Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:17,280
Where can't we just be quiet?
2
00:00:17,740 --> 00:00:20,020
They don't want him in the suit when he
comes back.
3
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
That's when he says come.
4
00:00:34,100 --> 00:00:39,740
You're sorry, Trudy, but you said we
could...
5
00:01:01,360 --> 00:01:03,120
You mean you're real men around here?
Real.
6
00:01:04,140 --> 00:01:06,400
Hey, you know, men that can show a girl
a good time.
7
00:01:06,720 --> 00:01:08,120
No, I don't suppose we do.
8
00:01:08,980 --> 00:01:12,540
Well, maybe you should look a little
closer, then.
9
00:01:15,100 --> 00:01:17,180
Maybe you should do something about your
halitosis.
10
00:01:18,060 --> 00:01:19,060
What?
11
00:01:20,060 --> 00:01:21,060
Clay.
12
00:01:22,320 --> 00:01:23,279
Good trip?
13
00:01:23,280 --> 00:01:24,280
No cuffs?
14
00:01:24,820 --> 00:01:27,160
Ruby and I came to an agreement.
15
00:01:27,480 --> 00:01:28,480
Right, Ruby?
16
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
Yeah, you could say that.
17
00:01:31,199 --> 00:01:33,880
Yeah, we got on really well.
18
00:01:34,720 --> 00:01:38,180
You know, when a man appreciates a
woman. Oh, and he appreciates a woman.
19
00:01:38,420 --> 00:01:39,420
It's not all that difficult.
20
00:01:42,180 --> 00:01:43,180
Strikes me, then.
21
00:01:43,240 --> 00:01:44,380
Halla toast with the part.
22
00:01:44,640 --> 00:01:45,980
You found yourself a friend.
23
00:01:53,820 --> 00:01:55,160
Is that all you're having?
24
00:01:55,600 --> 00:01:56,600
I'm not hungry.
25
00:01:58,420 --> 00:02:01,400
Jay? Jay, um, yeah, can I have a word
with you? Not now, Jack.
26
00:02:01,980 --> 00:02:02,980
Thanks.
27
00:02:03,940 --> 00:02:04,940
Sure. Sorry.
28
00:02:07,400 --> 00:02:09,440
Look, Trudy, I know what you were going
to say.
29
00:02:10,660 --> 00:02:12,120
Amber... No, Jay, not Amber.
30
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
Me.
31
00:02:14,460 --> 00:02:17,200
Us. I need to hear from you straight.
32
00:02:18,120 --> 00:02:21,480
Are you really happy for us to go on as
we are after what has happened with her?
33
00:02:21,780 --> 00:02:22,780
Haven't you been listening?
34
00:02:23,580 --> 00:02:25,220
I'm sure I want to be with you.
35
00:02:25,800 --> 00:02:28,620
I hear you, Jay, but that is not what I
asked.
36
00:02:29,580 --> 00:02:30,640
Then let me clarify.
37
00:02:39,280 --> 00:02:41,000
Emma, hey, we need to talk.
38
00:02:41,220 --> 00:02:42,760
What makes you think I have all the
answers?
39
00:02:43,280 --> 00:02:46,740
What? We're the only person that can
work out anything for myself anymore.
40
00:02:47,020 --> 00:02:48,300
Doesn't anyone know anything?
41
00:02:48,800 --> 00:02:50,760
Okay, but who the heck do I talk to?
42
00:02:51,220 --> 00:02:54,960
Jay's preoccupied. Selene, I can't
bother her. So who does that leave?
43
00:02:56,740 --> 00:02:57,740
Mouse? Gal?
44
00:02:59,280 --> 00:03:00,740
Okay, okay. What is it?
45
00:03:01,000 --> 00:03:04,500
Okay, tomorrow's the day, right? You
know, zoop cometh, resurrection time.
46
00:03:04,800 --> 00:03:06,240
I mean, they're getting in line out
there already.
47
00:03:06,540 --> 00:03:07,560
What's the point, Jack?
48
00:03:08,200 --> 00:03:11,620
The point is that we need to suss out
what's going to happen. You know, what's
49
00:03:11,620 --> 00:03:12,640
this shadow at noon, Garth?
