25:43,850 --> 00:25:45,210
I admire that.
351
00:25:45,410 --> 00:25:47,210
I admire you.
352
00:25:49,290 --> 00:25:50,810
Everything all right, Frankie?
353
00:25:51,050 --> 00:25:52,050
Yeah.
354
00:25:52,390 --> 00:25:53,390
Yes.
355
00:25:53,650 --> 00:25:54,650
Yeah, yes.
356
00:25:55,290 --> 00:25:56,290
You sure?
357
00:25:56,470 --> 00:26:01,250
Well, normally a few drinks is early in
the day I can handle, but I am feeling a
358
00:26:01,250 --> 00:26:02,770
little... Fly -headed?
359
00:26:04,200 --> 00:26:05,760
Or like you want to fuck?
360
00:26:07,700 --> 00:26:12,080
Jesus, there's nothing subtle about you,
is there? I think as I find, yeah.
361
00:26:13,500 --> 00:26:16,920
Right now, I am feeling pretty fucking
randy.
362
00:26:17,480 --> 00:26:18,480
You?
363
00:26:19,520 --> 00:26:20,620
Oh, I see.
364
00:26:21,760 --> 00:26:23,400
You're here to seduce me.
365
00:26:23,720 --> 00:26:27,800
Oh. You think a roll in the hay will
change my mind? Frankie, Frankie,
366
00:26:27,900 --> 00:26:30,720
I have way more class than that.
367
00:26:31,620 --> 00:26:32,860
Well, I won't lie.
368
00:26:33,440 --> 00:26:35,960
I mean, you are an extremely fuckable
woman.
369
00:26:36,380 --> 00:26:38,020
That is so sweet.
370
00:26:39,760 --> 00:26:42,200
But I think it's just the mushrooms
talking.
371
00:26:46,500 --> 00:26:49,620
You know that I'm not long for this
world, right, Frankie?
372
00:26:50,040 --> 00:26:54,720
I have my sympathies. Oh, I don't need
your sympathy.
373
00:26:55,660 --> 00:27:01,220
All I want is to go to my grave, happy
in the knowledge that my boy is safe.
374
00:27:05,580 --> 00:27:11,860
I swear, I will not harm a hair on
Wolf's head while you're alive.
375
00:27:16,620 --> 00:27:19,820
I see what you did there, Frankie.
376
00:27:20,560 --> 00:27:22,400
Seriously, you have my word.
377
00:27:22,880 --> 00:27:27,200
See, the thing is, I just don't think
much of your word.
378
00:27:27,420 --> 00:27:31,220
So that's why I have taken matters into
my own hands.
379
00:27:31,960 --> 00:27:35,300
Seen the problem, and I've grabbed it by
the ball.
380
00:27:35,860 --> 00:27:36,860
So to speak.
381
00:27:39,240 --> 00:27:40,920
How'd you like the quiche, Frankie?
382
00:27:41,320 --> 00:27:45,900
The mushrooms, they had a kind of nutty
flavour, don't you think?
383
00:27:46,480 --> 00:27:49,120
Sure, yeah, very tasty. Oh, good, good.
384
00:27:49,560 --> 00:27:53,500
You see, I was worried that they'd taste
like shit, given everything else that
385
00:27:53,500 --> 00:27:54,600
was going on in there.
386
00:27:55,320 --> 00:27:56,500
All the toxins.
387
00:28:02,439 --> 00:28:09,080
Apparently, the first thing is the rush,
this warm feeling that just takes
388
00:28:09,080 --> 00:28:12,920
hold, like you want to fuck anything
with a pole.
389
00:28:13,520 --> 00:28:16,020
And then the visions kick in.
390
00:28:16,480 --> 00:28:18,020
Mind -blowing, apparently.
391
00:28:18,700 --> 00:28:23,020
Tasty and a bloody good trip. What more
could you ask for in a fungi?
392
00:28:24,580 --> 00:28:28,380
Did you just feed me magic mushrooms?
393
00:28:30,350 --> 00:28:35,530
But then, over the course of a couple of
days, you start to get sick.
394
00:28:36,310 --> 00:28:40,970
Vomiting, diarrhea, and then your organs
start to shut down.
395
00:28:41,210 --> 00:28:46,130
And then, a week later, a month later,
you die.
396
00:28:46,530 --> 00:28:47,630
Oh, but don't worry.
