All language subtitles for the_tribe_s05e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,640 --> 00:00:26,640 Hey, you. 2 00:00:27,860 --> 00:00:28,860 Hey. 3 00:00:29,780 --> 00:00:30,780 Wait. 4 00:00:30,980 --> 00:00:33,000 Brady's going to be up soon. I have to get up. 5 00:00:34,920 --> 00:00:37,280 Besides, what if one of the others saw us here? 6 00:00:38,220 --> 00:00:39,220 Would it matter? 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 I don't know. 8 00:00:42,300 --> 00:00:45,980 It's just with all the stuff that's going on at the moment, maybe it'd be 9 00:00:45,980 --> 00:00:46,980 to keep it a secret. 10 00:00:47,300 --> 00:00:48,300 Just for a while. 11 00:00:48,780 --> 00:00:49,780 I'll try. 12 00:00:50,340 --> 00:00:51,860 But it's not going to be easy. 13 00:00:57,580 --> 00:01:02,920 How can I be so unhappy one minute and then so happy the next? 14 00:01:04,099 --> 00:01:06,400 So you didn't wake up and think, ah. 15 00:01:07,920 --> 00:01:09,640 No. Did you? 16 00:01:10,480 --> 00:01:11,480 Oh, no. 17 00:01:17,060 --> 00:01:18,060 Get ready. 18 00:01:19,180 --> 00:01:20,180 Hurry. 19 00:01:23,240 --> 00:01:24,300 Are we under attack? 20 00:01:24,980 --> 00:01:26,480 Looks like the postman's call. 21 00:01:26,840 --> 00:01:28,640 Zoot is rhythm. Death to its killer. 22 00:01:29,100 --> 00:01:30,100 It's a Zoot. 23 00:01:30,900 --> 00:01:31,899 What's happened? 24 00:01:31,900 --> 00:01:33,900 Somebody left a calling card for Lex. 25 00:01:36,820 --> 00:01:39,100 Take this seriously, Lex. And do what? 26 00:01:39,320 --> 00:01:43,040 It's just a bunch of crazy Zooters. Yeah, and from what I've seen, they're 27 00:01:43,040 --> 00:01:44,040 enough to carry out their threat. 28 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 Doesn't matter, let me. 29 00:01:57,580 --> 00:01:59,500 No, you don't understand. 30 00:02:00,620 --> 00:02:03,720 Probably, he would have been so ashamed. 31 00:02:05,020 --> 00:02:07,700 I'm never going to see him ever, ever again. 32 00:02:09,020 --> 00:02:12,220 How am I going to make it through? I can't. 33 00:02:13,100 --> 00:02:14,740 I can't, not on my own. 34 00:02:15,280 --> 00:02:16,520 You're not on your own. 35 00:02:17,200 --> 00:02:19,920 You've got me, your friends, everyone who loves you. 36 00:02:21,080 --> 00:02:23,600 And besides, you're stronger than you think. 37 00:02:24,350 --> 00:02:26,050 You'll get through this. You will. 38 00:02:28,690 --> 00:02:30,930 Sorry. This is so stupid. 39 00:02:33,070 --> 00:02:34,070 Where was I? 40 00:02:34,350 --> 00:02:35,370 Is that a good idea? 41 00:02:36,190 --> 00:02:42,090 I don't know. But I'm not letting you put things... Hey! 42 00:02:42,450 --> 00:02:43,450 Look! 43 00:02:43,990 --> 00:02:45,150 I did it! I did it! 44 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 I made fire. 45 00:02:50,910 --> 00:02:52,390 Are you crying? 46 00:02:53,280 --> 00:02:54,820 No, of course not. Why would I be crying? 47 00:02:55,440 --> 00:02:57,260 I know you and Pride had a thing, Mae. 48 00:02:57,660 --> 00:02:58,660 Everyone knows. 49 00:02:59,240 --> 00:03:00,660 Selene will be back soon, won't she? 50 00:03:00,940 --> 00:03:02,820 Then I suppose you'll both be at it with the tears. 51 00:03:03,820 --> 00:03:05,700 Personally, I don't do that stuff. 