All language subtitles for unknown_soldier_s01e02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:06,050
Oi nyt mennä mennä.
2
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
Kiitos.
3
00:04:41,969 --> 00:04:44,510
Jaha. Tässä vissiinkin on komppanian
päällikkö.
4
00:04:44,810 --> 00:04:48,050
Me tultiin teille täydennysmiehenä.
Vitsi, hän major on soittanut, että me
5
00:04:48,050 --> 00:04:50,950
tullaan. Tuo saa nyt paperilla. Siinä on
meidän molempia.
6
00:04:51,170 --> 00:04:52,470
Jaha. Mitäs?
7
00:04:53,130 --> 00:04:54,350
Te olette Algernatti?
8
00:04:54,890 --> 00:04:55,890
Niinhän me olemme.
9
00:04:56,110 --> 00:04:57,550
Tallus -Ovasio antoi natsata.
10
00:04:57,910 --> 00:05:00,270
Syytä me ei tiedä pahaa, kun ei ole
kenellekään tehty.
11
00:05:01,170 --> 00:05:04,050
Kuule siellä Lutnantti. Siellä
järjestämme etsamman ryhmän.
12
00:05:04,330 --> 00:05:07,030
Me ollaan naapurimiehiä myyty. Tallus
-Ovasio oltiin yhdessä.
13
00:05:07,250 --> 00:05:09,910
Täällä pitää muistaa teitä mulle
reserviläisryhmenttiä.
14
00:05:10,280 --> 00:05:13,960
Meillä ei ole tapannut sinutella
esimiehiä eikä siitä säilytä
15
00:05:13,960 --> 00:05:15,460
se alentaa siitä varusmestinkin kuriaan.
16
00:05:15,840 --> 00:05:17,000
Ai, Silviisi.
17
00:05:17,260 --> 00:05:19,380
No, tuotahan mie en tientä.
18
00:05:20,000 --> 00:05:23,460
Kuule, herra luutantti, sitähän mie
vaatin, että päässään tää Suentassun
19
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
samaan porukkaan.
20
00:05:25,220 --> 00:05:26,220
Kenen?
21
00:05:27,460 --> 00:05:28,460
Suentassun.
22
00:05:29,140 --> 00:05:30,280
Mikä teidän nimenne on?
23
00:05:32,040 --> 00:05:36,360
Su -su -su -su -su -su -su -su -su -su
-su -
24
00:05:40,750 --> 00:05:41,750
Entä teidän nimenne?
25
00:05:42,450 --> 00:05:44,570
Rokkaani ja Antero etunen.
26
00:05:45,290 --> 00:05:48,210
Antiksa minua on sanottu koko ikkään ja
niinhän se on itsekin.
27
00:05:51,970 --> 00:05:53,450
Tämähän on tärkeä ukko.
28
00:05:53,850 --> 00:05:56,430
Me olemme tässä enemmän, niin emme ole
anttiviit.
29
00:05:56,690 --> 00:05:58,050
Kyllä me tullaan, että olemme aina.
30
00:05:58,330 --> 00:06:00,770
Vielä tässä uskotaan, että se on kovin
nuori vielä.
31
00:06:00,990 --> 00:06:02,490
Mutta ollaan me ennenkin toimitut.
32
00:06:03,070 --> 00:06:04,150
Vai mitä mieltä sieltä?
33
00:06:05,230 --> 00:06:06,230
Ollaan me.
34
00:06:11,950 --> 00:06:14,590
On pakko. Hän sanoikin, että menkää
koskella mua. Siellä varmaan sitten oot
35
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
koskellut.
36
00:06:16,630 --> 00:06:18,470
Olen. Sellaisia terveisiä läättiöitä.
37
00:06:18,890 --> 00:06:19,890
Tiemettä tahot meillä.
38
00:06:19,990 --> 00:06:21,270
Me ollaan täynnissä miehinä.
39
00:06:21,530 --> 00:06:23,210
Mie oon rukkaa, tää mie oon kaveraisuus.
40
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
No niin.
41
00:06:24,870 --> 00:06:25,870
Tuletaas su tänne.
42
00:06:26,750 --> 00:06:27,890
Mä siivän sinne päin.
43
00:06:28,150 --> 00:06:30,770
Herra poika. Mä siivän sinne päin. Mä
siivän sinne päin. Mä tullaan tähän
44
00:06:30,770 --> 00:06:33,110
väliin. Ota taas sumanttia peittäisiin.
45
00:06:34,050 --> 00:06:35,050
Mie oon tuossa.
46
00:06:35,850 --> 00:06:36,850
Mie oon tuossa.
47
00:06:36,890 --> 00:06:37,890
Mie oon tuossa.
48
00:06:39,240 --> 00:06:42,140
Näyttää siltä, että pian, koska ne
täydennökset lähettivät.
49
00:06:42,360 --> 00:06:45,860
Joo, sen merkkiä mehän taas ollaan.
Joltain se ukkoli Mäntkö antoi meidät
50
00:06:45,860 --> 00:06:46,860
sivulle.
