Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,270 --> 00:01:18,590
Forbidden. My name is James West.
2
00:01:19,230 --> 00:01:22,090
I'm with the government and I have
business with your prince.
3
00:01:23,010 --> 00:01:24,170
Not to approach.
4
00:01:25,650 --> 00:01:26,990
I said I'm with the government.
5
00:02:33,610 --> 00:02:34,610
That will do.
6
00:02:55,150 --> 00:02:56,950
Prince Gregor. I'm Agent West.
7
00:02:57,170 --> 00:03:01,730
I was told that a special agent had been
assigned by your president to escort my
8
00:03:01,730 --> 00:03:02,930
family to New Petersburg.
9
00:03:03,530 --> 00:03:04,890
And that he was a most capable man.
10
00:03:05,170 --> 00:03:06,430
And why didn't you tell your men?
11
00:03:07,510 --> 00:03:10,850
I'm glad to see that my information was
correct on both counts.
12
00:03:11,510 --> 00:03:12,510
I welcome you.
13
00:03:13,610 --> 00:03:14,610
Thank you.
14
00:03:45,650 --> 00:03:46,650
Interesting.
15
00:03:47,110 --> 00:03:49,230
A new addition to the royal family.
16
00:03:49,510 --> 00:03:50,510
Shall I, sire?
17
00:03:50,870 --> 00:03:52,470
I can easily pick him up.
18
00:03:52,830 --> 00:03:58,210
The proper time and place will eliminate
them.
19
00:05:17,320 --> 00:05:20,240
Tell Princess Lena I wish to see her.
20
00:05:36,380 --> 00:05:40,520
Really, Gregor, dashing about this wild
country, you might have been shot by
21
00:05:40,520 --> 00:05:43,100
buffaloes or trampled by Indians.
22
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
Fortunately, Auntie.
23
00:05:45,360 --> 00:05:46,960
I was able to escape both perils.
24
00:05:48,180 --> 00:05:49,159
This is Mr.
25
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
James West.
26
00:05:50,820 --> 00:05:55,060
How do you do? The Dowager Duchess
Sophia of Kurovnia.
27
00:05:55,280 --> 00:05:56,620
You are Hungarian.
28
00:05:57,760 --> 00:06:00,140
I can tell the mug your eyes.
29
00:06:00,720 --> 00:06:02,280
No, I'm afraid not, Your Grace.
30
00:06:03,140 --> 00:06:04,140
Really?
31
00:06:04,440 --> 00:06:08,100
You remind me so much of a Hungarian
count I knew as a girl.
32
00:06:08,940 --> 00:06:09,940
Bruno was.
33
00:06:10,300 --> 00:06:11,680
Well, no matter.
34
00:06:13,770 --> 00:06:17,410
How desperately I need a knave of
spades.
35
00:06:21,670 --> 00:06:22,930
My sister, Lena.
36
00:06:23,970 --> 00:06:26,850
Mr. West is the official escort from his
country.
37
00:06:28,790 --> 00:06:30,670
An escort of one?
38
00:06:31,370 --> 00:06:32,370
Your Highness,
39
00:06:35,610 --> 00:06:39,970
I was concerned when you returned late
from your ride. I am sorry, Captain.
40
00:06:40,470 --> 00:06:42,970
Captain Zalvov guards me and my family.
41
00:06:43,640 --> 00:06:45,960
Mr. West has been loaned to us by the
United States.
42
00:06:46,260 --> 00:06:50,000
Since we are on a hunting expedition in
his country, his government would want
43
00:06:50,000 --> 00:06:52,360
no unpleasant incident to mar our
journey.
44
00:06:53,700 --> 00:06:55,580
You're a talented skirmisher, Mr. West.
45
00:06:56,440 --> 00:06:59,140
Thank you, Captain, but I had the
advantage. I'm on home ground.
46
00:07:00,260 --> 00:07:02,000
Threatful, uncooperative cards.
47
00:07:02,600 --> 00:07:06,000
Are we going to spend another night in
this terrible prairie, Gregor?
48
00:07:06,500 --> 00:07:08,720
No, Auntie. We should break camp at
once.
49
00:07:09,200 --> 00:07:11,660
We should reach the house of Petrovsky
before nightfall.
50
00:07:12,030 --> 00:07:16,550
Petrovsky is a Kirovnian compatriot who
emigrated here and became rich and
51
00:07:16,550 --> 00:07:18,230
famous in your land of opportunity.
52
00:07:19,650 --> 00:07:21,550
Captain, I tend to your oldest highness.
53
00:07:22,070 --> 00:07:24,830
Do make yourself comfortable, Mr. West.
54
00:07:25,110 --> 00:07:29,450
My niece, Princess Lena, will extend to
you our famous Kirovnian hospitality.
55
00:07:29,770 --> 00:07:30,770
Gregor?
56
00:07:37,410 --> 00:07:38,570
Tea, Mr. West?