397
00:28:48,010 --> 00:28:49,770
Death will be welcome.
398
00:28:49,970 --> 00:28:54,670
Oh, you'll be fucking grateful for it by
the time it rolls around.
399
00:28:56,130 --> 00:28:57,130
Apparently.
400
00:29:02,090 --> 00:29:05,410
You poisoned me. Yeah, yeah, yeah. Pull
the other one.
401
00:29:05,790 --> 00:29:08,790
I'm not so sure why that's so hard to
believe.
402
00:29:09,350 --> 00:29:13,350
You know I'll do anything to protect my
family. Oh, sure, Rita, except you ate
403
00:29:13,350 --> 00:29:14,950
as much of the bloody quiche as I did.
404
00:29:17,410 --> 00:29:22,350
Cancers that can't, Frankie, are more
than happy to speed up its process.
405
00:29:50,160 --> 00:29:51,280
Pissy -eyed, Phineas.
406
00:29:51,500 --> 00:29:53,560
Yeah, you probably shouldn't have
driven.
407
00:29:53,980 --> 00:30:00,960
Well, I can hardly walk, so... You want
to come and see my
408
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
caravan? Yes.
409
00:30:13,120 --> 00:30:14,400
Those are nice knickers.
410
00:30:25,439 --> 00:30:28,580
Afternoon. Very nice one it is up there.
Very, very nice.
411
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Add a job on.
412
00:30:38,780 --> 00:30:40,140
Some of my finest work.
413
00:30:41,540 --> 00:30:45,660
Although, uh, I may have sustained some
burns to a delicate area. Is there a
414
00:30:45,660 --> 00:30:46,259
nurse about?
415
00:30:46,260 --> 00:30:47,580
Not one that wants to look at your knob.
416
00:30:47,780 --> 00:30:48,840
You've put fire to the galleria.
417
00:30:49,440 --> 00:30:50,440
Read his orders.
418
00:30:50,640 --> 00:30:52,780
Oh, seriously, this thing is smart. Do
not...
419
00:30:52,990 --> 00:30:54,890
Do not take your package out. There's a
lady present.
420
00:30:55,150 --> 00:30:56,950
And men who also don't want to see your
penis.
421
00:30:57,950 --> 00:31:01,110
She wouldn't do anything stupid, would
she? Mrs. Rita doesn't do stupid.
422
00:31:01,730 --> 00:31:03,590
She does outrageous and brave.
423
00:31:04,170 --> 00:31:05,830
And everything on her own terms.
424
00:31:08,410 --> 00:31:09,990
Oh, that does not look right.
425
00:31:11,210 --> 00:31:14,990
God bless New Zealand's freaky fucking
plant life.
426
00:31:19,850 --> 00:31:25,270
Dear Frankie, you really did think I was
bluffing, didn't you?
427
00:31:25,910 --> 00:31:30,730
There's not much time with the figs. I
never waste time on empty promises.
428
00:31:32,570 --> 00:31:39,210
Are you still feeling horny, though?
Because I would not say no to a fuck
429
00:31:39,210 --> 00:31:44,790
we die. I would prefer my husband, but
he's away today. The needs must be
430
00:31:44,790 --> 00:31:46,710
fucking mad, bitch.
431
00:31:49,070 --> 00:31:50,530
So that's a no, is it?
432
00:31:51,810 --> 00:31:52,810
Oh, well.
433
00:31:57,110 --> 00:31:58,110
Oh,
434
00:31:59,930 --> 00:32:01,590
we could make a scene instead.
435
00:32:05,070 --> 00:32:07,250
What are you thinking?
436
00:32:09,010 --> 00:32:10,010
Nothing.
437
00:32:11,510 --> 00:32:12,930
Must be thinking something.
438
00:32:15,550 --> 00:32:16,870
Like I'm thinking.
439
00:32:17,500 --> 00:32:22,400
How nice your body feels, even after
you've had kids. I don't want to get
440
00:32:22,400 --> 00:32:23,400
together with you.
441
00:32:26,680 --> 00:32:27,740
That's what I was thinking.
442
00:32:29,800 --> 00:32:30,960
I'm sorry, Phineas.
443
00:32:33,620 --> 00:32:35,140
You didn't like the thing.
444
00:32:36,040 --> 00:32:39,280
I liked it a lot, as you could probably
tell.