50
00:03:12,980 --> 00:03:15,040
How are they going to make a zoop appear
before a crowd?
51
00:03:15,300 --> 00:03:17,820
If that happens... Jack, not now.
52
00:03:18,540 --> 00:03:22,020
Come by my place in, I don't know, an
hour. An hour?
53
00:03:22,740 --> 00:03:24,420
You want an hour? Take it or leave it,
Jack.
54
00:03:24,760 --> 00:03:25,900
Right now, I don't care which.
55
00:03:31,700 --> 00:03:32,820
What was it like outside?
56
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
Interesting.
57
00:03:34,720 --> 00:03:36,880
In a zooty kind of way.
58
00:03:37,240 --> 00:03:39,000
Bad? Like you wouldn't believe.
59
00:03:39,340 --> 00:03:40,340
How bad's right?
60
00:03:40,460 --> 00:03:44,040
I see gangs chasing a lone woman through
the streets with clubs in their hands.
61
00:03:44,620 --> 00:03:46,680
I reckon they're not collecting for the
Red Cross.
62
00:03:47,840 --> 00:03:49,460
Well, you know who's behind it all,
don't you?
63
00:03:49,900 --> 00:03:50,980
So you keep saying.
64
00:03:51,940 --> 00:03:53,360
And, uh, Ebony?
65
00:03:54,060 --> 00:03:55,120
You came across Ebony?
66
00:03:55,680 --> 00:03:56,860
There's one way of putting it.
67
00:03:57,780 --> 00:04:00,520
What's her story? Why don't you ask the
man she married?
68
00:04:00,940 --> 00:04:03,180
Well, it might be a little difficult
seeing he's dead.
69
00:04:03,680 --> 00:04:04,860
I don't mean Zoot.
70
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
Ram.
71
00:04:11,840 --> 00:04:14,800
This would be a little awkward.
72
00:04:16,279 --> 00:04:18,399
It's like our first guy's on the way
home.
73
00:04:19,440 --> 00:04:20,440
Arrives tomorrow.
74
00:04:30,240 --> 00:04:31,320
Hey, how nice.
75
00:04:31,980 --> 00:04:35,340
You know, Daryl, you have something for
us?
76
00:04:36,560 --> 00:04:38,220
You asked me to recheck the mood in the
mall?
77
00:04:38,500 --> 00:04:39,379
And?
78
00:04:39,380 --> 00:04:40,760
No change. No threat.
79
00:04:41,700 --> 00:04:42,700
Jack?
80
00:04:43,000 --> 00:04:45,780
If he could get anyone to take him
seriously, he might be a problem.
81
00:04:47,220 --> 00:04:48,420
Any chance of that happening?
82
00:04:49,080 --> 00:04:50,560
They're also biting each other's back.
83
00:04:51,200 --> 00:04:52,220
Nobody's got their head together.
84
00:04:53,120 --> 00:04:54,760
So, we're home and dry.
85
00:04:56,000 --> 00:04:59,870
Sorry? What Daryl means is that it's
good news for tomorrow.
86
00:05:00,530 --> 00:05:02,550
The second coming of Zoot.
87
00:05:03,770 --> 00:05:04,770
Yeah.
88
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
How's that going to work?
89
00:05:07,510 --> 00:05:08,510
Like a dream.
90
00:05:09,030 --> 00:05:10,030
Right, Mega?
91
00:05:10,230 --> 00:05:11,870
We have it well planned, yes.
92
00:05:12,510 --> 00:05:13,510
Be there, May.
93
00:05:13,830 --> 00:05:16,410
I can promise you a real surprise.
94
00:05:17,070 --> 00:05:18,070
Enough, Daryl.
95
00:05:20,850 --> 00:05:21,850
Out.
96
00:05:25,150 --> 00:05:26,150
What's he on about?
97
00:05:26,840 --> 00:05:29,660
Sorry, man. You know I trust you. I just
don't want to give away too much.
98
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
Zoot!
99
00:05:32,780 --> 00:05:33,780
Zoot!
