All language subtitles for the_tribe_s05e37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,749 --> 00:00:31,749 Oh, hi. 2 00:00:32,150 --> 00:00:33,430 Do you want me to make you something? 3 00:00:33,850 --> 00:00:37,010 I always think breakfast is the most important meal of the day. Sure. 4 00:00:37,530 --> 00:00:38,530 Give me a coffee. 5 00:00:38,610 --> 00:00:39,610 Right away. 6 00:00:41,370 --> 00:00:42,910 Looking for inspiration, Jack? 7 00:00:43,790 --> 00:00:44,790 What? 8 00:00:44,970 --> 00:00:45,970 Shouldn't be too hard. 9 00:00:46,150 --> 00:00:47,670 Suck up torture chamber on the whip. 10 00:00:48,150 --> 00:00:49,930 Yeah, that's really not funny. 11 00:00:50,130 --> 00:00:54,050 You know, the thing that sickens me the most about inflicting pain? 12 00:00:55,030 --> 00:00:58,670 People like you, who try to figure out the best way to do it. 13 00:00:59,210 --> 00:01:01,210 Okay, Alex, you actually don't know what you're talking about. 14 00:01:01,490 --> 00:01:05,190 You're saying Mega doesn't want you to think up some wacky torture game? Alex, 15 00:01:05,489 --> 00:01:08,250 I'm saying that that's not the whole story. 16 00:01:08,790 --> 00:01:09,790 Which whole story? 17 00:01:11,770 --> 00:01:13,070 Nothing. Now I'm going. 18 00:01:13,290 --> 00:01:14,290 Hold on. 19 00:01:14,930 --> 00:01:16,730 What we talked about, that thing's a software. 20 00:01:16,970 --> 00:01:18,870 Because I've already told you, too risky right now. 21 00:01:19,090 --> 00:01:21,630 Face it. It's time you did something for the cause. 22 00:01:23,530 --> 00:01:24,530 Right, okay. 23 00:01:24,590 --> 00:01:25,590 See what I can do. 24 00:01:29,390 --> 00:01:30,390 What have you got planned? 25 00:01:30,810 --> 00:01:31,810 Today, I mean. 26 00:01:32,790 --> 00:01:33,890 Today, I move out. 27 00:01:34,530 --> 00:01:37,230 Where? If you don't know, you can't tell. 28 00:01:37,590 --> 00:01:38,590 Take me with you. 29 00:01:39,490 --> 00:01:40,510 No can do, babe. 30 00:01:41,150 --> 00:01:42,230 But I'll miss you. 31 00:01:43,570 --> 00:01:45,950 Have I had a nickel for every doll that ever told me that? 32 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 Any coffee going? 33 00:01:59,960 --> 00:02:00,960 Help yourself. 34 00:02:01,520 --> 00:02:03,020 You always this happy first thing? 35 00:02:03,260 --> 00:02:07,740 You still recognize happy, Ebony. So maybe everything I've heard about you 36 00:02:07,740 --> 00:02:10,780 true. So this is where I'm supposed to say, what have you heard about me? Well, 37 00:02:10,800 --> 00:02:12,700 some people might, but I doubt you care. 38 00:02:13,180 --> 00:02:14,220 People don't like me. 39 00:02:14,520 --> 00:02:15,520 That's their problem. 40 00:02:16,140 --> 00:02:17,680 Wondering why is a waste of time. 41 00:02:17,900 --> 00:02:18,900 It's called acceptance. 42 00:02:19,580 --> 00:02:21,400 So, accept this. 43 00:02:23,940 --> 00:02:24,940 Sleek shirt. 44 00:02:27,430 --> 00:02:29,430 Slade's got about all he can handle right now. 45 00:02:29,830 --> 00:02:33,490 I noticed. Yeah, and this is my saloon, and certain things are off limits to 46 00:02:33,490 --> 00:02:34,490 you. 47 00:02:35,190 --> 00:02:36,190 And he's one of them. 48 00:02:45,390 --> 00:02:46,390 You sure it's genuine? 