57
00:07:39,230 --> 00:07:40,230
Yes, thank you.
58
00:07:43,950 --> 00:07:44,950
Tea, Maria.
59
00:07:48,210 --> 00:07:52,650
Tell me, Mr. West, are we in any danger
from the hordes of red Indians I've read
60
00:07:52,650 --> 00:07:53,650
so much about?
61
00:07:54,030 --> 00:07:56,990
Oh, they've got a lot more to fear from
us, I can assure you.
62
00:07:59,270 --> 00:08:00,270
Clumsy fool.
63
00:08:01,030 --> 00:08:02,230
Yes, aren't we?
64
00:08:05,030 --> 00:08:08,710
I will never get used to the customs of
your country, Mr. West.
65
00:08:10,160 --> 00:08:13,400
I'm beginning to think I'll never
understand the customs of your country.
66
00:08:21,740 --> 00:08:23,360
You're very kind, sir.
67
00:08:23,960 --> 00:08:25,120
And you're very pretty.
68
00:08:25,700 --> 00:08:26,700
It's my pleasure.
69
00:09:05,199 --> 00:09:06,620
What a beautiful beast.
70
00:09:07,640 --> 00:09:10,520
And what a wonderful addition to our
collection of hides.
71
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
You dare?
72
00:09:15,480 --> 00:09:18,500
Your Highness, you're an Indian country,
and according to our treaty with the
73
00:09:18,500 --> 00:09:20,700
Indian, only they can hunt the buffalo.
74
00:09:21,700 --> 00:09:23,880
Not even visiting royalty?
75
00:09:24,720 --> 00:09:26,460
No, Your Highness, not even visiting
royalty.
76
00:09:29,420 --> 00:09:31,280
Of course, this is America.
77
00:09:32,990 --> 00:09:36,970
As Mr. West is right again, Captain, the
rules of the house prevail.
78
00:09:37,970 --> 00:09:38,970
Thank you.
79
00:09:39,930 --> 00:09:43,570
One day, Mr. West, you may not be right
and you'll have to pay a forfeit.
80
00:09:44,930 --> 00:09:45,930
Captain!
81
00:09:47,610 --> 00:09:48,810
Kowalski's house is up ahead.
82
00:10:35,660 --> 00:10:36,660
Are you ready?
83
00:10:36,880 --> 00:10:38,160
Yes, Your Majesty.
84
00:10:55,320 --> 00:10:58,220
Pyotr Petrovsky, you entertain
handsomely.
85
00:10:58,880 --> 00:11:02,700
Old world food and hospitality in the
new land.
86
00:11:03,880 --> 00:11:07,020
This feast alone would be worth the trip
halfway around the world.
87
00:11:09,080 --> 00:11:10,740
I'm humbly honored, Your Highness.
88
00:11:11,020 --> 00:11:12,220
We are all honored.
89
00:11:12,700 --> 00:11:17,640
To our deliverance from the dreadful
perils of the prairie.
90
00:11:18,400 --> 00:11:22,180
And let us all drink to our host and to
his fine...
91
00:11:36,240 --> 00:11:42,580
And beloved husband, Ivan Ivanovich,
92
00:11:42,580 --> 00:11:47,080
killed by that fiend Valkovich.
93
00:11:49,080 --> 00:11:56,080
Not only has he torn my heart apart, but
my country as well.
94
00:11:57,900 --> 00:11:58,900
Kupcha!
95
00:12:05,900 --> 00:12:07,580
Auntie? Go ahead.
96
00:12:08,180 --> 00:12:10,900
Hate me for spoiling the party.
97
00:12:11,340 --> 00:12:12,580
No, no.
98
00:12:13,160 --> 00:12:15,420
Crying purifies the heart.
99
00:12:16,160 --> 00:12:18,360
Oh, my dear one.
100
00:12:20,180 --> 00:12:22,800
You are
101
00:12:22,800 --> 00:12:29,360
Hungarian, I know.
102
00:12:29,560 --> 00:12:31,120
You will understand.
103
00:12:32,280 --> 00:12:34,060
We had no children.
104
00:12:35,820 --> 00:12:42,440
Ivan Ivanovich and I look upon Lena and
Grisha as our very
105
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
own.
106
00:12:44,340 --> 00:12:48,700
Dear Ivan Ivanovich, our country is in
chaos.
107
00:12:49,860 --> 00:12:55,320
When the people are united under the
leadership of his nephew,
108
00:12:55,480 --> 00:12:59,220
his dearest wishes will be fulfilled.
109
00:12:59,800 --> 00:13:01,100
If I may be permitted a toast.
110
00:13:04,360 --> 00:13:06,060
May peace come quickly to Korovinia.
111
00:13:06,720 --> 00:13:10,740
And may Count Bolkevich and his
followers return to the hell they sprang
112
00:13:16,060 --> 00:13:17,460
And now my toast.
113
00:13:18,680 --> 00:13:21,480
To my brother's impending marriage to
the Countess Ilana.
