All language subtitles for the_tribe_s05e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:03,260 Jack! 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,440 Jack! 3 00:00:12,300 --> 00:00:17,020 Oh, here I... The lifeline. 4 00:00:22,760 --> 00:00:26,740 I want a full report on what's happened at the mall. 5 00:00:27,280 --> 00:00:29,700 And I want to see you back at the hotel. 6 00:00:34,910 --> 00:00:36,270 What's Mega doing here? 7 00:00:36,570 --> 00:00:38,250 I thought he was with the Morax. 8 00:00:38,670 --> 00:00:39,770 It's a long story. 9 00:00:40,330 --> 00:00:42,510 Yeah, and one that needs to be told. 10 00:00:42,990 --> 00:00:45,750 Seems like Java here hasn't been entirely honest. 11 00:00:46,590 --> 00:00:48,230 A long way from it, in fact. 12 00:00:48,710 --> 00:00:50,170 Careful what you say, Siva. 13 00:00:50,430 --> 00:00:52,390 So much for the three sisters unite. 14 00:00:52,670 --> 00:00:54,970 That awful one and one for all palaver. 15 00:00:55,510 --> 00:00:57,190 The outcome will be the same. 16 00:00:57,810 --> 00:01:00,590 We will still roll. 17 00:01:02,350 --> 00:01:03,570 It suits well. 18 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 Of course. 19 00:01:08,720 --> 00:01:11,120 Yeah, when I heard that explosion, I thought you guys were history. 20 00:01:11,540 --> 00:01:14,800 Yeah, it was Ebony. Bloomin' Ebony and Java. Ellie described them exactly. 21 00:01:15,300 --> 00:01:17,920 Drove right up to the mall and sent Ellie in with the explosives. 22 00:01:19,020 --> 00:01:20,920 Ebony? Do you remember something else? 23 00:01:22,020 --> 00:01:23,020 Yeah, I think so. 24 00:01:24,520 --> 00:01:28,640 You're... It's almost at my tongue. 25 00:01:29,100 --> 00:01:30,100 I gotta cry, baby. 26 00:01:30,220 --> 00:01:31,220 I gotta go. 27 00:01:31,570 --> 00:01:33,990 Look, Jake, we're going to have to double the guard at all the entrances. 28 00:01:34,230 --> 00:01:36,990 Right. But we can't just hide here and wait to see what they do next. 29 00:01:37,310 --> 00:01:38,310 We have to act. 30 00:01:38,510 --> 00:01:41,730 How? They're too strong just now to go out there and take them on. 31 00:01:42,050 --> 00:01:43,770 A lot of people have gone to them already. 32 00:01:44,150 --> 00:01:47,010 And a lot more will if this Zoot resurrection happens. 33 00:01:47,830 --> 00:01:49,330 If only we could stop the power. 34 00:01:49,570 --> 00:01:51,570 Then they couldn't project their holograms to Zoot. 35 00:01:51,810 --> 00:01:56,450 No. No, look, they'll just use the double, okay? I saw him and he convinced 36 00:01:56,590 --> 00:01:59,350 I'm pretty sure he convinced the half -crazed mob out there. And we can't use 37 00:01:59,350 --> 00:02:00,350 CityNet either. 38 00:02:00,440 --> 00:02:03,540 In case they used it against us, like they did the last time. That only made 39 00:02:03,540 --> 00:02:04,539 things worse. 40 00:02:04,540 --> 00:02:06,660 So we'll have to go into the city and tell the people the truth. 41 00:02:07,160 --> 00:02:08,259 Yeah, but will they listen? 42 00:02:08,500 --> 00:02:09,478 They might. 43 00:02:09,479 --> 00:02:10,680 If it was someone they trust. 44 00:02:11,900 --> 00:02:12,900 Amber. 45 00:02:21,480 --> 00:02:22,560 Too rich for me. 46 00:02:24,100 --> 00:02:29,000 Well, Sheriff, I think I might up my little I .O .U. and call your bluff. 47 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 You're good. 48 00:02:36,280 --> 00:02:37,340 You better believe it. 49 00:02:39,680 --> 00:02:40,820 I was bluffing. 