49 00:02:47,050 --> 00:02:48,050 It's genuine. 50 00:02:48,870 --> 00:02:51,390 Do I look like the kind of guy that'd rip you guys off? 51 00:02:52,450 --> 00:02:53,450 Well, come to think of it, yeah. 52 00:02:55,400 --> 00:02:57,920 Trust me, it's solid gold, man. Worth a fortune. 53 00:02:58,460 --> 00:02:59,460 Well, it's a fake. 54 00:03:00,040 --> 00:03:01,060 But we'll take it anyway. 55 00:03:02,100 --> 00:03:03,400 Unless you have a problem with that. 56 00:03:05,180 --> 00:03:06,240 Power and chaos! 57 00:03:07,760 --> 00:03:08,760 Power! 58 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 Get him! 59 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 Get him! 60 00:03:16,220 --> 00:03:17,220 Mmm. 61 00:03:17,880 --> 00:03:18,880 Good. 62 00:03:19,360 --> 00:03:21,140 Well, it should be. I made it. 63 00:03:27,039 --> 00:03:29,280 It's just... Yeah? 64 00:03:30,240 --> 00:03:33,560 Just because we get together once in a while, it doesn't mean I own you. 65 00:03:33,820 --> 00:03:34,759 I know that. 66 00:03:34,760 --> 00:03:35,760 Yeah, but listen. 67 00:03:36,100 --> 00:03:39,640 You're free to do what you want with who you want without even considering what 68 00:03:39,640 --> 00:03:40,138 I think. 69 00:03:40,140 --> 00:03:42,920 I hate to tell you this, Ruby, but that's kind of what I do now anyway. 70 00:03:46,040 --> 00:03:50,840 And this thing that we both know you've got... Well, now, Ruby, I've been 71 00:03:50,840 --> 00:03:52,720 meaning... There's no dissuading me, Slade. 72 00:03:53,240 --> 00:03:54,460 I want to share it with you. 73 00:03:55,460 --> 00:03:56,460 The pain. 74 00:03:56,650 --> 00:03:57,650 The worry. 75 00:03:58,230 --> 00:03:59,230 Everything. 76 00:04:01,090 --> 00:04:06,810 And I'll be there when... I'll be there. 77 00:04:08,130 --> 00:04:09,130 Thanks. 78 00:04:10,750 --> 00:04:11,890 Something wrong with the breakfast? 79 00:04:13,090 --> 00:04:15,830 I just wasn't as hungry as I thought. 80 00:04:25,580 --> 00:04:26,580 Looks interesting. 81 00:04:26,660 --> 00:04:27,660 What have we got? 82 00:04:28,060 --> 00:04:30,900 Ah, well, I haven't exactly lined out the details yet. 83 00:04:31,860 --> 00:04:32,860 Surprise me. 84 00:04:33,220 --> 00:04:34,460 Oh, okay. 85 00:04:34,980 --> 00:04:38,180 That's the audience seating, and this is the checkerboard floor where the 86 00:04:38,180 --> 00:04:41,400 contestants will cross, stepping only on the red squares. 87 00:04:41,780 --> 00:04:42,780 I see. 88 00:04:45,520 --> 00:04:46,520 That's it? 89 00:04:47,000 --> 00:04:48,900 Yeah, more or less. 90 00:04:49,360 --> 00:04:50,400 A question. 91 00:04:50,620 --> 00:04:53,820 Sure. What happens when they stand on the wrong squares? 92 00:04:55,420 --> 00:04:57,000 I still have to think about that. 93 00:05:00,560 --> 00:05:01,560 Hey, hey! 94 00:05:04,400 --> 00:05:06,360 Not good enough, Jack, not by a mile. 95 00:05:06,660 --> 00:05:07,800 I expected more. 96 00:05:08,340 --> 00:05:11,060 Yeah, but that was the first prototype. 97 00:05:11,640 --> 00:05:13,900 Well, I look forward to the second. Give it thought, Jack. 98 00:05:14,120 --> 00:05:19,200 Think pain, think isolation, anguish, humiliation. 99 00:05:20,180 --> 00:05:22,040 Shall we say four hours? 