All language subtitles for the_tribe_s05e31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:15,260 I must to keep them safe. 2 00:00:15,860 --> 00:00:16,860 Please! Please! 3 00:00:23,540 --> 00:00:30,300 Amber, have you heard what they're announcing on CityNet? 4 00:00:31,320 --> 00:00:33,980 No. Well, you better come and have a look. Now. 5 00:00:50,120 --> 00:00:52,180 I'm not gonna stretch anymore for you. 6 00:00:52,980 --> 00:00:53,980 I'll try. 7 00:01:31,740 --> 00:01:35,820 All work parties are to be increased by one full hour. 8 00:01:36,820 --> 00:01:39,880 Someone should turn Ebony in. She's making everyone suffer. 9 00:01:40,240 --> 00:01:41,620 Why doesn't she just stop? 10 00:01:42,040 --> 00:01:44,200 Maybe because she doesn't want to live in a police state. 11 00:01:44,480 --> 00:01:46,880 At least we're safe here. Are we? 12 00:01:47,590 --> 00:01:49,490 Ebony, is this an excuse, Trudy? 13 00:01:49,690 --> 00:01:53,070 This is just the way Mega wants it. Everyone in the hive working to his 14 00:01:53,070 --> 00:01:57,810 schedule. If we stay here, slowly, inch by inch, he'll take away our freedom 15 00:01:57,810 --> 00:01:59,630 until we're just cogs in a machine. 16 00:02:00,350 --> 00:02:02,050 Maybe you misunderstood him, Ebony. 17 00:02:02,450 --> 00:02:04,450 Maybe he wasn't trying to threaten Bray. 18 00:02:04,690 --> 00:02:05,690 I didn't misunderstand. 19 00:02:07,530 --> 00:02:08,970 Then maybe you should get out. 20 00:02:09,970 --> 00:02:11,090 I already tried that. 21 00:02:11,950 --> 00:02:14,030 What? What do you mean? When? 22 00:02:14,290 --> 00:02:15,290 Last night. 23 00:02:15,839 --> 00:02:17,100 I can't leave the safe zone. 24 00:02:17,740 --> 00:02:19,640 He's letting me know, Trudy, that I'm his prisoner. 25 00:02:20,560 --> 00:02:21,560 Me and Bray. 26 00:02:22,500 --> 00:02:23,520 Then what are you going to do? 27 00:02:24,560 --> 00:02:25,800 The only thing I can do. 28 00:02:31,760 --> 00:02:33,720 It's a pretty big reward they're offering for you. 29 00:02:34,300 --> 00:02:35,720 Maybe we should cool it for a bit. 30 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Cool it? 31 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 Why? 32 00:02:39,760 --> 00:02:40,860 Someone may get greedy. 33 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 No. 34 00:02:43,340 --> 00:02:45,140 Meg is not offering enough not for me. 35 00:02:46,480 --> 00:02:47,660 We don't stop. 36 00:02:48,760 --> 00:02:49,780 This is a siege. 37 00:02:50,300 --> 00:02:54,440 He's in there behind a fence thinking he's oh so safe, but he isn't. 38 00:02:55,460 --> 00:02:57,040 Time to hit him where it really hurts. 39 00:02:57,800 --> 00:03:01,740 Somewhere that's going to make him reconsider the size of that reward. 40 00:03:04,600 --> 00:03:06,800 Let's see what Meg is really prepared to pay out. 41 00:03:11,760 --> 00:03:12,760 Hey! 42 00:03:15,310 --> 00:03:16,410 It's one piece each. 43 00:03:16,730 --> 00:03:19,610 Let her have it. Well, look, she's hungry and we've got enough. 44 00:03:19,850 --> 00:03:20,850 For how long? 45 00:03:21,030 --> 00:03:24,110 There's more of them each day. We can't go on doing this. 46 00:03:24,430 --> 00:03:25,430 I know. 47 00:03:28,610 --> 00:03:29,610 Daryl? 48 00:03:31,190 --> 00:03:32,190 Here. 49 00:03:34,590 --> 00:03:35,910 Just what do you think you're doing? 