114
00:13:22,160 --> 00:13:26,760
It's too soon to be talking of marriage
while the rivers of Korovinia still run
115
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
red.
116
00:13:30,920 --> 00:13:32,940
And now if an outsider may make a toast.
117
00:13:33,540 --> 00:13:35,780
Outsider? You are one of us, Mr. West.
118
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
Thank you.
119
00:13:37,920 --> 00:13:39,340
To your American visit.
120
00:13:39,840 --> 00:13:41,180
May it be filled with pleasure.
121
00:13:47,580 --> 00:13:49,860
Maria, you will dance for us.
122
00:13:56,420 --> 00:13:57,940
No, Your Highness, I dare not.
123
00:13:58,560 --> 00:14:00,020
I command you.
124
00:14:11,210 --> 00:14:12,210
Okay, Nikolai.
125
00:15:04,810 --> 00:15:06,310
That is a disgusting display.
126
00:15:15,190 --> 00:15:16,190
Bravo, sister.
127
00:15:16,870 --> 00:15:19,850
Your education in Vienna and Paris has
not been wasted.
128
00:15:20,750 --> 00:15:23,230
You've learned how to make a servant
girl cry.
129
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
More wine.
130
00:15:28,630 --> 00:15:31,610
Music. This is a night for merriment and
laughter, isn't it?
131
00:15:35,790 --> 00:15:42,750
So young, so easily shocked to discover
that her brother, Prince though
132
00:15:42,750 --> 00:15:44,250
he is, is a man.
133
00:15:46,350 --> 00:15:50,410
With a man's eye for a shapely wench.
134
00:15:52,270 --> 00:15:59,270
Even my darling Ivan Ivanovich could not
resist pinching a servant girl from
135
00:15:59,270 --> 00:16:00,270
time to time.
136
00:16:14,600 --> 00:16:16,980
was a disgusting, abandoned display.
137
00:16:26,860 --> 00:16:28,320
Forgive me, Your Highness.
138
00:16:30,240 --> 00:16:31,900
It's not your dancing.
139
00:16:33,420 --> 00:16:35,560
My sister's outburst.
140
00:16:36,980 --> 00:16:41,600
She has a sharp tongue, but she would
never do anything deliberately to hurt
141
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
you.
142
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
No, Johannes.
143
00:16:45,760 --> 00:16:47,740
It was all my fault.
144
00:16:51,100 --> 00:16:56,640
I made a spectacle of myself in front of
everybody.
145
00:16:57,040 --> 00:16:59,880
It was I who commanded you, huh?
146
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
Maria.
147
00:17:04,440 --> 00:17:06,579
You danced delectably.
148
00:17:20,140 --> 00:17:21,140
You know something?
149
00:17:21,319 --> 00:17:22,319
Huh?
150
00:17:23,260 --> 00:17:28,760
I don't think that horse cares very much
for a crying woman, either.
151
00:18:12,430 --> 00:18:13,430
Oh
152
00:19:20,550 --> 00:19:21,990
It's all right. He's just stunned.
153
00:19:23,910 --> 00:19:24,910
Grisha!
154
00:19:26,330 --> 00:19:27,330
Grisha!
155
00:19:27,750 --> 00:19:29,270
No, no, no.
156
00:19:29,550 --> 00:19:33,110
Auntie, thank you to Mr. West. I'm all
right.
157
00:19:33,590 --> 00:19:34,590
Volkovich's men?
158
00:19:34,810 --> 00:19:36,250
I'm afraid so, Captain.
159
00:19:36,530 --> 00:19:37,530
How many were there, sir?
160
00:19:37,790 --> 00:19:40,770
I don't know. Search the grounds at
once, sir.
161
00:19:42,430 --> 00:19:43,670
Thank you.
162
00:19:45,090 --> 00:19:47,370
We are in your debt, sir.
163
00:19:47,920 --> 00:19:51,760
If there is any way I can repay the
favor... You can, and right now.
164
00:19:53,180 --> 00:19:54,200
How, Mr. West?
165
00:19:55,160 --> 00:19:56,780
Who is this Bolkovich?
166
00:19:57,180 --> 00:20:00,040
And why is he trying so desperately to
capture you?
167
00:20:05,240 --> 00:20:07,520
Yes, I think you have earned our
confidence.
168
00:20:07,900 --> 00:20:11,080
But let's talk about this in the house.
169
00:20:18,190 --> 00:20:22,350
Grisha, are you really all right? Yes,
yes, auntie. Now stop clocking.
170
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Howdy, Sheriff.
171
00:21:26,400 --> 00:21:29,080
There'd be quite a few people leaving
town around here.
172
00:21:29,400 --> 00:21:31,480
Yep. The counter, they're shooting.
173
00:21:32,420 --> 00:21:34,300
Oh? Has there been some shooting?
174
00:21:35,180 --> 00:21:37,720
Well, strictly speaking, it ain't
started yet.
