All language subtitles for the_tribe_s05e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:08,610 Isn't it funny how you can know someone for so long and not realize they're the 2 00:00:08,610 --> 00:00:09,610 one? 3 00:00:10,030 --> 00:00:11,030 Yeah. 4 00:00:11,910 --> 00:00:13,350 When did you first realize? 5 00:00:15,310 --> 00:00:17,250 Maybe when you first made dinner for me. 6 00:00:20,950 --> 00:00:23,230 I just wish I didn't have to go and face Ebony. 7 00:00:23,910 --> 00:00:25,330 I could stay here all day. 8 00:00:26,750 --> 00:00:29,130 Well, you'll just have to hurry back. 9 00:00:30,190 --> 00:00:31,190 I will. 10 00:00:46,060 --> 00:00:47,060 Elaine? 11 00:00:51,180 --> 00:00:52,520 You would have liked this place. 12 00:00:55,720 --> 00:00:58,220 We had the time. That's what matters, isn't it? 13 00:01:01,200 --> 00:01:02,200 Yeah. 14 00:01:02,500 --> 00:01:03,580 Of course it is. 15 00:01:08,900 --> 00:01:09,960 We should get moving. 16 00:01:10,460 --> 00:01:13,180 We are going there to tell them to back off, right? 17 00:01:14,060 --> 00:01:15,060 Sure. 18 00:01:15,320 --> 00:01:17,780 We're going to show them the power of Zoot, right, Ebony? 19 00:01:18,720 --> 00:01:22,120 And that's all it is. We're not planning on doing anything to them. 20 00:01:22,540 --> 00:01:25,160 Why? Would there be a problem if we did? 21 00:01:25,800 --> 00:01:28,480 No, just not sure it's necessary, that's all. 22 00:01:28,860 --> 00:01:32,160 You're not going soft because you think Lex is going to be there by any chance? 23 00:01:32,540 --> 00:01:35,060 No, of course not. The guy's a creep. 24 00:01:35,360 --> 00:01:38,260 Then you should want to see him pay for what he did to you. 25 00:01:39,020 --> 00:01:42,440 Just like Jay is going to pay. Sisters, please. 26 00:01:43,420 --> 00:01:46,540 We don't need to argue about this because Zoot will decide. 27 00:01:47,100 --> 00:01:48,220 Right, Siva? 28 00:01:49,140 --> 00:01:50,480 Yeah, sure. 29 00:01:51,360 --> 00:01:52,920 You happy about that, Ebony? 30 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 Zoot will decide. 31 00:02:00,780 --> 00:02:01,960 Listen, really. 32 00:02:03,700 --> 00:02:04,800 About last night. 33 00:02:05,920 --> 00:02:08,139 I wouldn't want you getting any ideas. 34 00:02:09,300 --> 00:02:11,100 Like what kind of ideas? 35 00:02:12,400 --> 00:02:18,000 What I'm trying to say is, last night was like one of those things that sort 36 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 happens. 37 00:02:19,220 --> 00:02:24,520 It was a great thing, don't get me wrong, but I think it was a kind of one 38 00:02:25,500 --> 00:02:26,500 You know what I mean? 39 00:02:28,220 --> 00:02:29,220 I think so. 40 00:02:30,080 --> 00:02:32,560 I mean, I wouldn't want to... Lead me up the garden path? 41 00:02:32,940 --> 00:02:33,940 Yeah. 42 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 Yeah, that's it. 43 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 It's fine by me. 44 00:02:37,140 --> 00:02:39,720 It's a tip that sail by in the night as far as I'm concerned. 45 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 Really? Really. 46 00:02:43,180 --> 00:02:44,240 Wouldn't have it any other way. 47 00:02:44,960 --> 00:02:45,960 Enjoy your breakfast. 