Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,399 --> 00:00:24,399
I know.
2
00:00:28,280 --> 00:00:29,560
I need my head examined.
3
00:00:30,380 --> 00:00:32,040
I just never quite got over the guy.
4
00:00:36,089 --> 00:00:38,690
Well, if it's any consolation, I'm in
the same boat.
5
00:00:38,930 --> 00:00:41,950
You and Slade, I thought you were...
Yeah, kind of.
6
00:00:42,810 --> 00:00:45,950
But... Because of Ebony?
7
00:00:48,170 --> 00:00:49,490
Can you keep a secret?
8
00:00:51,750 --> 00:00:53,030
He hasn't got long to live.
9
00:00:53,710 --> 00:00:54,710
Who's Slade?
10
00:00:54,890 --> 00:00:55,769
How come?
11
00:00:55,770 --> 00:00:56,870
He doesn't talk about it.
12
00:00:57,770 --> 00:00:59,570
But I've given him a lot of thought.
13
00:00:59,910 --> 00:01:01,350
I made a decision.
14
00:01:03,630 --> 00:01:04,849
I'm going to try and have his baby.
15
00:01:06,050 --> 00:01:07,050
There's still time.
16
00:01:07,210 --> 00:01:09,010
A baby? Ruby, are you nuts?
17
00:01:09,530 --> 00:01:10,530
Oh, probably.
18
00:01:11,510 --> 00:01:12,510
But what the hell?
19
00:01:13,050 --> 00:01:16,830
I figure if they go ahead with this
rebellion, how's the medic going to come
20
00:01:16,830 --> 00:01:17,830
back anyway?
21
00:01:20,510 --> 00:01:25,050
Siva, if you really care about Michael,
you should tell him how you feel.
22
00:01:39,790 --> 00:01:41,590
Where is Sector 4? I've never even been
there.
23
00:01:42,430 --> 00:01:43,430
Stupid work party.
24
00:01:43,530 --> 00:01:44,530
What have they got you on?
25
00:01:44,850 --> 00:01:45,848
Graffiti control.
26
00:01:45,850 --> 00:01:47,070
Perhaps if I can find the place.
27
00:01:47,450 --> 00:01:50,810
Oh, yeah, you go through Secret 12
and... I wasn't asking you, traitor.
28
00:01:53,150 --> 00:01:55,250
Anyway, shouldn't you be getting back to
your torture lessons?
29
00:01:55,670 --> 00:01:57,790
No, I find that kind of living with you
is actually torture enough.
30
00:01:59,630 --> 00:02:01,230
It's kind of quiet around here this
morning.
31
00:02:01,590 --> 00:02:02,590
Yeah, you know why?
32
00:02:02,610 --> 00:02:03,610
No blabbermouth.
33
00:02:04,230 --> 00:02:07,590
Ellie, you can be a bit of a
blabbermouth yourself sometimes, you
34
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
Where is Gal anyway?
35
00:02:09,759 --> 00:02:11,580
She went off to Liberty to be with Lack.
36
00:02:12,340 --> 00:02:13,340
A sore point.
37
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
Well, I'm out of here.
38
00:02:16,880 --> 00:02:18,480
I'll see you guys later. Where are you
going, right?
39
00:02:18,860 --> 00:02:19,860
The power station.
40
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
I'm on first shift.
41
00:02:21,360 --> 00:02:22,440
Oh, didn't I tell you?
42
00:02:22,900 --> 00:02:25,900
I fixed it for you to work with Celine
in the kindergarten in Sector 10.
43
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Oh.
44
00:02:28,280 --> 00:02:29,740
Well, it means a later start.
45
00:02:30,320 --> 00:02:33,820
And you get to work together, so, um...
I hope that's okay.
46
00:02:35,020 --> 00:02:36,040
Yeah, sure it is.
47
00:02:36,340 --> 00:02:37,340
Why wouldn't it be?
48
00:02:37,610 --> 00:02:39,230
Yeah, great idea.
49
00:02:39,710 --> 00:02:40,710
Thanks, Amber.
50
00:02:44,350 --> 00:02:45,670
Did he say when he'll be back?
51
00:02:46,350 --> 00:02:50,250
I told you, he didn't say anything. He
just took the bike and left. Yeah, that
52
00:02:50,250 --> 00:02:51,250
was yesterday.
53
00:02:51,310 --> 00:02:52,870
He could be bringing Mega back here.
54
00:02:53,270 --> 00:02:55,730
We should at least be posting guards
along the route into town.
