All language subtitles for the_tribe_s05e28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:15,120 Good morning. 2 00:00:18,400 --> 00:00:19,560 Jay. What? 3 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 Oh. 4 00:00:21,540 --> 00:00:22,540 Morning. 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,180 You're miles away. 6 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 Couldn't sleep. 7 00:00:27,980 --> 00:00:31,140 Mega. Is something wrong? Yes, Mega. Something's wrong. 8 00:00:31,740 --> 00:00:36,200 Something's very wrong with you and your whole thinking. I feel so stupid. 9 00:00:36,580 --> 00:00:38,220 So powerless. 10 00:00:39,760 --> 00:00:41,440 We never should have given in to him. 11 00:00:42,720 --> 00:00:43,720 Jay. 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,440 It's only for a little while. 13 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 Yeah. 14 00:00:47,120 --> 00:00:49,000 And all the time, he gets stronger. 15 00:00:49,520 --> 00:00:52,020 Because you need to have someone to blame when things go wrong. 16 00:00:52,480 --> 00:00:54,240 Like they just did for you. 17 00:00:58,780 --> 00:01:02,740 Here. No, Trudy, I'm sorry. I'm on the move. 18 00:01:05,580 --> 00:01:07,240 Jay, Amber's right. 19 00:01:07,760 --> 00:01:10,060 We have to stay and fight from the inside. 20 00:01:12,100 --> 00:01:13,100 Fight? 21 00:01:13,820 --> 00:01:14,820 With what? 22 00:01:33,220 --> 00:01:35,860 Good morning. 23 00:01:36,120 --> 00:01:37,120 Did you sleep well? 24 00:01:37,340 --> 00:01:38,340 Like a log. 25 00:01:38,720 --> 00:01:40,260 Must be all this fresh air. 26 00:01:41,119 --> 00:01:43,180 Well, you're welcome to rest up here as long as you like. 27 00:01:44,060 --> 00:01:45,060 That's just it. 28 00:01:45,260 --> 00:01:46,260 Hork? 29 00:01:46,720 --> 00:01:47,720 Uh, 30 00:01:47,900 --> 00:01:48,980 we like to stay. 31 00:01:49,260 --> 00:01:50,260 For good. 32 00:01:51,640 --> 00:01:52,499 We can? 33 00:01:52,500 --> 00:01:53,800 That's for the whole tribe to decide. 34 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 Java. 35 00:02:20,720 --> 00:02:21,820 Java. Java. 36 00:02:23,300 --> 00:02:24,800 We need to talk. 37 00:02:26,220 --> 00:02:27,220 Java. 38 00:02:28,880 --> 00:02:31,460 He disappeared from the face of the earth. 39 00:02:35,140 --> 00:02:38,860 Okay, you win. Hey, Ellie. 40 00:02:39,380 --> 00:02:40,380 Oh, 41 00:02:41,520 --> 00:02:42,520 that's incredible. 42 00:02:42,780 --> 00:02:43,780 What is? 43 00:02:43,880 --> 00:02:45,400 Us. It's been together. 44 00:02:45,820 --> 00:02:47,780 You know, I never thought this would happen. 45 00:02:48,350 --> 00:02:49,490 I didn't think I'd see you again. 46 00:02:50,270 --> 00:02:53,110 Well, you know, if you hadn't, there'd always have been kill. 47 00:02:53,430 --> 00:02:57,510 Oh, oh, Ellie, don't. Okay, well, not even, ugh, not even as a joke. 48 00:03:00,170 --> 00:03:01,170 You're still here. 49 00:03:08,510 --> 00:03:09,690 Mega holds all the cards. 50 00:03:09,970 --> 00:03:12,730 If we're going to stand any chance at all, we need allies, people on the 51 00:03:12,730 --> 00:03:13,728 as well. 52 00:03:13,730 --> 00:03:14,730 Nobody's offered? 53 00:03:14,890 --> 00:03:16,090 I don't trust her. 54 00:03:16,350 --> 00:03:17,730 There's too much bad feeling between us. 55 00:03:18,110 --> 00:03:19,810 Yeah, including you dumping it. 56 00:03:20,250 --> 00:03:21,189 Next one. 57 00:03:21,190 --> 00:03:23,590 Gal, if you don't have anything constructive to say, zip it. 58 00:03:24,090 --> 00:03:25,190 Pardon me for breathing. 