175
00:21:38,840 --> 00:21:40,400
You mean you're expecting it?
176
00:21:40,640 --> 00:21:43,180
I'm dead certain of it. Careful now.
177
00:21:43,830 --> 00:21:47,950
You know, up till now, this has been a
nice, peaceful little settlement. Full
178
00:21:47,950 --> 00:21:48,950
Russians, you know.
179
00:21:49,970 --> 00:21:54,350
Yes, so I understand. Look, Sheriff,
there's a Prince Gregor of Kurov
180
00:21:54,350 --> 00:21:56,630
royalty who will be coming to town here
soon.
181
00:21:57,470 --> 00:22:00,450
Well, now, that's one problem. That's
why folks are all leaving town.
182
00:22:00,750 --> 00:22:03,270
They don't want to be around when the
two parties get together.
183
00:22:04,290 --> 00:22:05,290
Two parties?
184
00:22:05,750 --> 00:22:06,750
Who's the other?
185
00:22:06,870 --> 00:22:11,890
A fellow named Balkovich, who don't
exactly write love letters to that
186
00:22:11,890 --> 00:22:12,890
friend of yours.
187
00:22:13,070 --> 00:22:14,450
He's got quite a group with him.
188
00:22:15,050 --> 00:22:19,190
And I'll give you a piece of advice.
Tell that prince to stay clear of the
189
00:22:19,370 --> 00:22:22,870
Prince Gregor happens to be an official
guest of our country, Sheriff.
190
00:22:23,710 --> 00:22:26,690
So if you don't mind, the United States
government would appreciate something
191
00:22:26,690 --> 00:22:30,170
more substantial than just advice, like
maybe a little help from you.
192
00:22:30,750 --> 00:22:32,330
Well, now, that's the other problem.
193
00:22:32,610 --> 00:22:33,710
They got no deputies.
194
00:22:34,970 --> 00:22:41,430
Mr. Gordon, and seeing as how this is
not a local matter, I don't see or hear
195
00:22:41,430 --> 00:22:45,630
nothing. I don't relish getting caught
up in an argument that crossed half a
196
00:22:45,630 --> 00:22:46,630
world to light here.
197
00:22:47,250 --> 00:22:50,850
Tell me something, Sheriff. If shooting
did happen to break out, don't you think
198
00:22:50,850 --> 00:22:53,650
it just possible that some local people
might get hurt?
199
00:22:54,490 --> 00:22:56,270
Well, no, that's usually the case.
200
00:22:56,990 --> 00:23:01,490
Of course, if you get a victim and you
show me the killer, I'll be happy to use
201
00:23:01,490 --> 00:23:02,490
the badge.
202
00:23:03,170 --> 00:23:06,970
Well, it's nice to know that you're
really there when the chips are down.
203
00:23:07,790 --> 00:23:09,450
Well, now, look at it my way.
204
00:23:10,000 --> 00:23:14,240
I'll still be here when both sides are
in and out. Then I can go back to
205
00:23:14,240 --> 00:23:18,440
in drunks and light -fingered Charlies.
You know, up till now, a stolen horse
206
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
was a crime wave.
207
00:23:20,620 --> 00:23:24,780
Always wonderful to find a man who
upholds the high standards of his
208
00:23:24,880 --> 00:23:25,880
Sheriff.
209
00:23:27,700 --> 00:23:31,300
Well, if it's any consolation to you,
what'd you say your name was?
210
00:23:32,180 --> 00:23:37,200
Gordon. Well, Mr. Gordon, if it's any
consolation to you, when the other party
211
00:23:37,200 --> 00:23:39,680
comes to me... My answer will be the
same.
212
00:23:40,060 --> 00:23:43,100
Well, thank you very, very much,
Sheriff.
213
00:23:43,400 --> 00:23:45,220
That makes everything just fine.
214
00:23:45,540 --> 00:23:49,280
Uh, what did you say the name of that
other party was?
215
00:23:51,300 --> 00:23:52,300
Bolkovich.
216
00:24:13,960 --> 00:24:16,380
Please, stop clucking. I'm all right.
217
00:24:16,780 --> 00:24:19,820
Now I know that Volkovichor's men were
our late visitors.
218
00:24:20,380 --> 00:24:23,020
What is it they wanted? The same thing
we want.
219
00:24:23,260 --> 00:24:26,080
The royal icon, the Virgin of Kurovgrad.
220
00:24:27,760 --> 00:24:33,060
Many years ago, when our people first
came to settle here in America, our
221
00:24:33,060 --> 00:24:36,180
brought with him the sacred icon to
bless the settlement of New Petersburg.
222
00:24:37,420 --> 00:24:40,880
The icon is the spiritual symbol of
leadership.
223
00:24:41,520 --> 00:24:44,120
Whoever possesses it can reunite
Kurovnia and rule.
224
00:24:45,000 --> 00:24:46,860
He wants the icon and your throne.