55
00:02:56,030 --> 00:02:57,030
Is that what you think?
56
00:02:57,070 --> 00:02:58,410
That Rem's going to sell us out?
57
00:02:58,610 --> 00:02:59,610
I'm saying it's a possibility.
58
00:03:00,390 --> 00:03:01,390
Not a chance.
59
00:03:01,610 --> 00:03:03,250
He's my business partner. He'll be back.
60
00:03:03,670 --> 00:03:04,670
Your what?
61
00:03:05,070 --> 00:03:06,070
Business partner?
62
00:03:06,190 --> 00:03:07,190
Yeah.
63
00:03:07,510 --> 00:03:08,510
Kind of.
64
00:03:08,710 --> 00:03:11,070
Exactly what kind of business, Max?
65
00:03:12,170 --> 00:03:16,050
The business of bringing Mega down.
66
00:03:16,290 --> 00:03:17,290
Just like you.
67
00:03:17,570 --> 00:03:18,570
Down!
68
00:03:18,730 --> 00:03:20,510
Hey, the man I wanted to see.
69
00:03:20,790 --> 00:03:22,430
Have you got the notebook on you?
70
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
I should have known.
71
00:03:26,250 --> 00:03:30,330
I mean, all my planning, but I didn't
see what was right under my nose.
72
00:03:31,250 --> 00:03:32,250
How could you?
73
00:03:33,630 --> 00:03:36,570
You put your faith in me, and I betrayed
you.
74
00:03:37,220 --> 00:03:40,580
No, no, no. I wasn't thinking of you. I
meant Mega.
75
00:03:41,780 --> 00:03:44,880
And there he was, smiling in my face the
whole time.
76
00:03:45,740 --> 00:03:47,620
Just waiting to stab me in the back.
77
00:03:51,500 --> 00:03:57,040
I guess you two must have got pretty
close, huh? Me and Mega? Oh, please.
78
00:03:58,320 --> 00:04:00,000
I could never work him out.
79
00:04:00,560 --> 00:04:01,900
He's a cold fish.
80
00:04:02,980 --> 00:04:04,740
Always playing the percentages.
81
00:04:06,440 --> 00:04:07,460
Like a machine.
82
00:04:08,060 --> 00:04:10,040
I used to admire those qualities.
83
00:04:10,600 --> 00:04:12,140
He's gonna be hard to beat.
84
00:04:12,980 --> 00:04:14,440
He has no emotions.
85
00:04:15,240 --> 00:04:16,300
No weaknesses.
86
00:04:16,820 --> 00:04:18,660
Everyone has a weakness, Javi.
87
00:04:19,240 --> 00:04:22,079
I mean, I'm living proof of that.
88
00:04:22,440 --> 00:04:26,280
So do you really prefer this liberty
over cyberspace?
89
00:04:27,740 --> 00:04:33,560
Well, you can't get a decent latte, but
apart from that, it's okay.
90
00:04:41,330 --> 00:04:43,950
Sammy, look, try not to worry about Gal.
91
00:04:44,310 --> 00:04:45,570
I'm sure she'll be fine.
92
00:04:46,750 --> 00:04:50,590
I'm not worried. If she wants to take a
stupid risk, it's her own lookout.
93
00:04:51,630 --> 00:04:53,830
She knows to be careful when she's
outside of the zone.
94
00:04:54,690 --> 00:04:56,410
Why didn't you warn her about Leg?
95
00:04:57,350 --> 00:04:59,590
I thought you women stuck together.
96
00:05:00,590 --> 00:05:01,590
She wouldn't listen.
97
00:05:02,670 --> 00:05:07,210
Listen, Sammy, I know it might sound
weird, but falling for the wrong guy is
98
00:05:07,210 --> 00:05:09,110
just something that she's got to do
right now to...
99
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
Get it out of her system.
100
00:05:11,380 --> 00:05:13,340
It's really nice that you care about
her, though.
101
00:05:13,940 --> 00:05:15,020
I don't care about anyone.
102
00:05:17,400 --> 00:05:19,120
Hey, Meg is on his way over here.
103
00:05:20,220 --> 00:05:21,220
What does he want?
104
00:05:21,520 --> 00:05:23,840
Who does he want, you mean? I think we
know the answer.
105
00:05:25,100 --> 00:05:26,420
Ellie, will you knock it off?
106
00:05:26,980 --> 00:05:30,340
Okay, Jack's only doing what he set out
to do. Yeah, with your encouragement.