59 00:03:25,550 --> 00:03:26,630 Yeah, pity. 60 00:03:27,650 --> 00:03:29,750 We don't have to trust Ebony, do we? 61 00:03:30,010 --> 00:03:32,410 We can still work with her. Yeah, Trudy's right. 62 00:03:33,090 --> 00:03:36,350 Ebony's in it for herself, but she has a strong power base out there. 63 00:03:36,910 --> 00:03:39,210 She could attack Mega with our help. 64 00:03:39,490 --> 00:03:40,490 And after that? 65 00:03:40,650 --> 00:03:41,670 One day at a time. 66 00:03:42,470 --> 00:03:44,250 Mega is the real threat at the moment. 67 00:03:44,590 --> 00:03:46,230 Mega will have us monitored day and night. 68 00:03:46,720 --> 00:03:49,440 We can't be any use to anyone unless we know that we're not being spied upon. 69 00:03:49,620 --> 00:03:50,620 How do we do that? 70 00:03:50,980 --> 00:03:53,380 Well, first we'll get Jack to do a sweep of the mall. 71 00:03:53,660 --> 00:03:55,580 See if he can find any bugs that Meg has planted. 72 00:03:56,860 --> 00:03:57,860 Where is Jack? 73 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 He's supposed to be here. 74 00:04:05,160 --> 00:04:06,700 You know, sometimes I feel a bit guilty. 75 00:04:07,680 --> 00:04:08,680 Guilty? Why? 76 00:04:08,700 --> 00:04:11,860 Well, just because we're so happy and the others are all so worried. 77 00:04:14,840 --> 00:04:15,840 All but me. 78 00:04:18,630 --> 00:04:19,690 Whoa, Jay, I'm sorry. 79 00:04:25,530 --> 00:04:26,530 What's that? 80 00:04:27,110 --> 00:04:28,110 What's that noise? 81 00:04:28,870 --> 00:04:29,870 It's just a bird. 82 00:04:30,330 --> 00:04:32,830 What's the matter with you? You're scared of your own shadow. 83 00:04:33,310 --> 00:04:34,310 Sorry for you. 84 00:04:35,150 --> 00:04:38,910 I'm a hunted man. If Mega finds me... I think Mega's got his hands full right 85 00:04:38,910 --> 00:04:41,010 now. Anyway, he thinks you're dead. 86 00:04:43,230 --> 00:04:47,270 When we get to Liberty, you promise you won't tell anyone I was in trouble, will 87 00:04:47,270 --> 00:04:49,280 you? Now, why would I do that? 88 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 I don't know. 89 00:04:51,700 --> 00:04:52,860 I don't know you. 90 00:04:53,820 --> 00:04:55,560 I don't even know why you're helping me. 91 00:04:56,180 --> 00:04:57,640 You worry too much. 92 00:05:07,280 --> 00:05:08,380 Sleep well, sister. 93 00:05:12,560 --> 00:05:13,800 How long have you known? 94 00:05:14,580 --> 00:05:16,680 Known? About the Zoop scam. 95 00:05:17,180 --> 00:05:19,900 Scam? It was old Mega's idea, sis. 96 00:05:20,220 --> 00:05:21,880 I had to go along with it. 97 00:05:22,300 --> 00:05:23,920 He threatened to have you deleted. 98 00:05:24,260 --> 00:05:25,660 No, Java, it was Zoot. 99 00:05:25,920 --> 00:05:28,380 This is his idea. It's all part of his plan. 100 00:05:29,180 --> 00:05:30,840 Ebony, you don't have to go on pretending. 101 00:05:31,060 --> 00:05:33,500 You know we set you up with the Paradise Program. 102 00:05:35,020 --> 00:05:36,920 All those visions of Zoot you had? 103 00:05:37,240 --> 00:05:39,160 Well, we fed them to you while you were asleep. 104 00:05:40,160 --> 00:05:42,060 Oh, Java, Java. 105 00:05:42,940 --> 00:05:44,120 They weren't visions. 