51
00:06:47,260 --> 00:06:50,220
Muutama. Joo, ei mehän välitetä
muistutteja meitä yhdessä. Me ollaan
52
00:06:50,220 --> 00:06:51,220
naapurimiehinät.
53
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Pikauninen hää on.
54
00:07:04,980 --> 00:07:07,080
No niin, taikalmoja.
55
00:07:07,820 --> 00:07:09,100
Minä olisin vaan iloisella mielellä.
56
00:07:10,880 --> 00:07:12,680
Tai perkele, miten ampuu tykkiä.
57
00:07:13,200 --> 00:07:14,400
Tuonne me mennään kohta.
58
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
Puolisiä vänskejä.
59
00:07:16,380 --> 00:07:17,660
Me lähdetään tänä päivänä.
60
00:07:19,380 --> 00:07:20,980
Oletteko te ennen olleet rintamalla?
61
00:07:21,200 --> 00:07:22,880
No saipaleissa me pelättiin.
62
00:07:23,200 --> 00:07:24,440
Me ollaan kannaksella.
63
00:07:25,180 --> 00:07:29,020
Maatilat, hää, itko meiltä otti henkeä.
Ei saanut vaikka tykkiä yrittää. Saa
64
00:07:29,020 --> 00:07:30,380
nähdä, jos tuo nyt nappaa jää senkin.
65
00:07:30,980 --> 00:07:34,360
Kannaksella on niuntekin mielellä.
Siellä meillä olisikin selvittämättä
66
00:07:34,360 --> 00:07:36,480
asioiden naapurin kanssa. Täällä meillä
ei ollut hitokaa tekemistä.
67
00:07:36,760 --> 00:07:39,840
Kuules, pappa, ei sillä oo väliä, missä
sitä ollaan. Me näin mökkejä peritähän
68
00:07:39,840 --> 00:07:40,619
molempikin taas.
69
00:07:40,620 --> 00:07:44,300
Jaa, no mie en noista molempikiloista
tiedä. Kovinhan kehuut saksmannilaita.
70
00:07:44,300 --> 00:07:46,800
joo, Männöt, mut me katselin tuo
tullesin työkoopissa, että tää on liikaa
71
00:07:46,800 --> 00:07:50,640
kantapäitä. Silviisiä asiat selviää. Mut
myö ei siitä huolita. Me odotetaan
72
00:07:50,640 --> 00:07:51,940
hittoo koko Euroopalla.
73
00:07:52,280 --> 00:07:54,200
Karjala myö otetaan, sit me lähdetäänkin
kotiin.
74
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
On mitään otettukia?
75
00:07:57,640 --> 00:07:59,880
Mihin? No yökkiemään, yökkiemään.
76
00:08:04,700 --> 00:08:11,160
Hyöksyvennet. Vetti elää viihyä,
mestekas. Ku se ei jouti? Ei elää virka,
77
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
myö.
78
00:08:12,380 --> 00:08:15,560
Mitä tässä on väliä, mihin sitä kuoloo,
vetteen vai maalla?
79
00:08:15,800 --> 00:08:18,380
Just kuolemahan samanlainen sattuuhan
mistä tahansa.
80
00:08:18,600 --> 00:08:21,420
Älkkä puhukka kuolemasta. Mä saan
pruipullin varttaan tässä vielä.
81
00:08:22,560 --> 00:08:23,620
Poliisi ja vänskät.
82
00:08:24,880 --> 00:08:27,200
Niin. Me ylitellään kohta joka.
83
00:08:29,460 --> 00:08:32,820
Minä tiedän. No niin, ei sit mitään.
84
00:08:33,120 --> 00:08:34,200
Ihan rauhaksi vaan.
85
00:08:34,960 --> 00:08:35,940
Ja sitten tuli...
86
00:08:35,940 --> 00:08:52,020
Laita
87
00:08:52,020 --> 00:08:53,320
kaikki väri yhdistettynä keulaan.
88
00:08:56,940 --> 00:09:00,220
Laitaisiin hyvä mies itsekin, et se on
turhaa viisitä koukota tuotakke.
89
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
En mä mennä maihin noussakka.
90
00:09:03,150 --> 00:09:06,590
Minä en ole mikään hyvä mies, vaan
teidän komppanien päällikkönne.
91
00:09:07,070 --> 00:09:08,070
Heilää, Husa.
92
00:09:08,270 --> 00:09:11,370
Enintään me pannaan varsinonne paljautaa
keulaan. Te teette niin kuin teitä
93
00:09:11,370 --> 00:09:12,370
käsketään.
94
00:09:19,950 --> 00:09:20,950
Karjuuta.
95
00:09:21,630 --> 00:09:23,250
Pankaa Pekka varsinonne keulaa.
96
00:09:24,710 --> 00:09:26,690
Myö ehtii mennä läpi suuren piirtein.
97
00:09:27,670 --> 00:09:28,690
Onnea menestystä.
98
00:11:29,619 --> 00:11:34,040
No niin, painetaan silmiä samaan
vauhtiin.
99
00:11:35,560 --> 00:11:38,880
Tanssuu, tunti ei syötkää. Annetkin
varmiu.