52 00:03:06,380 --> 00:03:07,780 Give your car a seat around here. 53 00:03:10,820 --> 00:03:12,920 I decided I know what it was you saw, Jack. 54 00:03:13,720 --> 00:03:16,400 Really? An emanation from the astral plane. 55 00:03:16,940 --> 00:03:20,260 Sometimes it takes your worst fear and... Gail, can you just get lost? 56 00:03:24,440 --> 00:03:26,260 Now I've updated her. Who cares? 57 00:03:27,920 --> 00:03:29,120 Oh, Chad, go back to bed. 58 00:03:29,580 --> 00:03:30,580 Go directly to bed. 59 00:03:30,860 --> 00:03:32,480 Don't have to go. Don't speak to anyone. 60 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 Especially a female. 61 00:03:37,120 --> 00:03:38,120 What's up with you two? 62 00:03:40,180 --> 00:03:42,640 Mouse, you're quite as carpet. What's wrong? Nothing. Nothing's wrong. 63 00:03:43,000 --> 00:03:44,400 Hey, Sammy, I'm talking to Mouse. 64 00:03:46,300 --> 00:03:47,460 Sammy went ghost hunting. 65 00:03:47,720 --> 00:03:48,800 I went after him. 66 00:03:49,240 --> 00:03:50,360 We found Zoot. 67 00:03:52,020 --> 00:03:53,040 Sammy took a picture. 68 00:03:53,680 --> 00:03:55,020 It was really horrible. 69 00:03:55,340 --> 00:03:56,620 Whoa, hey, whoa, you're talking about a loot? 70 00:04:01,640 --> 00:04:03,440 Careful, you fools, you'll drop me. 71 00:04:06,880 --> 00:04:07,880 How nice. 72 00:04:08,260 --> 00:04:09,260 A new cage. 73 00:04:09,720 --> 00:04:14,540 Don't suppose you, uh, got a ramp installed for me? One step at a time, 74 00:04:15,000 --> 00:04:16,980 You ever heard of Pavlov's Blade? 75 00:04:17,200 --> 00:04:18,380 He was a scientist. 76 00:04:19,160 --> 00:04:21,360 Trained dogs through a system of rewards. 77 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 And punishment. 78 00:04:23,800 --> 00:04:26,820 I've had a lovely tour around my reward here. 79 00:04:27,140 --> 00:04:28,140 So tell me. 80 00:04:29,260 --> 00:04:30,260 Where's the punishment? 81 00:04:35,920 --> 00:04:37,240 You just have to try. 82 00:04:38,660 --> 00:04:39,660 No! 83 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 Take him back. 84 00:04:43,560 --> 00:04:47,840 Remember, Slade. I am going to be the one with the power one day, Slade. Just 85 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 remember that. 86 00:04:49,940 --> 00:04:50,940 Remember it! 87 00:04:51,760 --> 00:04:53,220 Put the crutches in his room. 88 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 What are you doing? 89 00:04:57,880 --> 00:04:59,820 Don't you think maybe you're going a little far? 90 00:05:00,400 --> 00:05:02,640 Maybe. But you tell me, Ruby. 91 00:05:03,020 --> 00:05:05,900 What use have we got around here for a cripple? We won't even try. 92 00:05:10,980 --> 00:05:13,080 I'm finding this very hard to keep a secret. 93 00:05:14,580 --> 00:05:15,880 Maybe we should tell them. 94 00:05:16,300 --> 00:05:17,300 What do you think? 95 00:05:18,380 --> 00:05:20,280 I think I need to do this. 96 00:05:24,970 --> 00:05:29,210 Where are you going? I think that's why you're gonna try to stop me thinking 97 00:05:29,210 --> 00:05:33,790 about it get out of my way, man I don't like being called chicken I'm not gonna 98 00:05:33,790 --> 00:05:37,750 let Ram or the three witches run my life You think you're gonna stroll out there 99 00:05:37,750 --> 00:05:42,130 and just find them then go on Lex and maybe they'll take you out And maybe 100 00:05:42,130 --> 00:05:45,690 won't but do you have to be stupid as well as macho? 