106 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 They were real. 107 00:05:46,580 --> 00:05:48,060 Zoot is here. He came back. 108 00:05:48,300 --> 00:05:49,300 Boo! 109 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 Siva knew? 110 00:05:50,660 --> 00:05:52,180 She tried to warn you? 111 00:05:52,540 --> 00:05:55,220 Siva is an unbeliever. Are you an unbeliever, Jabba? 112 00:05:59,540 --> 00:06:00,540 No. 113 00:06:00,800 --> 00:06:02,260 No, of course not. 114 00:06:02,720 --> 00:06:05,680 You and I, we both know the truth, don't we, Jabba? 115 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 Zoot lives. 116 00:06:09,520 --> 00:06:10,800 Power and chaos. 117 00:06:22,550 --> 00:06:23,550 Oh, sweetheart. 118 00:06:26,070 --> 00:06:27,270 Remember what I said. 119 00:06:28,170 --> 00:06:29,850 You know you're getting to be a real pain. 120 00:06:30,350 --> 00:06:31,350 You're not that important. 121 00:06:32,150 --> 00:06:33,210 People have got their own. 122 00:06:42,710 --> 00:06:44,510 Isn't that that crazy guy, Ram? 123 00:06:45,230 --> 00:06:47,890 Like I said, people have their own problems. 124 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 Slade. 125 00:06:50,430 --> 00:06:51,630 Thought we'd lost you. 126 00:06:52,170 --> 00:06:54,030 You boys shared out my stuff yet? 127 00:06:55,470 --> 00:06:56,790 Time to serve another stray. 128 00:06:57,310 --> 00:07:00,970 Ruby, a drink for my friend and the usual for me. 129 00:07:03,230 --> 00:07:04,790 What? Nothing. 130 00:07:05,890 --> 00:07:08,170 His name's Daryl. He needed a place. 131 00:07:08,530 --> 00:07:10,850 I mean, if it's a problem, then I can just... No problem. 132 00:07:15,270 --> 00:07:16,670 You didn't tell me about her. 133 00:07:17,210 --> 00:07:18,330 She knows me. 134 00:07:19,410 --> 00:07:21,030 Slade, what a nice surprise. 135 00:07:21,870 --> 00:07:22,870 Who's your friend? 136 00:07:23,210 --> 00:07:24,210 Nobody important. 137 00:07:24,730 --> 00:07:27,290 Looks sort of familiar. Have I seen you before? 138 00:07:28,150 --> 00:07:29,150 No, babe. 139 00:07:29,950 --> 00:07:32,450 I sure would have remembered. 140 00:07:33,910 --> 00:07:35,190 Drinks are unasked. 141 00:07:37,850 --> 00:07:39,030 Are you all right, Ruby? 142 00:07:39,430 --> 00:07:40,430 Something the matter? 143 00:07:45,790 --> 00:07:48,410 What is this? 144 00:07:48,710 --> 00:07:50,990 You said that I could go free if I helped you. 145 00:07:51,560 --> 00:07:52,880 We need to know why you did it, Mae. 146 00:07:53,220 --> 00:07:54,640 We thought we were your friends. 147 00:07:54,920 --> 00:07:56,720 I don't know. I was confused. 148 00:07:57,720 --> 00:07:58,980 Does Mega have something on you? 149 00:07:59,220 --> 00:08:00,460 No. Then why? 150 00:08:01,500 --> 00:08:04,520 Why did you betray us? I told you. 151 00:08:05,140 --> 00:08:10,120 I was mixed up. Mega kind of threatened me and... Well, you know what he's like. 152 00:08:10,440 --> 00:08:12,600 Oh, that icy, scary stuff? 153 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 I'm sorry. 154 00:08:16,260 --> 00:08:19,440 Look, I won't do it again. I'm with you guys now, I promise. 155 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 Yeah? 156 00:08:21,020 --> 00:08:22,020 Honest. 