100
00:11:53,930 --> 00:11:54,930
Anna koopea ne olla.
101
00:11:55,590 --> 00:11:56,870
Ota siel käy karnattilaikas.
102
00:11:57,170 --> 00:11:58,170
Karnattaja!
103
00:12:02,970 --> 00:12:06,150
Sikätkö räjäyttää niit ikäs mie meiän ja
puhittaa se? Sitä myytetään toiseen
104
00:12:06,150 --> 00:12:07,670
mutkaan. Silleen se käy hyvä.
105
00:13:00,270 --> 00:13:02,430
Uutipan! Arkole petolle!
106
00:13:15,730 --> 00:13:17,570
Tää oli kiireenä perä.
107
00:13:18,090 --> 00:13:19,530
Toki täältä aloittaa.
108
00:14:16,350 --> 00:14:18,670
Hätä. Mikä teille nimen on? Rokka.
109
00:14:20,190 --> 00:14:23,130
Antero Etunen, johon mietin lomalla
Vänritin ilmoittavuuden.
110
00:14:25,050 --> 00:14:26,570
Se oli kympinarvoista työtä.
111
00:14:27,450 --> 00:14:29,730
Se elävänskä rupia minua keumaan.
112
00:14:30,250 --> 00:14:33,770
Siihen pyrit sankarteita tekemään.
Mietitään sen sellaisilta, ne hito
113
00:14:33,770 --> 00:14:37,410
arvo. Silloin pitää mennä, meillä on
asiat vaatii. Mulla pitää olla matalan.
114
00:14:37,770 --> 00:14:40,630
Me ei olla täällä kuolemas, me ollaan
tappamassa.
115
00:14:41,470 --> 00:14:42,470
No niin.
116
00:14:43,100 --> 00:14:44,120
Sitte vaa.
117
00:14:45,520 --> 00:14:49,360
Otan siel tassu tuo kaatuneen
telttakangas, siit me saadaan hyvä peit.
118
00:14:49,880 --> 00:14:55,180
Syys satteet alkaa koht sieltä. No niin,
liikkeelle! Kaikki henkis. Ai kelos,
119
00:14:55,220 --> 00:14:56,320
meil on mitään häyttää.
120
00:14:58,600 --> 00:15:02,180
Seuraavaks me otetaankin petroskoi ja
sit me lähetäänkin kotiin.
121
00:15:02,540 --> 00:15:04,440
Mitäs siel vanhala siihen sanotaan?
122
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
Petroskoi.
123
00:16:06,830 --> 00:16:07,830
Kiitos.
124
00:16:45,900 --> 00:16:48,400
Tästä Jätäsen Akan poika täällä oikein
värjittelee.
125
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
Nälkkää?
126
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
Leipää, leipää.
127
00:16:53,240 --> 00:16:54,880
Joo, lähti se on meillä.
128
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
Teppärätys kolmessa.
129
00:16:57,660 --> 00:16:58,660
Ei sunkaan.
130
00:16:58,920 --> 00:17:00,460
Kyllä, kyllä. Laita ämmöri soimaan.
131
00:17:01,040 --> 00:17:04,319
Sä olet semmonen satanan pahanilman
lintu, että kaikkein viisaimmin mä
132
00:17:04,400 --> 00:17:05,299
jos ampuisin sun.
133
00:17:05,300 --> 00:17:07,839
Mä veikkonen, kun ei se minun ampumista
miksi käännöle.
134
00:17:08,460 --> 00:17:10,400
Iso piukka sitten, ettei se kupsaa
tohon.
135
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
KK!
136
00:17:16,569 --> 00:17:19,369
Valmistautukee! Saatana savolainen, ole
hiljainen!
137
00:17:19,930 --> 00:17:22,710
Kolmas joukkue, heräkkää! Toi on Manu
Likka.
138
00:17:25,109 --> 00:17:27,589
Uussisivuisuomen hämmästyttävä
sotahistoria!
139
00:17:28,690 --> 00:17:30,770
Saatana! Tää on jäätä.
140
00:17:31,010 --> 00:17:34,870
Ei lähetä ollenkaan. Sanotaan herralle,
että kolme päivää lepoaa vähintään,
141
00:17:34,930 --> 00:17:36,910
ennen kuin lähetään. Työhön sotilaita
auttaa.
142
00:17:37,330 --> 00:17:38,650
Solaat loppuu sotimaan.
143
00:17:39,190 --> 00:17:41,010
Jonnekin päihään tästä on lähettävä.
144
00:17:42,430 --> 00:17:44,130
Pelkäät jopa et surko, siellä onkin.
145
00:17:44,720 --> 00:17:46,440
Suuri kylliin edespäin.
146
00:17:46,940 --> 00:17:48,180
Moskova, Moskova.
147
00:17:48,980 --> 00:17:50,840
Saatana saksalaiset.
148
00:17:55,760 --> 00:17:57,940
Jokainen saa yhreen kauhallisen.
149
00:18:00,920 --> 00:18:02,780
Rahikainen, älä etuule.