101 00:05:46,910 --> 00:05:52,750 Just stay here Lex Please she's right you go out there. You're just playing 102 00:05:52,750 --> 00:05:57,640 their hands. Yeah And Thane in here isn't? I told you, we wait until my 103 00:05:57,640 --> 00:05:58,379 report back. 104 00:05:58,380 --> 00:06:00,780 And where exactly are your scouts, Jay? 105 00:06:01,560 --> 00:06:02,560 I don't know. 106 00:06:08,780 --> 00:06:09,780 Here. 107 00:06:14,300 --> 00:06:15,580 Hey, not so fast. 108 00:06:15,800 --> 00:06:16,800 There's food after. 109 00:06:22,570 --> 00:06:23,870 It's feeding time in the ape pen. 110 00:06:24,970 --> 00:06:27,030 What exactly do you think you're doing, boy? 111 00:06:27,650 --> 00:06:29,330 I feed everything around here. 112 00:06:29,810 --> 00:06:30,810 It's my job. 113 00:06:31,770 --> 00:06:32,770 Do you want one? 114 00:06:33,810 --> 00:06:34,810 Yeah. 115 00:06:35,430 --> 00:06:36,430 Why not? 116 00:06:41,210 --> 00:06:42,210 Hey, sis. 117 00:06:43,110 --> 00:06:44,110 You want a banana? 118 00:06:44,590 --> 00:06:45,730 Everyone's eating them around here. 119 00:06:46,770 --> 00:06:47,770 It's all right, Kip. 120 00:06:49,050 --> 00:06:50,410 What are you going to do with them? 121 00:06:51,110 --> 00:06:52,110 Well... 122 00:06:52,300 --> 00:06:54,200 And they've confessed they're spies for tomorrow. 123 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Who knows? 124 00:06:56,780 --> 00:06:58,340 Maybe Zoot has an idea. 125 00:06:58,900 --> 00:07:00,160 Meantime, let them eat bananas. 126 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 Let's go. 127 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 Where? 128 00:07:04,580 --> 00:07:05,740 Make the streets unsafe? 129 00:07:06,680 --> 00:07:07,840 Do Zoot's will. 130 00:07:21,850 --> 00:07:22,850 Now which way? 131 00:07:24,430 --> 00:07:25,430 Okay, come on then. 132 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 It's so unreal. 133 00:08:07,240 --> 00:08:08,240 What is? 134 00:08:09,260 --> 00:08:10,640 It's so peaceful here. 135 00:08:11,580 --> 00:08:13,320 We're going back to all that madness. 136 00:08:13,860 --> 00:08:17,660 I mean, zoo, ebony, all of it. 137 00:08:18,060 --> 00:08:19,060 Why? 138 00:08:21,140 --> 00:08:26,240 I guess because if you want to dream badly enough, you have to fight for it. 139 00:08:28,940 --> 00:08:30,980 But it just keeps going on and on. 140 00:08:31,260 --> 00:08:33,400 I mean, are we ever really going to make a difference? 141 00:08:34,039 --> 00:08:35,039 I don't know. 142 00:08:35,760 --> 00:08:37,080 I just know I have to try. 143 00:08:39,020 --> 00:08:43,840 But look, Sal, if you want to go back to the ecos... No, I was just talking. 144 00:08:45,240 --> 00:08:46,320 Come on, let's go home. 145 00:08:54,260 --> 00:09:00,580 I think this look is definitely you, Mel. You think? 146 00:09:00,980 --> 00:09:01,719 Oh, yeah. 147 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 The hair? 148 00:09:03,080 --> 00:09:04,480 It's retro, but chic. 149 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 It's blue. 150 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 Blue's everywhere. 