445
00:32:39,640 --> 00:32:44,460
You have the best cock I have ever met,
and I have met a lot of cocks in my...
446
00:32:44,460 --> 00:32:46,000
Anyway...
447
00:32:47,310 --> 00:32:50,170
I think what we just did was not the
start of something.
448
00:32:51,110 --> 00:32:52,150
It was the end.
449
00:32:53,070 --> 00:32:56,910
No, I'm different now, Carol. I've
changed. But I haven't.
450
00:32:58,430 --> 00:33:04,010
I'm still just bouncing from man to man.
Like, I think I'm going to find
451
00:33:04,010 --> 00:33:09,690
happiness with the next one and the next
one and the one who didn't even work
452
00:33:09,690 --> 00:33:10,690
out in the first place.
453
00:33:12,410 --> 00:33:16,350
I think I need to start helping myself.
454
00:33:18,510 --> 00:33:20,130
I will always love you.
455
00:33:20,830 --> 00:33:21,970
Penny is so truthful.
456
00:33:23,670 --> 00:33:25,110
But I can't go backwards.
457
00:33:27,630 --> 00:33:28,830
I want to be happy.
458
00:33:30,130 --> 00:33:35,910
Really, truly happy. And the thing that
will make me happy, I don't know what it
459
00:33:35,910 --> 00:33:39,490
is, but it isn't somebody else.
460
00:33:46,990 --> 00:33:48,650
Man, he's going to blow the zookeeper.
461
00:33:49,450 --> 00:33:50,450
How's the zoo, Eric?
462
00:33:51,850 --> 00:33:52,850
Right, yeah.
463
00:33:53,870 --> 00:33:55,370
She's a real goey, your sister.
464
00:33:56,210 --> 00:33:57,210
And what about you?
465
00:33:57,870 --> 00:34:00,450
When Crystal comes crawling back, you
going there again?
466
00:34:01,410 --> 00:34:02,410
Nah.
467
00:34:03,170 --> 00:34:06,430
Last time she was on that house bus, she
came back with the pubic life.
468
00:34:06,890 --> 00:34:07,910
Oh, charming.
469
00:34:08,130 --> 00:34:10,070
They migrated and I had to shave all
mine off.
470
00:34:10,969 --> 00:34:13,150
Which I quite enjoyed, just quietly.
471
00:34:16,170 --> 00:34:17,370
Okay, I'm going to say it.
472
00:34:17,770 --> 00:34:20,449
Even you can do better than Chris, for
fucking sake.
473
00:34:20,989 --> 00:34:21,989
Thanks, Cheryl.
474
00:34:24,790 --> 00:34:26,050
Oh, God!
475
00:34:26,630 --> 00:34:28,170
What the fuck, Eric?
476
00:34:28,550 --> 00:34:30,190
Oh, come on, Cheryl.
477
00:34:30,510 --> 00:34:31,909
I'm going to jail.
478
00:34:32,830 --> 00:34:36,469
I thought we, you know, bonded.
479
00:34:36,810 --> 00:34:40,710
When? Over joints and shared thoughts
and stuff.
480
00:34:42,850 --> 00:34:46,610
I understand all that you're going
through, Cheryl. We'll understand that
481
00:34:46,610 --> 00:34:49,650
will be the safest place for you if
we'll find out what you just tried.
482
00:34:49,949 --> 00:34:51,350
No, you won't tell him, will you?
483
00:34:52,590 --> 00:34:56,370
He's got enough to deal with right now.
Trying to stay alive and all that. Very
484
00:34:56,370 --> 00:34:57,370
true, very true.
485
00:34:59,610 --> 00:35:00,610
We're just supposed to go.
486
00:35:02,990 --> 00:35:04,750
I guess the zookeeper is getting lucky.
487
00:35:05,350 --> 00:35:06,790
Well, at least someone is.
488
00:35:17,610 --> 00:35:21,470
Frankie? You know, I was never really
into buttering myself up this high.
489
00:35:21,710 --> 00:35:22,710
It's all right.
490
00:35:23,950 --> 00:35:26,810
Happy to die? Happy to go into the blaze
of glory?
491
00:35:27,050 --> 00:35:29,410
You're going to have an agony flowing
through your life!
492
00:36:14,000 --> 00:36:15,920
I've had the best day, Frankie.