150
00:18:07,060 --> 00:18:10,160
Äläkä äsken syökö sieltä kuivamuonaa
yhreen serän.
151
00:18:11,080 --> 00:18:12,820
Sen pitää riittää kolme päivää.
152
00:18:13,100 --> 00:18:15,740
Riittää, tietysti se riittää, kun
tännepä on.
153
00:18:20,240 --> 00:18:22,700
Joo, koni on.
154
00:18:23,940 --> 00:18:26,060
Tässä näin näkyy piiskan jälki.
155
00:18:26,340 --> 00:18:30,440
Eipäs purnata ruoasta. Liha on
ehdottomasti vaatimuksen täyttävää.
156
00:18:31,200 --> 00:18:36,120
Kuka päästää tomotin suhteen? Yli
kersotti Sinkkonen. Olen komppanian uusi
157
00:18:36,120 --> 00:18:37,120
vääpeli.
158
00:18:37,290 --> 00:18:40,670
Olosuhteisiin nähden ruoka on hyvää.
Olosuhteisiin nähden olisi suotavaa,
159
00:18:40,670 --> 00:18:42,270
potkasit siitä mun pakkeeni nurin.
160
00:18:42,870 --> 00:18:46,970
On se tietysti niinkin, että ei se
hevosen vika ole, jos se vanhe tässä
161
00:18:46,970 --> 00:18:47,970
sitkistyy.
162
00:18:48,730 --> 00:18:52,410
Paremmatkin miehet ovat täyttäneet
velvollisuutensa mukisemmat... Miehen
163
00:18:52,410 --> 00:18:56,450
salliat. Silloinkin paha vika, siehartat
leikkii tosissaan.
164
00:18:56,650 --> 00:19:00,170
Tääl pitää olla hauskaa aina, jos se
porukka tehdään orkesta.
165
00:19:00,410 --> 00:19:03,390
Otan keitto asti ja siejalla rumpua
lyödään.
166
00:19:18,530 --> 00:19:19,530
Kuulettiin, mitä viulut sai.
167
00:19:20,410 --> 00:19:21,610
Mikä sirkus täällä on?
168
00:19:25,210 --> 00:19:31,210
Uus väävelhänät onkin synkkämielinen. Me
annetaan miehelle elämä illoon, mutta
169
00:19:31,210 --> 00:19:32,610
eihän vitsi, mikä on musiikkimiehi.
170
00:19:36,639 --> 00:19:37,860
Lopettakaa ilveilynne.
171
00:19:40,140 --> 00:19:43,920
Tunnin kuluttua komppanin oltava
marssivalmiina. Ne, joilla ei ole
172
00:19:43,920 --> 00:19:45,960
nenäliinaa, hankkivat palan valkaita
paperia.
173
00:19:46,240 --> 00:19:47,340
Ryhmäjohtajat valvovat.
174
00:19:48,140 --> 00:19:49,140
Toimikaa.
175
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
Sikkonen.
176
00:19:53,940 --> 00:19:56,360
Noin painutaankin yötä myöten korpeen.
177
00:19:58,660 --> 00:20:00,700
Kyllä sekin tassu puuroisi pois.
178
00:20:01,020 --> 00:20:02,780
Se on kaikki vaan jaksattu.
179
00:20:04,490 --> 00:20:06,250
Olkaa myös Suomen armeijan ainoa yksi.
180
00:20:07,250 --> 00:20:11,850
Eikö oik muujen vuokra? Koskas ne
saksmannit pääsevät Moskovaan.
181
00:20:13,450 --> 00:20:14,950
Katanallinen. Iso jukkupoja.
182
00:20:15,390 --> 00:20:16,670
Koko rytmetsijono.
183
00:20:40,880 --> 00:20:41,880
No onhan käynnissä.
184
00:20:44,180 --> 00:20:45,620
Mä oon eteläinen kärki.
185
00:20:46,160 --> 00:20:47,820
Tähän asti kaikki kunnossa.
186
00:20:48,620 --> 00:20:49,820
Koukkaus etenee hyvin.
187
00:20:50,420 --> 00:20:52,120
Ei merkkejä vihollisesta.
188
00:21:31,180 --> 00:21:34,320
Mitä? Mitäs antais Sarja tollaseen?
189
00:21:36,500 --> 00:21:38,400
Anna olu, anna olu.
190
00:21:40,340 --> 00:21:42,780
Kaikkia saatanoita minä saan perässäni
vetää.
191
00:21:58,920 --> 00:22:02,760
Kumpi lähtee? Hykkänen lähtee. Melko
varmasti siellä on jotakin, jota olkaa
192
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
siellä silmät auki.
193
00:22:04,080 --> 00:22:07,260
Sumatonin joukko on lähtenyt, niin
seuraatte polkua tielle. Kysy tämän. Ei,
194
00:22:07,360 --> 00:22:09,700
varalleen Räikänen mukaan. Riiton ja
minä en ole.
195
00:22:09,960 --> 00:22:13,940
Lahtinen antaa yhden omistajan. Siihen
voidaan mennä. Minä tiedän. Eipä
196
00:22:13,940 --> 00:22:16,520
pulistaa. Riita on aina täytettävä
paikkaansa.