100
00:05:36,360 --> 00:05:37,700
Zoot! Zoot! Zoot!
101
00:05:40,720 --> 00:05:42,300
Zoot! Zoot! Zoot! Zoot!
102
00:05:42,660 --> 00:05:43,660
Zoot! Zoot! Zoot! Zoot! Zoot! Zoot!
103
00:05:43,740 --> 00:05:44,740
Zoot!
104
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
Zoot!
105
00:05:56,360 --> 00:05:57,259
up between them.
106
00:05:57,260 --> 00:05:58,280
Nothing to do with you.
107
00:05:59,360 --> 00:06:02,540
It's not a J, isn't it? Nothing to do
with you.
108
00:06:03,060 --> 00:06:05,620
If you ask me, Amber needs to outshine
the competition.
109
00:06:06,380 --> 00:06:08,220
Now, if it's between me and her, for
less.
110
00:06:09,760 --> 00:06:13,280
Mouse, could you look out for the baby
for me, just for half an hour? There's
111
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
something I've got to do.
112
00:06:14,320 --> 00:06:15,279
Sure, Amber.
113
00:06:15,280 --> 00:06:17,180
Thanks. Whenever you're ready. Uh,
Amber?
114
00:06:18,400 --> 00:06:19,980
Yeah? About J.
115
00:06:20,340 --> 00:06:21,340
Uh, gal?
116
00:06:22,240 --> 00:06:24,100
I would find a good make of it as the
trick.
117
00:06:24,490 --> 00:06:26,050
Looks like Trudy already knows that.
118
00:06:26,490 --> 00:06:33,310
So, if you want my advice, we could...
Or maybe not.
119
00:06:34,410 --> 00:06:35,409
Something the matter?
120
00:06:35,410 --> 00:06:39,070
Yeah, I'm just trying to imagine you
with a brain, gal. It isn't easy.
121
00:06:39,530 --> 00:06:43,270
Maybe your sole purpose in life is to
serve as a warning to others. Yeah?
122
00:06:47,910 --> 00:06:51,510
Okay. They have someone who looks like
Zoot. And they bring him out and they
123
00:06:51,510 --> 00:06:53,430
say, look, here's Zoot.
124
00:06:56,300 --> 00:06:58,240
No, that doesn't seem enough. There's
something missing, Sammy.
125
00:06:58,760 --> 00:06:59,900
Yeah, but what?
126
00:07:00,400 --> 00:07:03,320
Okay, think about it. There must be, you
know, some other element that would,
127
00:07:03,380 --> 00:07:04,740
you know, really convince people that
it's out.
128
00:07:05,760 --> 00:07:07,260
Maybe it's enough. They just want to
believe.
129
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
Amber.
130
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
So what have we got?
131
00:07:10,640 --> 00:07:13,680
Search me, okay. How do you convince a
city full of people that scene is
132
00:07:13,680 --> 00:07:15,980
believing? Um, special effects?
133
00:07:16,480 --> 00:07:18,460
Well, it has to be, but what?
134
00:07:18,880 --> 00:07:22,200
I mean, what, shadow at noon, what is
that? When is the shadow at noon?
135
00:07:22,800 --> 00:07:24,980
Um, well, the shadows are shortest at
noon.
136
00:07:25,240 --> 00:07:28,840
Normally, yes, but I think abnormal.
137
00:07:29,740 --> 00:07:34,240
Hmm. I remember reading when Jesus died,
the whole Earth was in shadow.
138
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
Earth.
139
00:07:37,440 --> 00:07:39,000
Shadow, Sammy, you've got it.
140
00:07:39,400 --> 00:07:40,279
I have?
141
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
I'm with you.
142
00:07:41,440 --> 00:07:42,880
Tomorrow's going to be a total solar
eclipse.
143
00:07:43,640 --> 00:07:44,680
You know, the shadow at noon.
144
00:07:44,960 --> 00:07:49,000
Oh, the oldest trick in the book. Yes,
but very effective, because not only
145
00:07:49,000 --> 00:07:51,520
it look like he's appearing, but it'll
look like he's switching the sun off
146
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
while he does it.