225
00:24:47,160 --> 00:24:50,540
He is an evil pretender who will stop at
nothing to rule.
226
00:24:51,080 --> 00:24:55,900
Ever since he slaughtered my husband,
there has been nothing but civil war and
227
00:24:55,900 --> 00:24:58,800
killings. Because of him, many of our
people have fled.
228
00:24:59,520 --> 00:25:01,980
Only the icon's return can bring peace
again.
229
00:25:02,620 --> 00:25:03,880
How do you know, Mr. West?
230
00:25:04,460 --> 00:25:07,080
I know what the icon is and that it's in
New Petersburg.
231
00:25:07,840 --> 00:25:10,740
But as to who has it... Only I know
that.
232
00:25:11,370 --> 00:25:12,570
And I'd rather not reveal it.
233
00:25:14,090 --> 00:25:16,230
Providence forbid, Gregor.
234
00:25:16,430 --> 00:25:18,410
It suddenly should happen to you. No.
235
00:25:19,730 --> 00:25:21,830
That knowledge imposes a heavy burden.
236
00:25:22,110 --> 00:25:24,210
It's too dangerous for anyone else to
share.
237
00:25:27,630 --> 00:25:30,130
Here, with the good wishes of our Master
Petrovsky.
238
00:25:30,590 --> 00:25:32,610
To warm you on this bitter night.
239
00:25:33,230 --> 00:25:34,670
It is a bitter night.
240
00:25:35,550 --> 00:25:38,490
Vodka for the pure heart and the
thirsty.
241
00:25:39,050 --> 00:25:40,790
Yes, but we are on guard duty.
242
00:25:41,370 --> 00:25:44,990
This bottle, see how it fits the hand.
As gracefully shaped as a woman.
243
00:25:45,930 --> 00:25:46,930
Drink,
244
00:25:48,010 --> 00:25:49,290
drink, drink.
245
00:25:52,250 --> 00:25:53,250
Svenje.
246
00:25:54,010 --> 00:25:55,130
You like the deck?
247
00:25:58,030 --> 00:25:59,110
These men aren't drunk.
248
00:25:59,650 --> 00:26:00,650
They've been drugged.
249
00:26:01,250 --> 00:26:02,250
Mr. West?
250
00:26:02,590 --> 00:26:03,590
Mr. West?
251
00:26:04,290 --> 00:26:05,290
Mr. West?
252
00:26:05,730 --> 00:26:06,990
Mr. West? Mr. West?
253
00:26:07,970 --> 00:26:09,450
Valkovich and his men are in the house.
254
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
flag of Prus.
255
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
What do you want?
256
00:26:18,380 --> 00:26:22,460
What would you say if I told you I have
an offer for you?
257
00:26:23,280 --> 00:26:28,100
I would say beware of murderous tartars
bearing gifts.
258
00:26:31,060 --> 00:26:32,780
Kurovnya is torn apart.
259
00:26:33,620 --> 00:26:36,580
There could be peace if we desire it.
260
00:26:36,780 --> 00:26:42,340
Most interesting, Count Bolkovich,
considering your past efforts at
261
00:26:42,340 --> 00:26:43,360
country into chaos.
262
00:26:44,110 --> 00:26:47,370
But tell me what you propose to achieve
this peace.
263
00:26:48,950 --> 00:26:52,470
Our houses are both old and armored.
264
00:26:53,130 --> 00:26:59,890
Yes. So, why should we fight when we can
265
00:26:59,890 --> 00:27:00,890
unite?
266
00:27:01,070 --> 00:27:07,730
If representatives of both our houses
should merge into the bonds
267
00:27:07,730 --> 00:27:09,130
of matrimony.
268
00:27:09,810 --> 00:27:11,310
You, for instance?
269
00:27:12,810 --> 00:27:13,830
And Princess Lena.
270
00:27:14,510 --> 00:27:15,510
Stay, Captain.
271
00:27:20,210 --> 00:27:23,870
So, we have a voice of reason among us.
272
00:27:26,190 --> 00:27:27,690
You refuse to negotiate.
273
00:27:28,190 --> 00:27:32,110
Your flag of truce is soiled. I suggest
you leave at once.
274
00:27:43,509 --> 00:27:46,050
You've interfered with me and my men for
the last time, Mr. West.
275
00:27:46,830 --> 00:27:49,310
Captain, I'm sure you realize we're
hopelessly outnumbered.
276
00:27:50,110 --> 00:27:51,850
Why invite Volkovich's attack?
277
00:27:53,850 --> 00:27:54,850
Forgive me, Your Highness.
278
00:27:56,770 --> 00:27:57,770
What do we do now?
279
00:27:58,510 --> 00:27:59,830
We stay here. We're sitting ducks.
280
00:28:00,790 --> 00:28:02,730
I suggest we move on to New Petersburg.
281
00:28:03,090 --> 00:28:04,090
I say we do not.