100 00:05:27,090 --> 00:05:28,090 Look at it this way. 101 00:05:28,570 --> 00:05:33,490 By 1400 today, you're either going to be a valued member of my team or not. 102 00:05:47,490 --> 00:05:48,490 Hi. 103 00:05:48,650 --> 00:05:49,650 Hi. Hi. 104 00:05:50,130 --> 00:05:51,210 Can I talk a minute? 105 00:05:51,690 --> 00:05:52,690 Sure, sit down. 106 00:05:56,620 --> 00:05:58,240 You guys heard Lex is leaving today. 107 00:06:00,840 --> 00:06:01,980 Any idea where he's going? 108 00:06:02,380 --> 00:06:03,780 Have you thought of asking Lex? 109 00:06:04,880 --> 00:06:05,960 He's playing hard to get. 110 00:06:06,440 --> 00:06:07,780 You mean hard to get rid of. 111 00:06:09,360 --> 00:06:10,560 He knows when I mean no. 112 00:06:12,180 --> 00:06:14,540 Thing is, I could do with some advice. 113 00:06:15,620 --> 00:06:16,620 Can you run? 114 00:06:17,900 --> 00:06:19,240 Yeah. Then do it. 115 00:06:20,160 --> 00:06:21,220 In the opposite direction. 116 00:06:22,120 --> 00:06:23,120 I'm with you. 117 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 Play it cool, yeah? 118 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 It's something else. 119 00:06:30,120 --> 00:06:32,860 Kissing. It's time for no -no first time. 120 00:06:33,080 --> 00:06:35,140 I mean, I've kissed before, sure. 121 00:06:36,120 --> 00:06:38,040 But it never led anywhere. 122 00:06:39,260 --> 00:06:43,720 You ever kiss someone really exciting and wondered if they're as excited as 123 00:06:43,860 --> 00:06:45,420 I mean, how do you know? 124 00:06:46,560 --> 00:06:51,100 You won't believe this, but I've never gone all the way. 125 00:06:52,120 --> 00:06:53,700 Girl, you know, this is really, um... 126 00:06:55,470 --> 00:07:00,570 Well, what I mean to say is that there are no hard and fast rules. 127 00:07:01,210 --> 00:07:02,590 No? No. 128 00:07:03,550 --> 00:07:05,810 A relationship makes its own rules. 129 00:07:06,710 --> 00:07:09,490 Love can take you by surprise. 130 00:07:10,490 --> 00:07:15,550 Just when you think you've learned everything there is to know, along comes 131 00:07:15,550 --> 00:07:21,390 someone who gives you everything you need, makes you feel 132 00:07:21,390 --> 00:07:23,010 loved. 133 00:07:24,440 --> 00:07:26,720 Right at a time when you need to feel confident. 134 00:07:27,940 --> 00:07:33,240 Someone who understands, who's there for you. 135 00:07:34,460 --> 00:07:36,120 And you want to be there for them, too. 136 00:07:37,780 --> 00:07:39,740 Well, that's great. 137 00:08:18,250 --> 00:08:20,330 So you've got your corridor, sort of a maze. 138 00:08:20,550 --> 00:08:23,310 Better, isolated, claustrophobic, go on. 139 00:08:23,530 --> 00:08:26,950 Okay, and when the contestant gets to a dead end like this one, a panel opens up 140 00:08:26,950 --> 00:08:29,530 either to his left, right, or ahead of him. 141 00:08:29,870 --> 00:08:30,870 Who decides? 142 00:08:31,110 --> 00:08:32,110 The audience. 143 00:08:33,789 --> 00:08:34,789 Good so far. 144 00:08:34,890 --> 00:08:41,610 Right, okay. And when you go to the next corridor like so, and he 145 00:08:41,610 --> 00:08:46,050 gets punished or not, depending on which corridor he finds himself in. 146 00:08:46,630 --> 00:08:47,630 And what are the odds? 147 00:08:48,980 --> 00:08:52,280 Choices of exit are two to one against. 