50 00:03:36,830 --> 00:03:41,050 Nothing. I was simply... Grand opening. 51 00:03:41,530 --> 00:03:42,870 State -of -the -art entertainment. 52 00:03:43,250 --> 00:03:44,250 The saloon. 53 00:03:44,410 --> 00:03:45,410 This afternoon. 54 00:03:46,250 --> 00:03:47,870 It's, it's, uh... Don't tell me. 55 00:03:48,450 --> 00:03:49,450 Lex. 56 00:03:52,070 --> 00:03:53,550 You stay here. Help her. 57 00:03:54,030 --> 00:03:55,190 But... Do you want to eat tonight? 58 00:03:55,610 --> 00:03:56,610 Feed them. 59 00:04:00,730 --> 00:04:02,630 It's, uh, night on down. 60 00:04:02,830 --> 00:04:04,110 It's all nightly. 61 00:04:14,000 --> 00:04:15,020 Seriously going to eat all that? 62 00:04:15,760 --> 00:04:18,040 Seriously, I am. I've got to keep my strength up for the work parties. 63 00:04:18,500 --> 00:04:19,500 Do you want some? 64 00:04:23,900 --> 00:04:25,600 I thought your workload hadn't been increased. 65 00:04:26,120 --> 00:04:27,220 Megan might change his mind. 66 00:04:28,780 --> 00:04:32,420 Maybe you should tuck and go before he decides to pull out your food 67 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 too. 68 00:04:33,600 --> 00:04:34,860 Don't want to get any slimmer than you are. 69 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 You think I'm slim? 70 00:04:36,880 --> 00:04:39,060 Yeah. I mean, in a nice way. 71 00:04:39,540 --> 00:04:40,540 Thank you, Sammy. 72 00:04:41,120 --> 00:04:42,120 You're welcome. 73 00:04:42,280 --> 00:04:43,280 It's fruit, Sammy. 74 00:04:43,480 --> 00:04:44,480 You should eat lots of fruit. 75 00:04:44,660 --> 00:04:46,840 No, don't like that. Try that once. 76 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 Have you got any ketchup? 77 00:04:56,640 --> 00:04:57,640 Yes! 78 00:04:58,380 --> 00:04:59,700 It's pretty good, actually. 79 00:05:02,380 --> 00:05:03,520 Or maybe not. 80 00:05:08,540 --> 00:05:09,540 Hey. 81 00:05:10,720 --> 00:05:11,740 What are you doing? 82 00:05:13,840 --> 00:05:15,080 Just checking for something. 83 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 What? What something? 84 00:05:19,100 --> 00:05:20,100 Infestation. 85 00:05:20,540 --> 00:05:22,300 What sort of infestation? 86 00:05:23,120 --> 00:05:24,620 The kind that gets inside your skull. 87 00:05:29,040 --> 00:05:30,180 Right. See you then. 88 00:05:32,920 --> 00:05:35,400 What does he mean? What gets inside your skull? 89 00:05:35,840 --> 00:05:36,880 They're looking for bugs. 90 00:05:37,800 --> 00:05:39,220 Okay. Gotta go. 91 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 See ya. 92 00:05:43,400 --> 00:05:44,780 You mean life? 93 00:05:45,980 --> 00:05:47,160 Have we got life? 94 00:05:48,460 --> 00:05:50,240 No, not life. 95 00:05:50,860 --> 00:05:51,900 Please not life. 96 00:05:54,300 --> 00:05:58,280 I want to give these puppies a tenth drive. 97 00:05:58,480 --> 00:05:59,480 Everything loaded? 98 00:05:59,580 --> 00:06:00,319 Of course. 99 00:06:00,320 --> 00:06:02,120 I don't anticipate any problems. 100 00:06:02,460 --> 00:06:05,360 After all, you are in the very best of hands. 101 00:06:06,140 --> 00:06:08,400 So, shall we? Why not? 102 00:06:25,210 --> 00:06:27,430 Bad. Not bad. 103 00:06:28,590 --> 00:06:31,390 Of course, it's not Caesar's palace. 