107
00:05:30,680 --> 00:05:32,380
Yeah, well, he doesn't have to enjoy it
so much.
108
00:05:34,140 --> 00:05:35,720
Did I come at a bad time?
109
00:05:36,460 --> 00:05:37,460
What do you want, Meg?
110
00:05:38,020 --> 00:05:39,020
The broadcast.
111
00:05:40,120 --> 00:05:41,300
Introducing the punishment program.
112
00:05:41,780 --> 00:05:45,780
I just wanted to say, if you change your
mind about it, I might be prepared to
113
00:05:45,780 --> 00:05:46,880
relax one or two of the laws.
114
00:05:47,660 --> 00:05:48,660
Which laws?
115
00:05:49,780 --> 00:05:50,780
The curfew.
116
00:05:51,320 --> 00:05:52,760
Are you offering me a bribe?
117
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
Call it a trade.
118
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
Yeah, all right.
119
00:05:57,600 --> 00:06:00,220
Can't believe it. Ellie. No, Amber,
don't bother.
120
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
You know what?
121
00:06:01,660 --> 00:06:03,580
I don't belong here with you city
leaders.
122
00:06:03,800 --> 00:06:05,020
I'll leave you to your trading.
123
00:06:06,760 --> 00:06:08,200
Hey, do you want to go work on my
drawings?
124
00:06:08,660 --> 00:06:10,200
Sure. All right, let's go.
125
00:06:16,100 --> 00:06:19,900
I leave you in charge for a couple of
days, and look what I find. What?
126
00:06:20,660 --> 00:06:24,260
These sums don't add up, Daryl. But we
made a profit.
127
00:06:24,620 --> 00:06:28,040
Yeah, I know we did. The question is,
how much of that went in your pocket?
128
00:06:28,360 --> 00:06:29,099
None of it.
129
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
I swear.
130
00:06:30,160 --> 00:06:32,120
Come on, pal. You know who you're
dealing with.
131
00:06:32,460 --> 00:06:34,080
You must have skimmed some off the top.
132
00:06:34,780 --> 00:06:36,460
What? You told me not to.
133
00:06:37,440 --> 00:06:40,240
Lex, I'm going to let it go this time.
134
00:06:40,580 --> 00:06:42,040
But you're on probation, pal.
135
00:06:42,260 --> 00:06:43,260
Remember that.
136
00:06:44,200 --> 00:06:45,720
Ram, there you are.
137
00:06:46,000 --> 00:06:48,420
How'd you go with Mega? Did you manage
to get that software?
138
00:06:48,880 --> 00:06:50,960
I've got someone on it. It's just a
matter of time.
139
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
What about you?
140
00:06:52,780 --> 00:06:54,420
Jay thought you'd defected.
141
00:06:54,760 --> 00:06:56,540
Something about coming back with a pile
of technos?
142
00:06:57,200 --> 00:06:58,240
No, not quite.
143
00:07:00,200 --> 00:07:01,540
Oh, my God.
144
00:07:02,170 --> 00:07:05,090
What is this? Look, it's okay, Lex. I
can vouch for Java.
145
00:07:05,290 --> 00:07:07,450
She's one of us now. One of us?
146
00:07:07,790 --> 00:07:09,410
I think I'll be the judge of that.
147
00:07:11,350 --> 00:07:12,350
Come on, Javi.
148
00:07:12,650 --> 00:07:13,650
Don't Javi me.
149
00:07:14,110 --> 00:07:15,870
I don't know what I got myself into.
150
00:07:16,830 --> 00:07:18,090
Start talking, Ram.
151
00:07:21,270 --> 00:07:22,570
He's not a bad person.
152
00:07:22,930 --> 00:07:24,970
He's just misunderstood, that's all.
153
00:07:25,690 --> 00:07:26,830
What's to understand?
154
00:07:27,390 --> 00:07:28,390
He's an alley cat.
155
00:07:29,730 --> 00:07:30,730
Tell me, Ebony.
156
00:07:31,210 --> 00:07:32,490
What do they see in Lex?
157
00:07:33,190 --> 00:07:34,190
Takes all kinds.
158
00:07:34,970 --> 00:07:36,390
I think you should go for a gal.
159
00:07:36,630 --> 00:07:37,549
You do?
160
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
Sure.
161
00:07:39,030 --> 00:07:40,030
Have your fun.
162
00:07:40,570 --> 00:07:42,230
And then kick his butt out the door.