493
00:36:16,840 --> 00:36:19,440
Thank you for a bloody good laugh.
494
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
Bianca?
495
00:36:25,400 --> 00:36:26,480
You came back.
496
00:36:27,280 --> 00:36:30,380
Well, it's not safe here. People are
after you. No, Frankie. You've got to
497
00:36:30,380 --> 00:36:31,980
out. Frankie, Bianca's gone.
498
00:36:32,400 --> 00:36:35,040
She did the dirty on you and shopped
through.
499
00:36:36,660 --> 00:36:38,080
Batch. Yeah?
500
00:37:01,840 --> 00:37:03,140
It's too far away.
501
00:37:03,560 --> 00:37:06,980
Once you get there, Frankie, it's too
late.
502
00:37:07,320 --> 00:37:12,060
You win it in your system, there's no
going back. It's a one -way ticket out,
503
00:37:12,160 --> 00:37:14,940
Mr. Finn. Your misery starts.
504
00:37:15,340 --> 00:37:17,120
I'll take out your whole family.
505
00:37:17,340 --> 00:37:22,740
Ted, your son, his wife, every last one
of those kids, I'll take out a whole lot
506
00:37:22,740 --> 00:37:24,760
of them. Take that for your fucking
grace!
507
00:37:25,240 --> 00:37:26,760
Too late, Frankie.
508
00:37:28,500 --> 00:37:29,500
Natural.
509
00:37:59,440 --> 00:38:00,440
Thank you.
510
00:39:14,760 --> 00:39:17,160
Teach you to fuck with my family.
511
00:39:18,560 --> 00:39:19,560
Wanker.
512
00:39:26,240 --> 00:39:27,240
Hello, Mum.
513
00:39:27,660 --> 00:39:29,420
What have you done now, my girl?
514
00:39:32,800 --> 00:39:33,800
I'm not sorry.
515
00:39:34,780 --> 00:39:36,720
Do you think it's true what they're
saying, Mum?
516
00:39:37,680 --> 00:39:39,080
That I'm going to go to hell?
517
00:39:39,560 --> 00:39:40,640
Who is saying that?
518
00:39:42,860 --> 00:39:44,080
They'll all be thinking it.
519
00:39:48,080 --> 00:39:49,980
I only ever wanted to look after them.
520
00:39:52,060 --> 00:39:53,060
My Ted.
521
00:39:54,660 --> 00:39:56,060
And my precious boy.
522
00:39:56,740 --> 00:40:00,700
I'm sorry I wasn't the same kind of
mother to you.
523
00:40:01,540 --> 00:40:04,180
Didn't do more to protect you.
524
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Oh, well.
525
00:40:09,680 --> 00:40:11,300
It worked out in the end.
526
00:40:13,300 --> 00:40:14,560
I was happy.
527
00:40:16,380 --> 00:40:17,380
I loved.
528
00:40:17,760 --> 00:40:18,760
And I was love.
529
00:40:24,500 --> 00:40:29,280
My Ted, riding for my rescue.
530
00:40:30,600 --> 00:40:32,020
Mum! Mum!
531
00:40:33,940 --> 00:40:35,440
What the hell is going on?
532
00:40:37,120 --> 00:40:39,720
The fig tried to go for a drive.
533
00:40:40,680 --> 00:40:42,880
Unfortunately, he was under the
influence at the time.
534
00:40:43,640 --> 00:40:45,260
And now he's under the water.
535
00:40:47,340 --> 00:40:48,560
Fig is in there?
536
00:40:49,560 --> 00:40:50,560
Fuck, Mum!
537
00:40:50,620 --> 00:40:54,920
Don't bother. I've been here for at
least two fags worth and even a shark
538
00:40:54,920 --> 00:40:57,240
Frankie Fig can't breathe underwater for
that long.
539
00:40:57,760 --> 00:40:58,980
And you just watched?
540
00:40:59,500 --> 00:41:02,620
Ah, not like they can throw me in jail.
541
00:41:03,060 --> 00:41:06,040
I'll be well dead before they can even
work out what happened.
542
00:41:06,260 --> 00:41:07,260
And what did happen?
543
00:41:10,340 --> 00:41:12,500
I gave him some lamingtons.
544
00:41:14,560 --> 00:41:15,560
Oh, no, no.
545
00:41:16,120 --> 00:41:17,160
No, that was Bert.