151 00:09:07,480 --> 00:09:09,060 Yeah. Cool, gal. 152 00:09:09,620 --> 00:09:11,660 My granny used to have a blue ring. 153 00:09:13,440 --> 00:09:15,000 That looks like a Sierra's meal. 154 00:09:15,300 --> 00:09:16,580 Yeah, all the boys got to eat. 155 00:09:18,760 --> 00:09:20,600 You've got to throw it over your right shoulder now. 156 00:09:20,960 --> 00:09:23,600 Huh? It's bad luck, knocking over salt. 157 00:09:23,940 --> 00:09:25,420 What century did you come out of? 158 00:09:25,640 --> 00:09:26,559 No, honestly. 159 00:09:26,560 --> 00:09:33,400 I say, take a pinch like this and... You've got to throw the 160 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 salt, Lex. 161 00:09:35,380 --> 00:09:38,840 I'll throw it, all right. And if you keep up this baloney, it'll be headed in 162 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 your general direction. 163 00:09:41,000 --> 00:09:42,040 Mumba jumbo. 164 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 I'll be. 165 00:09:55,520 --> 00:09:56,520 Gary Drew. 166 00:09:57,060 --> 00:09:58,060 You're late. 167 00:09:58,140 --> 00:09:59,360 A girl's privilege. 168 00:09:59,820 --> 00:10:01,320 What do you want to talk to me about, Java? 169 00:10:01,560 --> 00:10:02,680 We had a little visit. 170 00:10:03,790 --> 00:10:06,110 Two of Jay's scouts checking out the school. 171 00:10:06,870 --> 00:10:09,930 Ebony's got them locked up in the lion's enclosure. 172 00:10:10,670 --> 00:10:14,150 She's not going... If the city hear about that, they're going to turn 173 00:10:14,150 --> 00:10:15,210 her. Don't worry. 174 00:10:15,570 --> 00:10:16,269 I do. 175 00:10:16,270 --> 00:10:17,270 She's too unpredictable. 176 00:10:17,530 --> 00:10:18,630 Leave Ebony to me. 177 00:10:19,890 --> 00:10:22,590 I just want you to get those mole rats off our back. 178 00:10:22,930 --> 00:10:26,790 The only threat left was Jack. We've taken care of him, you know that. 179 00:10:27,010 --> 00:10:29,670 Then why are they still looking? Jay's scouts prove it. 180 00:10:30,640 --> 00:10:34,320 They find out about the little game we're playing before the big day, and 181 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 thing's over. 182 00:10:35,720 --> 00:10:37,080 For you and me. 183 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 They won't. 184 00:10:43,740 --> 00:10:46,820 Though, Scout, I have a suggestion. 185 00:10:47,260 --> 00:10:50,260 Send them back to the mall and scare them up a bit first. 186 00:10:51,180 --> 00:10:52,940 I'd say they're pretty scared already. 187 00:10:53,460 --> 00:10:55,740 I mean, really scare them. 188 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Come on. 189 00:10:58,180 --> 00:10:59,180 Come on, please. 190 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Come on. 191 00:11:02,260 --> 00:11:03,640 Oh, old technology, eh? 192 00:11:06,980 --> 00:11:08,400 I told you! 193 00:11:09,100 --> 00:11:10,260 So I didn't imagine it. 194 00:11:14,040 --> 00:11:16,540 Oh, thanks for knocking, Link. Get lost, Sammy. 195 00:11:17,360 --> 00:11:18,360 But... Get lost. 196 00:11:22,780 --> 00:11:23,880 You listen to me, Jack. 197 00:11:24,160 --> 00:11:27,440 You were there when Zoot died, and you were there when his body was sent out to 198 00:11:27,440 --> 00:11:29,000 sea. So get real. 199 00:11:29,710 --> 00:11:31,310 Zoot is gone. He's history. 200 00:11:31,570 --> 00:11:35,750 He... What is that? 201 00:11:36,450 --> 00:11:37,550 Is this some sort of joke? 202 00:11:38,230 --> 00:11:41,250 It's a photo taken... It was taken yesterday. 203 00:11:42,970 --> 00:11:44,210 Yesterday? Yesterday. 