197
00:22:46,090 --> 00:22:47,170
Minä menen päälle.
198
00:23:34,250 --> 00:23:35,250
Viittoo jo!
199
00:23:36,470 --> 00:23:37,590
Mennään päässä.
200
00:23:40,730 --> 00:23:42,850
Minä jätän tapetta takaisin.
201
00:24:31,050 --> 00:24:32,710
Tyhjennys on karahenke.
202
00:25:30,510 --> 00:25:31,510
Kiitos.
203
00:26:05,070 --> 00:26:09,130
Ja Lehto oli kuollut vai? En tiiä, ei
tuo vastannut kun huutti.
204
00:26:17,670 --> 00:26:19,790
Mä vaan ihmettelen tätä kauheasta.
205
00:26:20,910 --> 00:26:23,090
Mä vaan ihmettelen tätä kauheasta.
206
00:26:23,810 --> 00:26:26,030
Tässä näyttää olevan kauhea mysteeri.
207
00:26:26,350 --> 00:26:28,410
Oikin semmonen mysteerinähtös.
208
00:26:29,510 --> 00:26:31,750
Vois kuollut voi ampua itiässä.
209
00:26:36,740 --> 00:26:39,440
Rokka, ota ensimmäinen ryhmäkomentos.
210
00:26:39,740 --> 00:26:42,340
Siihunen, Lahtiselle, ota Susi omaan
porukkaan.
211
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
Joutuisin hyvästi.
212
00:26:44,440 --> 00:26:47,100
Noniin, aletaan katsella asemia.
213
00:27:23,470 --> 00:27:25,790
No niin poika, tästä edestä lähdetään
vaikka mitä tulisi.
214
00:27:29,110 --> 00:27:30,130
Otellaan vanhalla vielä vaan.
215
00:28:04,720 --> 00:28:05,720
Ei se pysty!
216
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Kiitos.
217
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
Kiitoksia.
218
00:30:57,600 --> 00:30:59,200
Se sai päin turpaansa äsken.
219
00:30:59,500 --> 00:31:01,280
Mennään ja annetaan sille takapuoleen
nyt.
220
00:31:02,500 --> 00:31:04,840
Se vaati kovasti sitä Petsamon nikkeliä.
221
00:31:05,400 --> 00:31:07,440
Mitäs me, anteliaat pojat?
222
00:31:08,200 --> 00:31:10,000
Mennään ja annetaan niin paljon kuin se
haluaa.
223
00:31:12,940 --> 00:31:13,940
Sillä tavalla.
224
00:31:14,380 --> 00:31:15,380
Kotkalla.
225
00:31:17,440 --> 00:31:18,440
Valmistautukaa.
226
00:31:28,920 --> 00:31:30,900
Koista alkaa miehet käydä vähän.
227
00:31:32,100 --> 00:31:35,360
Älä puhu, poika. Ei sieltä kuule miehet
lopu.
228
00:31:35,740 --> 00:31:39,640
Kyllä, siellä riittää miesetavaraa. Kun
miehet loppuu, niin sieltä lähtee 15
229
00:31:39,640 --> 00:31:42,040
miljoonaa naissotilasta. Siellä on
koulutettu kaikki.
230
00:31:42,260 --> 00:31:43,860
Väl hämätkin. Ei lähdetä.
231
00:31:44,200 --> 00:31:46,060
Sulla on kyllä mennä jakat minkin.
232
00:31:46,620 --> 00:31:52,260
Tiedän, vaikka tulisi. Tulisi kauheita
lähitaisteluita. Saisi Rahikainenkin
233
00:31:52,260 --> 00:31:53,260
Mannerheimin.
234
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
Lähitaistelu.
235
00:33:35,440 --> 00:33:36,800
Silt hyö jätitkin tän.
236
00:33:39,900 --> 00:33:40,900
Ah,
237
00:33:41,460 --> 00:33:44,060
yksin tähän jätettiin.
238
00:33:44,340 --> 00:33:46,080
Hättikö ne silloin suoleen?
239
00:33:46,760 --> 00:33:51,200
Kai vietihin yksin tähän jätettiin. Onko
sinulla näläk?
240
00:33:51,460 --> 00:33:53,120
Kovaa nälkä.
241
00:33:56,100 --> 00:33:57,740
Kovaa nälkä.
242
00:33:58,900 --> 00:34:02,040
Tuo se on aluksi pieni leivänpala. Saat
syödä kerran kiihtäsi täyteen.
243
00:34:03,020 --> 00:34:07,900
Onko sinun kiusannehteitä kovin? Ylen on
kiusattu. Ylen kiusattu.
244
00:34:09,100 --> 00:34:11,199
Kai tapetti.
245
00:34:15,159 --> 00:34:17,920
Hän on jättänyt sinulle kopallisen
leipää, katsoa sinä.
246
00:34:19,139 --> 00:34:21,080
Hän on vissiin huomannut, että sinulla
on noin.