546
00:41:18,120 --> 00:41:19,160
Not Lamington.
547
00:41:21,660 --> 00:41:22,980
I made him a quiche.
548
00:41:23,260 --> 00:41:24,260
You poisoned him.
549
00:41:25,780 --> 00:41:26,780
Barky's mushrooms.
550
00:41:27,320 --> 00:41:29,600
I took them off him so he wouldn't kill
himself.
551
00:41:30,300 --> 00:41:32,940
And I put them to much better use.
552
00:41:34,540 --> 00:41:37,040
Man, what a trip.
553
00:41:37,500 --> 00:41:38,840
Well, hold on. You took them too?
554
00:41:40,320 --> 00:41:42,220
I had to eat so he would eat.
555
00:41:42,440 --> 00:41:43,480
I've got to get you to a hospital.
556
00:41:43,930 --> 00:41:46,390
Ah, it's far too late for that, love,
but never mind.
557
00:41:46,630 --> 00:41:47,630
Stay here.
558
00:41:49,370 --> 00:41:51,070
I wasn't planning on going anywhere.
559
00:42:04,350 --> 00:42:05,350
Well,
560
00:42:05,610 --> 00:42:09,350
I don't know about you guys, but I had a
fucking radical time today.
561
00:42:09,980 --> 00:42:12,320
How about you, Mandy? Did you have a
good time in the disabled toilet?
562
00:42:12,580 --> 00:42:14,760
It was all right, but I gave him a fake
number.
563
00:42:15,180 --> 00:42:16,420
Good time around then.
564
00:42:17,300 --> 00:42:19,780
Almost happy Crystal ditched the ruddy
kid with me.
565
00:42:20,040 --> 00:42:21,620
Eric, don't say that in front of him.
566
00:42:23,700 --> 00:42:24,700
Wait, where is he?
567
00:42:25,200 --> 00:42:27,300
Where's Billy?
568
00:42:28,220 --> 00:42:29,280
Oh, boy, you grabbed him.
569
00:42:29,860 --> 00:42:33,260
Why would I grab him? I have got my own
kids. Oh, fuck!
570
00:43:06,800 --> 00:43:07,800
He's been kidnapped.
571
00:43:08,100 --> 00:43:09,820
Who would want to kidnap Billy?
572
00:43:10,160 --> 00:43:14,180
Someone might want him. They might want
a ransom for it. Who would pay it?
573
00:43:14,340 --> 00:43:15,340
There's something in the bin.
574
00:43:16,120 --> 00:43:19,920
Oh, bloody hell, Billy.
575
00:43:20,160 --> 00:43:21,480
Ever saw a heart attack?
576
00:43:22,920 --> 00:43:26,460
Funny little bugger. He likes to hide in
bins.
577
00:43:27,260 --> 00:43:28,260
Terrible ass.
578
00:43:36,300 --> 00:43:38,140
Sometimes I worry there's no hope for
him.
579
00:43:38,600 --> 00:43:41,020
A mother like Crystal, a father like me.
580
00:43:45,220 --> 00:43:46,220
OK, fine.
581
00:43:46,480 --> 00:43:48,620
I will look after Billy while you're in
prison.
582
00:43:49,000 --> 00:43:50,620
Oh, thanks, Cheryl.
583
00:43:52,000 --> 00:43:53,120
You're a bloody gem.
584
00:43:53,480 --> 00:43:56,180
If you don't stop slaving on to me, Wolf
will kill you.
585
00:43:57,380 --> 00:43:58,380
OK?
586
00:43:58,580 --> 00:43:59,580
OK.
587
00:44:02,120 --> 00:44:03,120
Mum?
588
00:44:06,310 --> 00:44:07,310
Mum?
589
00:44:08,310 --> 00:44:09,310
Still alive?
590
00:44:14,810 --> 00:44:15,810
Hard to say.
591
00:44:18,250 --> 00:44:21,790
It occurred to me as I was lying here.
592
00:44:22,590 --> 00:44:26,690
How did you know I was here?
593
00:44:31,110 --> 00:44:33,470
Probably not the best thing to leave
lying around.
594
00:44:34,990 --> 00:44:35,990
Smoking gun.
595
00:44:36,370 --> 00:44:38,110
You sure did a hell of a job in there.
596
00:44:39,970 --> 00:44:42,190
I think it didn't take so well to being
poisoned.