104 00:06:32,230 --> 00:06:35,770 Big things take time, Lex. Rome wasn't built in a day. 105 00:06:44,370 --> 00:06:45,590 It's your lucky number. 106 00:06:46,110 --> 00:06:47,110 What do you mean? 107 00:06:47,370 --> 00:06:48,430 Simple question. 108 00:06:50,730 --> 00:06:51,730 Nineteen. 109 00:07:08,520 --> 00:07:09,820 You mean we can control them? 110 00:07:11,100 --> 00:07:12,440 We can fix the numbers? 111 00:07:14,400 --> 00:07:17,160 We are going to clean up. 112 00:07:19,460 --> 00:07:21,200 Oh, yeah. 113 00:07:30,200 --> 00:07:33,160 Ebony, please, let me out. 114 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 What's the matter? 115 00:07:35,080 --> 00:07:37,020 My big sister getting all hot and bothered? 116 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 I can't take it. 117 00:07:38,840 --> 00:07:40,340 I can't take this anymore. 118 00:07:40,740 --> 00:07:41,960 Yeah, well, I had to take it. 119 00:07:42,700 --> 00:07:45,600 Only my page was in here, wasn't it, Javi? 120 00:07:47,080 --> 00:07:48,800 Maybe I should put one in your mind, too. 121 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 Yeah. 122 00:07:51,420 --> 00:07:56,320 Only right now we're off to see your friend Mega to give him a big surprise. 123 00:07:57,380 --> 00:07:58,380 Ebony, please. 124 00:07:59,540 --> 00:08:00,540 I'll do anything. 125 00:08:01,120 --> 00:08:02,260 Anything you want. 126 00:08:02,700 --> 00:08:06,000 All I ever wanted from you, Java, was to be loyal. 127 00:08:07,070 --> 00:08:09,830 But I don't think you're any good at that, are you? I can be. 128 00:08:10,490 --> 00:08:13,110 You can trust me. Honestly, I've come to my senses. 129 00:08:14,570 --> 00:08:15,570 Maybe you have. 130 00:08:16,470 --> 00:08:18,730 But there's another problem. 131 00:08:19,830 --> 00:08:20,830 Me. 132 00:08:21,350 --> 00:08:22,370 I'm still mad. 133 00:08:23,410 --> 00:08:27,090 But then, that's just the way you wanted me to be, isn't it? 134 00:08:47,080 --> 00:08:48,079 would you do? 135 00:08:48,080 --> 00:08:50,760 What the hell do you think you're doing in my saloon? 136 00:08:51,680 --> 00:08:56,560 Uh, we were going to tell you. Oh, yeah. What, you're spreading paradise to the 137 00:08:56,560 --> 00:08:57,499 masses now? 138 00:08:57,500 --> 00:08:59,340 That'll explain the amount of helmets everywhere. 139 00:08:59,880 --> 00:09:01,120 It's not paradise. 140 00:09:01,960 --> 00:09:03,680 Well, not as such. 141 00:09:04,880 --> 00:09:05,880 Ram will tell you. 142 00:09:08,280 --> 00:09:10,620 Well, it's gaming. 143 00:09:11,220 --> 00:09:13,520 Games for the kids. You know, the refugees. 144 00:09:14,960 --> 00:09:17,700 They play games inside a virtual game center. 145 00:09:18,100 --> 00:09:19,980 It was Lex's idea. 146 00:09:21,560 --> 00:09:26,360 No. No, you're not. I am not having this stuff in my bar. 147 00:09:28,140 --> 00:09:29,140 Wait! 148 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 Listen. 149 00:09:32,180 --> 00:09:34,700 Those kids out there have nothing to do. 150 00:09:35,220 --> 00:09:36,220 Nothing. 151 00:09:37,100 --> 00:09:40,900 Soon they're going to get restless, they're going to get bored, and then 152 00:09:40,900 --> 00:09:41,900 going to be trouble. 153 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 Lots of it. 154 00:09:43,220 --> 00:09:44,220 You don't want that in here. 155 00:09:45,440 --> 00:09:46,820 Just give it a chance. 