50 00:02:41,960 --> 00:02:43,060 I think I'll turn in. 51 00:02:43,720 --> 00:02:44,720 It's early. 52 00:02:44,780 --> 00:02:45,780 It's a big day tomorrow. 53 00:02:46,600 --> 00:02:47,900 Returrection of the crazy guy. 54 00:02:48,140 --> 00:02:49,138 You're going to see that. 55 00:02:49,140 --> 00:02:50,140 Thought I'd take a peek. 56 00:02:51,180 --> 00:02:54,980 Wouldn't happen to have anything to do with the fact the Queen of Darkness is 57 00:02:54,980 --> 00:02:55,980 likely to be there, would it? 58 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 That ebony chick. 59 00:02:57,900 --> 00:03:00,120 Really? You're playing with fire there, mate. 60 00:03:00,740 --> 00:03:01,719 Talk to Ram. 61 00:03:01,720 --> 00:03:03,660 He had his fingers burned by the little fireball. 62 00:03:03,920 --> 00:03:05,320 Yeah, I heard you had something to do with her. 63 00:03:05,720 --> 00:03:06,720 Yeah. 64 00:03:07,460 --> 00:03:08,540 We're estranged. 65 00:03:10,060 --> 00:03:11,060 But you're welcome. 66 00:03:11,620 --> 00:03:14,480 Like Lex said, though, she's a man -eater. 67 00:03:15,820 --> 00:03:19,940 Something tells me that makes her all the more fascinating to a certain 68 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 Night. 69 00:03:30,460 --> 00:03:32,160 Yeah. Me too. 70 00:03:33,070 --> 00:03:34,370 That cleared the table up. 71 00:03:37,510 --> 00:03:42,050 If you want to leave your door unlocked... With all these bad men 72 00:03:42,050 --> 00:03:43,050 would be foolish. 73 00:03:43,730 --> 00:03:44,730 Wouldn't you say? 74 00:03:49,090 --> 00:03:49,530 Is 75 00:03:49,530 --> 00:03:58,290 that 76 00:03:58,290 --> 00:03:58,869 a fight? 77 00:03:58,870 --> 00:04:01,330 Not until you tell me why you didn't call his blood. 78 00:04:08,840 --> 00:04:10,280 It's awful. How could they do that? 79 00:04:10,800 --> 00:04:13,120 They just used me because they knew I was a mall rat. 80 00:04:14,020 --> 00:04:15,160 Everybody could have been killed. 81 00:04:15,380 --> 00:04:17,000 You, Trudy, Amber, everyone. 82 00:04:17,500 --> 00:04:18,820 Ellie, it wasn't your fault. 83 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 It's horrible. 84 00:04:24,180 --> 00:04:25,180 So you're okay now? 85 00:04:26,740 --> 00:04:27,740 Just a bit tired. 86 00:04:28,100 --> 00:04:29,180 We'll try and get some rest. 87 00:04:35,380 --> 00:04:36,380 What is it? 88 00:04:36,520 --> 00:04:37,600 We've come up with an idea. 89 00:04:38,370 --> 00:04:39,770 Our last hope for fighting back. 90 00:04:41,030 --> 00:04:44,150 We need someone to go into the city to try and talk some sense into the kids 91 00:04:44,150 --> 00:04:45,310 before the resurrection happens. 92 00:04:46,090 --> 00:04:47,090 You? 93 00:04:49,570 --> 00:04:50,570 Emma. 94 00:04:52,850 --> 00:04:54,270 She's special to the people out there. 95 00:04:54,870 --> 00:04:55,870 You know that. 96 00:04:56,630 --> 00:04:59,790 Now, I could ask Selene to ask her, but... I know she's in no fit state. 97 00:05:00,550 --> 00:05:03,010 And besides, that'd be ducking your responsibility, wouldn't it? 98 00:05:03,330 --> 00:05:04,510 She'd know I was avoiding her. 99 00:05:05,090 --> 00:05:06,330 And it might put her off the idea. 100 00:05:12,160 --> 00:05:16,000 Rat, what do you think you're playing at? I assume there's a good reason for 101 00:05:16,000 --> 00:05:16,879 this interruption. 102 00:05:16,880 --> 00:05:18,700 Why didn't you tell me about the explosive? 