204 00:11:45,310 --> 00:11:46,310 Well, it's a fake. 205 00:11:46,390 --> 00:11:48,350 No, it isn't, Lex. It's a real photo. 206 00:11:48,890 --> 00:11:53,010 Proving I was attacked by a Zoot who looks... pretty much alive, wouldn't you 207 00:11:53,010 --> 00:11:54,010 say? 208 00:11:54,930 --> 00:11:57,750 Well, you know, don't you want to believe your own eyes? I don't know what 209 00:11:57,750 --> 00:12:01,540 is. I don't know who that is, but Zoot is gone. 210 00:12:22,220 --> 00:12:25,000 I've been trying to work it out, and I think I know. 211 00:12:25,480 --> 00:12:29,140 All this time you've resigned yourself to something which just may not be true. 212 00:12:29,700 --> 00:12:32,460 I guess it'd be too much to bear to find that out, huh? 213 00:12:32,780 --> 00:12:37,920 To know that all these months and these years you've been the biggest fool you 214 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 know. 215 00:12:40,580 --> 00:12:42,380 But tell me, which is worse? 216 00:12:43,080 --> 00:12:46,980 To be a fool or to be stuck in that chair forever? 217 00:12:53,770 --> 00:12:55,230 You should have come with us, Javi. 218 00:12:55,610 --> 00:12:58,670 Seen their faces. I mean, so, so scared of little us. 219 00:12:58,910 --> 00:13:00,250 Are the spies still alive? 220 00:13:00,830 --> 00:13:01,830 Yeah. Why? 221 00:13:02,750 --> 00:13:04,410 The Zoot appeared to me again. 222 00:13:04,970 --> 00:13:06,090 He came to you? 223 00:13:06,850 --> 00:13:09,150 Jay and his friends are irritating him, Ebony. 224 00:13:09,930 --> 00:13:11,010 Makes two of us. 225 00:13:11,610 --> 00:13:15,470 He wants you to send the spies back to them with a message. 226 00:13:15,890 --> 00:13:16,689 All right. 227 00:13:16,690 --> 00:13:17,870 Now I'm to do it. 228 00:13:18,430 --> 00:13:20,210 He said you should stay here. 229 00:13:20,630 --> 00:13:21,630 Prepare yourself. 230 00:13:22,589 --> 00:13:23,830 Steve can wait with you. 231 00:13:24,570 --> 00:13:26,710 Something big's about to happen, sis. 232 00:13:27,570 --> 00:13:28,990 He'll come to you soon. 233 00:13:29,630 --> 00:13:30,630 Tell you. 234 00:13:31,590 --> 00:13:32,650 Only you. 235 00:13:32,970 --> 00:13:33,970 I'll wait for him. 236 00:13:34,450 --> 00:13:36,090 What's the message we sent back with the spies? 237 00:13:36,410 --> 00:13:38,110 He said it's time to have it out. 238 00:13:39,390 --> 00:13:40,530 With a mole rat. 239 00:13:44,230 --> 00:13:47,110 I remember when Alice got Lexie in love with her. 240 00:13:47,350 --> 00:13:49,090 And then discovered him with Tyson. 241 00:13:49,650 --> 00:13:50,650 Really? 242 00:13:50,940 --> 00:13:53,040 I thought she'd clock on one with the frying pan. 243 00:13:55,780 --> 00:13:58,620 We've traveled a long way, even since those days. 244 00:13:59,680 --> 00:14:04,180 But you know, whatever the future holds, we'll get through it. 245 00:14:04,440 --> 00:14:06,360 Together. Always together. 246 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 Fancy a swim? 247 00:14:10,820 --> 00:14:11,820 Why not? 248 00:14:14,280 --> 00:14:18,500 All morning I've been wanting to find you. I don't see you there and I start 249 00:14:18,500 --> 00:14:19,780 believe this hasn't happened. 250 00:14:20,890 --> 00:14:21,890 Here's the proof. 251 00:14:23,130 --> 00:14:24,130 You've got to see. 252 00:14:24,570 --> 00:14:26,370 Sammy took this yesterday out on the east side. 253 00:14:26,710 --> 00:14:27,930 What? Sammy went outside? 