156 00:09:47,160 --> 00:09:50,480 See how it turns out. I mean, we can always get rid of it later. 157 00:09:53,560 --> 00:09:55,520 You have one chance. 158 00:09:56,720 --> 00:10:02,000 And if I see you exploding these kits... Ruby, would I do that? 159 00:10:24,760 --> 00:10:28,200 He's tracking them down one by one. Soon he'll have them all and we'll be blind. 160 00:10:29,220 --> 00:10:30,660 How is he doing it? 161 00:10:32,840 --> 00:10:34,420 What? Amber's here. 162 00:10:42,380 --> 00:10:43,540 Amber, a nice surprise. 163 00:10:44,300 --> 00:10:45,400 Alright, you've made your point. 164 00:10:45,860 --> 00:10:46,960 So what do you want me to do? 165 00:10:47,480 --> 00:10:49,300 You're free to do whatever you want to do. 166 00:10:50,220 --> 00:10:51,860 But naturally, I'd... 167 00:10:52,110 --> 00:10:55,070 Hope you'll work with me to build a future that we can all live in. 168 00:10:55,490 --> 00:10:57,410 We both know I've got no choice. 169 00:10:58,810 --> 00:11:01,010 So I'm telling you I'll cooperate, all right? 170 00:11:01,470 --> 00:11:04,870 Just tell me specifically what you want from me. 171 00:11:05,310 --> 00:11:06,390 It won't be hard. 172 00:11:06,690 --> 00:11:07,690 Very little. 173 00:11:07,790 --> 00:11:10,310 The occasional speech, a broadcast or two. 174 00:11:11,070 --> 00:11:12,630 Like I say, you're a figurehead. 175 00:11:12,890 --> 00:11:15,250 People listen to you. That's all I want them to do. 176 00:11:15,650 --> 00:11:16,650 Listen. 177 00:11:17,350 --> 00:11:18,810 And that's it? That's it. 178 00:11:19,850 --> 00:11:21,270 Just one thing, Amber. 179 00:11:22,420 --> 00:11:25,520 Your cooperation has to mean your cooperation. 180 00:11:26,480 --> 00:11:27,980 There can be no other agenda. 181 00:11:28,780 --> 00:11:32,180 I wouldn't want to find that you've been up to something behind my back. That 182 00:11:32,180 --> 00:11:33,480 wouldn't be good for you. 183 00:11:34,260 --> 00:11:35,260 Or my baby. 184 00:11:37,280 --> 00:11:39,860 So I take it you'll send for me when you want one of your speeches? 185 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 Absolutely. 186 00:11:42,060 --> 00:11:43,140 Whenever we need you. 187 00:11:51,630 --> 00:11:52,690 Do you think she'll do it? 188 00:11:53,610 --> 00:11:54,610 I think so. 189 00:11:58,190 --> 00:12:00,290 Perhaps we don't need the bugs after all. 190 00:12:00,850 --> 00:12:02,930 Amber is the only Mallrat who matters anymore. 191 00:12:04,290 --> 00:12:06,750 Her and Jack. 192 00:12:07,890 --> 00:12:10,390 Now he would be an asset to the team. 193 00:12:31,850 --> 00:12:33,310 No, you're pretty amazing, Jack. You know that? 194 00:12:33,590 --> 00:12:34,590 Yeah, I guess. 195 00:12:34,930 --> 00:12:35,930 No, I'm serious. 196 00:12:36,190 --> 00:12:37,089 You are. 197 00:12:37,090 --> 00:12:40,590 Look, Ellie, we haven't cleared this room yet. There might be someone 198 00:12:41,110 --> 00:12:42,009 Yeah, I know. 199 00:12:42,010 --> 00:12:43,250 It's kind of exciting, isn't it? 200 00:12:43,530 --> 00:12:44,530 Yes, it is. 201 00:12:45,090 --> 00:12:46,090 Oh, 202 00:12:48,010 --> 00:12:49,830 Jack, Ellie, hi. 203 00:12:50,250 --> 00:12:52,190 Do you guys know where I can get some delousing powder? 