163
00:07:50,370 --> 00:07:51,890
Java? So it's true.
164
00:07:52,370 --> 00:07:55,710
What are you doing here? I was beginning
to wonder that myself. Now it's
165
00:07:55,710 --> 00:07:56,710
suddenly very clear.
166
00:07:58,430 --> 00:08:00,250
What's the matter, Ebony? You look
rattled.
167
00:08:00,810 --> 00:08:03,610
Not so tough without a pride of lions to
back you up.
168
00:08:04,350 --> 00:08:07,710
Java, don't do that. Stay out of it,
Ram.
169
00:08:08,250 --> 00:08:09,610
This is a family thing.
170
00:08:09,830 --> 00:08:11,190
You think I'm scared of you?
171
00:08:11,530 --> 00:08:13,290
Oh, you better be.
172
00:08:16,010 --> 00:08:17,070
What are you waiting for?
173
00:08:17,510 --> 00:08:19,890
Go on, delete me and get it over with.
174
00:08:20,390 --> 00:08:21,670
I wouldn't give you the satisfaction.
175
00:08:22,950 --> 00:08:25,270
No, this has got to be done right.
176
00:08:26,130 --> 00:08:27,510
I'll wait till you're ready.
177
00:08:29,900 --> 00:08:31,000
Why can't we talk about that?
178
00:08:32,880 --> 00:08:34,640
Whatever's happened, she's still your
sister.
179
00:08:35,419 --> 00:08:38,100
Yeah, she's been there, making my life a
misery.
180
00:08:39,299 --> 00:08:40,520
Now she's going down.
181
00:08:41,460 --> 00:08:42,980
We finish this today.
182
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
Well, nothing of Java?
183
00:08:52,260 --> 00:08:53,260
Not in the safe zone.
184
00:08:53,600 --> 00:08:55,660
Then start looking outside it. I want
her found.
185
00:09:03,089 --> 00:09:04,089
Woman, eh, Jack?
186
00:09:04,890 --> 00:09:06,170
Just never know what they're going to do
next.
187
00:09:07,190 --> 00:09:08,950
Oh, I didn't know you and Jabba were an
item.
188
00:09:09,890 --> 00:09:10,890
We're not.
189
00:09:11,930 --> 00:09:15,110
I don't allow emotions to cloud my
intellect. I've seen what it can do to
190
00:09:15,110 --> 00:09:16,110
people.
191
00:09:16,730 --> 00:09:18,250
Prevents them from fulfilling their
destiny.
192
00:09:21,730 --> 00:09:24,910
Oh, I didn't mean you and Allie. I'm
sure you guys will work things out.
193
00:09:25,710 --> 00:09:26,710
Yeah.
194
00:09:28,070 --> 00:09:29,890
Now then, what have you got for me?
195
00:09:31,820 --> 00:09:34,020
They know where we are. They know how
many we are.
196
00:09:34,500 --> 00:09:38,340
We're spitting ducks here. Sure. If Java
tells them. She won't.
197
00:09:39,260 --> 00:09:40,239
How do you know?
198
00:09:40,240 --> 00:09:41,179
I just know.
199
00:09:41,180 --> 00:09:42,540
Oh, that's very reassuring.
200
00:09:43,360 --> 00:09:45,160
Slade, we have to stop her leaving town.
201
00:09:45,540 --> 00:09:47,020
She's not going to be leaving in a
hurry.
202
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
She's in the stables.
203
00:09:49,080 --> 00:09:51,420
Well, I guess it's up to me.
204
00:09:51,960 --> 00:09:53,680
Jay, you're not going anywhere.
205
00:09:53,920 --> 00:09:54,920
Try and stop me.
206
00:09:55,160 --> 00:09:58,360
Look, I think you're looking at this the
wrong way round.
207
00:09:59,550 --> 00:10:01,210
Jarvis come over to our side.
208
00:10:01,810 --> 00:10:04,030
She has inside knowledge of Mega's
operation.
209
00:10:04,530 --> 00:10:08,650
She can help us. Well, then talk to her.
Get her to call off the feud.
210
00:10:10,770 --> 00:10:12,090
You know, I'll try.
211
00:10:12,810 --> 00:10:14,810
She can't wipe out her own fifth
receiver.
212
00:10:15,170 --> 00:10:16,490
Is she going to do that?
213
00:10:17,110 --> 00:10:18,790
It's not the first time she's tried.
214
00:10:19,990 --> 00:10:21,090
It'll be the last.