254 00:14:28,390 --> 00:14:29,390 Yeah, with Mellis. 255 00:14:29,770 --> 00:14:31,250 Okay, okay, it was stupid. 256 00:14:31,490 --> 00:14:32,910 All right, but, you know, everyone's home. 257 00:14:33,590 --> 00:14:36,310 Everyone's safe, so... Jack, what were they doing? 258 00:14:36,530 --> 00:14:38,230 They went ghost hunting. And they found one, too. 259 00:14:38,730 --> 00:14:40,250 Only, uh, he's not a guy. 260 00:14:46,290 --> 00:14:47,290 That's not possible. 261 00:14:47,810 --> 00:14:51,330 Well, I would agree, but if you look closely... He's casting a shadow. 262 00:14:51,670 --> 00:14:52,670 It's a real person. 263 00:14:52,810 --> 00:14:54,930 The question is, is it Zoot? 264 00:14:55,450 --> 00:14:58,930 Okay, this one is a detailed blob of his hand. Now, I had to fill around a bit, 265 00:14:59,010 --> 00:15:00,930 but you tell me what that is. 266 00:15:01,170 --> 00:15:02,170 A tattoo. 267 00:15:02,470 --> 00:15:03,470 What does it say? 268 00:15:03,930 --> 00:15:08,770 Daryl. That's exactly what it is. But tell me, why would Zoot have a stupid 269 00:15:08,770 --> 00:15:10,530 like that tattooed on his hand? 270 00:15:10,810 --> 00:15:11,810 What are you saying? 271 00:15:12,450 --> 00:15:14,910 Well, I'm not certain yet, but... Yeah. 272 00:15:15,130 --> 00:15:17,750 Jay, could you take me to those marks that you and Lex found in the building? 273 00:15:18,050 --> 00:15:19,050 Sure you want to go there? 274 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 Remy, if I didn't have to, I wouldn't. 275 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 Okay, Jack. 276 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 Then let's go. 277 00:15:31,560 --> 00:15:32,560 Amber? 278 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 Yeah? 279 00:15:35,620 --> 00:15:36,620 Never mind. 280 00:15:43,100 --> 00:15:45,980 You know, it's okay to forget, Sal. 281 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 Just for a moment. 282 00:15:48,900 --> 00:15:51,000 Funny, I wasn't even thinking about him. 283 00:15:54,020 --> 00:15:56,020 Have you thought any more about Jay? 284 00:15:56,320 --> 00:15:57,660 I knew that was coming. 285 00:15:58,980 --> 00:16:00,100 Yeah, I suppose so. 286 00:16:04,140 --> 00:16:06,280 Actually, that's not true. 287 00:16:07,300 --> 00:16:09,400 Yeah, I've thought about him a lot. 288 00:16:09,660 --> 00:16:11,920 You can't blame him for Bray's death, Amber. 289 00:16:12,180 --> 00:16:14,940 Any more than Hawk can blame you for Pride's. 290 00:16:15,900 --> 00:16:17,020 Jay is a good man. 291 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 I know. 292 00:16:22,280 --> 00:16:24,100 Some of the things I said to him. 293 00:16:24,420 --> 00:16:26,220 Why do I get on such a high horse? 294 00:16:26,520 --> 00:16:29,180 At least you know how to climb back down. That's just it. I don't. 295 00:16:29,860 --> 00:16:30,960 Do you want to be with him? 296 00:16:35,020 --> 00:16:36,020 Well? 297 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Yeah. 298 00:16:38,740 --> 00:16:41,320 I've been trying to pretend, but yes, I do. 299 00:16:41,800 --> 00:16:43,200 So tell him. How? 300 00:16:43,720 --> 00:16:44,980 Just tell him. 301 00:16:45,620 --> 00:16:47,560 I mean, with all the things you've said to him. 302 00:16:48,080 --> 00:16:49,720 He can't possibly know. 303 00:16:50,520 --> 00:16:51,980 And I got the chance. 