204 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 You've got life? 205 00:12:54,430 --> 00:12:56,290 I don't know. I don't want to know. 206 00:12:56,590 --> 00:12:57,590 Well, let me see. 207 00:12:57,670 --> 00:13:00,290 No, if I'm not infested, you might be. 208 00:13:01,120 --> 00:13:02,440 Please, do we have any powder? 209 00:13:03,400 --> 00:13:04,940 Sure, I'll just get some for you. 210 00:13:06,020 --> 00:13:09,520 Well, it's not my fault, is it? Anyone can get them, even girls. 211 00:13:17,620 --> 00:13:18,820 I think this should be enough. 212 00:13:29,740 --> 00:13:30,900 Oh, I guess that's opening time. 213 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Where are you going? 214 00:13:35,100 --> 00:13:38,240 Do you seriously think I'm going to hang around here until someone recognises 215 00:13:38,240 --> 00:13:40,180 me? I don't think so. 216 00:13:41,100 --> 00:13:42,540 Guess it's a self -running show, then. 217 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 Hi, guys. Daryl. 218 00:13:44,700 --> 00:13:45,700 Let the puns in. 219 00:13:46,920 --> 00:13:50,860 Remember, we accept jewels, personal valuables, even food. 220 00:13:51,160 --> 00:13:54,120 They put their deposit in the box. We give them the equivalent value in 221 00:13:54,120 --> 00:13:57,560 cyberchips for the virtual casino, and they're free to find a booth. 222 00:14:06,730 --> 00:14:07,930 Hold it. Hold it. 223 00:14:08,570 --> 00:14:09,770 You all get a place. 224 00:14:10,630 --> 00:14:14,430 Payments in the box, one at a time on your way in, and we'll give you credit. 225 00:14:17,310 --> 00:14:20,990 Remember, once you're in, you're here until close. 226 00:14:26,810 --> 00:14:28,830 I wonder how they'll get on with that electricity. 227 00:14:30,410 --> 00:14:32,690 Well, time to see. 228 00:14:34,730 --> 00:14:36,030 This one's from me, Mega. 229 00:14:50,730 --> 00:14:52,030 One of the major goods is down. 230 00:14:52,370 --> 00:14:53,850 I'll get the reports as soon as I can. 231 00:14:54,450 --> 00:14:56,750 I don't need any reports. I know what's happening. 232 00:14:57,370 --> 00:15:00,850 Epony, enough is enough. We take her out now. 233 00:15:05,589 --> 00:15:06,990 Gal, what are you doing? 234 00:15:08,070 --> 00:15:12,150 20 more seconds and into the shower and I can get it off. Get what off? What is 235 00:15:12,150 --> 00:15:13,150 that? 236 00:15:16,250 --> 00:15:18,930 I've just realized how it works. 237 00:15:19,830 --> 00:15:20,830 What? 238 00:15:21,770 --> 00:15:27,210 When you lose your soul, no one sees, no one hears. There's no 239 00:15:27,210 --> 00:15:31,470 crack of thunder. It just happens. 240 00:15:32,650 --> 00:15:33,650 Oh, hey. 241 00:15:40,650 --> 00:15:43,050 This is stupid. I'm right. I've got to see Bray. 242 00:15:50,670 --> 00:15:57,470 You should know, both of you, that I've been to see Mega and I've told him I'm 243 00:15:57,470 --> 00:15:58,470 ready to cooperate. 244 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 I don't believe it. 245 00:16:02,130 --> 00:16:03,290 Believe what you want, Jay. 246 00:16:06,490 --> 00:16:07,710 She had no choice. 247 00:16:08,350 --> 00:16:10,490 If she goes over to him, the whole city will follow. 248 00:16:10,950 --> 00:16:11,950 He's won. 249 00:16:12,410 --> 00:16:13,410 She can't do it. 250 00:16:14,190 --> 00:16:15,190 She can't. 251 00:16:43,560 --> 00:16:49,760 The wheel of fortune is spinning. The ball of destiny is bouncing. 