597
00:44:42,770 --> 00:44:43,770
I can tell.
598
00:44:44,330 --> 00:44:47,730
Best I could do was make it look like
for some reason he went nuts all on his
599
00:44:47,730 --> 00:44:48,689
own.
600
00:44:48,690 --> 00:44:52,150
Well, he was a man under pressure.
601
00:44:52,650 --> 00:44:53,650
Can you stand?
602
00:45:00,690 --> 00:45:02,290
Think you can handle the back of my
bike?
603
00:45:06,320 --> 00:45:07,800
We need to dump this on the way home.
604
00:45:08,800 --> 00:45:09,820
How did you get here?
605
00:45:10,680 --> 00:45:11,680
Three taxi.
606
00:45:12,280 --> 00:45:15,220
Last one picked me up outside of TAB in
Swanson.
607
00:45:16,220 --> 00:45:17,220
My mother.
608
00:45:17,940 --> 00:45:19,480
The criminal mastermind.
609
00:45:22,200 --> 00:45:23,260
I've only got one helmet.
610
00:45:25,820 --> 00:45:28,020
I used to ride like this all the time.
611
00:45:28,480 --> 00:45:29,480
With your father.
612
00:46:02,560 --> 00:46:03,560
You're back.
613
00:46:04,160 --> 00:46:05,160
Looks like it.
614
00:46:06,040 --> 00:46:07,040
We're good.
615
00:46:07,420 --> 00:46:08,420
It's over.
616
00:46:08,660 --> 00:46:09,660
You don't need to worry.
617
00:46:09,800 --> 00:46:10,800
Why? What happened?
618
00:46:10,980 --> 00:46:12,100
The picture's backed off.
619
00:46:12,480 --> 00:46:13,480
Not gonna argue.
620
00:46:13,800 --> 00:46:15,940
We can get on with our lives. Thank you,
Vince, for that.
621
00:46:17,600 --> 00:46:19,240
Is Rita all right?
622
00:46:19,940 --> 00:46:21,300
She looks like she's on death's door.
623
00:46:21,840 --> 00:46:27,260
I know that she is, but now it looks
like that door is wide open. Shut up,
624
00:46:27,680 --> 00:46:29,160
She does look like shit, though.
625
00:46:29,760 --> 00:46:31,000
She forgot to take her meds.
626
00:46:31,600 --> 00:46:32,740
Give me a beer, eh? Yeah.
627
00:46:33,800 --> 00:46:34,638
Do I?
628
00:46:34,640 --> 00:46:35,640
Yeah.
629
00:46:46,700 --> 00:46:48,180
So, Cheryl's happy.
630
00:46:49,420 --> 00:46:50,680
She's got her husband back.
631
00:46:51,780 --> 00:46:53,500
Kids are happy, got their dad back.
632
00:46:55,140 --> 00:46:56,140
Everyone's happy.
633
00:46:56,640 --> 00:46:57,860
Except you, obviously.
634
00:46:58,620 --> 00:47:00,280
What do you want me to do? Thank you.
635
00:47:00,730 --> 00:47:03,430
That would be the polite thing to do as
a matter of fact.
636
00:47:04,150 --> 00:47:05,730
You ungrateful little shit.
637
00:47:05,990 --> 00:47:07,070
You did this for me?
638
00:47:07,470 --> 00:47:11,390
Well, you fucked yourself for me. I was
already fucked in case you hadn't
639
00:47:11,390 --> 00:47:12,670
noticed. Not like that.
640
00:47:13,510 --> 00:47:19,890
Not like... I did not ask you to do this
for me.
641
00:47:20,690 --> 00:47:21,690
It's the pigs!
642
00:47:21,910 --> 00:47:22,910
It's the pigs!
643
00:47:24,830 --> 00:47:26,310
You were in bed sick all day.
644
00:47:27,050 --> 00:47:28,350
I was here looking after you.
645
00:47:32,560 --> 00:47:33,560
Sorry to disturb your evening.
646
00:47:34,900 --> 00:47:36,300
Hoping to speak with Mrs West.
647
00:47:36,580 --> 00:47:37,580
Yeah?
648
00:47:37,780 --> 00:47:39,840
The other Mrs West. She's pretty sick.
649
00:47:40,140 --> 00:47:41,960
Been in bed all day. Can I pass a
message on?