147
00:07:52,660 --> 00:07:53,660
Yeah.
148
00:08:10,140 --> 00:08:11,260
Ellie, you okay?
149
00:08:12,660 --> 00:08:14,320
I've got some good news for you.
150
00:08:14,860 --> 00:08:17,600
We found where Jack is and your other
friends.
151
00:08:18,100 --> 00:08:19,099
You have?
152
00:08:19,100 --> 00:08:20,100
Uh -huh.
153
00:08:20,320 --> 00:08:22,560
So how would you feel about going to see
them?
154
00:08:22,820 --> 00:08:24,380
I'll take you, no problem.
155
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
I'd like that.
156
00:08:26,220 --> 00:08:27,220
Then that's settled.
157
00:08:27,240 --> 00:08:33,260
How about you take some time making
yourself look pretty, I mean prettier,
158
00:08:33,260 --> 00:08:34,559
I'll pick you up a little later.
159
00:08:35,360 --> 00:08:37,500
Okay, and thank you.
160
00:08:37,950 --> 00:08:41,429
I don't know why you've been so kind to
me, but I don't know how I can ever
161
00:08:41,429 --> 00:08:42,429
repay you.
162
00:08:43,110 --> 00:08:44,230
You'll find a way.
163
00:08:45,330 --> 00:08:48,650
All I'm concerned about right now is
that you be with your friends.
164
00:08:52,430 --> 00:08:58,770
Gal, keep moving.
165
00:09:02,510 --> 00:09:06,290
This must be what a goldfish feels like.
166
00:09:06,750 --> 00:09:08,270
Yeah, we'll just have to get used to it,
I guess.
167
00:09:09,370 --> 00:09:10,370
Sure.
168
00:09:11,010 --> 00:09:13,250
What, you think it's too big a price to
pay for what we've got?
169
00:09:14,070 --> 00:09:15,130
No, of course not.
170
00:09:15,570 --> 00:09:17,490
It's just... What?
171
00:09:18,890 --> 00:09:20,310
I worry about you, Trudy.
172
00:09:21,170 --> 00:09:23,830
You know, with the Zoot thing and Brady.
173
00:09:24,230 --> 00:09:27,550
Jay, you don't think they'd target
Brady. I mean, I watch her constantly. I
174
00:09:27,550 --> 00:09:31,750
should be with her now. No, no, no. It's
Zoot that people want, not his
175
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
daughter.
176
00:09:32,890 --> 00:09:33,890
You sure?
177
00:09:34,390 --> 00:09:35,510
What I mean is...
178
00:09:36,170 --> 00:09:39,730
You know, with all this strain and
people tiptoeing around us.
179
00:09:40,450 --> 00:09:41,450
And Amber.
180
00:09:42,850 --> 00:09:43,850
Jay, what are you trying to say?
181
00:09:44,410 --> 00:09:49,270
Just that if it would help for you to
have some space, I could move out for a
182
00:09:49,270 --> 00:09:50,270
bit. No.
183
00:09:50,690 --> 00:09:53,290
Just a while might be all that we need.
Jay, no way.
184
00:09:54,210 --> 00:09:55,210
Where would you go?
185
00:09:56,610 --> 00:09:57,610
I don't know.
186
00:09:59,510 --> 00:10:00,510
To where?
187
00:10:01,010 --> 00:10:01,929
What do you mean?
188
00:10:01,930 --> 00:10:02,930
You tell me.
189
00:10:05,010 --> 00:10:06,010
Trudy.
190
00:10:06,100 --> 00:10:07,540
It's you that I want to be with.
191
00:10:13,100 --> 00:10:14,079
Sea creature.
192
00:10:14,080 --> 00:10:15,080
Two words.
193
00:10:15,180 --> 00:10:16,180
Five and three.
194
00:10:16,520 --> 00:10:18,140
You actually get something out of that?
195
00:10:18,380 --> 00:10:19,520
Wouldn't do it if I didn't.
196
00:10:20,220 --> 00:10:21,220
Ship's cat.
197
00:10:21,560 --> 00:10:22,560
Two words.