247
00:34:22,360 --> 00:34:23,940
Älä pelkää, ei mene niitä viin.
248
00:34:24,520 --> 00:34:26,600
Suolaa jos mie löydän, niin ota vähän.
249
00:34:26,980 --> 00:34:28,120
Ota tuolla.
250
00:34:28,440 --> 00:34:30,820
Otan. Kyllä annetaan sinun siitä
hyvästä.
251
00:34:31,239 --> 00:34:32,360
Soppaa ja tupakkaa.
252
00:34:33,400 --> 00:34:36,739
Mä luulen pojan, että äijä pitää meitä
pilkkana. Me ollaan kun suomalainen.
253
00:34:36,940 --> 00:34:37,940
Niin.
254
00:34:38,239 --> 00:34:39,239
Mä en ymmärrä.
255
00:34:39,820 --> 00:34:42,639
Kannattaa, että omotti äijii. Vapauttaa
sen parempi kuin vankitakka.
256
00:34:43,159 --> 00:34:44,440
Ootko nähnyt Stalini?
257
00:34:46,040 --> 00:34:47,040
Että Lenini.
258
00:35:06,670 --> 00:35:08,550
Jumalaut on hyvä. Hyvä peruna.
259
00:35:18,070 --> 00:35:19,430
Kiinnostavaa arkkitehtuuria.
260
00:35:20,790 --> 00:35:21,790
Niin on.
261
00:35:27,490 --> 00:35:28,750
Saisiko olla savuke?
262
00:35:29,250 --> 00:35:30,610
Ei, kiitos.
263
00:35:53,910 --> 00:35:54,950
Jaha, sotamies.
264
00:35:55,390 --> 00:35:56,390
Mikä teidän nimi on?
265
00:35:58,590 --> 00:36:01,250
Sotamies Rahikainen, herra majori.
266
00:36:02,070 --> 00:36:07,170
Eikö sotamies Rahikainen tiedä, että
kylissä on ankarasti kielletty
267
00:36:07,170 --> 00:36:11,110
asukkaiden omaisuuteen? Herra majori,
kyllähän me jo tuo tietää, mutta tämä se
268
00:36:11,110 --> 00:36:12,110
oli viallinen.
269
00:36:12,150 --> 00:36:13,250
Ontu jalakkoossa.
270
00:36:13,470 --> 00:36:17,990
Mä ajattelin, että suotta jää, kun
yksikseen kuolee. Vai itsekseen kuoloo.
271
00:36:20,210 --> 00:36:22,410
No, se oli sen verran hieno syöksy,
että...
272
00:36:22,760 --> 00:36:24,000
Minä annan sen palkinnoksi.
273
00:36:24,800 --> 00:36:26,440
Kiitoksia. Herra, jatkakaa.
274
00:36:32,660 --> 00:36:33,720
Maistuisiko kahvi?
275
00:36:34,540 --> 00:36:35,760
Konjakkeekin voisi löytyä.
276
00:36:36,780 --> 00:36:37,780
Kiitos.
277
00:36:41,320 --> 00:36:42,340
Kallio voi olla.
278
00:36:42,800 --> 00:36:43,800
Liukas.
279
00:37:20,910 --> 00:37:22,350
Petroskoi odottaa.
280
00:37:22,910 --> 00:37:24,930
Että lähdetään pojat hyökkeämään.
281
00:37:27,870 --> 00:37:32,530
Eikö me Antti sit päästä kotiin? Joo,
poja.
282
00:37:34,110 --> 00:37:38,690
Niin kuin mä olen sanonut, niin
kannattaa marssi vaikka ihan kaikki
283
00:37:39,330 --> 00:37:42,030
Laulu ei ole luvattu tehdä jälkeen
tulevaisena.
284
00:38:12,490 --> 00:38:13,790
Lähtitämme! Lähtitämme!
285
00:38:14,690 --> 00:38:15,870
Lähtitämme!
286
00:38:17,110 --> 00:38:20,350
Lähtitämme! Lähtitämme!
287
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
Sattuu vain enemmän.
288
00:39:13,420 --> 00:39:14,420
Rukakaa tee.
289
00:39:14,880 --> 00:39:16,100
Minä en jaksa.
290
00:39:18,200 --> 00:39:20,640
Isä meidän, joka olet taivaissa.
291
00:39:23,580 --> 00:39:25,180
Pyhitetty olkoon sinun nimessä.
292
00:39:28,980 --> 00:39:30,500
Tulkoon sinun valtakuntasi.
293
00:39:31,500 --> 00:39:34,420
Tapatulkoon sinun tahtosi myös maan
päällä niin kuin taihassa.
294
00:39:45,640 --> 00:39:48,860
Anna meille tänä päivänä meidän
jokapäiväinen leipämme.
295
00:39:49,880 --> 00:39:52,760
Ja anna meille meidän syntimme anteeksi.
296
00:39:56,540 --> 00:40:01,240
Niin kuin mekin anteeksi annamme niille,
jotka ovat meitä vastaan rikkoneet.
297
00:40:02,920 --> 00:40:07,020
Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan
päästä meidät pahasta.