282
00:28:04,410 --> 00:28:06,290
There's little cover and much chance of
an ambush.
283
00:28:06,490 --> 00:28:07,770
We should wait for my men to recover.
284
00:28:07,990 --> 00:28:10,910
More important even than life itself is
the icon.
285
00:28:11,150 --> 00:28:12,430
It must be secured.
286
00:28:56,780 --> 00:28:57,800
You frightened me, Artie.
287
00:28:58,820 --> 00:28:59,820
Hello, James.
288
00:29:04,760 --> 00:29:07,440
Hey, you got a full moon out. It's a
great night for werewolves.
289
00:29:08,500 --> 00:29:09,500
And Balkovich.
290
00:29:10,860 --> 00:29:13,520
Well, I've heard about that gentleman.
Any sign of him yet?
291
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
No sign.
292
00:29:17,460 --> 00:29:19,440
Captain, this is my partner, Artemis
Gordon.
293
00:29:19,640 --> 00:29:21,960
How did he... Princess Lena is missing.
I searched the entire camp.
294
00:29:32,240 --> 00:29:33,240
I got your note.
295
00:29:33,340 --> 00:29:34,660
Why did you want to meet me out here?
296
00:30:14,250 --> 00:30:17,410
Your temper, princess, is exceeded only
by your beauty.
297
00:30:24,630 --> 00:30:28,570
I am not the man who is easily dissuaded
from his own purpose.
298
00:30:30,270 --> 00:30:33,210
Consider again what it means to
Gorovnia.
299
00:30:33,830 --> 00:30:39,710
After all these generations to arrange
an abacumal liaison between our two
300
00:30:39,710 --> 00:30:43,070
families. I would sooner take the vows
with a toad.
301
00:30:46,920 --> 00:30:52,080
You may be noble and self -sacrificial
as far as your own person is concerned,
302
00:30:52,220 --> 00:30:59,120
but when it will cost the life of your
eagle brother... If it comes to that, my
303
00:30:59,120 --> 00:31:00,960
brother knows how to die without
whimpering.
304
00:31:01,640 --> 00:31:06,460
Oh, yes, so thought your uncle, the late
Grand Duke Ivankurov.
305
00:31:07,120 --> 00:31:11,980
I could have succeeded then had he not
sent the icon to America before I had
306
00:31:11,980 --> 00:31:12,980
killed.
307
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
Want to go free?
308
00:31:19,820 --> 00:31:22,300
Do you want to spare the life of your
brother?
309
00:31:23,240 --> 00:31:28,700
Then tell me, where in New Petersburg
the icon is?
310
00:32:04,350 --> 00:32:07,190
Princess, you've only seen my better
side up till now.
311
00:32:08,510 --> 00:32:10,430
That's all she's going to see. Don't
move.
312
00:34:05,770 --> 00:34:10,050
If I must trade the icon for Lena, then
that is what I will do.
313
00:34:10,350 --> 00:34:12,330
Your Highness, that's the worst possible
thing you could do.
314
00:34:12,610 --> 00:34:15,530
Count Bulkovich has abducted the
princess for only one reason.
315
00:34:16,170 --> 00:34:19,090
That's to force you to give up the icon
in exchange for her release.
316
00:34:20,170 --> 00:34:22,110
Exactly. Why shouldn't I?
317
00:34:22,590 --> 00:34:25,830
What's to assure you that he won't kill
her after he receives the icon?
318
00:34:26,830 --> 00:34:30,370
Oh, what can I do?
319
00:34:30,670 --> 00:34:33,090
I think it's important we leave for New
Petersburg immediately.
320
00:34:33,770 --> 00:34:37,570
Because if he gets his hands on that
icon first somehow, the princess is in
321
00:34:37,570 --> 00:34:39,989
trouble. You won't even need her then as
a hostage.
322
00:34:40,670 --> 00:34:43,889
Prince Gregor, you overruled me in the
matter of leaving the safety of
323
00:34:43,889 --> 00:34:44,828
Petrovsky's house.
324
00:34:44,830 --> 00:34:46,650
You overrule me again now if you listen
to them.
325
00:34:47,050 --> 00:34:52,610
Captain Zavov, this is no time for
recriminations.
326
00:34:54,330 --> 00:34:55,670
We must leave at once.
327
00:34:58,650 --> 00:35:02,470
Mr. West, when this ugly business is
finished, you and I have much to settle.
328
00:35:07,340 --> 00:35:09,460
I'd sure love to have a sample of his
handwriting.
329
00:35:09,900 --> 00:35:10,900
Why, Artie?
330
00:35:11,700 --> 00:35:14,620
Yeah, I found this note in the clearing
where Lena was kidnapped.
331
00:35:16,840 --> 00:35:17,840
In Russian.
332
00:35:17,940 --> 00:35:22,280
Which, as it happens, I can't read. I
can talk it, but I can't read it.