215
00:10:23,490 --> 00:10:25,710
There you go.
216
00:10:26,770 --> 00:10:28,270
You're done. Go from here.
217
00:10:31,180 --> 00:10:32,180
Take a break.
218
00:10:34,100 --> 00:10:36,000
Thanks. I thought I could do with a
coffee.
219
00:10:37,740 --> 00:10:39,000
Do you... No.
220
00:10:39,340 --> 00:10:41,140
You're all right. Go ahead. Are you
sure?
221
00:10:41,620 --> 00:10:42,620
I don't mind.
222
00:10:44,780 --> 00:10:46,240
What are we doing, Celine?
223
00:10:46,580 --> 00:10:48,240
I think it's called avoiding the issue.
224
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
We need to talk.
225
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
I know.
226
00:10:53,300 --> 00:10:54,300
Later, okay?
227
00:10:54,840 --> 00:10:55,840
Good.
228
00:10:56,260 --> 00:10:57,520
Now, do you want that coffee?
229
00:10:58,380 --> 00:10:59,440
Yeah, I'd love a coffee.
230
00:11:07,420 --> 00:11:12,720
You should have told me.
231
00:11:14,480 --> 00:11:15,720
I didn't know how.
232
00:11:17,060 --> 00:11:18,780
Look, you can still have your rebellion.
233
00:11:19,100 --> 00:11:20,620
You'll just have one less rebel.
234
00:11:21,300 --> 00:11:23,080
So don't give me a hard time, okay?
235
00:11:24,980 --> 00:11:27,680
When it's all over, we'll talk about
Mega.
236
00:11:28,080 --> 00:11:29,960
Yeah, if you're still alive.
237
00:11:33,550 --> 00:11:34,950
Thanks for the vote of confidence.
238
00:11:35,230 --> 00:11:39,370
Look, I don't care about the damn
rebellion, alright Java?
239
00:11:41,050 --> 00:11:42,270
I care about you.
240
00:11:42,570 --> 00:11:44,110
I have to do this, Ram.
241
00:11:44,830 --> 00:11:47,850
If you really care so much, stay out of
it.
242
00:12:00,710 --> 00:12:01,710
Hey.
243
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Is Ellie okay?
244
00:12:03,630 --> 00:12:04,830
She's gone for a walk outside.
245
00:12:05,130 --> 00:12:06,730
I don't think she's talking to me.
246
00:12:06,950 --> 00:12:09,470
Why take it out on you? I'm the one
who's selling out.
247
00:12:09,950 --> 00:12:10,950
I encouraged you.
248
00:12:11,410 --> 00:12:12,410
How?
249
00:12:12,710 --> 00:12:13,710
By being selfish.
250
00:12:14,070 --> 00:12:16,150
By wanting the easy life for Brady and
me.
251
00:12:16,870 --> 00:12:17,910
Now look what's happened.
252
00:12:18,570 --> 00:12:20,530
Jack has virtually gone over the techno.
253
00:12:20,930 --> 00:12:22,210
You're having to play along.
254
00:12:22,730 --> 00:12:25,670
Trudy, it's not selfish to want your
child to eat.
255
00:12:26,290 --> 00:12:27,450
I want the same thing.
256
00:12:28,290 --> 00:12:29,290
And Jack...
257
00:12:29,530 --> 00:12:32,670
You know, don't worry about him. He's
far too intelligent to fall for Magga's
258
00:12:32,670 --> 00:12:33,669
line.
259
00:12:33,670 --> 00:12:34,730
He'll come back to us.
260
00:12:35,030 --> 00:12:36,030
You'll see.
261
00:12:39,470 --> 00:12:42,630
Right, okay, you see, the prisoners just
wind us right around the maze, and then
262
00:12:42,630 --> 00:12:46,510
the door's close behind him, so once
he's chosen a direction, he has to face
263
00:12:46,510 --> 00:12:47,930
whatever lies ahead.
264
00:12:49,270 --> 00:12:50,870
And can he ever escape?
265
00:12:51,430 --> 00:12:54,650
He's a slim shot. And that's only if he
makes all the right choices.
266
00:12:55,490 --> 00:12:59,030
Of course, we can make the choices for
him, or we can get the audience to do
267
00:13:01,100 --> 00:13:02,100
What was your inspiration?
268
00:13:02,740 --> 00:13:03,740
Well, rats.
269
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
More rats.
270
00:13:09,260 --> 00:13:10,340
You don't have to answer that.