650
00:47:43,020 --> 00:47:45,360
There's been a fire at her retail
premises, the Galleria.
651
00:47:45,580 --> 00:47:46,600
What the fuck? How bad?
652
00:47:47,140 --> 00:47:50,100
There's not much left. Well, there's
nothing left.
653
00:47:50,380 --> 00:47:51,380
Shit.
654
00:47:51,540 --> 00:47:52,540
The other premises.
655
00:47:52,660 --> 00:47:53,660
Any idea how it happened?
656
00:47:53,900 --> 00:47:56,780
Not my area of expertise, but there will
be a full investigation.
657
00:47:57,700 --> 00:47:58,700
Dodgy old building, that one?
658
00:47:59,760 --> 00:48:00,760
Yeah.
659
00:48:01,970 --> 00:48:03,750
All right, well, I'll let her know when
she's feeling better.
660
00:48:04,370 --> 00:48:05,770
Wouldn't want to kick her when she's
down, eh?
661
00:48:07,450 --> 00:48:08,450
No, of course.
662
00:48:10,470 --> 00:48:12,270
Well, you have a good evening?
663
00:48:12,490 --> 00:48:13,870
Have a stink evening!
664
00:48:15,070 --> 00:48:17,470
Have a stink evening.
665
00:48:19,550 --> 00:48:20,670
Fucking slag.
666
00:48:20,930 --> 00:48:24,630
Electrical fault, Cheryl. It'll be an
electrical fault. My arse fucking sparky
667
00:48:24,630 --> 00:48:27,870
fault. Why would she want to burn her
own shop down? Because she's a spiteful
668
00:48:27,870 --> 00:48:28,870
old bitch?
669
00:48:28,890 --> 00:48:32,810
Cheryl. You can't talk like that about a
lady who's got one foot in the grave.
670
00:48:33,210 --> 00:48:35,310
I'll put the other fucking foot in for
her, I swear to God.
671
00:48:40,530 --> 00:48:42,010
What did the piggery want?
672
00:48:42,570 --> 00:48:44,810
To tell you about the tragic accident at
the Galleria.
673
00:48:45,650 --> 00:48:46,650
Huh.
674
00:48:47,570 --> 00:48:48,570
Cheryl's pretty pissed.
675
00:48:48,830 --> 00:48:51,910
Well, I need the money for Ted.
676
00:48:52,590 --> 00:48:54,050
We would have paid you a good price.
677
00:48:55,850 --> 00:48:57,010
Not as much as the insurance.
678
00:49:01,550 --> 00:49:07,070
What you did today, nobody, and I mean
nobody, finds out, okay?
679
00:49:08,210 --> 00:49:10,330
Not Cheryl, not my kids.
680
00:49:10,530 --> 00:49:12,610
You don't want them to know that
Grandma's a killer.
681
00:49:13,550 --> 00:49:14,550
And not Dad.
682
00:49:16,150 --> 00:49:17,290
You crossed the line today.
683
00:49:17,770 --> 00:49:19,730
And yeah, I know you don't have to live
with it, but I do.
684
00:49:21,730 --> 00:49:26,070
Wolf, everything I ever... I never asked
you to be the martyr.
685
00:49:26,450 --> 00:49:27,450
Never wanted it.
686
00:49:27,710 --> 00:49:28,750
But you, you just...
687
00:49:30,380 --> 00:49:31,540
Just take it upon yourself.
688
00:49:32,640 --> 00:49:33,960
We're always no bet.
689
00:50:19,090 --> 00:50:20,250
We've got this, Ted.
690
00:50:20,550 --> 00:50:21,550
Every detail.
691
00:50:21,810 --> 00:50:22,830
You have it covered.
692
00:50:23,170 --> 00:50:25,350
We've got a problem, Ted. Can it wait?
693
00:50:25,650 --> 00:50:26,650
I'll put the chart.
694
00:50:33,130 --> 00:50:34,530
I don't want to play happy families with
you.
695
00:50:35,390 --> 00:50:36,570
I just want to fuck you.
696
00:50:38,310 --> 00:50:42,450
I don't want you to sacrifice your life
for me. My life was already sacrificed.
697
00:50:42,650 --> 00:50:45,690
I just changed the timing. Do you want
to fill me in on what the fuck you're
698
00:50:45,690 --> 00:50:46,690
talking about?
52045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.