48 00:02:58,820 --> 00:03:01,560 It'll take enough triathletes to make him think twice about attacking her. 49 00:03:03,020 --> 00:03:04,160 The rest will guard the mall. 50 00:03:05,260 --> 00:03:07,200 Well, what are we waiting for? 51 00:03:07,780 --> 00:03:08,780 What about me? 52 00:03:10,209 --> 00:03:11,810 The people I'm taking for this are trained. 53 00:03:12,270 --> 00:03:13,270 You're not. 54 00:03:14,250 --> 00:03:15,510 What are you going to say to them? 55 00:03:16,510 --> 00:03:17,910 We'll show them the photo with the tattoo. 56 00:03:18,550 --> 00:03:20,890 Hopefully we can sow some doubt into the minds of their followers. 57 00:03:21,270 --> 00:03:22,650 It's not much, but it's what we've got. 58 00:03:23,130 --> 00:03:26,130 What about the holograms? Do we have any more proof of them yet? 59 00:03:26,370 --> 00:03:27,069 Yeah, plenty. 60 00:03:27,070 --> 00:03:29,130 All I've got to do is work out a pattern to the sightings. 61 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 Okay, are we done here? 62 00:03:32,970 --> 00:03:33,970 Time to go. 63 00:03:36,070 --> 00:03:38,130 Andy said something about a pattern of sightings. 64 00:03:39,310 --> 00:03:41,670 Okay. Whatever they know, I've got to have it. 65 00:03:42,310 --> 00:03:43,490 Tell me everything you can. 66 00:03:43,830 --> 00:03:44,830 Out. 67 00:03:50,990 --> 00:03:52,230 Jay, be careful, okay? 68 00:03:52,810 --> 00:03:54,930 I couldn't bear it if anything happened to you. 69 00:03:55,230 --> 00:03:56,950 Don't worry, I will be. 70 00:03:59,450 --> 00:04:03,630 Hey, Trudy, have you seen... Oh, Jay, there you are. 71 00:04:04,110 --> 00:04:05,710 Um, they want you out there. 72 00:04:06,350 --> 00:04:07,890 Right, okay, I'll be right there. 73 00:04:09,420 --> 00:04:12,980 So, um, finish that report on the sightings and get it to Jack. 74 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 Yeah, okay, sure. 75 00:04:15,840 --> 00:04:16,840 Good. Yep. 76 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Thanks, May. 77 00:04:32,660 --> 00:04:33,840 That was delicious. 78 00:04:34,420 --> 00:04:35,420 Glad you liked it. 79 00:04:36,370 --> 00:04:41,050 Look, if I said anything earlier to offend you, I didn't mean to. Ah, how 80 00:04:41,050 --> 00:04:42,050 you have offended me? 81 00:04:42,730 --> 00:04:46,590 Well, I didn't mean to give the impression you're just some kind of, I 82 00:04:46,590 --> 00:04:50,090 know, throwaway thing. Like, that's all it meant for me. Why not? 83 00:04:50,350 --> 00:04:51,350 It's all it meant for me. 84 00:04:53,150 --> 00:04:54,150 It was? 85 00:04:55,490 --> 00:04:57,630 Love him and leave him. That's my motto. 86 00:04:58,430 --> 00:05:01,330 Truth is, never met a guy I didn't get bored with very quickly. 87 00:05:02,030 --> 00:05:03,510 You're saying you're bored with me. 88 00:05:04,219 --> 00:05:06,960 Well, I will be if you stand there with that tray in your hand for much longer. 89 00:05:11,180 --> 00:05:12,180 Who's in the building? 90 00:05:12,480 --> 00:05:14,600 No one, except us and your friend. 91 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 They're coming down. 92 00:05:30,380 --> 00:05:32,040 Gabe, you're walking. 93 00:05:35,840 --> 00:05:37,160 No. It's all right. 94 00:05:37,860 --> 00:05:38,880 I can manage. 