157 00:08:22,680 --> 00:08:25,520 I will bring Mega down for you if that's what you want. 158 00:08:25,800 --> 00:08:27,140 What do you want, May? 159 00:08:28,220 --> 00:08:29,220 To stay. 160 00:08:29,820 --> 00:08:33,559 Please. Well, there's no point in me debugging the place. We've got the 161 00:08:33,559 --> 00:08:34,760 bug walking around free in here. 162 00:08:35,320 --> 00:08:39,600 Yeah, I say we throw her out. I've taken that. The rat. What would you know? 163 00:08:39,880 --> 00:08:42,179 I know you're a lying, cheating, dirty spy. 164 00:08:42,659 --> 00:08:43,659 Hey. 165 00:08:44,000 --> 00:08:44,779 Cool it. 166 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 Well, she is. 167 00:08:46,640 --> 00:08:49,980 I hate to say it, but I think Jack's right. We have to know we're secure in 168 00:08:49,980 --> 00:08:51,690 here. We can't with her around. 169 00:08:52,970 --> 00:08:55,030 Well, should we put her to the vote? 170 00:08:55,630 --> 00:08:58,590 But if we throw her out, won't you go straight to Mega and tell him? 171 00:08:58,890 --> 00:08:59,890 Tell him what? 172 00:09:00,150 --> 00:09:02,050 He knows we're against him. We're not fooling him. 173 00:09:02,810 --> 00:09:03,890 He's just playing with us. 174 00:09:04,250 --> 00:09:06,310 Okay. Who votes that she goes? 175 00:09:11,470 --> 00:09:12,470 Sorry, Mae. 176 00:09:13,090 --> 00:09:14,090 You will be. 177 00:09:14,110 --> 00:09:15,390 I don't want to stay here anyway. 178 00:09:16,130 --> 00:09:17,450 I'm going somewhere where I'm wanted. 179 00:09:18,730 --> 00:09:25,480 Friends? You guys are just a bunch of... I just hope we did the right thing. 180 00:09:29,500 --> 00:09:33,300 So you guys were there. You were at the zoot ceremony. 181 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 So the whole work. 182 00:09:36,520 --> 00:09:40,680 It was quite impressive. 183 00:09:41,160 --> 00:09:42,139 Yeah? 184 00:09:42,140 --> 00:09:43,340 Which bit did you like best? 185 00:09:43,740 --> 00:09:44,740 Why? 186 00:09:44,960 --> 00:09:45,960 Were you there? 187 00:09:46,280 --> 00:09:47,660 Yeah, yeah, I was right there. 188 00:09:48,620 --> 00:09:49,620 Yeah, in the crowd. 189 00:09:50,260 --> 00:09:51,880 It was wild. 190 00:09:52,420 --> 00:09:53,420 They won. 191 00:09:53,480 --> 00:09:54,480 They won. 192 00:09:57,100 --> 00:09:58,320 Did you buy it? 193 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 What? You mean believe it? 194 00:10:02,020 --> 00:10:02,939 Did you? 195 00:10:02,940 --> 00:10:04,620 I'm asking the questions, Daryl. 196 00:10:05,280 --> 00:10:06,540 Do I look stupid? 197 00:10:07,760 --> 00:10:09,940 I mean, they fooled a lot of people. 198 00:10:10,660 --> 00:10:11,940 But they didn't fool me. 199 00:10:12,520 --> 00:10:15,000 That was quite convincing, at least you knew for certain. 200 00:10:15,400 --> 00:10:17,420 What? Well, the zoot's dead. 201 00:10:18,090 --> 00:10:21,910 And only a handful of people do know for certain, so you must be one shrewd 202 00:10:21,910 --> 00:10:22,910 dude, Daryl. 203 00:10:25,110 --> 00:10:27,790 Anyway, what brings you to Liberty? 204 00:10:28,210 --> 00:10:32,250 Me? I helped that guy Slade out of a bit of a scrape. 205 00:10:33,450 --> 00:10:34,870 Figured I'd tag along with him. 206 00:10:35,510 --> 00:10:36,550 To protect him? 207 00:10:37,170 --> 00:10:38,270 Sort of, yeah. 208 00:10:39,050 --> 00:10:40,210 I can handle myself. 209 00:10:41,930 --> 00:10:43,410 Well, maybe you'd like to give us a demonstration. 210 00:10:44,030 --> 00:10:45,030 I would. 