333
00:35:22,640 --> 00:35:25,580
Well, that's not much good unless you
can translate it, is it?
334
00:35:28,200 --> 00:35:30,320
Artie, anyone else know about this note?
335
00:35:30,540 --> 00:35:31,940
Haven't shown it to anybody else.
336
00:35:32,200 --> 00:35:35,120
I want to know what it really says
before somebody tells me something
337
00:35:35,660 --> 00:35:38,440
I've got a feeling somebody here might
have set the princess up for the kidnap.
338
00:35:38,920 --> 00:35:42,280
We'll find someone in New Petersburg
that can translate that note.
339
00:35:43,520 --> 00:35:44,740
Let's get going, Artie.
340
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
Right.
341
00:36:11,240 --> 00:36:12,240
Thank you, Captain.
342
00:36:15,160 --> 00:36:17,860
This is not quite the lavish reception I
expected.
343
00:36:18,220 --> 00:36:20,860
Oh, it's better than the reception
Boltovich had planned for you.
344
00:36:21,080 --> 00:36:23,320
Listen, I've made arrangements for rooms
over at the hotel.
345
00:36:24,060 --> 00:36:27,080
Why don't I go over and see what kind of
help I can get for the ship? Captain,
346
00:36:27,160 --> 00:36:29,220
will you escort the women to their
quarters at once?
347
00:36:30,300 --> 00:36:31,360
Excuse me, Mr.
348
00:36:31,800 --> 00:36:34,080
West, there is something I must attend
to. The icon.
349
00:36:36,340 --> 00:36:37,340
Yes.
350
00:36:38,250 --> 00:36:40,910
Good. Maybe I'll just stick with you,
huh, Prince?
351
00:37:30,560 --> 00:37:33,680
Father, I am Prince Gregor Kurov of
Kurovnia.
352
00:37:34,500 --> 00:37:35,620
Welcome, Your Highness.
353
00:37:36,280 --> 00:37:38,180
Your visit has been anticipated.
354
00:37:39,360 --> 00:37:40,440
I am pleased.
355
00:37:42,040 --> 00:37:43,700
Shall we get to the point?
356
00:37:46,680 --> 00:37:49,400
The Lord watch between me and thee.
357
00:37:57,660 --> 00:37:58,920
While we are...
358
00:37:59,150 --> 00:38:01,430
One from another.
359
00:38:21,210 --> 00:38:23,110
Prince Gregor.
360
00:38:29,480 --> 00:38:34,660
You were a mere boy when I left Kurovnia
with the icon and half the medallion.
361
00:38:35,220 --> 00:38:40,500
How I have longed to see the blessed
symbol return to rightful hands.
362
00:38:40,860 --> 00:38:42,040
It is here.
363
00:38:45,700 --> 00:38:46,740
Fury Father.
364
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
The West.
365
00:39:05,120 --> 00:39:07,180
The sacred icon.
366
00:39:27,840 --> 00:39:31,420
Dear Holy Mother, please.
367
00:39:32,460 --> 00:39:35,460
Send Princess Lena back safely to us.
368
00:39:36,300 --> 00:39:40,560
She will, I promise you that. But when,
merciful heaven?
369
00:39:41,080 --> 00:39:46,700
Prince Gregor, a word with your most
serene royal highness.
370
00:39:52,580 --> 00:39:54,480
Interested in a trade, your highness?
371
00:39:55,280 --> 00:39:59,060
One slightly frayed princess for an old
icon?
372
00:40:00,590 --> 00:40:04,110
And you have until the morning before
this offer is withdrawn.
373
00:40:53,560 --> 00:40:56,940
Precious half hour is almost gone, and
still Mr. West is not back.
374
00:40:57,200 --> 00:40:58,200
He'll be here.
375
00:40:58,540 --> 00:41:01,520
Your Highness, let me go after the
princess. My life's not important.
376
00:41:02,060 --> 00:41:03,340
No, Sobov.
377
00:41:04,040 --> 00:41:06,300
Your death would not bring my sister
back.
378
00:41:07,380 --> 00:41:10,880
Besides, I promised Mr. West I would
wait a half an hour.
379
00:41:14,280 --> 00:41:15,980
Twenty -eight minutes by the watch.
380
00:41:16,280 --> 00:41:17,420
Two minutes to spare.
381
00:41:20,340 --> 00:41:22,340
Well, anyone we know?
382
00:41:23,120 --> 00:41:26,060
Artie, this is one of Balkovich's men. I
ran into him in the street. I have a
383
00:41:26,060 --> 00:41:29,040
feeling when he comes to, he's going to
tell us who Balkovich is working with.
384
00:41:29,620 --> 00:41:31,000
It's someone in your crew, Prince.
385
00:41:31,520 --> 00:41:32,520
That's not possible.
386
00:41:32,800 --> 00:41:34,460
On the contrary, Your Highness, it is.
387
00:41:34,780 --> 00:41:36,680
We'll prove it once this man comes to.