148 00:08:53,900 --> 00:08:59,060 Jack, you really are a softy. This is showbiz. Make it two to one in favor and 149 00:08:59,060 --> 00:09:02,760 increase the voltage at each level with a manual facility to increase it any 150 00:09:02,760 --> 00:09:03,900 time if needed. 151 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 That is revolting. 152 00:09:07,300 --> 00:09:09,720 But necessary if we want to eliminate crime. 153 00:09:10,500 --> 00:09:12,680 I want you to trail it on CityNet. 154 00:09:13,100 --> 00:09:14,160 Drum up enthusiasm. 155 00:09:14,580 --> 00:09:16,900 Let them know the kind of treat they're in for. You know, that sort of thing. 156 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Not a chance. 157 00:09:18,880 --> 00:09:20,860 There is no way I'm helping you with this. 158 00:09:21,100 --> 00:09:23,580 Some of us may have turned rotten, but you can leave me out of it. 159 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 You sure that's wise? 160 00:09:26,360 --> 00:09:27,219 Probably not. 161 00:09:27,220 --> 00:09:28,220 That's the way it is. 162 00:10:03,060 --> 00:10:04,260 Hey, what are you up to? 163 00:10:04,940 --> 00:10:06,680 Just checking things out. 164 00:10:07,000 --> 00:10:08,660 You got your bearings around here yet? 165 00:10:09,300 --> 00:10:11,820 Oh, I figure I know how the land lies. 166 00:10:12,380 --> 00:10:13,380 How about you? 167 00:10:14,180 --> 00:10:15,180 How about me? 168 00:10:18,760 --> 00:10:20,660 Well, I thought I had you figured, Slade. 169 00:10:22,460 --> 00:10:23,460 Ruby? 170 00:10:23,940 --> 00:10:27,360 The thing is, Ebony, I never did take to waiting around while people made up 171 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 their mind. 172 00:10:30,830 --> 00:10:33,570 If I didn't know better, Slater, I'd say you were stringing her along. 173 00:10:35,530 --> 00:10:36,690 You got something on you? 174 00:10:41,530 --> 00:10:43,350 She's a sweet kid, that's all. 175 00:10:44,050 --> 00:10:45,290 Just what I need right now. 176 00:10:46,670 --> 00:10:47,670 What? 177 00:10:48,070 --> 00:10:50,210 It's you who needs to decide what you're going to do next. 178 00:11:11,080 --> 00:11:12,180 Amber, what are you doing? 179 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 An idea. 180 00:11:13,420 --> 00:11:14,420 Just an idea. 181 00:11:14,840 --> 00:11:16,180 I don't know what else I can do. 182 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 What is it? 183 00:11:18,800 --> 00:11:22,680 I thought if I could rig up this false panel, I might be able to hide the baby 184 00:11:22,680 --> 00:11:23,399 behind it. 185 00:11:23,400 --> 00:11:25,160 What? I'm desperate, Trudy. 186 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Mega? 187 00:11:27,800 --> 00:11:29,180 Let's say I'm expecting a backlash. 188 00:11:29,680 --> 00:11:31,240 Due to what? What's happened? 189 00:11:31,600 --> 00:11:33,900 This punishment program he's got Jack working on. 190 00:11:34,100 --> 00:11:36,500 I've seen the basics of it, and it's barbaric. 191 00:11:36,910 --> 00:11:39,570 and he wants me to sell it to the people on CityNet. 192 00:11:39,790 --> 00:11:40,790 Let me guess, you said no. 193 00:11:41,270 --> 00:11:42,590 I can't do it, Trudy. 