211 00:10:45,070 --> 00:10:47,810 But, uh, it's a secret martial art, you know. 212 00:10:48,070 --> 00:10:49,750 I'm forbidden to reveal it. 213 00:10:50,090 --> 00:10:51,090 Yeah? 214 00:10:51,350 --> 00:10:53,850 I'm into martial arts. Maybe we could work out. 215 00:10:54,510 --> 00:10:56,090 Great. Like now. 216 00:10:56,930 --> 00:11:00,330 Well, I... Here's the thing. I mean... No! 217 00:11:02,770 --> 00:11:03,770 No! 218 00:11:09,290 --> 00:11:11,010 Shame he couldn't reveal his secret. 219 00:11:11,770 --> 00:11:12,770 Nice one, Steven. 220 00:11:21,000 --> 00:11:22,460 We'd be happy for you both to stay. 221 00:11:22,940 --> 00:11:25,120 Oh, thank you, thank you. 222 00:11:25,840 --> 00:11:28,540 We have a little ceremony to welcome new tribe members. 223 00:11:29,540 --> 00:11:30,540 I'll go and prepare. 224 00:11:31,800 --> 00:11:33,360 Isn't this great, Slade? 225 00:11:35,480 --> 00:11:36,480 Isn't it? 226 00:11:37,280 --> 00:11:42,500 Master, I'm really pleased for you, but I can't stay. 227 00:11:46,140 --> 00:11:48,260 Hey, Slade, I made your favorite. 228 00:11:51,550 --> 00:11:52,550 Thanks. 229 00:11:52,950 --> 00:11:53,950 I'm not hungry. 230 00:11:54,550 --> 00:11:55,550 But I made it special. 231 00:11:55,890 --> 00:11:58,930 I appreciate that, but I'm not. But I don't want it to go away, so please. 232 00:11:59,210 --> 00:12:00,650 It won't. Give it to Lex. 233 00:12:00,910 --> 00:12:01,910 He eats everything. 234 00:12:03,450 --> 00:12:05,790 Look, I want you to keep your strength up. I'm just fine. 235 00:12:06,210 --> 00:12:07,230 Don't worry about me. 236 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 want you to. 237 00:12:29,080 --> 00:12:30,580 Please leave. You must. 238 00:12:30,880 --> 00:12:32,100 I'm sorry, Mouse. 239 00:12:32,900 --> 00:12:35,180 I've thought about it a lot, many times. 240 00:12:36,200 --> 00:12:37,800 It's just not the life for me. 241 00:12:38,200 --> 00:12:39,200 It was his. 242 00:12:42,340 --> 00:12:44,000 We should never have left here. 243 00:12:44,920 --> 00:12:47,000 I'd only be pretending if I stayed. 244 00:12:48,040 --> 00:12:51,380 And worse, I'd be reminded of him every day. 245 00:12:52,700 --> 00:12:55,080 I need to move on. I want to move on. 246 00:13:00,650 --> 00:13:01,650 I'll miss you. 247 00:13:02,310 --> 00:13:03,750 We'll make new friends. 248 00:13:05,070 --> 00:13:06,730 These are really good people, Mel. 249 00:13:07,630 --> 00:13:08,790 You'll be safe with them. 250 00:13:13,970 --> 00:13:15,770 We've had the HQ staked out all morning. 251 00:13:15,970 --> 00:13:16,970 Not a sign. 252 00:13:17,130 --> 00:13:18,770 If Java's in there, she's keeping low. 253 00:13:20,950 --> 00:13:21,950 Should we keep looking? 254 00:13:29,480 --> 00:13:32,360 Better things to do than chase after sulky little witches, Jabba. 255 00:13:40,540 --> 00:13:45,500 Find anything interesting in the city? Some. Did you catch up with my devoted 256 00:13:45,500 --> 00:13:46,379 -wife, Ebony? 257 00:13:46,380 --> 00:13:47,380 Yeah, our paths crossed. 258 00:13:47,580 --> 00:13:51,540 Yeah, how is she? Still out of her head about Zoot? I'd say she's very much in 259 00:13:51,540 --> 00:13:52,540 her head. 260 00:13:53,260 --> 00:13:55,480 Don't trust your slave. She's dangerous. 261 00:13:56,540 --> 00:13:59,600 Yeah, it's difficult to know who to trust these days, isn't it? 262 00:14:00,620 --> 00:14:01,680 What have you told Ruby? 263 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 Blondie? She's been treating me like I'm a cracked china vase. 264 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 You said something. 