198
00:10:22,760 --> 00:10:23,940
Five and three.
199
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
Go Ram.
200
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Sea creature.
201
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
Ship's cat.
202
00:10:30,220 --> 00:10:31,520
You got a better one, Lex?
203
00:10:31,840 --> 00:10:34,520
Or is this all a little too highbrow for
you?
204
00:10:35,540 --> 00:10:36,960
Yeah, I do.
205
00:10:37,700 --> 00:10:39,720
Two words. First word's get.
206
00:10:40,140 --> 00:10:42,860
Second word's what happens to a goose at
Christmas.
207
00:10:43,240 --> 00:10:45,260
How many letters in that second word
again?
208
00:10:46,600 --> 00:10:47,680
Work it out yourself.
209
00:10:49,620 --> 00:10:50,620
Spell goose.
210
00:10:51,320 --> 00:10:52,560
No, spell rabbit.
211
00:10:53,400 --> 00:10:55,500
Go right ahead. Spell dog.
212
00:10:58,400 --> 00:10:59,780
Spell cripple, Ram.
213
00:11:01,280 --> 00:11:03,540
Boy, come on. You think you're so smart.
214
00:11:04,120 --> 00:11:06,620
How smart do you think you'd look spread
out all over the floor here?
215
00:11:06,820 --> 00:11:11,060
If I could accommodate you, Lex, I'd
love to teach you a lesson.
216
00:11:14,260 --> 00:11:15,420
Anything wrong with your arms?
217
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Belt loser.
218
00:11:34,120 --> 00:11:35,860
I've forgotten what it feels like to
win.
219
00:11:36,800 --> 00:11:38,080
I appreciate it.
220
00:11:39,600 --> 00:11:40,600
Still a loser.
221
00:11:41,560 --> 00:11:43,740
I'm the one who's walking away from this
tiger.
222
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
Yeah, are you okay?
223
00:11:47,180 --> 00:11:48,800
Oh, I'm better than okay.
224
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Why?
225
00:12:47,480 --> 00:12:48,900
Just up the road are your friends.
226
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
And Jack.
227
00:12:51,020 --> 00:12:53,040
They're going to be so glad to see you.
228
00:12:54,740 --> 00:12:55,900
Aren't you going to come up with me?
229
00:12:56,300 --> 00:12:58,020
I can't. I've work to do.
230
00:12:59,720 --> 00:13:01,280
But I don't want to go up there on my
own.
231
00:13:01,480 --> 00:13:03,300
My assistants will show you the way.
232
00:13:04,440 --> 00:13:06,960
Once inside, you won't be on your own.
233
00:13:07,740 --> 00:13:09,100
That's the good thing about it.
234
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
Oh, and Ellie.
235
00:13:12,820 --> 00:13:15,500
I thought you might be able to use
these.
236
00:13:18,060 --> 00:13:19,019
And what is it?
237
00:13:19,020 --> 00:13:21,060
Just a few clothes I don't use anymore.
238
00:13:21,820 --> 00:13:23,560
Gotta look your best for the party.
239
00:13:24,280 --> 00:13:26,060
There'll be a party? You bet.
240
00:13:26,440 --> 00:13:27,920
A welcome home party.
241
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
Have a blast.
242
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
So.
243
00:13:42,220 --> 00:13:43,220
Justice.
244
00:13:44,200 --> 00:13:46,800
I didn't mean the arm.
245
00:13:47,440 --> 00:13:49,940
He caught me on a bad day. You have good
ones, huh?
246
00:13:50,660 --> 00:13:53,720
Would you do me a favor and just get off
my case? Well, how about you get off
247
00:13:53,720 --> 00:13:54,720
Ram's case, huh?
248
00:13:54,880 --> 00:13:56,820
Like blaming him for the state of the
city.
249
00:13:57,340 --> 00:13:59,520
You're beginning to sound like a one
-string fiddle.
250
00:14:00,080 --> 00:14:03,220
While he was running the show, you were
probably off somewhere roping a steer.
251
00:14:04,020 --> 00:14:06,600
Ram was a scourge. Whatever he was, he
ain't now.