304 00:16:52,540 --> 00:16:53,540 A new start. 305 00:16:53,960 --> 00:16:55,500 So just tell him. 306 00:17:51,850 --> 00:17:54,450 There was some taper that suggested this was one of three hologram sites. 307 00:17:55,370 --> 00:17:56,370 Seems to have gone. 308 00:17:57,170 --> 00:17:58,170 What do you think? 309 00:17:58,430 --> 00:18:01,150 Uh, yeah, well, there are definitely holograms. Yeah, but who? 310 00:18:01,590 --> 00:18:02,590 Who's using them? 311 00:18:03,370 --> 00:18:05,990 Wait. Hang on a second. I'm just going to get this thing else out. 312 00:18:08,390 --> 00:18:09,390 Jay! 313 00:18:09,550 --> 00:18:10,550 Take a look. 314 00:18:11,070 --> 00:18:12,070 What is it? 315 00:18:12,730 --> 00:18:13,730 Look, it's here. 316 00:18:13,810 --> 00:18:16,570 But that has to be Zeus. I mean, it's got the beads and everything. 317 00:18:17,550 --> 00:18:18,830 I told you he was real. 318 00:18:19,070 --> 00:18:21,070 I don't understand. I thought you just said he was a hologram. 319 00:18:21,340 --> 00:18:24,540 Well, yeah, okay, I think he's actually wrong. I think someone is playing Zeus 320 00:18:24,540 --> 00:18:28,720 double very, yeah, very convincingly. I mean, I suspect this is a fake. I mean, 321 00:18:28,740 --> 00:18:30,420 it certainly feels pathetic. 322 00:18:30,940 --> 00:18:34,620 So... So, this is how they've been doing it, Jay. This is how they have fooled 323 00:18:34,620 --> 00:18:36,320 the entire city, including me. 324 00:18:36,780 --> 00:18:40,080 Okay, look, they've been doing it two ways. They've had a hologram and a 325 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 playing the man himself. 326 00:18:41,400 --> 00:18:44,320 And here is the evidence. Let's get this back to Megan before I get started. 327 00:18:44,580 --> 00:18:45,580 You coming? 328 00:18:46,140 --> 00:18:47,140 Try to stop. 329 00:18:57,160 --> 00:18:58,580 You know, I could have sworn he'd try. 330 00:19:00,020 --> 00:19:01,440 That's what happens when you play God. 331 00:19:02,140 --> 00:19:03,520 I guess I should have known better. 332 00:19:04,420 --> 00:19:06,220 You're the one who tried. He's the one who didn't. 333 00:19:07,640 --> 00:19:10,680 Let's just forget about everyone else and get to know each other a little 334 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 better. 335 00:19:12,140 --> 00:19:13,360 Is that enough for Ruby? 336 00:19:15,040 --> 00:19:17,280 Yes, late. I guess that's what it is. 337 00:19:26,100 --> 00:19:30,800 Well? These photos and this sample, they're undeniable. I agree with 338 00:19:30,800 --> 00:19:31,719 you say, Jack. 339 00:19:31,720 --> 00:19:32,980 You think Ram's behind it? 340 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 It has to be. 341 00:19:34,340 --> 00:19:35,340 We show the city. 342 00:19:35,500 --> 00:19:37,360 We run the evidence on CityNet tonight. 343 00:19:37,980 --> 00:19:41,140 They've been tricked by images before, Jay. Think about it. We need something 344 00:19:41,140 --> 00:19:42,560 else. Something even more substantial. 345 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 Like what? 346 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 Like Ram. 347 00:19:46,260 --> 00:19:47,800 Alive. And in our hands. 