265 00:14:06,840 --> 00:14:11,560 Yeah. I told her that I was working on trying to cure your brain disease. 266 00:14:12,940 --> 00:14:14,600 What? Well, I had to. 267 00:14:14,960 --> 00:14:17,840 She was in here about to take to all of this with a baseball bat. 268 00:14:18,160 --> 00:14:20,340 She thought I was working on paradise again. 269 00:14:21,160 --> 00:14:24,460 She meant it, Slade. All of this would have been scrap. It would have put me 270 00:14:24,460 --> 00:14:25,460 back weeks. 271 00:14:25,800 --> 00:14:28,260 I had to tell her something. All right, no one else. 272 00:14:28,880 --> 00:14:30,620 Or I'll put you back on the garbage heap. 273 00:14:41,140 --> 00:14:42,280 The Thyssen brothers. 274 00:14:43,580 --> 00:14:45,680 We're here to welcome a new member to our tribe. 275 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 Tell everyone your name. 276 00:14:48,860 --> 00:14:49,860 Max. 277 00:14:51,120 --> 00:14:52,300 Hold out your hands, Max. 278 00:14:54,800 --> 00:14:56,640 I want you to catch the water for us. 279 00:14:59,520 --> 00:15:01,720 Water is our most precious gift. 280 00:15:02,480 --> 00:15:03,880 We cannot live without it. 281 00:15:05,060 --> 00:15:06,400 Hold the water for us now. 282 00:15:06,720 --> 00:15:08,680 Hold the precious water for our tribe. 283 00:15:24,810 --> 00:15:25,810 Where did the water go? 284 00:15:26,210 --> 00:15:27,210 On the ground. 285 00:15:27,790 --> 00:15:31,410 Just where it is meant to be, so the earth can grow food for us. 286 00:15:32,070 --> 00:15:37,730 We cannot hold back nature, only learn to flow with it, like water flows. 287 00:15:39,950 --> 00:15:41,630 Welcome to the tribe, mouse. 288 00:15:49,370 --> 00:15:50,370 Hey, 289 00:15:52,470 --> 00:15:53,750 you making Baby Brave suffer? 290 00:15:54,480 --> 00:15:55,399 I wish. 291 00:15:55,400 --> 00:15:58,640 He wants feeding all the time. He'll be awake half the night, as usual. 292 00:15:58,920 --> 00:16:01,220 He's probably picking up on the vibes around this place. 293 00:16:01,700 --> 00:16:02,700 Babies can do that. 294 00:16:02,940 --> 00:16:03,980 Don't surprise me. 295 00:16:04,400 --> 00:16:05,480 I don't know, Trudy. 296 00:16:06,040 --> 00:16:08,880 Why, after all we've been through, does this feel the worst? 297 00:16:09,100 --> 00:16:11,740 Hey. Zoot, Guardian, Ram. 298 00:16:12,580 --> 00:16:13,920 They were our enemy. 299 00:16:14,540 --> 00:16:16,240 Right out there, in your face. 300 00:16:16,700 --> 00:16:20,380 But this mega guy, he was just so plausible. 301 00:16:21,580 --> 00:16:23,220 Boy, did he have it sussed. 302 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 We'll beat him, Amber. 303 00:16:25,460 --> 00:16:26,640 Does Jay really believe that? 304 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 Jay? 305 00:16:28,220 --> 00:16:29,220 Yeah, of course. Why? 306 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 We need him, Trudy. 307 00:16:30,920 --> 00:16:31,920 I need him. 308 00:16:32,680 --> 00:16:35,860 Everyone expects me to lead, but I can't do it on my own. 309 00:16:36,720 --> 00:16:39,120 We're in this together, Amber. We're here for you. You know that. 310 00:16:40,020 --> 00:16:44,960 Yeah, but in the dead of night, when I'm sitting with my son all alone, 311 00:16:45,140 --> 00:16:48,220 sometimes it just doesn't feel that way. 312 00:16:49,580 --> 00:16:53,700 Jay is the key, Trudy. He has strengths he doesn't even know about. He knows the 313 00:16:53,700 --> 00:16:54,880 techno through and through. 