271
00:13:10,860 --> 00:13:12,180
It's good, Jack. It's very good.
272
00:13:18,220 --> 00:13:20,500
So, what are you going to do?
273
00:13:21,640 --> 00:13:23,180
I don't have much choice, do I?
274
00:13:23,740 --> 00:13:24,900
You could leave town.
275
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
Okay, bad idea.
276
00:13:28,350 --> 00:13:31,650
But she couldn't hurt you if you were
unarmed. Maybe you could talk some sense
277
00:13:31,650 --> 00:13:32,309
into her.
278
00:13:32,310 --> 00:13:33,850
You want me to go meet her with no
weapon?
279
00:13:34,430 --> 00:13:37,170
Stevie, you're forgetting that she set
me up as the bride of Zoot.
280
00:13:37,490 --> 00:13:38,850
Filled my head with nightmares.
281
00:13:41,330 --> 00:13:42,330
She's got this coming.
282
00:13:42,610 --> 00:13:44,970
This is Java you're talking about. We
grew up together.
283
00:13:45,410 --> 00:13:49,150
Played sandcastle, swapped clothes,
boyfriends. You're breaking my heart.
284
00:13:49,210 --> 00:13:50,710
you're breaking mine, both of you.
285
00:13:51,670 --> 00:13:54,970
You had your revenge, Ebony. You kept
her locked up in that cage.
286
00:13:55,190 --> 00:13:56,230
Now let her go.
287
00:13:58,030 --> 00:13:59,030
Too late.
288
00:14:04,010 --> 00:14:06,950
You know, it would be stupid to stop
being friends over something like that.
289
00:14:07,710 --> 00:14:12,230
That's exactly how I feel. I wanted to
talk to you about it, but I was scared
290
00:14:12,230 --> 00:14:13,230
you'd be mad at me.
291
00:14:13,470 --> 00:14:14,730
Why would I be mad at you?
292
00:14:15,750 --> 00:14:18,350
I don't know. I just didn't want to give
you the wrong idea.
293
00:14:19,610 --> 00:14:21,810
Two people that show that they care for
each other.
294
00:14:22,270 --> 00:14:23,270
What's wrong with that?
295
00:14:24,210 --> 00:14:25,210
So that's how it was.
296
00:14:26,790 --> 00:14:27,790
And...
297
00:14:27,920 --> 00:14:30,120
I want you to know, May, I do care about
you.
298
00:14:32,060 --> 00:14:34,060
But... But nothing.
299
00:14:34,380 --> 00:14:36,220
We're good friends and we always will
be.
300
00:14:36,980 --> 00:14:37,980
Right?
301
00:14:38,220 --> 00:14:39,220
Right.
302
00:14:44,260 --> 00:14:45,800
I'm giving out three to one.
303
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
Any takers?
304
00:14:47,440 --> 00:14:49,720
What do we win? You've seen the loot
around here?
305
00:14:50,060 --> 00:14:51,540
Three to one. Come in.
306
00:14:53,220 --> 00:14:54,220
Hey.
307
00:14:54,820 --> 00:14:55,799
I'm Daryl.
308
00:14:55,800 --> 00:14:56,800
Gail.
309
00:14:57,770 --> 00:14:58,770
Having a good time?
310
00:14:59,650 --> 00:15:00,930
Is it always like this?
311
00:15:01,490 --> 00:15:02,490
Fights and everything?
312
00:15:03,030 --> 00:15:04,530
Liberty, pretty much.
313
00:15:04,810 --> 00:15:05,810
Don't you get scared?
314
00:15:06,290 --> 00:15:07,390
I can take care of myself.
315
00:15:08,030 --> 00:15:10,490
Tell you what, things get rough. You
stick with me, all right?
316
00:15:11,130 --> 00:15:12,130
I'm not scared.
317
00:15:12,190 --> 00:15:13,230
It's kind of exciting.
318
00:15:13,870 --> 00:15:16,070
Besides, I've got Lex to take care of
me.
319
00:15:16,470 --> 00:15:18,530
Dara, checking on the job?
320
00:15:19,110 --> 00:15:21,510
Sorry, boss. Just taking a break.
321
00:15:22,070 --> 00:15:23,070
We're losing business.
322
00:15:23,130 --> 00:15:24,130
Up to it.
323
00:15:24,230 --> 00:15:25,430
He gets so jealous.
324
00:15:28,170 --> 00:15:29,430
What are you doing? Hey, Lex.