95 00:05:40,060 --> 00:05:41,060 Congratulations. 96 00:05:41,400 --> 00:05:43,340 Seems I was right about you after all. 97 00:05:43,780 --> 00:05:44,780 Oh, yeah? 98 00:05:45,080 --> 00:05:46,940 Let me tell you something, Slade. 99 00:05:48,460 --> 00:05:49,840 You ain't seen nothing. 100 00:06:10,030 --> 00:06:11,030 What do you think, Sammy? 101 00:06:13,150 --> 00:06:17,410 Look, we know you wanted to go, but it's also not fair if you take it out on us. 102 00:06:18,870 --> 00:06:19,729 I know. 103 00:06:19,730 --> 00:06:21,890 Why don't you give Sammy a makeover instead? 104 00:06:22,570 --> 00:06:24,830 Okay. I don't want a makeover. 105 00:06:25,110 --> 00:06:27,830 Of course you do. You want to look cool, don't you? 106 00:06:28,210 --> 00:06:29,950 Why? You saying I don't? 107 00:06:31,690 --> 00:06:33,690 I think you'd look great with curls. 108 00:06:34,270 --> 00:06:36,150 What? You mean a perm? 109 00:06:36,590 --> 00:06:39,030 Absolutely. The old Mediterranean look. 110 00:06:39,610 --> 00:06:41,910 He'd be such a hunk, wouldn't he, Mel? 111 00:06:42,130 --> 00:06:43,910 Definitely an improvement. 112 00:06:45,630 --> 00:06:47,750 Right. We need to find some hair colors. 113 00:06:48,050 --> 00:06:49,050 Go on, Sammy. 114 00:07:03,070 --> 00:07:04,390 Looks like we're outnumbered. 115 00:07:08,310 --> 00:07:09,310 So. 116 00:07:09,800 --> 00:07:12,660 What a pleasure to see such a loving family back together again. 117 00:07:13,040 --> 00:07:15,320 Cut the wise guy stuff and listen good. 118 00:07:15,840 --> 00:07:17,860 You're finished here. You're history. 119 00:07:18,780 --> 00:07:20,680 Mess with us again and you're dead. 120 00:07:21,500 --> 00:07:22,500 That's so. 121 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 Says who? 122 00:07:24,020 --> 00:07:25,020 Says Zoot. 123 00:07:25,280 --> 00:07:27,060 This is his city now. 124 00:07:27,300 --> 00:07:30,540 And filth like you have no place in it. 125 00:07:31,320 --> 00:07:34,280 Strong words, Ebony. I take it you're talking about this guy? 126 00:07:36,420 --> 00:07:37,760 This was taken yesterday. 127 00:07:39,150 --> 00:07:40,150 And guess what? 128 00:07:40,750 --> 00:07:44,570 Your friend has got a new tattoo and a new name. 129 00:07:45,810 --> 00:07:49,230 Why does that make me think someone is impersonating me? 130 00:07:53,530 --> 00:07:55,230 Is that the best you can do? 131 00:07:55,750 --> 00:07:59,390 It's obviously a fake and a pretty pathetic one at that. 132 00:07:59,630 --> 00:08:01,510 The only one doing the faking is you. 133 00:08:01,950 --> 00:08:03,450 They're taking you for a ride. 134 00:08:03,690 --> 00:08:07,110 They're behind the holograms and they're working it with Ram. Don't listen to 135 00:08:07,110 --> 00:08:08,450 him. He's a liar. 136 00:08:09,070 --> 00:08:10,210 A dirty liar and a cheat. 137 00:08:10,490 --> 00:08:13,170 And this is the woman who lost the pub because she thinks I dumped her. 138 00:08:13,590 --> 00:08:14,790 Look at her. She's crazy. 139 00:08:15,730 --> 00:08:17,770 While you're at it, take a look at Siva. 140 00:08:18,190 --> 00:08:21,110 She's as nutty as a fruitcake for exactly the same reason. 