314 00:16:55,260 --> 00:17:00,020 I have to know that he is really, truly 100 % behind me. 315 00:17:00,900 --> 00:17:02,620 I can't do it without him. 316 00:17:07,440 --> 00:17:10,040 Expand sector five to here with defenses. 317 00:17:11,079 --> 00:17:15,060 I want you to eliminate any opposition with maximum prejudice. 318 00:17:22,700 --> 00:17:24,700 What's going on? I've been waiting out there for hours. 319 00:17:25,079 --> 00:17:26,280 You have something to say to me, May? 320 00:17:27,119 --> 00:17:29,720 It wasn't my fault. They found me out. 321 00:17:30,720 --> 00:17:32,840 I knew they would. I told you. 322 00:17:33,620 --> 00:17:36,480 You helped them lay a trap for me. I didn't have a choice. 323 00:17:37,080 --> 00:17:38,720 Well, I trusted you, May. 324 00:17:39,260 --> 00:17:41,460 I thought I could rely on you. You could. 325 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 You can. 326 00:17:43,700 --> 00:17:47,240 I've been working for you, haven't I? I've been risking my life for you. 327 00:17:48,260 --> 00:17:49,580 They could have killed me. 328 00:17:50,410 --> 00:17:52,290 Might have been better for you if they had. 329 00:17:53,830 --> 00:17:54,830 What? 330 00:17:56,450 --> 00:17:57,590 Look, I'm sorry. 331 00:17:58,170 --> 00:17:59,830 I tried to warn you. 332 00:18:00,670 --> 00:18:02,430 I didn't want to set you up. 333 00:18:03,770 --> 00:18:05,410 Look, I'm really glad you're okay. 334 00:18:06,250 --> 00:18:07,430 No, really, I am. 335 00:18:08,130 --> 00:18:10,230 I can still help you. 336 00:18:11,390 --> 00:18:13,170 I've no use for unreliable people. 337 00:18:14,150 --> 00:18:16,210 Megan, just give me a chance. 338 00:18:16,730 --> 00:18:17,730 Let the zone. 339 00:18:18,110 --> 00:18:19,910 No, please, Megan, no. 340 00:18:20,170 --> 00:18:21,170 Give me one more chance. 341 00:18:21,510 --> 00:18:22,870 You promised me. 342 00:18:27,650 --> 00:18:28,650 Elaine. 343 00:18:31,430 --> 00:18:32,990 Please stay. Just tonight. 344 00:18:33,370 --> 00:18:34,370 You get lost. 345 00:18:34,710 --> 00:18:35,710 I'm frightened. 346 00:18:37,730 --> 00:18:38,730 It's okay, Mel. 347 00:18:39,570 --> 00:18:41,470 These guys are going to take me to the city limit. 348 00:18:41,970 --> 00:18:42,970 I'll miss you. 349 00:18:43,190 --> 00:18:44,250 I'll miss you too. 350 00:18:44,490 --> 00:18:45,950 But I'll be thinking about you. 351 00:18:46,410 --> 00:18:47,410 Every day. 352 00:18:47,820 --> 00:18:51,280 Thinking about you fishing, climbing trees, picking berries, having fun. 353 00:18:51,740 --> 00:18:54,160 You could too. Please let me stay. 354 00:18:54,760 --> 00:18:55,860 It's not my path. 355 00:18:56,160 --> 00:18:57,160 I'm a pretty girl. 356 00:18:57,620 --> 00:18:58,700 What will you do? 357 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 Make a new life. 358 00:19:00,800 --> 00:19:03,240 You're not going to drink anymore, are you? 359 00:19:04,020 --> 00:19:05,020 I'll try. 360 00:19:05,120 --> 00:19:06,120 For me? 361 00:19:06,380 --> 00:19:07,520 I'll really try. 362 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 Take care. 363 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 Like, good friends? 