194 00:11:43,230 --> 00:11:45,590 Yeah, it's a pity Jack doesn't feel the same way. 195 00:11:47,430 --> 00:11:51,650 Jack's just doing what he thinks is best, but I have my baby to consider. 196 00:11:52,290 --> 00:11:53,290 Exactly. 197 00:11:53,410 --> 00:11:56,810 Amber, that is exactly why you should go straight back to Meg and tell him 198 00:11:56,810 --> 00:12:01,030 you've changed your mind. I can't do it, Trudy. I can't glorify something as 199 00:12:01,030 --> 00:12:02,030 evil as that. 200 00:12:03,030 --> 00:12:06,170 Amber, when I went over to the Chosen, 201 00:12:06,880 --> 00:12:08,300 Before it took me over altogether. 202 00:12:09,340 --> 00:12:12,860 My baby's safety was reason enough for me to do what I did. 203 00:12:13,800 --> 00:12:17,240 No one knows what a mother feels, except a mother. 204 00:12:18,400 --> 00:12:20,800 Amber, Bray should be your first priority. 205 00:12:21,120 --> 00:12:23,140 Right now, I'd say your only priority. 206 00:12:24,080 --> 00:12:26,880 The Guardian, he was ruthless and so was Ram. 207 00:12:27,700 --> 00:12:31,120 But, Mega, he is a particular kind of evil. 208 00:12:32,220 --> 00:12:33,620 Take my word for it, Amber. 209 00:12:34,120 --> 00:12:36,400 If you don't do exactly what he says... 210 00:12:37,360 --> 00:12:39,360 This could be the end for you and Bray. 211 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 Oh, dear. 212 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 You! 213 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 You left me! 214 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 What? 215 00:12:59,760 --> 00:13:00,639 Your head! 216 00:13:00,640 --> 00:13:01,860 I didn't know where you were! 217 00:13:02,520 --> 00:13:05,900 Oh, excuse me all to hell, but who told you to follow me in the first place? 218 00:13:06,860 --> 00:13:07,539 Me too. 219 00:13:07,540 --> 00:13:09,180 I couldn't bear to think you went around. 220 00:13:09,800 --> 00:13:11,640 Out here is no place to go. 221 00:13:11,860 --> 00:13:13,880 I have enough to do keeping myself alive. 222 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 I know, Lex. 223 00:13:15,400 --> 00:13:17,760 It's just, I only feel safe when you're around. 224 00:13:19,920 --> 00:13:22,100 What would you do if I told you to go back right now? 225 00:13:22,320 --> 00:13:23,560 No. No! 226 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 No! 227 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 Cover your head. 228 00:13:29,660 --> 00:13:30,800 You look too girly. 229 00:13:31,020 --> 00:13:32,020 And keep up! 230 00:13:59,660 --> 00:14:01,000 You seem to have some time on your hands. 231 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 Is that right with you? 232 00:14:02,740 --> 00:14:04,700 Well, we're supposed to be mounting a revolution, yeah. 233 00:14:05,360 --> 00:14:06,620 So what should I be doing? 234 00:14:06,960 --> 00:14:08,420 You're supposed to be leading the Alliance. 235 00:14:08,980 --> 00:14:10,740 We should be having talks, planning. 236 00:14:11,080 --> 00:14:12,059 It's your call. 237 00:14:12,060 --> 00:14:14,180 Only because you, Ebony, and Ram can't get along. 238 00:14:14,580 --> 00:14:18,920 Now, any time you feel that situation's changed, you only have to say. 239 00:14:19,560 --> 00:14:21,520 All right, I'll get the word to Ram and Ebony. 