298
00:40:08,260 --> 00:40:13,560
Sillä sinun on valtakunta ja voima ja
kunnia.
299
00:40:15,280 --> 00:40:16,340
Iankaikkisesti.
300
00:40:20,280 --> 00:40:21,680
Aamen.
301
00:41:16,560 --> 00:41:20,760
Hei Karju, täällä Petro Savoski
loistelee isänmaa aamunkoitossa.
302
00:41:23,080 --> 00:41:27,880
Tavu nousee siellä. Vinskipoika ryöstää
jo täyttä päätä. Se on Mokomon räyttälön
303
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
takia rääjätty.
304
00:41:29,340 --> 00:41:32,320
Toiset porukat siellä ja parraat palat
tieppoo.
305
00:41:33,920 --> 00:41:38,220
Poja, tämä on historiatapaus. Jäljepäin
huomenna uusi kaupunki.
306
00:42:42,800 --> 00:42:45,860
Minä sanoisin lääkärille, että minä itse
pulloin.
307
00:42:47,580 --> 00:42:48,960
Minä itse
308
00:42:48,960 --> 00:42:55,800
pulloin.
309
00:42:56,360 --> 00:42:59,260
Mihin avarat on pallattu?
310
00:42:59,620 --> 00:43:01,260
Älä ole mitään kävelyä.
311
00:43:07,360 --> 00:43:10,140
Tervetuloa Hermannin nuorisoseuraan.
312
00:43:10,360 --> 00:43:11,700
Minä! Minä!
313
00:43:19,999 --> 00:43:22,340
Sotamies, toivottakaa kapteeni
nukkumaan.
314
00:44:27,460 --> 00:44:28,640
Nopeasti se kaatui.
315
00:44:42,320 --> 00:44:44,080
Sinäkin ihan yksin täällä painelet.
316
00:45:15,470 --> 00:45:16,470
Kattajaan!
317
00:45:44,810 --> 00:45:49,210
Hei, mitä toi tommonen viuhtominen oikee
on? Hä? Salo, kuudakkaa kunnolla. Tää
318
00:45:49,210 --> 00:45:50,210
on ennisoppia.
319
00:45:51,190 --> 00:45:53,210
Tervetuloa Hermanin nuorisoseuraan!
320
00:45:55,050 --> 00:45:56,770
Nyt ollaan ulkomailla.
321
00:46:19,560 --> 00:46:21,640
Seis! Mitäs tämä on? Miksi ette
tervehtineet?
322
00:46:22,860 --> 00:46:23,860
No ei huomattu.
323
00:46:24,240 --> 00:46:26,640
Huomattu? Miten te näkisitte vihollisen
maastossa?
324
00:46:26,920 --> 00:46:30,080
Me en näe harmaata väriä kunnon. Ruskia
me ei kyllä näe. Se varas me ei pärjää
325
00:46:30,080 --> 00:46:31,080
vihollisen kanssa.
326
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Yksikkönne.
327
00:46:33,180 --> 00:46:35,500
Yksikkönne! Kuopion
potkukelkkapataljona.
328
00:46:36,360 --> 00:46:37,640
Herra kapteeni. Minä pidätän teidät!
329
00:46:39,200 --> 00:46:40,320
Seis! Pysähtykää!
330
00:46:41,900 --> 00:46:42,900
Pidättäkää nuo miehet!
331
00:47:00,569 --> 00:47:01,970
Saavistusreissu.
332
00:47:37,000 --> 00:47:39,340
Lempityttäni. Laitais nuorelle perelle
vähän rauhaa.
333
00:47:40,600 --> 00:47:43,700
Jos siellä tarvitsee tai tietää, että
jonkun tarvitsee, on meidän toiminta.
334
00:47:44,960 --> 00:47:46,540
Nuori se on, mutta ne rinnat.
335
00:47:46,800 --> 00:47:49,200
Kaks pientä ponssia pölypystyssä.
336
00:48:16,560 --> 00:48:17,560
Mä kilen.
337
00:48:19,920 --> 00:48:21,060
An mun leppä.
338
00:48:21,520 --> 00:48:25,900
Ei nyt oo mikään muun ajanjakoaika. Oma
annoksi, mä vaan pyydän. Leipää
339
00:48:25,900 --> 00:48:27,900
kannetahan muutookin pitkin kaupunkia.
340
00:48:28,960 --> 00:48:31,080
Naisille vieraan. Naisille?
341
00:48:31,480 --> 00:48:32,480
Niin.
342
00:48:33,220 --> 00:48:34,660
Mä vien lapsille.
343
00:48:35,320 --> 00:48:36,600
Ne orpoi.
344
00:48:54,670 --> 00:48:55,670
Älä koske!
345
00:48:56,370 --> 00:48:57,370
Hiepänä!
346
00:49:05,210 --> 00:49:06,650
Olkaa hyvä.
347
00:49:57,480 --> 00:49:58,800
Anna sitä meillekin tyttölle.
348
00:50:00,160 --> 00:50:01,740
Gokolin katu.
349
00:50:02,340 --> 00:50:06,620
Maksin korjikin, korjikin katu.