141 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 Finish them! 142 00:08:23,150 --> 00:08:28,050 One, two, one, two, one, two, one, two. Come on. 143 00:08:28,830 --> 00:08:31,210 Don't feel so brave without duty to protect you. 144 00:09:19,560 --> 00:09:21,220 Maybe it's not such a good idea. 145 00:09:21,820 --> 00:09:23,520 I need more time to think about it. 146 00:09:23,780 --> 00:09:26,140 We need to get the colors back as soon as possible. 147 00:09:26,860 --> 00:09:27,860 Okay. 148 00:09:30,900 --> 00:09:33,380 Great. Now someone's messing with the power. 149 00:09:36,360 --> 00:09:37,360 The power! 150 00:09:37,560 --> 00:09:39,380 Jack? Jack, what's happening? 151 00:09:39,620 --> 00:09:41,420 The power's gone off. What does it look like? 152 00:09:41,700 --> 00:09:44,940 But supposing it's the whole city, the other tribes will think we did it. 153 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 So? 154 00:09:47,980 --> 00:09:49,040 for them to get over here. 155 00:09:50,160 --> 00:09:54,100 Jack? Okay, um, you take the others and find somewhere safe to hide and I'll go 156 00:09:54,100 --> 00:09:54,939 check the alarms. 157 00:09:54,940 --> 00:09:55,940 Okay, I'll get the babies. 158 00:09:56,060 --> 00:09:57,060 No, wait. 159 00:09:57,320 --> 00:09:59,060 Gal, you heard what he said. Move. 160 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 But no one's coming. 161 00:10:00,700 --> 00:10:02,020 There is no power cut. 162 00:10:02,260 --> 00:10:03,580 Well, what do you call this then? 163 00:10:04,360 --> 00:10:06,380 Uh, an accident? 164 00:10:13,760 --> 00:10:14,760 The pigs! 165 00:10:14,820 --> 00:10:16,180 We should have strung them up. 166 00:10:16,440 --> 00:10:17,440 Calm down. 167 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 They're 168 00:10:25,260 --> 00:10:28,440 What? Why? 169 00:10:29,800 --> 00:10:33,720 Why would... 170 00:10:45,710 --> 00:10:50,430 My guess is he wanted Jay and the mall rats to see that before he wastes them. 171 00:10:51,150 --> 00:10:52,370 Then I hope it's soon. 172 00:10:53,470 --> 00:10:56,310 I want to see Jay pay for what he's done. 173 00:10:58,590 --> 00:10:59,590 Sorry? 174 00:10:59,950 --> 00:11:03,710 You turned my room upside down and all you can say is sorry? 175 00:11:04,390 --> 00:11:05,890 We didn't mess your room up. 176 00:11:06,190 --> 00:11:07,190 Don't lie. 177 00:11:07,710 --> 00:11:10,030 We're not lying. It was like that when we got there. 178 00:11:10,430 --> 00:11:11,430 I promise. 179 00:11:11,710 --> 00:11:13,850 Oh, so what are you saying? I did it? 180 00:11:14,320 --> 00:11:15,380 Oh, maybe it was Jack. 181 00:11:15,620 --> 00:11:16,620 Or May. 182 00:11:19,180 --> 00:11:20,820 Jay, what happened? 183 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 We had them on the run. 184 00:11:22,920 --> 00:11:25,740 Literally. Then they pulled the hologram trick on us again. 185 00:11:26,180 --> 00:11:29,140 What? Half of our guys ran off. It was pathetic. 186 00:11:29,640 --> 00:11:32,100 We were that close to making Ebony into a laughing stock. 187 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 What are we going to do now? 188 00:11:33,800 --> 00:11:34,800 I don't know. 189 00:11:34,980 --> 00:11:38,300 But if we can't prove to the city that the Zilk stuff is a scam, they're going 190 00:11:38,300 --> 00:11:39,700 to have more recruits than we can hope to resist. 