103 00:05:19,500 --> 00:05:22,140 I could have been wiped out as well. Does this not matter to you? 104 00:05:22,500 --> 00:05:23,780 It wasn't my idea. 105 00:05:25,000 --> 00:05:25,899 It's true. 106 00:05:25,900 --> 00:05:27,440 Oh, well, whose bright idea was it then? 107 00:05:27,980 --> 00:05:28,980 Ebony's? 108 00:05:29,520 --> 00:05:32,060 Close. Oh, well, what are you going to do about it? 109 00:05:32,340 --> 00:05:35,620 Suppose they try again. I might not be so lucky next time. 110 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 Listen to me, May. 111 00:05:38,040 --> 00:05:40,460 You just go back and let me know what Jay's up to. 112 00:05:40,800 --> 00:05:42,360 I know he's not going to take this lying down. 113 00:05:42,980 --> 00:05:45,060 And as always, I like to be one jump ahead. 114 00:05:51,540 --> 00:05:55,760 You mind paying me what you owe? 115 00:05:58,660 --> 00:05:59,820 Just in case you don't come back. 116 00:06:00,100 --> 00:06:01,460 I've left my bag in my room. 117 00:06:02,000 --> 00:06:03,140 There's more than enough in there. 118 00:06:08,080 --> 00:06:09,440 Oh, going on a picnic? 119 00:06:10,040 --> 00:06:11,320 It's not going to be much of a picnic. 120 00:06:11,600 --> 00:06:12,600 What was it around? 121 00:06:13,280 --> 00:06:15,280 You planning on catching the show as well? 122 00:06:15,540 --> 00:06:16,540 I wouldn't miss it. 123 00:06:16,780 --> 00:06:19,280 Can't wait to see the guy I wasted rise from the dead. 124 00:06:21,320 --> 00:06:22,900 Interested to see how Mega does it? 125 00:06:23,140 --> 00:06:24,300 Well, you're certain it's him. 126 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 Fits the profile. 127 00:06:27,320 --> 00:06:29,040 Aren't you two boys forgetting something? 128 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Pack lunch? 129 00:06:31,160 --> 00:06:32,160 Bottle of pop? 130 00:06:32,620 --> 00:06:36,040 If I'm right, you're not the two most popular boys in the city. 131 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 If she is right. 132 00:06:38,080 --> 00:06:39,380 Don't count on me for protection. 133 00:06:40,460 --> 00:06:43,120 Besides, there's no room for both of you on the bike. 134 00:06:43,940 --> 00:06:47,580 And I don't fancy his chances of making it all the way to the city. 135 00:06:47,980 --> 00:06:52,660 Well, actually, I'm in the middle of negotiating alternative transport. 136 00:06:58,540 --> 00:06:59,540 Hey. 137 00:07:00,920 --> 00:07:02,720 You guys going to be using this truck this morning? 138 00:07:03,320 --> 00:07:04,320 Could be. 139 00:07:11,120 --> 00:07:14,440 Mr. Clay, I'm commandeering you for a special assignment. 140 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 You understand? 141 00:07:16,560 --> 00:07:18,600 Just late. Boys, take your time now. 142 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 Can I come in? 143 00:07:26,860 --> 00:07:27,860 I'm sort of busy. 144 00:07:28,180 --> 00:07:29,180 It's very important. 145 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 How's the baby? 146 00:07:32,200 --> 00:07:33,200 He's fine. 147 00:07:34,240 --> 00:07:36,120 I assume you know what's going down today. 148 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 The resurrection? 149 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Yeah. 150 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 It's scheduled for noon. 151 00:07:41,060 --> 00:07:42,060 The total eclipse. 152 00:07:42,700 --> 00:07:44,240 The way the kids are at the moment. 153 00:07:44,560 --> 00:07:46,400 Still freaked out about the Paradise program. 154 00:07:46,800 --> 00:07:48,860 And all cranked up about the Zoot stuff. 