364 00:20:11,020 --> 00:20:12,020 Take care of them. 365 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 It's my business. 366 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Mega! 367 00:20:37,820 --> 00:20:38,940 Get me out of here! 368 00:20:40,040 --> 00:20:41,300 Java, what's going on? 369 00:20:41,680 --> 00:20:42,680 Ask Ebony. 370 00:20:43,140 --> 00:20:44,340 Ebony, what do you mean? 371 00:20:44,860 --> 00:20:49,100 I don't know. I thought she was on to us, but she's still spouting about Zoot. 372 00:20:49,800 --> 00:20:52,680 I don't know where she's at at the moment, but she's scary, man. 373 00:20:53,160 --> 00:20:54,720 I don't know what she's going to do next. 374 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 Leave it to me. 375 00:20:57,560 --> 00:21:00,100 Okay, well, what about me? Get me out of here. 376 00:21:00,780 --> 00:21:02,840 You forget, Java, I shouldn't even be here. 377 00:21:03,260 --> 00:21:04,260 What? 378 00:21:05,350 --> 00:21:09,010 I got a message via your communicator about a truce meeting. I thought it was 379 00:21:09,010 --> 00:21:09,509 from you. 380 00:21:09,510 --> 00:21:10,510 Well, it wasn't. 381 00:21:12,190 --> 00:21:15,090 Intriguing. I better go find out who it was from, then. 382 00:21:17,170 --> 00:21:18,170 Nega! 383 00:21:18,350 --> 00:21:19,350 Nega! 384 00:21:19,490 --> 00:21:20,730 Don't leave me here! 385 00:21:23,350 --> 00:21:24,350 Hey. 386 00:21:24,550 --> 00:21:27,530 Hey. You're not turning in early, are you? 387 00:21:28,090 --> 00:21:30,610 Well, I thought I would. It's been a long few days. 388 00:21:31,130 --> 00:21:33,030 But you don't have any time for a nightcap? 389 00:21:34,659 --> 00:21:35,740 Not tonight, thanks. 390 00:21:36,320 --> 00:21:37,360 Listen, Slade. 391 00:21:38,420 --> 00:21:43,260 If you're feeling... Well, if you feel like you need the company... Thanks, 392 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 Ruby. 393 00:21:44,560 --> 00:21:45,880 But I don't need your sympathy. 394 00:21:59,300 --> 00:22:01,920 Ebony, I think you've been using my communicator. 395 00:22:05,720 --> 00:22:07,400 Mega. What a nice surprise. 396 00:22:08,060 --> 00:22:09,660 I see you brought company with you. 397 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 What's the matter? 398 00:22:11,440 --> 00:22:12,480 You don't trust me? 399 00:22:14,300 --> 00:22:15,300 Leave it. 400 00:22:18,640 --> 00:22:19,980 I've just seen Jabba. 401 00:22:21,000 --> 00:22:23,780 Oh, my lovely sister. How is she? 402 00:22:24,180 --> 00:22:26,840 Not what Luke wants, Ebony. Jabba is with us. 403 00:22:27,340 --> 00:22:28,340 Us? 404 00:22:28,700 --> 00:22:29,700 Us? 405 00:22:30,220 --> 00:22:32,560 Now which us? Would that be Mega? 406 00:22:33,279 --> 00:22:36,440 My traitorous sister and her puppet master tried to turn me insane? 407 00:22:36,960 --> 00:22:38,260 Emily, you've got it all wrong. 408 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 It's the will of Zoot. 409 00:22:40,780 --> 00:22:42,580 No, Mega, you've got it all wrong. 410 00:22:43,720 --> 00:22:45,980 You thought I was just like all the others, didn't you? 411 00:22:46,300 --> 00:22:47,300 What do you call them? 412 00:22:48,440 --> 00:22:49,440 Verts? 413 00:22:51,280 --> 00:22:54,940 From now on, I'm going to show you just how wrong you were. 414 00:22:56,020 --> 00:22:58,280 From now on, it's war. 28834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.