350
00:50:08,300 --> 00:50:09,960
Leenili mäki.
351
00:50:12,420 --> 00:50:14,240
Hei, Aleksi!
352
00:50:14,720 --> 00:50:15,720
Hei!
353
00:50:18,620 --> 00:50:20,780
Aleksi, alas ryssä!
354
00:50:21,200 --> 00:50:24,440
Alas ryssä, hyvä Suomi! Hyvä Suomi. Sano
vielä.
355
00:50:24,680 --> 00:50:26,600
Alas ryssä. Alas ryssä.
356
00:50:39,790 --> 00:50:41,190
Terve.
357
00:50:48,570 --> 00:50:49,930
Terve.
358
00:50:50,930 --> 00:50:52,330
Tervetuloa.
359
00:50:57,450 --> 00:50:59,530
Voitte kuitenkin sitä tehdä. Tehdä, joo.
360
00:51:00,010 --> 00:51:01,150
Se on itseä.
361
00:51:03,750 --> 00:51:05,490
On levykin.
362
00:51:08,470 --> 00:51:09,470
Spasiba.
363
00:51:48,590 --> 00:51:49,990
Mitä siihen Verukka suurehti?
364
00:51:52,250 --> 00:51:53,430
Älkää puhukaan.
365
00:51:53,910 --> 00:51:55,450
Hänellä on sulhassa ikä.
366
00:51:55,950 --> 00:51:57,710
Jälleen vieruskalla sulhaista.
367
00:52:02,830 --> 00:52:04,090
Miksi tuli te?
368
00:52:05,490 --> 00:52:08,330
Miksi ette antaneet meidän olla
rauhassa?
369
00:52:09,190 --> 00:52:11,010
Te itotte aloititte.
370
00:52:11,950 --> 00:52:15,510
Vettä miltä maatila? Mene katsomaan,
minkälaisen kunnossa on kannassa.
371
00:52:17,130 --> 00:52:20,250
Ei täällä oltaisi, jos työstä antat
meinoilla rauhasta. Ai kuule.
372
00:52:20,950 --> 00:52:21,970
Kuka tuli?
373
00:52:22,990 --> 00:52:23,990
Hitler?
374
00:52:26,830 --> 00:52:28,690
Mutta hän oli tullut surmaan.
375
00:52:30,630 --> 00:52:32,090
Miksi te sitä nointit?
376
00:52:32,450 --> 00:52:33,930
Keverin minua vastaan.
377
00:52:36,030 --> 00:52:38,090
Miten mä tiedän, kuka täällä vastaan
tulee?
378
00:52:39,630 --> 00:52:42,930
Kyllä mä sen tunnustan, että sota on
paljon pahantikkoa.
379
00:52:43,410 --> 00:52:44,410
Molemmin puolin.
380
00:52:45,680 --> 00:52:47,240
Alkako se sit kuka hyvässä?
381
00:52:48,140 --> 00:52:55,000
Sit joutuu kärsimään semmoset, kun... Ei
oo
382
00:52:55,000 --> 00:52:56,240
kenelläkään mitään pahaa tehnyt.
383
00:52:56,900 --> 00:52:58,460
Niin kuin esimerkiksi Kaikmukuu.
384
00:53:05,020 --> 00:53:07,300
Sie sanoi, että me ollaan pahan tekijä.
385
00:53:08,380 --> 00:53:12,480
Tieltä nehän otti huomisen päivän
leivänkin ja toi Alekseille Tanjalle.
386
00:53:41,450 --> 00:53:45,170
Meidän poikamme luovuttavat omista
annoksistaan elintarvikkeita
387
00:53:45,170 --> 00:53:51,210
polsevikkikomennon alla nälkään
nähneille heimokansa lapsille.
388
00:54:27,480 --> 00:54:31,000
Musiikkia. Stalinin puheita.
389
00:54:31,300 --> 00:54:33,920
Staline. Joo.
390
00:54:35,880 --> 00:54:37,280
Laitetaanko?
391
00:54:48,720 --> 00:54:53,920
Kalinka, kalinka, kalinka moja.
392
00:54:57,000 --> 00:55:03,120
Kadu jagada, malinka, malinka moja.
393
00:55:06,360 --> 00:55:11,480
Kalinka, kalinka, kalinka moja.
394
00:55:46,410 --> 00:55:47,990
Sää saa picit tämän muistoksi.
395
00:55:50,970 --> 00:55:51,970
Oota.
396
00:56:18,990 --> 00:56:20,450
Olisit jäänyt sinne.
397
00:56:20,870 --> 00:56:25,310
Olis Suomen heimot yhtyneet. Ei minä
viia hietahtenna sinne.
398
00:56:25,590 --> 00:56:27,230
Nää saat syöhaavaa.
399
00:56:27,570 --> 00:56:31,850
Älkää luulko, että mä en tässä
ensimmäiseksi sulamaan rupeaa. Helhän
400
00:56:31,850 --> 00:56:35,870
sinulta. Mä olen tavallisen suruton
poika. En Jumala ole pitta mistään.
30396