155 00:07:49,880 --> 00:07:51,200 This could tip them over the edge. 156 00:07:53,160 --> 00:07:55,420 We could lose the city big time and never get it back. 157 00:07:55,780 --> 00:07:57,120 Yeah, I'd say that's a distinct possibility. 158 00:07:58,380 --> 00:08:00,240 Amber, we can't just sit back and watch it. 159 00:08:00,560 --> 00:08:03,540 We can't let what happened between us... What happened between us, Jay? 160 00:08:04,740 --> 00:08:06,020 Nothing, as I recall. 161 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 That's not fair. 162 00:08:08,650 --> 00:08:11,130 So maybe I'm tired of being fair all the time. 163 00:08:11,870 --> 00:08:15,170 Fair old Amber. Always sees both sides. Miss Democracy. 164 00:08:15,570 --> 00:08:16,930 That's why we need you. 165 00:08:17,530 --> 00:08:20,670 Because that's what they think out there. No, correction. That's what they 166 00:08:21,290 --> 00:08:22,710 That you wouldn't lie to them. 167 00:08:23,050 --> 00:08:24,530 They know you wouldn't cheat them. 168 00:08:25,230 --> 00:08:29,550 They may fear Ebony and follow her madness, but deep down they know that if 169 00:08:29,550 --> 00:08:31,610 anyone's going to get them out of this mess, it's you. 170 00:08:32,450 --> 00:08:33,450 Oh, really? 171 00:08:33,909 --> 00:08:36,450 Otherwise, I'd pack my bags and I'd leave the city forever. 172 00:08:38,159 --> 00:08:39,559 Because there won't be a future. 173 00:08:40,120 --> 00:08:41,520 No dream left to dream. 174 00:08:42,720 --> 00:08:44,880 You remember what I told you about us all having a choice? 175 00:08:47,060 --> 00:08:48,660 And I said I wasn't so sure. 176 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 Well, do you? 177 00:08:53,700 --> 00:08:54,700 I guess not. 178 00:08:56,780 --> 00:08:57,780 Don't. 179 00:09:04,500 --> 00:09:05,520 Does it look okay? 180 00:09:07,530 --> 00:09:09,550 Everything has to be perfect. 181 00:09:10,490 --> 00:09:14,030 Remember, I'm preparing to meet my husband. 182 00:09:20,130 --> 00:09:22,590 I told you to come and see me yesterday. 183 00:09:23,170 --> 00:09:25,350 What are you, the headmaster now? 184 00:09:26,010 --> 00:09:29,630 We can't have people running around taking the law into their own hands. 185 00:09:29,630 --> 00:09:30,670 screw everything up. 186 00:09:31,010 --> 00:09:34,050 So it's one law for Mega, another for everyone else. 187 00:09:34,959 --> 00:09:38,360 Little diversions from the plan can have major repercussions. 188 00:09:39,060 --> 00:09:41,280 Just one piece goes missing. 189 00:09:42,380 --> 00:09:43,800 Don't worry about Ebony. 190 00:09:44,280 --> 00:09:46,740 She doesn't know whether she's Arthur or Martha. 191 00:09:48,680 --> 00:09:50,660 It's Siva I'm concerned about. 192 00:09:51,660 --> 00:09:52,760 She's no threat. 193 00:09:55,420 --> 00:09:59,020 Look, we were always going to waste the mall rats. 194 00:09:59,380 --> 00:10:00,380 Why wait? 195 00:10:01,760 --> 00:10:06,060 If we're going to create chaos in the city, We need someone credible to try to 196 00:10:06,060 --> 00:10:07,380 restore law and order. 197 00:10:07,880 --> 00:10:12,100 When they fail, the city will come crawling on its knees to us, begging us 198 00:10:12,100 --> 00:10:12,819 take over. 199 00:10:12,820 --> 00:10:15,220 That's when we wait for more rats, and not before. 200 00:10:17,540 --> 00:10:19,260 Jabba, don't fight me on this one. 201 00:10:19,900 --> 00:10:23,220 I've run the model a thousand times through the computer. It works, trust 202 00:10:24,820 --> 00:10:30,560 Yeah, well... I guess I just got a bit carried away. 203 00:10:31,400 --> 00:10:33,560 It's just I hate those do -gooders. 