252
00:14:07,200 --> 00:14:09,480
The only name I heard down there was
Zoot.
253
00:14:10,300 --> 00:14:11,300
And Ebony.
254
00:14:12,380 --> 00:14:13,860
You got the lowdown on her?
255
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
Lowdown's about right.
256
00:14:16,240 --> 00:14:19,100
She's poison, man. Ruins every man she
comes across.
257
00:14:19,800 --> 00:14:22,680
Cheated, lied, sold out. She's
dangerous.
258
00:14:23,060 --> 00:14:24,060
That good, huh?
259
00:14:24,720 --> 00:14:29,260
On a one to ten with your average evil
dictator at about three, she's way off
260
00:14:29,260 --> 00:14:30,139
the scale.
261
00:14:30,140 --> 00:14:31,880
Not your average housewife, then.
262
00:14:32,160 --> 00:14:35,020
Ebony eats average housewives for
breakfast.
263
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
Raw.
264
00:14:37,280 --> 00:14:41,260
I can't imagine Ram getting it on with
her. He's no dummy.
265
00:14:42,460 --> 00:14:45,240
Ram thought he could control her, like
they all do.
266
00:14:45,680 --> 00:14:49,740
But sooner or later, what Ebony wants,
Ebony gets.
267
00:14:56,760 --> 00:14:59,640
This bracelet belonged to our tribe
leader, Naza.
268
00:15:00,140 --> 00:15:01,320
What happened to her?
269
00:15:02,000 --> 00:15:04,800
Dunno. Don't know what happened to any
of them.
270
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
Oh, that's sad.
271
00:15:07,880 --> 00:15:10,820
Don't look now, but there's a geek
standing behind you.
272
00:15:23,530 --> 00:15:24,530
Thanks, Eva.
273
00:15:25,130 --> 00:15:27,770
I've got to look my best for a suit
tomorrow.
274
00:15:31,570 --> 00:15:33,090
You look pleased, Javi.
275
00:15:33,590 --> 00:15:34,590
Do I?
276
00:15:35,410 --> 00:15:36,430
Can't think why.
277
00:15:37,770 --> 00:15:41,950
Unless it's because I just pulled off
the best bit of business since we took
278
00:15:41,950 --> 00:15:44,430
over this poxy city. What have you done
now?
279
00:15:45,030 --> 00:15:49,690
I only lined up the mall rats for a bit
of good old -fashioned extermination.
280
00:15:50,150 --> 00:15:52,150
What? Skipping the details.
281
00:15:52,940 --> 00:15:57,440
Let's just say that right now they're
sitting on top of a very highly
282
00:15:57,440 --> 00:15:59,280
situation. The alley girl.
283
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
Primed and ready.
284
00:16:01,660 --> 00:16:04,360
And surrounded by her adoring friends.
285
00:16:05,240 --> 00:16:07,820
One button push away from oblivion.
286
00:16:08,400 --> 00:16:10,980
Boom! You'd wipe them all out.
287
00:16:11,360 --> 00:16:13,600
Just like that. After what they did to
me?
288
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
You kidding?
289
00:16:15,420 --> 00:16:17,720
Ebony, they were your friends.
290
00:16:21,240 --> 00:16:22,520
Where's the detonate control?
291
00:16:23,320 --> 00:16:24,580
Right in the next room.
292
00:16:25,500 --> 00:16:26,499
Do it.
293
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Ebony, no!
294
00:16:30,160 --> 00:16:33,320
You know, maybe Steve is right.
295
00:16:33,600 --> 00:16:34,600
What?
296
00:16:35,140 --> 00:16:36,540
Maybe we should wait a bit.
297
00:16:37,520 --> 00:16:39,720
Let them enjoy the last meal together?
298
00:16:42,420 --> 00:16:43,860
That's the least we can do.
299
00:16:47,060 --> 00:16:49,340
Charlie, silly, silly girl.
300
00:16:50,030 --> 00:16:51,170
What are you up to?
301
00:16:55,710 --> 00:16:58,450
I don't believe it. It's so good to see
you.