191 00:11:39,960 --> 00:11:41,300 What more proof can we get? 192 00:11:41,820 --> 00:11:42,820 Wait a minute. 193 00:11:43,430 --> 00:11:44,610 Holograms use a lot of power, right? 194 00:11:45,430 --> 00:11:47,130 Well, maybe they can cause the power cuts too. 195 00:11:47,350 --> 00:11:48,810 What do power cuts have to do with this? 196 00:11:49,030 --> 00:11:51,150 Well, if they do, they leave a record in the power station log. 197 00:11:51,710 --> 00:11:53,650 Can anybody explain what he's on about? 198 00:11:53,910 --> 00:11:56,990 We get the power station log, we see if any of the cuts match with any of the 199 00:11:56,990 --> 00:12:00,050 sightings of Zoot, and if they do, we got proof. 200 00:12:01,370 --> 00:12:02,370 Who's going to listen? 201 00:12:03,210 --> 00:12:04,210 Well, I don't know. 202 00:12:04,890 --> 00:12:05,890 Why, you got a better idea? 203 00:12:07,290 --> 00:12:08,290 Yeah. 204 00:12:09,090 --> 00:12:10,330 Excuse me. Where are you going? 205 00:12:10,910 --> 00:12:11,910 Unfinished business. 206 00:12:12,619 --> 00:12:14,400 Lex, I'll keep you informed. 207 00:12:33,060 --> 00:12:35,000 You made me feel so strong, you know? 208 00:12:36,980 --> 00:12:38,500 If it wasn't for him... 209 00:12:39,180 --> 00:12:41,520 I don't think I could have taken over while you were gone. 210 00:12:44,360 --> 00:12:45,360 Please, you're back. 211 00:12:46,060 --> 00:12:49,200 Because I don't feel so strong anymore. 212 00:12:55,900 --> 00:12:56,900 Amber, what is it? 213 00:12:59,560 --> 00:13:01,080 I don't feel so strong myself. 214 00:13:03,280 --> 00:13:05,540 I'm sorry. This was so thoughtless of me. 215 00:13:06,060 --> 00:13:07,960 I don't even know if they buried him. 216 00:13:09,790 --> 00:13:14,470 What can I do, Selene? I can't spend the rest of my life looking for him. 217 00:13:15,650 --> 00:13:16,650 No, you can't. 218 00:13:18,130 --> 00:13:20,390 Amber, life's too short. You've got to grab it while you can. 219 00:13:22,070 --> 00:13:23,070 Ray's the past. 220 00:13:24,070 --> 00:13:25,070 Jay's your future. 221 00:13:31,690 --> 00:13:33,630 Even if the log does match up, what do we do with it? 222 00:13:33,850 --> 00:13:37,230 We put up posters. We put it out on CityNet. We keep plugging away until 223 00:13:37,230 --> 00:13:38,189 start listening. 224 00:13:38,190 --> 00:13:39,190 So what do you think? 225 00:13:39,850 --> 00:13:40,749 Sounds good. 226 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Got a list of times and sightings. 227 00:13:44,730 --> 00:13:47,550 Excellent. Let's stick it to them. It's about time we head back. 228 00:13:49,250 --> 00:13:50,250 Okay, here we go. 229 00:13:53,510 --> 00:13:54,670 Well, this is weird. 230 00:13:56,430 --> 00:13:57,430 What happened? 231 00:14:00,270 --> 00:14:03,050 Nice try there. I like the way you're thinking. 232 00:14:03,370 --> 00:14:06,370 But the trouble is, I've already thought of it first. 233 00:14:07,210 --> 00:14:08,330 Maybe next time. 234 00:14:09,290 --> 00:14:11,770 Oh, how frustrating it must be for you. 235 00:14:12,190 --> 00:14:14,070 You're going to have to do better than that. 236 00:14:15,730 --> 00:14:16,830 How did he do that? 237 00:14:17,110 --> 00:14:19,110 He got access from somewhere. 238 00:14:19,630 --> 00:14:21,830 He's getting past all my firewalls. 