204 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 And that's good. 205 00:10:35,220 --> 00:10:36,220 Hate is good. 206 00:10:36,600 --> 00:10:38,600 You make a brilliant team, Java. 207 00:10:48,740 --> 00:10:49,800 So how are you feeling? 208 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 It's weird. 209 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 Remembering everything. 210 00:10:54,300 --> 00:10:56,720 All this thing back in my head, it's like I'm a new person. 211 00:10:57,220 --> 00:10:58,900 It's great to have you back, Ellie. 212 00:11:02,760 --> 00:11:04,210 Oh. What's up, Sammy? 213 00:11:04,470 --> 00:11:05,930 What does resurrection mean? 214 00:11:06,270 --> 00:11:07,590 Well, it means coming back from the dead. 215 00:11:07,870 --> 00:11:08,870 A bit like me, Sammy. 216 00:11:09,230 --> 00:11:10,230 Being back again. 217 00:11:10,250 --> 00:11:11,530 Is that what Zoot's going to do? 218 00:11:11,750 --> 00:11:12,549 Come back? 219 00:11:12,550 --> 00:11:14,670 No, look. Zoot was a phony, okay? A contract. 220 00:11:15,150 --> 00:11:17,450 But everybody's saying... It's not going to happen, Sammy. 221 00:11:17,970 --> 00:11:19,790 You'd have to be a god to do that. 222 00:11:20,250 --> 00:11:21,430 But what if he is a god? 223 00:11:21,750 --> 00:11:23,950 Zoot? No, okay. Yeah, look, Sammy. 224 00:11:24,290 --> 00:11:25,870 Zoot was a nasty piece of work. 225 00:11:26,070 --> 00:11:29,790 See? But you can't have bad gods, can you? Like in the story. 226 00:11:34,949 --> 00:11:37,350 Now look what you've done, you stupid little boy. 227 00:11:44,030 --> 00:11:45,030 She's losing it. 228 00:11:48,030 --> 00:11:49,690 You know, I hadn't realized. 229 00:11:50,590 --> 00:11:51,590 What about Celine? 230 00:11:51,770 --> 00:11:54,750 No, it's just, all this time I've been trying to work out how they've been 231 00:11:54,750 --> 00:11:58,290 it, you know, all the tentacle stuff, and it's just hit me. 232 00:11:59,310 --> 00:12:01,950 If Sammy's thinking like that, then what are all the kids out there thinking? 233 00:12:02,830 --> 00:12:04,250 They're really going to believe this, aren't they? 234 00:12:22,220 --> 00:12:23,220 Can we talk? 235 00:12:26,440 --> 00:12:27,820 I mean like in private? 236 00:12:29,820 --> 00:12:30,820 Leave us? 237 00:12:32,940 --> 00:12:34,040 Can we sit down somewhere? 238 00:12:53,060 --> 00:12:54,140 It's about Zoot. 239 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 Daryl? 240 00:13:00,600 --> 00:13:02,340 Are you all right in there? 241 00:13:02,740 --> 00:13:04,260 Fine. Fine. 242 00:13:08,860 --> 00:13:09,860 Hey. 243 00:13:10,700 --> 00:13:11,880 Jeez, you look terrible. 244 00:13:12,320 --> 00:13:13,239 I am. 245 00:13:13,240 --> 00:13:15,780 No, I'm just nervous about today. 246 00:13:17,000 --> 00:13:18,540 I don't think I can go through with it. 247 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 With what? 248 00:13:22,280 --> 00:13:23,280 I don't think I can. 249 00:13:30,380 --> 00:13:34,680 It's true, Ebony. Zoot isn't real. He's not coming back. 250 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 He's dead. 251 00:13:36,240 --> 00:13:38,520 Siva, try to understand. 252 00:13:39,220 --> 00:13:41,800 Zoot is coming back to the city today. 253 00:13:42,080 --> 00:13:46,900 No. They're going to use a poor kid dressed up as Zoot. You'll come to 254 00:13:47,040 --> 00:13:48,040 Siva. 255 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 One day. 256 00:13:50,000 --> 00:13:53,400 Listen. Meg is not on the side of the mall rats. 257 00:13:53,620 --> 00:13:55,440 He and Java planned this all along. 