325
00:15:29,630 --> 00:15:30,630
Want some of the action?
326
00:15:30,850 --> 00:15:31,850
What action?
327
00:15:31,890 --> 00:15:34,270
Lottie's giving three to one on Jabba
wiping out Ebony.
328
00:15:35,330 --> 00:15:36,330
Get out of here.
329
00:15:41,110 --> 00:15:42,110
Susan.
330
00:15:43,450 --> 00:15:44,630
Steve is in a bad way.
331
00:15:45,350 --> 00:15:47,750
Can't be easy. Now you're going to lose
a sister.
332
00:15:48,830 --> 00:15:51,790
Well, I wish I could sympathize, but I'm
just kind of hoping they get rid of
333
00:15:51,790 --> 00:15:52,790
each other.
334
00:15:56,630 --> 00:15:57,630
Wait.
335
00:16:02,800 --> 00:16:04,100
Hey, where are you going?
336
00:16:04,880 --> 00:16:07,160
What, I need to get your permission to
go to the bathroom now?
337
00:16:07,820 --> 00:16:09,360
Look, Ebony, I've been thinking.
338
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
Jay's right.
339
00:16:11,360 --> 00:16:13,680
I'm supposed to be making some decisions
around here.
340
00:16:13,980 --> 00:16:15,760
I'm gonna run Java out of town.
341
00:16:16,700 --> 00:16:18,300
No. Well, why not?
342
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
Well, because I said so.
343
00:16:21,600 --> 00:16:23,680
Oh, is Slade going all mushy on me?
344
00:16:24,340 --> 00:16:25,940
I'm just protecting my investment.
345
00:16:28,270 --> 00:16:29,890
Is that what I am to you? No.
346
00:16:30,370 --> 00:16:32,890
Ebony, look, I've saved your life a
couple of times.
347
00:16:33,190 --> 00:16:35,190
I don't want to see you throw it away
now.
348
00:16:35,770 --> 00:16:36,970
Just stop worrying.
349
00:16:38,270 --> 00:16:39,410
I can handle Java.
350
00:16:52,520 --> 00:16:54,720
How's the new generation of technos
coming along?
351
00:16:55,040 --> 00:16:58,360
Oh, it was fun. I only wish they'd
invent virtual diapers, though.
352
00:16:58,600 --> 00:17:00,500
Tell me about it. Hey, do you guys want
something to eat?
353
00:17:00,840 --> 00:17:01,759
Yeah, thanks.
354
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
Get it while it's hot.
355
00:17:03,240 --> 00:17:05,540
I'm going to crash and print a city net
for a while.
356
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
Catch up with propaganda.
357
00:17:07,640 --> 00:17:08,800
Are you coming?
358
00:17:09,339 --> 00:17:10,339
I'll be along soon.
359
00:17:37,679 --> 00:17:40,080
Java, tell me, is there nothing I can
say?
360
00:17:44,960 --> 00:17:46,200
You could wish me luck.
361
00:17:47,940 --> 00:17:49,040
You're out of luck, Java.
362
00:17:50,100 --> 00:17:52,700
There'll be nobody getting hurt in
Liberty without my say -so.
363
00:17:53,200 --> 00:17:56,200
Just leave town now, and we'll forget
this ever happened.
364
00:17:57,180 --> 00:17:58,180
And you are?
365
00:17:58,560 --> 00:18:01,680
I'm the sheriff around these parts, as
good as.
366
00:18:02,860 --> 00:18:03,779
Slade, right?
367
00:18:03,780 --> 00:18:04,780
Yeah.
368
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
Give me the weapon.
369
00:18:07,240 --> 00:18:08,240
Sure.
370
00:18:09,520 --> 00:18:10,520
Here.
371
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
Karma, no!
372
00:18:14,280 --> 00:18:15,820
Not so tough after all, huh?
373
00:18:21,420 --> 00:18:22,199
Don't worry.
374
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
It was set on stun.
375
00:18:23,420 --> 00:18:24,900
He'll come around in a few minutes.
376
00:18:27,460 --> 00:18:28,460
Javi, wait.
377
00:18:31,420 --> 00:18:33,460
Why don't you just leave it on stun, all
right?
378
00:18:34,320 --> 00:18:35,440
For old time's sake.
379
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
Sorry, Ram.
380
00:18:45,080 --> 00:18:46,080
She's out there.
381
00:18:46,180 --> 00:18:47,220
I'm going to talk to her.