240 00:14:22,360 --> 00:14:25,980 Where is Ram? Well, if I'm not mistaken, he just rode out of town on my bike. 241 00:14:26,260 --> 00:14:27,780 Like the devil was after him. 242 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 Funny. 243 00:14:32,560 --> 00:14:34,100 I just can't help some people. 244 00:14:39,940 --> 00:14:40,940 Jack? 245 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 Hmm? 246 00:14:42,460 --> 00:14:43,780 I said you want to talk it over. 247 00:14:44,640 --> 00:14:45,640 What, talk what over? 248 00:14:46,440 --> 00:14:49,220 I mean, Ali, I already, you know, told you how my day went. What else is there 249 00:14:49,220 --> 00:14:49,879 to talk about? 250 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 Well, I don't know, you tell me. 251 00:14:51,060 --> 00:14:53,960 Your head's obviously somewhere else, so I just thought maybe I could help. 252 00:14:54,860 --> 00:14:56,420 Ali, how would it help to talk it over again? 253 00:14:57,300 --> 00:15:00,620 You know, I mean, it's just a maze, right? And people go from one end to the 254 00:15:00,620 --> 00:15:03,160 other. The audience chooses which way they go, yeah, you said. 255 00:15:03,440 --> 00:15:04,800 You know what, Ellie, I've had enough of it. 256 00:15:05,040 --> 00:15:09,280 No, wait, sit down. I'm sorry, just... It's difficult for us both. 257 00:15:09,980 --> 00:15:14,560 I know you're under a lot of pressure, but just... Remember, you promised never 258 00:15:14,560 --> 00:15:15,800 to keep anything from me again. 259 00:15:16,280 --> 00:15:17,380 I hope you meant that. 260 00:15:30,250 --> 00:15:31,450 I remember we used to do that. 261 00:15:31,930 --> 00:15:33,010 You always won. 262 00:15:33,830 --> 00:15:34,930 I had bigger hands. 263 00:15:35,670 --> 00:15:37,010 Jov always broke the game up. 264 00:15:37,830 --> 00:15:39,770 She could never stand to see us getting along. 265 00:15:40,210 --> 00:15:41,210 We did it our way. 266 00:15:41,370 --> 00:15:42,770 The way I remember it, we did. 267 00:15:44,610 --> 00:15:45,890 Until she took you over. 268 00:15:46,870 --> 00:15:47,990 Look at it this way, Ed. 269 00:15:48,410 --> 00:15:50,610 We've got all the time in the world now to make up for that. 270 00:15:54,510 --> 00:15:55,630 Either of you seen Ram? 271 00:16:03,150 --> 00:16:04,150 Who's that with him? 272 00:16:05,970 --> 00:16:06,970 That's all we need. 273 00:16:20,970 --> 00:16:21,970 Joby. 274 00:16:22,330 --> 00:16:23,330 Came. 275 00:16:24,290 --> 00:16:25,290 Ram? 276 00:16:27,070 --> 00:16:28,790 Unexpected. Why so? 277 00:16:29,390 --> 00:16:31,710 Isn't this exactly where you and Mega left me? 278 00:16:51,340 --> 00:16:52,360 Get away from me. 279 00:16:53,160 --> 00:16:55,480 Come on, Chubby. Are you really that scared of me? 280 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 Don't you believe? 281 00:17:00,260 --> 00:17:01,260 It's the legs? 282 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Is it the legs? 283 00:17:04,780 --> 00:17:08,540 I got them back, Chubby. I don't need cyber time to walk anymore. 284 00:17:09,160 --> 00:17:10,520 You can't be him. 285 00:17:11,599 --> 00:17:12,720 You can't be. 286 00:17:13,040 --> 00:17:14,040 I am. 287 00:17:25,349 --> 00:17:26,349 Set to delete. 