258 00:13:56,060 --> 00:13:59,040 They've been using you, screwing up your mind. 259 00:14:00,180 --> 00:14:01,180 Have you finished? 260 00:14:02,060 --> 00:14:03,440 I have to prepare myself. 261 00:14:04,340 --> 00:14:05,480 It's nearly time. 262 00:14:06,680 --> 00:14:08,740 Ebony, listen to me. 263 00:14:10,000 --> 00:14:12,060 I can't bear to see you like this. 264 00:14:12,980 --> 00:14:15,040 Please, you're my little sister. 265 00:14:16,420 --> 00:14:17,420 No, Siva. 266 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 Not anymore. 267 00:14:22,700 --> 00:14:29,020 At noon today, when Zoot comes to reclaim his city, I will be by his side. 268 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 A goddess. 269 00:14:42,840 --> 00:14:45,320 Get any closer, someone's going to suss out who we are. 270 00:14:45,540 --> 00:14:47,400 And I ain't exactly equipped for fighting. 271 00:14:47,720 --> 00:14:49,140 This was a crazy idea. 272 00:14:49,880 --> 00:14:53,380 Sometimes you've got to take risks. Yeah, there's risk -taking, and then 273 00:14:53,380 --> 00:14:59,800 sheer stupidity. And when it comes to you, Lex... Nice motor. 274 00:15:00,380 --> 00:15:01,980 You can't deliver in daylight, Sal. 275 00:15:02,420 --> 00:15:04,460 I'm going to head up a bit closer to the action. 276 00:15:05,020 --> 00:15:08,140 I'd advise you guys to stay put and keep your heads down. 277 00:15:13,080 --> 00:15:14,280 I won't be long, Mal. 278 00:15:14,720 --> 00:15:16,900 If he starts crying, just give him his bottle, okay? 279 00:15:18,890 --> 00:15:19,890 You're going to see Zoom. 280 00:15:21,030 --> 00:15:22,150 Not if I can help it. 281 00:15:23,470 --> 00:15:25,090 Don't worry. It's all going to be all right. 282 00:15:32,250 --> 00:15:33,530 Amber. What? 283 00:15:34,570 --> 00:15:39,190 I... Look, I just want to say it's a really brave thing that you're doing. 284 00:15:39,910 --> 00:15:40,910 It's crazy out there. 285 00:15:41,710 --> 00:15:43,190 No crazier than some other places. 286 00:15:45,290 --> 00:15:46,290 Amber, I... 287 00:15:48,640 --> 00:15:50,940 We really appreciate what you're doing for us. 288 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 All the more. 289 00:15:52,620 --> 00:15:55,040 I'm not doing it for the mores. I'm doing it for my baby. 290 00:16:00,880 --> 00:16:02,920 It'll be fine, Daryl. You'll be wonderful. 291 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 It's what you wanted. 292 00:16:05,200 --> 00:16:06,800 Yeah, I know. 293 00:16:07,260 --> 00:16:12,400 But it's just... It's one thing to scare Jack and a couple of the kids, but this 294 00:16:12,400 --> 00:16:13,379 is huge. 295 00:16:13,380 --> 00:16:14,380 The whole city. 296 00:16:15,150 --> 00:16:18,490 I've never spoken in front of a crowd before. I mean, what if I forget my 297 00:16:19,170 --> 00:16:20,170 I'll be there. 298 00:16:20,850 --> 00:16:21,850 Listen to me. 299 00:16:22,030 --> 00:16:23,410 Think of what this means for you. 300 00:16:24,390 --> 00:16:26,330 What I promised, remember? 301 00:16:27,030 --> 00:16:30,730 The fame, the reward, the girl. 302 00:16:31,450 --> 00:16:33,190 Yeah, the girl. 303 00:16:34,030 --> 00:16:35,530 Why do you think I chose you for this? 304 00:16:36,210 --> 00:16:38,870 Because I know you'll be magnificent. 305 00:16:41,290 --> 00:16:42,810 You were born for this. 306 00:16:43,230 --> 00:16:44,230 Believe me. 307 00:16:46,600 --> 00:16:47,600 You're right. 