239 00:14:22,730 --> 00:14:23,730 Believe it! 240 00:14:31,430 --> 00:14:37,450 I had a feeling he'd be back. 241 00:14:49,660 --> 00:14:51,860 Okay. Can we have a word in private? 242 00:14:52,500 --> 00:14:55,060 I'm afraid it's going to have to wait, Slade. I'm on a roll here. 243 00:14:55,360 --> 00:14:56,400 I'd appreciate it. 244 00:14:56,600 --> 00:14:57,539 I'll leave. 245 00:14:57,540 --> 00:14:58,540 We're having fun. 246 00:14:58,640 --> 00:15:03,460 Okay. It's just that Lex is going to walk through that door in about 30 247 00:15:03,820 --> 00:15:05,520 What? Make that 25. 248 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 Get me out of here. 249 00:15:07,340 --> 00:15:08,620 You, help him quickly. 250 00:15:09,000 --> 00:15:09,879 Who's Lex? 251 00:15:09,880 --> 00:15:11,840 Don't worry about that. Just get him to move on. 252 00:15:14,620 --> 00:15:15,680 Come on, quickly. 253 00:15:17,960 --> 00:15:19,060 I can manage from here. 254 00:15:19,320 --> 00:15:21,100 Would somebody mind telling me what this is about? 255 00:15:21,500 --> 00:15:22,860 Just hold him up till I get back. 256 00:15:23,240 --> 00:15:24,600 What am I going to say to this guy? 257 00:15:25,460 --> 00:15:27,220 Anything. He'll think of something. 258 00:15:35,020 --> 00:15:36,460 Hi. Hi. 259 00:15:37,300 --> 00:15:38,660 And what can I do for you? 260 00:15:40,040 --> 00:15:41,040 It's later on. 261 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 Somewhere? 262 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 Like a drink? 263 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 On the house? 264 00:15:46,400 --> 00:15:47,400 Yeah. 265 00:15:47,600 --> 00:15:49,240 That'd be very kind. Thanks. 266 00:15:49,720 --> 00:15:51,200 Well, I might just join you. 267 00:15:51,440 --> 00:15:52,560 It's been a boring day. 268 00:15:55,360 --> 00:15:56,480 What brings you to Liberty? 269 00:15:57,320 --> 00:15:59,180 I'm looking for an old friend of mine. 270 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 He's gone missing. 271 00:16:00,840 --> 00:16:02,880 Shame. There's a lot of that about. 272 00:16:04,780 --> 00:16:05,780 Cheers. 273 00:16:07,380 --> 00:16:08,380 What's his name? 274 00:16:09,260 --> 00:16:10,260 Lex. 275 00:16:11,920 --> 00:16:12,879 Back again. 276 00:16:12,880 --> 00:16:13,880 Hey. 277 00:16:14,220 --> 00:16:16,120 I see you got yourself acquainted already. 278 00:16:17,000 --> 00:16:19,300 Ruby, bring a couple more to the table for us, will you? 279 00:16:20,660 --> 00:16:23,860 Come. Or maybe Ruby here would like to join us. 280 00:16:24,240 --> 00:16:26,740 Oh, Ruby has a lot to do, don't you? 281 00:16:27,640 --> 00:16:29,400 Yeah, and run off my feet. 282 00:16:29,920 --> 00:16:31,900 Shame. Have to be just you and me. 283 00:16:45,770 --> 00:16:48,690 I'm in there. I'm waiting to be caught out. 284 00:16:49,170 --> 00:16:51,130 Look, I know it's gonna happen. 285 00:16:51,630 --> 00:16:52,770 May, relax. 286 00:16:53,090 --> 00:16:54,090 You're doing fine. 287 00:16:54,310 --> 00:16:55,710 You don't know what it's like. 288 00:16:56,630 --> 00:17:00,530 I have no friends. No one I can talk to. 289 00:17:00,910 --> 00:17:05,670 And the only person who ever cared about me is dead. How would you feel? 290 00:17:06,650 --> 00:17:09,089 You're probably just tired. Go get some sleep. 