288 00:17:26,369 --> 00:17:27,470 That's Punjabi. 289 00:17:30,110 --> 00:17:31,110 Hi. 290 00:17:37,030 --> 00:17:39,330 Ram doesn't just go missing without any reason. 291 00:17:39,610 --> 00:17:41,310 He's up to something cool, AJ. 292 00:17:41,670 --> 00:17:43,190 He could be with Mega right now. 293 00:17:43,770 --> 00:17:45,510 You're forgetting he wants Mega dead. 294 00:17:46,070 --> 00:17:48,070 Look, I know him better than anyone. 295 00:17:48,730 --> 00:17:51,410 He's capable of anything, any kind of treachery. 296 00:17:52,590 --> 00:17:53,590 It's late. 297 00:17:53,800 --> 00:17:54,960 Do you know where he is? 298 00:17:55,900 --> 00:17:57,920 Like I told Jay. He rode out. 299 00:17:58,660 --> 00:17:59,660 I thought you were kidding. 300 00:17:59,740 --> 00:18:00,740 No. 301 00:18:02,200 --> 00:18:03,200 Oh, we're in trouble. 302 00:18:03,640 --> 00:18:04,640 He's in trouble. 303 00:18:04,940 --> 00:18:06,060 He's got my bike. 304 00:18:13,140 --> 00:18:15,080 I don't know exactly how I planned it. 305 00:18:15,480 --> 00:18:16,480 But wait. 306 00:18:17,940 --> 00:18:19,320 It's kind of meaningful, though. 307 00:18:19,860 --> 00:18:22,700 This is where I lost you, and this is where I find you. 308 00:18:23,880 --> 00:18:26,220 You know how I really feel about you? 309 00:18:26,560 --> 00:18:28,720 Yeah. You know what my first clue was? 310 00:18:29,400 --> 00:18:30,500 You didn't shoot me. 311 00:18:32,100 --> 00:18:33,820 Look, have you heard of a place called Liberty? 312 00:18:35,280 --> 00:18:36,560 I've got some friends there. 313 00:18:37,720 --> 00:18:40,320 Friends? Yeah, I know. Things have changed. 314 00:18:41,560 --> 00:18:43,300 Look, I want you to come with me. 315 00:18:43,700 --> 00:18:44,700 Will you do that? 316 00:18:49,900 --> 00:18:52,020 We're more like three stick together, know what I mean? 317 00:18:52,590 --> 00:18:54,710 In a group? Or even singularly? 318 00:18:54,970 --> 00:18:56,910 Not that I'm ever single these days. 319 00:18:57,330 --> 00:18:58,710 Not since I landed legs. 320 00:18:59,550 --> 00:19:01,170 That's one mouth on legs. 321 00:19:01,610 --> 00:19:03,030 She landed legs? 322 00:19:03,430 --> 00:19:04,430 Oh, please. 323 00:19:04,670 --> 00:19:05,890 She looks dominant. 324 00:19:06,530 --> 00:19:07,850 None taken. 325 00:19:12,670 --> 00:19:14,670 Hey, did you miss me? 326 00:19:14,950 --> 00:19:15,970 Are you kidding? 327 00:19:16,450 --> 00:19:17,710 I kind of missed you. 328 00:19:18,210 --> 00:19:19,530 You are kidding. 329 00:19:22,919 --> 00:19:24,620 Her? Now who's kidding who? 330 00:19:25,540 --> 00:19:29,680 She had a crush on me. She followed me. Lex, she's not old enough to have a 331 00:19:29,680 --> 00:19:32,480 crush. Where did you find her? In a lollipop shop? 332 00:19:32,940 --> 00:19:33,940 Hang on a minute. 333 00:19:34,080 --> 00:19:36,320 Real women are too hard to handle these days, Lex. 334 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 Hey, Trina. 335 00:19:44,520 --> 00:19:46,420 You made me hurt. 336 00:19:46,800 --> 00:19:50,080 Yeah, I am mad, and it was meant to hurt. If you're dealing in pain, you 337 00:19:50,080 --> 00:19:51,200 to know what it feels like. 338 00:19:51,880 --> 00:19:52,619 talking about? 339 00:19:52,620 --> 00:19:55,200 This man threatens babies. 