252 00:16:51,120 --> 00:16:54,940 And the lucky winner might just be you. 253 00:16:55,840 --> 00:16:57,160 So, what do you think? 254 00:16:57,940 --> 00:17:01,060 I think it's a good thing I left. 255 00:17:01,580 --> 00:17:04,440 A word missing means a thriving thing. 256 00:17:05,460 --> 00:17:07,819 You can't win in a win. What do you say? 257 00:17:08,400 --> 00:17:10,680 Oh, now why would I want to do that? 258 00:17:11,390 --> 00:17:12,410 Why don't you get a share? 259 00:17:13,089 --> 00:17:14,190 A big share. 260 00:17:14,550 --> 00:17:16,470 And why would you want to do that? 261 00:17:17,250 --> 00:17:21,170 You know, I thought I might make you a little more friendly. 262 00:17:23,230 --> 00:17:24,490 Not a chance creep. 263 00:17:24,970 --> 00:17:26,170 Not even in reality. 264 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 Where's Ebony? 265 00:17:52,580 --> 00:17:53,580 She's not here. 266 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 Well, where is she? 267 00:17:55,240 --> 00:17:57,580 She's gone on some raid. She's not back yet. 268 00:18:00,040 --> 00:18:01,200 We leave. Now. 269 00:18:02,340 --> 00:18:03,340 Hey! 270 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 What about me? 271 00:18:07,420 --> 00:18:08,960 Well, go on. Open up. 272 00:18:09,680 --> 00:18:11,280 I'm sick of this rat trap. 273 00:18:22,000 --> 00:18:25,060 Jay, I thought you were someone who listened before judging people. 274 00:18:25,760 --> 00:18:26,900 I'm not judging anyone. 275 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 Yes, you are. 276 00:18:28,560 --> 00:18:29,600 You're judging her. 277 00:18:31,280 --> 00:18:32,560 What am I supposed to do? 278 00:18:33,380 --> 00:18:35,440 I carry no weight in this city, Trudy. 279 00:18:35,760 --> 00:18:37,060 Only Amber can do that. 280 00:18:38,040 --> 00:18:40,000 I just never thought she'd give up. 281 00:18:40,640 --> 00:18:41,660 You want to know why? 282 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 Do you? 283 00:18:45,160 --> 00:18:46,740 Mega threatened her, Jay. 284 00:18:47,740 --> 00:18:48,740 What do you mean? 285 00:18:48,920 --> 00:18:50,380 He threatened her baby. 286 00:18:50,860 --> 00:18:51,860 If she didn't cooperate? 287 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 He wouldn't. 288 00:18:57,220 --> 00:18:59,000 Wait, wait. What are you going to do? 289 00:19:00,040 --> 00:19:01,040 See him. 290 00:19:01,060 --> 00:19:03,720 No, no, no. You can't go like this, Jay. You have to calm down first. 291 00:19:04,460 --> 00:19:06,300 I've stayed calm long enough. No, Jay. 292 00:19:07,020 --> 00:19:08,020 Jay! 293 00:19:14,220 --> 00:19:16,360 Is that alcohol? 294 00:19:17,260 --> 00:19:18,260 What's it to you? 295 00:19:19,020 --> 00:19:20,160 I don't want any. 296 00:19:20,670 --> 00:19:24,170 I just want help, please. I hurt my hand. 297 00:19:24,670 --> 00:19:26,850 I'll pay you back as soon as I get back to my tribe. 298 00:19:27,350 --> 00:19:28,350 What tribe? 299 00:19:28,950 --> 00:19:29,950 The Moorak. 300 00:19:30,790 --> 00:19:32,290 Your lot did a deal with Mega. 301 00:19:32,490 --> 00:19:34,150 Now you're living like kings. 302 00:19:35,210 --> 00:19:36,910 No, that's not true. 303 00:19:57,100 --> 00:19:58,100 It was Megan. 