388
00:41:37,740 --> 00:41:39,200
Artie, do you have the key to the store
room?
389
00:41:39,580 --> 00:41:40,580
Oh, yeah, sure.
390
00:41:42,060 --> 00:41:43,180
Well, let's lock him up.
391
00:43:44,780 --> 00:43:46,520
Sorry to upset your plans, Duchess.
392
00:43:51,400 --> 00:43:52,960
Just make yourself comfortable.
393
00:44:40,920 --> 00:44:42,500
How soon, Count?
394
00:44:43,900 --> 00:44:45,320
Perhaps a few minutes.
395
00:44:45,700 --> 00:44:46,760
Get all prepared.
396
00:44:47,820 --> 00:44:48,820
Good.
397
00:44:49,460 --> 00:44:51,320
Someone is coming from the hotel.
398
00:45:01,360 --> 00:45:03,260
My blessings upon you all.
399
00:45:04,240 --> 00:45:09,260
And I would like to talk with Count
Balkovich, if you please.
400
00:45:09,980 --> 00:45:11,640
I am Count Balkovich.
401
00:45:11,940 --> 00:45:12,940
And you?
402
00:45:13,420 --> 00:45:16,340
The humble bearer of an icon.
403
00:45:34,060 --> 00:45:35,060
Even so.
404
00:45:35,280 --> 00:45:42,120
But first, a promise of forgiveness and
mercy for
405
00:45:42,120 --> 00:45:44,440
the prince and his family.
406
00:45:44,840 --> 00:45:45,840
Yes, yes.
407
00:45:47,180 --> 00:45:52,920
Springs of mercy and forgiveness are
deep within me, of course, of course.
408
00:45:53,580 --> 00:46:00,540
Count Valkovich, twice blessed, is he
who raises
409
00:46:00,540 --> 00:46:02,700
up his enemies from the dust.
410
00:46:03,320 --> 00:46:05,260
and binds up his wounds.
411
00:46:05,620 --> 00:46:07,600
Yes, yes, yes, the icon, the icon.
412
00:46:07,960 --> 00:46:14,660
I see a man generous in spirit,
forgiving as can be, indeed a
413
00:46:14,660 --> 00:46:19,580
philosopher of the world, in a manner of
speaking. It might perhaps not be too
414
00:46:19,580 --> 00:46:25,180
much to say that your noble heart... Ah,
little father, I am not a patient man.
415
00:46:25,520 --> 00:46:27,560
I would not keep from you.
416
00:48:05,070 --> 00:48:06,370
What made you change your mind?
417
00:48:06,890 --> 00:48:09,710
I forgot to tell you. I always go with a
hard hand.
418
00:48:10,730 --> 00:48:14,790
Oh, well, if you'd like to fill it out
to the royal flush, the queen card is
419
00:48:14,790 --> 00:48:16,470
locked down in the storm cellar.
420
00:48:24,030 --> 00:48:26,430
West, I admit having been a fool. Accept
my apologies.
421
00:48:27,470 --> 00:48:28,470
Accept it, Captain.
422
00:48:30,230 --> 00:48:36,840
I must know, how did you suspect... that
my aunt Sofia was in sympathy
423
00:48:36,840 --> 00:48:37,840
with Balkovic.
424
00:48:39,820 --> 00:48:43,480
Well, the priest translated the note
that Lord the Prince is to the meeting
425
00:48:43,480 --> 00:48:49,260
place. It was addressed to Leninska,
which in Kirovnia, I was told, is a term
426
00:48:49,260 --> 00:48:51,960
familiar endearment usually used by an
older person to a younger.
427
00:48:53,320 --> 00:48:56,700
Only royalty could address royalty so
familiarly.
428
00:48:57,920 --> 00:48:59,360
But why did she do it?
429
00:48:59,660 --> 00:49:00,660
Very simple.
430
00:49:01,200 --> 00:49:05,760
She knew that once Prince Gregor assumed
the throne, she would be driven from
431
00:49:05,760 --> 00:49:06,760
power.
432
00:49:07,700 --> 00:49:12,000
I must ask one more favor of you
gentlemen, huh? Yes.
433
00:49:12,220 --> 00:49:15,800
I would be honored if you would come to
Kirovnia and witness my coronation.
434
00:49:16,440 --> 00:49:20,140
Well, of course, by all means. It would
be a pleasure. And his marriage.
435
00:49:26,740 --> 00:49:29,660
Well, congratulations, Your Highness.
436
00:49:30,490 --> 00:49:32,790
Your Highness, you know there's another
American custom.
437
00:49:33,030 --> 00:49:34,030
Oh, what is that?
438
00:49:35,030 --> 00:49:36,030
Kissing the bride.
439
00:49:36,810 --> 00:49:37,810
Oh.
440
00:49:40,370 --> 00:49:41,770
After the ceremony.
441
00:50:13,420 --> 00:50:14,420
Thank you.
34563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.