340 00:19:55,560 --> 00:19:57,120 Mega encourages violence. 341 00:19:57,320 --> 00:19:59,620 He keeps people hungry for his own purposes. 342 00:20:00,160 --> 00:20:01,780 I can just see it now. 343 00:20:02,480 --> 00:20:06,700 Jack, I want some amusement. Design me a game and make it very painful. 344 00:20:07,460 --> 00:20:08,520 And what do you do? 345 00:20:09,060 --> 00:20:10,500 Exactly what he wants. 346 00:20:11,660 --> 00:20:16,240 Okay, Trudy, you know, you're obviously upset, so I'd better just go. 347 00:20:18,000 --> 00:20:21,240 You better watch yourself, Jack. If you lie down with the dog... 348 00:20:21,440 --> 00:20:23,040 You are bound to get fleece. 349 00:20:28,460 --> 00:20:30,660 Have you seen my diary? 350 00:20:31,020 --> 00:20:32,440 No, just been reading my book. 351 00:20:33,880 --> 00:20:35,500 Well, don't let me stop you. 352 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 Oh, no, I just finished. 353 00:20:39,620 --> 00:20:40,620 It's a really good book. 354 00:20:42,860 --> 00:20:43,860 Yeah. 355 00:20:44,600 --> 00:20:45,600 Oh, you want to borrow it? 356 00:20:47,560 --> 00:20:48,560 Sure. 357 00:20:52,840 --> 00:20:54,480 I think a diary is a really good idea. 358 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 Really good. 359 00:21:00,760 --> 00:21:01,760 Night. 360 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Goodnight, Celine. 361 00:21:17,460 --> 00:21:20,420 Tell me about these rebels you've hooked up with. 362 00:21:23,660 --> 00:21:25,900 Are they really strong enough to threaten Mega? 363 00:21:27,520 --> 00:21:28,520 They're mad enough. 364 00:21:28,820 --> 00:21:30,400 And with my help... Who are they? 365 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 Anyone I know? 366 00:21:32,960 --> 00:21:34,360 Look, they're from all over. 367 00:21:34,700 --> 00:21:36,780 This one guy played the leader. 368 00:21:37,720 --> 00:21:41,000 He helped me out a lot. Now we're kind of a team, you know? 369 00:21:41,200 --> 00:21:42,039 Hang on. 370 00:21:42,040 --> 00:21:43,120 He's the leader? 371 00:21:43,680 --> 00:21:45,280 I thought you were the leader. 372 00:21:45,540 --> 00:21:49,240 You're not letting these guys push you around, are you? I didn't exactly have 373 00:21:49,240 --> 00:21:50,680 much choice, did I, Javi? 374 00:21:51,470 --> 00:21:53,810 You and Manger left me for dead, remember? 375 00:21:55,710 --> 00:21:58,350 If you ask me, it's a miracle that I survived it all. 376 00:22:01,550 --> 00:22:03,970 I thought you'd forgiven me for all that. 377 00:22:09,290 --> 00:22:10,570 Bill Pinky about it. 378 00:22:12,810 --> 00:22:14,790 You did more than just survive, Ram. 379 00:22:15,790 --> 00:22:17,350 You're a whole new man. 380 00:22:18,600 --> 00:22:24,480 Walking around in the real world and doing all kinds of other things. 381 00:22:25,560 --> 00:22:27,680 And I'm really impressed by you. 382 00:22:29,620 --> 00:22:36,160 You know, Javi, all those worlds I created, 383 00:22:36,340 --> 00:22:43,280 all those virtual playgrounds, I trade them all in 384 00:22:43,280 --> 00:22:44,280 for last night. 385 00:22:46,160 --> 00:22:48,940 You and me in this leaky old stable. 386 00:22:50,940 --> 00:22:52,240 And that's paradise. 27680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.