348 00:19:48,240 --> 00:19:50,060 I'm going to focus all my efforts on finding him. 349 00:19:50,740 --> 00:19:53,320 I suggest the more I have to concentrate on Ebony and her sisters. 350 00:19:55,140 --> 00:19:56,260 Well, wait a minute. 351 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 That's it? 352 00:19:57,840 --> 00:19:58,840 Meg is right. 353 00:19:58,940 --> 00:20:00,020 These are just images. 354 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 But they're real! 355 00:20:01,700 --> 00:20:02,880 What's real and what isn't? 356 00:20:03,140 --> 00:20:04,260 No one knows anymore. 357 00:20:04,620 --> 00:20:05,680 We need something else. 358 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 Well done, Jack. 359 00:20:15,540 --> 00:20:16,540 Let him in. 360 00:20:21,280 --> 00:20:24,680 Those kids weren't part of your brief, Daryl. 361 00:20:24,920 --> 00:20:25,940 They were snooping around. 362 00:20:26,520 --> 00:20:27,820 So I scared the pants off. 363 00:20:30,060 --> 00:20:31,820 Man, try wearing these all day. 364 00:20:34,520 --> 00:20:36,420 Come on, Meg. It was an opportunity. 365 00:20:37,100 --> 00:20:39,440 A photo opportunity, as it turned out. 366 00:20:39,800 --> 00:20:40,800 Look familiar? 367 00:20:42,280 --> 00:20:43,560 It was found at the factory. 368 00:20:43,900 --> 00:20:46,080 At the place where you encountered our young Einstein. 369 00:20:46,780 --> 00:20:48,740 It must have dropped in the scuffle. 370 00:20:49,100 --> 00:20:51,860 Yes, it certainly looks that way, doesn't it, Daryl? 371 00:20:52,120 --> 00:20:53,500 Yet another mistake. 372 00:20:54,570 --> 00:20:56,910 I do not have time for fools. 373 00:20:59,290 --> 00:21:03,490 From now on, you do only what I say. 374 00:21:03,950 --> 00:21:04,950 Do you understand? 375 00:21:06,650 --> 00:21:07,830 I said, do you understand? 376 00:21:08,490 --> 00:21:09,490 Sure. 377 00:21:09,850 --> 00:21:11,010 You're the boss, right? 378 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Right. 379 00:21:13,670 --> 00:21:15,390 Get rid of that tattoo. 380 00:21:16,550 --> 00:21:18,150 How am I supposed to do that? 381 00:21:20,450 --> 00:21:21,450 Burn it off. 382 00:21:21,670 --> 00:21:22,930 I don't care. 383 00:21:23,850 --> 00:21:26,750 If you can't find a way, I will. 384 00:21:35,510 --> 00:21:42,350 Oh, well, looks 385 00:21:42,350 --> 00:21:43,350 like the night's over. 386 00:21:47,890 --> 00:21:49,970 Although, it doesn't have to be. 387 00:21:50,350 --> 00:21:51,610 You want some more of this? 388 00:21:52,939 --> 00:21:56,520 No, I better not, just in case I do something I don't want to. 389 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 I'm going to bed. 390 00:21:59,100 --> 00:22:00,200 You want some company? 391 00:22:02,240 --> 00:22:04,620 Well, yeah, now that you mention it. 392 00:22:25,200 --> 00:22:26,560 Told you it was no good. 393 00:22:27,420 --> 00:22:28,420 Fool. 394 00:22:30,660 --> 00:22:31,960 What are you waiting for? 395 00:22:33,820 --> 00:22:35,700 Get me up from here now. 396 00:22:44,380 --> 00:22:45,380 We're okay. 397 00:22:47,620 --> 00:22:48,620 What is it? 398 00:22:50,220 --> 00:22:51,460 Ebony caught them, Jay. 399 00:22:51,720 --> 00:22:52,720 What did she do? 400 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 She wants a meeting. 401 00:22:54,440 --> 00:22:56,080 Tomorrow. A meeting? 402 00:22:57,300 --> 00:22:58,300 Or a war? 28310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.