291 00:17:09,310 --> 00:17:10,329 Look, I can't sleep! 292 00:17:11,770 --> 00:17:14,290 Look, I'm sorry. I can't go on with this. 293 00:17:15,470 --> 00:17:16,470 Listen to me. 294 00:17:17,270 --> 00:17:18,450 You do have a friend. 295 00:17:19,369 --> 00:17:21,089 A friend who appreciates you. 296 00:17:21,710 --> 00:17:23,369 What you did for me today was outstanding. 297 00:17:24,650 --> 00:17:28,290 When this is over, you're going to have many more friends. 298 00:17:28,670 --> 00:17:30,590 And you will find out what you've done for this city. 299 00:17:32,810 --> 00:17:35,850 But for now, you have to be strong. 300 00:17:36,990 --> 00:17:38,070 Which I know you can do. 301 00:17:38,810 --> 00:17:39,810 Can't you? 302 00:17:41,390 --> 00:17:43,390 Don't let your feelings run away with you, Mae. 303 00:17:44,200 --> 00:17:46,880 You have to destroy emotion or it'll ruin your life. 304 00:17:48,420 --> 00:17:49,560 How do you do that? 305 00:17:51,120 --> 00:17:52,120 I'll teach you. 306 00:17:52,920 --> 00:17:55,640 It'll change your life like it changed mine. 307 00:17:56,860 --> 00:18:00,140 Get rid of your emotions and you'll be free. 308 00:18:07,060 --> 00:18:10,680 You see the way I look at it, he couldn't be hiding out by himself so he 309 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 have someone helping him. 310 00:18:12,100 --> 00:18:13,380 Sounds logical to me. 311 00:18:14,030 --> 00:18:15,810 What makes you think they could be around here? 312 00:18:16,270 --> 00:18:18,510 Well, it seems like a good place to hide out, wouldn't you say? 313 00:18:19,410 --> 00:18:20,410 I don't know. 314 00:18:20,510 --> 00:18:23,770 People thought it was a good place to hide out, but people trying to find them 315 00:18:23,770 --> 00:18:25,110 might think it was a good place to look. 316 00:18:25,790 --> 00:18:26,790 Like you. 317 00:18:27,030 --> 00:18:28,030 True. 318 00:18:28,810 --> 00:18:30,350 Unless he had someone protecting him. 319 00:18:31,030 --> 00:18:32,530 I mean, theoretically. 320 00:18:34,190 --> 00:18:35,190 Sure. 321 00:18:35,390 --> 00:18:40,110 Except for the theory to work, that person would have to be me and Ruby, 322 00:18:40,110 --> 00:18:41,890 we know everything that goes on around here. 323 00:18:43,770 --> 00:18:45,630 Is that what you think, Lex? 324 00:18:46,030 --> 00:18:47,510 Of course not. 325 00:18:48,050 --> 00:18:49,830 Why would you want to do a thing like that? 326 00:18:51,070 --> 00:18:52,070 Why, indeed. 327 00:18:54,190 --> 00:18:57,270 Well, I think I've taken up enough of your time already. 328 00:18:57,910 --> 00:18:58,950 Thanks for your hospitality. 329 00:18:59,630 --> 00:19:00,630 No problem. 330 00:19:00,730 --> 00:19:01,730 Anytime. 331 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Ruby! 332 00:19:05,070 --> 00:19:06,070 Lex is going. 333 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 Goodbye, Lex. 334 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 Nice to meet you. 335 00:19:16,560 --> 00:19:17,820 Yeah, you too. 336 00:19:18,700 --> 00:19:19,700 Come again soon. 337 00:19:20,460 --> 00:19:21,540 I might just do that. 338 00:19:36,760 --> 00:19:38,340 Hey, look, there's more. 339 00:19:39,920 --> 00:19:41,280 Have any seraphim visits? 