302
00:16:58,810 --> 00:17:00,450
Allie, I'm so relieved that you're safe.
303
00:17:01,590 --> 00:17:02,650
I remember you.
304
00:17:03,870 --> 00:17:04,869
A little.
305
00:17:06,910 --> 00:17:07,930
Allie, are you okay?
306
00:17:08,930 --> 00:17:10,490
Allie, you're home. We're your friends.
307
00:17:11,109 --> 00:17:12,109
My friend?
308
00:17:13,750 --> 00:17:14,750
She's not herself.
309
00:17:15,490 --> 00:17:16,770
Allie, you remember me?
310
00:17:17,369 --> 00:17:18,369
No.
311
00:17:19,810 --> 00:17:20,930
Mouse? Ellie!
312
00:17:21,810 --> 00:17:22,810
Is that you?
313
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
Jack!
314
00:17:30,850 --> 00:17:32,230
Take a tip, Slade.
315
00:17:32,710 --> 00:17:34,490
Ebony's worth staring clear of.
316
00:17:34,830 --> 00:17:36,970
A path to Christ, that's all.
317
00:17:37,290 --> 00:17:38,370
Let me get it.
318
00:17:38,670 --> 00:17:42,710
She flatted her eyelashes at you and
your hormones were doing somersaults.
319
00:17:43,070 --> 00:17:44,790
My hormones and my business.
320
00:17:46,990 --> 00:17:48,420
She's a... Hey, lady.
321
00:17:51,080 --> 00:17:52,980
Let me guess who you're talking about.
322
00:17:54,860 --> 00:17:55,860
Ebony.
323
00:17:56,360 --> 00:18:02,020
She swore loyalty to me through lips as
red as cherries and then destroyed my
324
00:18:02,020 --> 00:18:05,240
life from the depths of a heart as dark
as coal.
325
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
Bull.
326
00:18:07,540 --> 00:18:08,640
I know Ebony.
327
00:18:09,220 --> 00:18:10,440
Ebony wants power.
328
00:18:10,760 --> 00:18:14,320
You gave her power. Why would she throw
that away? For more power.
329
00:18:14,560 --> 00:18:15,459
Mega power.
330
00:18:15,460 --> 00:18:17,280
Meg is not behind all of this.
331
00:18:17,590 --> 00:18:18,349
You are.
332
00:18:18,350 --> 00:18:19,550
You and Ebony.
333
00:18:20,330 --> 00:18:21,330
That's right, Lex.
334
00:18:21,430 --> 00:18:25,650
I dumped myself out on the top of a
rubber sheep. Then I organized for a
335
00:18:25,650 --> 00:18:28,070
boy here to come and pick me up, bring
me here.
336
00:18:29,190 --> 00:18:33,270
In my room upstairs under the bed, I
have a state -of -the -art communication
337
00:18:33,270 --> 00:18:35,410
system in which I stay in touch with
Zoot.
338
00:18:35,790 --> 00:18:40,390
Any day now, him and Ebony are going to
come riding into town and pick me up and
339
00:18:40,390 --> 00:18:41,390
take me home.
340
00:18:41,770 --> 00:18:44,810
Do you want to see where I keep my stun
gun?
341
00:18:46,659 --> 00:18:49,000
Mega is just a convenient alibi.
342
00:18:49,340 --> 00:18:52,380
Like a good Lex, you're far too smart
for me.
343
00:19:01,300 --> 00:19:05,260
I'm so glad to see you. I mean, to tell
you the truth, I never thought I'd see
344
00:19:05,260 --> 00:19:06,260
you again.
345
00:19:06,940 --> 00:19:08,360
Was I gone a really long time?
346
00:19:08,880 --> 00:19:10,400
It was like forever.
347
00:19:13,800 --> 00:19:17,440
Jack? Why do I remember you and none of
the others?
348
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
I don't know.
349
00:19:21,020 --> 00:19:22,880
I mean, we got on pretty well.
350
00:19:23,120 --> 00:19:25,440
I mean, you and me most of the time.
351
00:19:28,860 --> 00:19:30,580
We were in love.