382
00:18:48,920 --> 00:18:49,920
Steven, no!
383
00:18:50,460 --> 00:18:51,800
It won't do any good.
384
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Ruby?
385
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
Come on.
386
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
I'll be in my room.
387
00:19:07,020 --> 00:19:08,060
There's one sister loves you.
388
00:19:10,240 --> 00:19:13,900
Jay, can you give me any advice?
389
00:19:14,860 --> 00:19:17,420
Well, smart money's in Java.
390
00:19:18,580 --> 00:19:19,660
My money's in you.
391
00:19:22,120 --> 00:19:23,120
Thanks.
392
00:19:27,460 --> 00:19:30,460
Oh, Jay, just one thing.
393
00:19:32,140 --> 00:19:33,140
Was I wrong?
394
00:19:34,120 --> 00:19:35,520
You and Amber...
395
00:19:36,270 --> 00:19:38,090
Did you really not have a thing
together?
396
00:19:39,790 --> 00:19:40,790
You were wrong.
397
00:19:42,650 --> 00:19:44,070
But you'd like to have, though, huh?
398
00:19:45,450 --> 00:19:46,690
You still would, wouldn't you?
399
00:19:49,850 --> 00:19:51,870
I don't know why I'm so upset.
400
00:19:53,130 --> 00:19:55,670
I always knew this day would come.
401
00:19:57,330 --> 00:19:59,290
You and Ebony have got a lot closer
lately.
402
00:20:00,510 --> 00:20:02,230
No, it's not that.
403
00:20:04,620 --> 00:20:05,900
They're both a part of me.
404
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
I know.
405
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
Lex.
406
00:20:13,500 --> 00:20:15,980
I've been so mean to you. No.
407
00:20:17,480 --> 00:20:19,000
I have to tell you.
408
00:20:20,660 --> 00:20:21,780
It was revenge.
409
00:20:23,000 --> 00:20:24,760
I didn't want us to break up.
410
00:20:27,440 --> 00:20:29,420
You were always the one for me.
411
00:20:30,960 --> 00:20:32,560
It was always you.
412
00:20:59,820 --> 00:21:00,820
You'll pay for it.
413
00:21:01,080 --> 00:21:02,920
I see you've made some new friends.
414
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
That's nice.
415
00:21:05,220 --> 00:21:08,060
They obviously don't know the real
Ebony, though, do they?
416
00:21:08,580 --> 00:21:11,420
Maybe you can never know another person
unless they're flesh and blood.
417
00:21:11,700 --> 00:21:16,040
Meaning? Eva wants us to start again.
Forget it. You don't believe me?
418
00:21:16,500 --> 00:21:18,720
Even if it's true, you know I can't do
that.
419
00:21:19,340 --> 00:21:23,240
If I don't do this now, I'll spend the
rest of my life looking over my
420
00:21:23,360 --> 00:21:25,200
just waiting for you to do it to me.
421
00:21:26,780 --> 00:21:28,340
She's the real evil one here.
422
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
Not me.
423
00:21:29,880 --> 00:21:31,540
I want you all to know that.
424
00:21:32,600 --> 00:21:34,000
I don't want to do this, Java.
425
00:21:34,480 --> 00:21:39,200
It's mega we should be gunning for. Oh,
this rebellion I hear so much about?
426
00:21:39,880 --> 00:21:41,360
We're getting ready to make our move.
427
00:21:41,760 --> 00:21:44,760
There are good people here, Java. You
mean like Slade?
428
00:21:45,620 --> 00:21:47,460
He must have really liked you.
429
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
That's right.
430
00:21:50,960 --> 00:21:55,520
He was begging for your life, so I
finished him. And now it's your turn.
431
00:21:56,980 --> 00:21:57,980
Java!
432
00:22:19,320 --> 00:22:20,320
Ebony.
433
00:22:20,960 --> 00:22:21,960
Siva, I'm here.
434
00:22:22,480 --> 00:22:23,960
Look, try not to talk, okay?
435
00:22:24,940 --> 00:22:25,940
We're going to be okay.
436
00:22:27,040 --> 00:22:30,300
Miss Java, is she okay?
437
00:22:33,660 --> 00:22:34,660
Yeah.
438
00:22:34,980 --> 00:22:36,300
Yeah, she's fine.
439
00:22:40,260 --> 00:22:42,200
Promise me you'll make up, you two.
440
00:22:43,760 --> 00:22:46,100
I promise.
441
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
Siva?
31127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.