340 00:19:42,600 --> 00:19:43,680 Amber, we don't have time for this. 341 00:19:44,060 --> 00:19:45,060 Amber, please, come on. 342 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 Hi. 343 00:20:08,580 --> 00:20:09,680 Room service is closed. 344 00:20:10,960 --> 00:20:12,560 About earlier, I didn't mean anything. 345 00:20:13,420 --> 00:20:17,020 Oh, it's fine. I don't mind being treated as a servant in my own home. 346 00:20:18,260 --> 00:20:21,600 The thing is, I really needed to speak to Lex on my own. 347 00:20:22,340 --> 00:20:23,340 Private business. 348 00:20:24,620 --> 00:20:25,620 It's fine. 349 00:20:26,100 --> 00:20:27,100 Apology accepted. 350 00:20:29,140 --> 00:20:32,000 Good. I'm glad we cleared that one up. 351 00:20:38,060 --> 00:20:39,740 Was there anything else? 352 00:20:40,940 --> 00:20:45,220 Well, I was wondering if you fancied a little, uh, company? 353 00:20:49,640 --> 00:20:50,840 You go after bed. 354 00:21:07,540 --> 00:21:09,940 Hey, I thought I said... 355 00:21:12,010 --> 00:21:13,830 expecting? Oh, no one. 356 00:21:14,530 --> 00:21:15,530 How are you? 357 00:21:16,490 --> 00:21:17,490 Where's Celine? 358 00:21:17,590 --> 00:21:19,490 Oh, well, she was exhausted. She went to bed. 359 00:21:19,970 --> 00:21:20,970 How are you? 360 00:21:21,370 --> 00:21:23,290 Me? I'm fine. 361 00:21:23,770 --> 00:21:25,230 Hey, let me get you something. 362 00:21:27,010 --> 00:21:28,850 Oh, am I glad to be back. 363 00:21:29,310 --> 00:21:30,330 How's my baby been? 364 00:21:30,710 --> 00:21:33,650 An angel. An absolute angel. 365 00:21:35,750 --> 00:21:37,750 So, how was it? 366 00:21:38,430 --> 00:21:40,910 It was a hard trip, especially for Celine. 367 00:21:41,690 --> 00:21:42,950 I'm worried how she's going to cope. 368 00:21:43,350 --> 00:21:44,350 And how about you? 369 00:21:45,450 --> 00:21:46,450 Me? 370 00:21:47,190 --> 00:21:48,190 I'm good. 371 00:21:48,350 --> 00:21:49,370 And I've got some news. 372 00:21:50,130 --> 00:21:52,310 Really? Because I actually have some news for you, too. 373 00:21:52,690 --> 00:21:53,850 Yeah? Go on. 374 00:21:54,230 --> 00:21:55,230 Oh, you go first. 375 00:21:55,570 --> 00:22:00,090 Okay. Well, it's kind of a long story, but how do I put this? 376 00:22:02,350 --> 00:22:03,750 I've changed my mind about Jay. 377 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 How do you mean? 378 00:22:09,240 --> 00:22:11,720 Well, I'll let you know when he and I have had a chance to talk. 379 00:22:12,900 --> 00:22:14,440 Amber, that's fantastic. 380 00:22:15,220 --> 00:22:16,220 So what's your news? 381 00:22:17,140 --> 00:22:18,140 Oh, nothing. 382 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 Well, go on, tell. 383 00:22:20,360 --> 00:22:21,620 No, honestly, it's nothing. 384 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Congratulations. 385 00:22:28,440 --> 00:22:33,480 Now let me get straight. 386 00:22:36,490 --> 00:22:38,510 Don't leave a sign on my door saying desperate woman inside. 387 00:22:38,790 --> 00:22:40,850 Any man with a pulse, please enter. 388 00:22:41,190 --> 00:22:42,310 Don't be like that. 389 00:22:54,250 --> 00:22:56,090 Let her find you here, you scumbag. 27700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.