308 00:16:47,640 --> 00:16:50,260 Now go and get ready for the biggest role of your life. 309 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 Yeah! 310 00:16:56,040 --> 00:16:57,040 Yeah. 311 00:17:01,320 --> 00:17:02,279 You're right. 312 00:17:02,280 --> 00:17:03,280 He's flaky. 313 00:17:06,339 --> 00:17:08,300 Siva, you worry too much, you know that? 314 00:17:08,859 --> 00:17:10,200 I don't trust Mega. 315 00:17:10,640 --> 00:17:12,060 What if he's using us? 316 00:17:12,260 --> 00:17:14,500 What if he cuts us out when he's got what he wants? 317 00:17:16,670 --> 00:17:20,589 When we've pulled off this little stunt and got the city eating out of our 318 00:17:20,589 --> 00:17:23,210 hands, it's not us who are going to be cut out. 319 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 You mean Mega. 320 00:17:25,609 --> 00:17:27,450 I couldn't have done this on my own. 321 00:17:27,950 --> 00:17:28,950 I'm good. 322 00:17:29,550 --> 00:17:33,230 But Mega, he's a genius at technology. 323 00:17:34,170 --> 00:17:36,630 But his biggest strength is also his biggest weakness. 324 00:17:37,410 --> 00:17:39,370 He doesn't understand human beings. 325 00:17:40,450 --> 00:17:41,850 He doesn't understand me. 326 00:17:42,450 --> 00:17:43,590 What about Ebony? 327 00:17:44,240 --> 00:17:45,860 She's saying she's a goddess now. 328 00:17:46,400 --> 00:17:50,360 If we let her go through with all this, Java, we might never get her back. 329 00:17:50,620 --> 00:17:53,120 She might be out there in crazy space for good. 330 00:17:54,140 --> 00:17:55,780 Then wouldn't that be a shame? 331 00:18:01,740 --> 00:18:06,580 Well, since that is the place, the eclipse is going to start pretty soon. 332 00:18:07,460 --> 00:18:10,080 Well, it's time for me to crash the party. 333 00:18:51,920 --> 00:18:54,280 Just a solar eclipse is not the work of Zeus. 334 00:18:55,140 --> 00:18:58,500 Zeus is dead. I saw him die. It's just a trick. 335 00:18:58,940 --> 00:19:02,160 Hey, listen. I need you to listen to me. This is really important. 336 00:19:02,440 --> 00:19:06,600 It's not... Amber. 337 00:19:13,780 --> 00:19:16,480 Is it getting a little bit darker in here? 338 00:19:17,520 --> 00:19:18,800 Just an eclipse, Mal. 339 00:19:22,220 --> 00:19:23,680 That's when the moon covers the sun. 340 00:19:24,380 --> 00:19:26,040 But won't the moon get burnt? 341 00:19:26,460 --> 00:19:29,000 What? The moon. Won't it get burnt? 342 00:19:29,600 --> 00:19:32,140 Oh. Oh, yeah. 343 00:19:32,700 --> 00:19:33,700 Yeah. 344 00:19:34,220 --> 00:19:35,220 Ow. 345 00:19:36,720 --> 00:19:37,980 Will the moon be okay? 346 00:19:38,460 --> 00:19:39,900 Oh. Oh, sure. 347 00:19:40,140 --> 00:19:42,880 It's just a bit of grilled cheese. That's all. 348 00:19:52,430 --> 00:19:54,870 It's just like the old pop concert we used to go to when I was a kid. 349 00:19:55,570 --> 00:19:56,570 Zoot's a superstar. 350 00:19:57,530 --> 00:19:59,290 Well, I'm glad it amused me a few times. 351 00:19:59,970 --> 00:20:03,410 And I don't suppose you've stopped to think what's going to happen when Ebony 352 00:20:03,410 --> 00:20:05,130 and Zoot become gods. 353 00:22:32,140 --> 00:22:33,140 Zoot. No. 354 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 No. They want me. 355 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 They want me. 356 00:22:37,580 --> 00:22:41,160 No. No. You can't tell me what to do anymore. 357 00:22:42,880 --> 00:22:44,700 They want me. 358 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 I'm going. 26115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.