352
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
Yeah?
353
00:19:32,820 --> 00:19:34,840
Yeah. Very much.
354
00:19:36,480 --> 00:19:37,480
Yeah.
355
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Look at you.
356
00:19:39,880 --> 00:19:40,880
Pretty as ever.
357
00:19:42,850 --> 00:19:47,910
Hey, and don't worry about not
remembering and stuff, because I'm sure
358
00:19:47,910 --> 00:19:48,669
come back.
359
00:19:48,670 --> 00:19:49,670
I promise.
360
00:19:51,750 --> 00:19:52,750
When's the party?
361
00:19:53,590 --> 00:19:58,430
Oh, um... No, no, no, you're right. We
should have one.
362
00:19:59,730 --> 00:20:04,670
No, the girl said that there'd be one,
so... Girl? What girl?
363
00:20:05,230 --> 00:20:07,070
The girl who dropped me off here in the
car.
364
00:20:07,270 --> 00:20:08,430
She was so nice.
365
00:20:08,910 --> 00:20:09,910
You're off to buy a car?
366
00:20:10,540 --> 00:20:13,340
Mm -hmm. A police car. And there were
sirens and everything.
367
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
Wait a minute.
368
00:20:16,460 --> 00:20:18,360
The girl brought you here by a police
car?
369
00:20:19,780 --> 00:20:20,780
What does she look like?
370
00:20:21,840 --> 00:20:27,820
She was really beautiful. She had dark
hair and braids and dark skin.
371
00:20:28,740 --> 00:20:31,640
Well, you're scaring me, Elliot.
372
00:20:32,700 --> 00:20:34,220
Did she tell you her name?
373
00:20:34,820 --> 00:20:36,840
Well, no. But, Jack, she was really
nice.
374
00:20:37,260 --> 00:20:39,440
She even gave me a bag of clothes to
wear.
375
00:20:39,870 --> 00:20:40,749
A bag?
376
00:20:40,750 --> 00:20:42,090
You mean the bag you arrived here with?
377
00:20:42,390 --> 00:20:43,390
Well, yeah.
378
00:20:43,410 --> 00:20:44,329
Well, where is it?
379
00:20:44,330 --> 00:20:46,170
Ellie, where did you leave it? Where did
you leave it?
380
00:20:46,850 --> 00:20:47,850
Show me.
381
00:20:57,230 --> 00:20:58,230
Don't do it, Java.
382
00:20:58,690 --> 00:20:59,690
Careful now.
383
00:21:00,070 --> 00:21:01,070
Hey, relax.
384
00:21:01,710 --> 00:21:03,330
You worry too much, little sis?
385
00:21:04,290 --> 00:21:06,170
Anyway, it's almost done now.
386
00:21:12,659 --> 00:21:15,960
Perfect. I was wondering what to give
Zoot as a welcome home gift.
387
00:21:28,340 --> 00:21:29,340
That's it right there.
388
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Beth.
389
00:21:32,620 --> 00:21:35,440
Just get away from it, okay? I wasn't
doing anything.
390
00:21:36,500 --> 00:21:37,740
Just get away. Beth, move.
391
00:21:38,060 --> 00:21:39,660
Jack, what's the matter? What's going
on?
392
00:21:40,080 --> 00:21:41,280
Wake him up! Get out of my way!
393
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
What's the other one?
394
00:22:04,940 --> 00:22:07,160
Sweet dreams, Luther.
395
00:22:13,260 --> 00:22:14,260
Get out of the way!
396
00:22:17,900 --> 00:22:18,900
Stop now!
397
00:22:19,700 --> 00:22:21,840
This isn't the plan, Jabba. You know
that. Tell her!
398
00:22:22,940 --> 00:22:24,020
I mean, you listen to me.
399
00:22:24,420 --> 00:22:25,520
This isn't Dude's plan.
400
00:22:31,060 --> 00:22:32,060
Get out of the way!
401
00:22:33,300 --> 00:22:35,160
What are you looking at? It's a flippin'
bomb!
402
00:22:46,440 --> 00:22:47,580
Bye -bye, mole rat.
28658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.