304 00:19:59,160 --> 00:20:02,860 He came for you, Ebony, not your sister. And he'll come again. 305 00:20:03,440 --> 00:20:07,040 I'll be waiting. With what? He's got the weapons you don't. 306 00:20:07,600 --> 00:20:09,020 And you talk too much. 307 00:20:10,060 --> 00:20:12,200 That's something I've never been accused of before. 308 00:20:13,840 --> 00:20:17,260 Your strategy isn't working. Or is it just blind revenge? 309 00:20:19,220 --> 00:20:21,600 I suggest you leave, mister. 310 00:20:23,660 --> 00:20:24,660 Fast. 311 00:20:25,450 --> 00:20:26,710 If that's what you really want. 312 00:20:27,510 --> 00:20:28,570 But you tell me this. 313 00:20:29,350 --> 00:20:31,010 What would have happened if you were here today? 314 00:20:31,750 --> 00:20:33,450 Do you think you'd still be standing here? 315 00:20:33,850 --> 00:20:36,150 Or lying in the dust like your friends? 316 00:20:37,910 --> 00:20:38,930 Good luck, Ebony. 317 00:20:39,490 --> 00:20:40,490 You're gonna need it. 318 00:20:56,880 --> 00:20:59,640 Ellie, what are you doing? That's the last bug. We killed it and the whole 319 00:20:59,640 --> 00:21:00,159 is clean. 320 00:21:00,160 --> 00:21:01,340 Yeah, well, maybe we don't want it clean. 321 00:21:01,840 --> 00:21:02,840 Okay, that's crazy. 322 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 No, listen to me. 323 00:21:04,540 --> 00:21:08,920 If we can... What are you two looking so guilty about? 324 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 We've done it, girl. 325 00:21:10,800 --> 00:21:11,820 Mega surveillance bugs. 326 00:21:12,060 --> 00:21:13,060 We got rid of them all. 327 00:21:13,640 --> 00:21:14,640 Surveillance bugs? 328 00:21:14,760 --> 00:21:16,980 Yeah, the whole place was crawling with them. 329 00:21:17,380 --> 00:21:18,420 But it's okay now. 330 00:21:19,120 --> 00:21:20,680 They won't be in anybody's hair, eh? 331 00:21:21,320 --> 00:21:22,320 Great! 332 00:21:22,700 --> 00:21:23,700 Great job, Jack. 333 00:21:26,090 --> 00:21:29,030 Okay, are you nuts? Of course we want this place clean. That thing is in our 334 00:21:29,030 --> 00:21:31,850 room. Yeah, exactly, Jack. That's why we've got to leave it there. 335 00:21:32,610 --> 00:21:33,610 Think about it, Jack. 336 00:21:33,930 --> 00:21:35,850 With that one bug, we control the situation. 337 00:21:36,450 --> 00:21:38,130 Meg is only going to hear what we want him to. 338 00:21:40,750 --> 00:21:42,630 You're pretty amazing, aren't you? 339 00:21:43,450 --> 00:21:44,450 Yeah, I know. 340 00:21:49,970 --> 00:21:50,970 Wait. 341 00:21:52,270 --> 00:21:53,270 Wait. 342 00:21:53,710 --> 00:21:54,710 What happened? 343 00:21:55,340 --> 00:21:57,980 In some cases, they're unlike the Marats. 344 00:22:00,160 --> 00:22:01,200 Do you think you can get up? 345 00:22:04,260 --> 00:22:06,600 What happened to your hand? 346 00:22:08,780 --> 00:22:09,780 God, it looks bad. 347 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Come on. 348 00:22:13,900 --> 00:22:15,140 We've got to find somewhere safe. 349 00:22:33,010 --> 00:22:34,010 Jay? Jay? 350 00:22:34,530 --> 00:22:35,550 Jay, stop Jay! 351 00:22:35,890 --> 00:22:36,890 Stop! 352 00:22:47,290 --> 00:22:48,870 No babies to threaten here, Mega. 353 00:22:49,330 --> 00:22:50,330 Just you and me. 354 00:22:50,630 --> 00:22:51,810 And that's one too many. 24673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.