Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,409 --> 00:00:04,409
Did you miss me?
2
00:00:07,770 --> 00:00:08,790
It was just a dream.
3
00:00:09,030 --> 00:00:10,030
You were shouting.
4
00:00:10,750 --> 00:00:11,770
It was that Zoot.
5
00:00:12,170 --> 00:00:13,170
He was so real.
6
00:00:13,530 --> 00:00:14,730
He was coming to get us.
7
00:00:14,970 --> 00:00:16,250
He was coming to get us all.
8
00:00:16,530 --> 00:00:17,530
I'm going to go get May.
9
00:01:00,449 --> 00:01:01,449
Well?
10
00:01:03,170 --> 00:01:04,170
Nothing.
11
00:01:05,230 --> 00:01:06,230
Nothing.
12
00:01:06,870 --> 00:01:08,230
We've widened the search.
13
00:01:08,510 --> 00:01:09,630
Ram's just vanished.
14
00:01:11,350 --> 00:01:15,110
Ram, or his rotting body, must be
found...
15
00:01:31,500 --> 00:01:33,920
I can't stay here. It's filthy. I'll
die.
16
00:01:35,480 --> 00:01:37,240
I'm ill. I need things.
17
00:01:37,440 --> 00:01:40,620
Medicine. Somewhere sterile. Germ -free.
18
00:01:40,840 --> 00:01:41,798
Is that right?
19
00:01:41,800 --> 00:01:44,060
My system needs special conditions.
20
00:01:44,480 --> 00:01:45,480
I've got to be monitored.
21
00:01:45,840 --> 00:01:47,460
I need a special hygienic regime.
22
00:01:47,860 --> 00:01:49,340
No dust. No germs.
23
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Special flu.
24
00:01:53,020 --> 00:01:54,320
Something amusing you?
25
00:01:55,140 --> 00:01:56,140
Nope.
26
00:01:56,560 --> 00:01:59,540
But I'm beginning to see why somebody
dumps you on a rubbish tip.
27
00:02:00,280 --> 00:02:01,560
I could die!
28
00:02:02,280 --> 00:02:04,900
Okay, could you, like, just get on with
it?
29
00:02:05,440 --> 00:02:07,300
I got a heap of other things to do.
30
00:02:21,340 --> 00:02:22,920
What's the word out there?
31
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
What it's worth?
32
00:02:24,660 --> 00:02:26,260
Ram was dumped on a garbage tip.
33
00:02:26,560 --> 00:02:27,519
A what?
34
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
Where? Let's go!
35
00:02:29,020 --> 00:02:30,140
Too late. He's vanished.
36
00:02:31,060 --> 00:02:32,059
Garbage dev.
37
00:02:32,060 --> 00:02:33,480
Gee, do you think he'd survive that?
38
00:02:33,960 --> 00:02:36,920
Statistically, I'd say the odds were
heavily against. Maybe 80 -20.
39
00:02:37,220 --> 00:02:38,220
Or 85.
40
00:02:38,400 --> 00:02:41,000
If only he'd used his homing beacon, we
could have tracked him.
41
00:02:41,320 --> 00:02:42,320
Maybe he did.
42
00:02:42,420 --> 00:02:44,380
No way. We would have known.
43
00:02:46,520 --> 00:02:47,520
What?
44
00:02:47,800 --> 00:02:48,860
Batteries. Seth!
45
00:02:49,420 --> 00:02:50,580
I asked you to remember.
46
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
Remember?
47
00:02:53,960 --> 00:02:55,100
What are we going to do about her?
48
00:02:57,140 --> 00:02:58,520
She's getting to be a real liability.
49
00:03:07,780 --> 00:03:09,300
She's got to be out there somewhere.
50
00:03:10,880 --> 00:03:12,020
Most likely dead.
51
00:03:13,460 --> 00:03:14,460
No, no.
52
00:03:14,880 --> 00:03:17,300
My memory would have found the body by
now. They've searched the city with a
53
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
fine -tooth comb.
54
00:03:19,460 --> 00:03:20,399
Calm down.
55
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
I've never seen you like this.
56
00:03:22,400 --> 00:03:23,760
You're Mr. Cool, remember?
57
00:03:27,669 --> 00:03:29,710
Java, you know what Ram is capable of.
58
00:03:30,550 --> 00:03:33,490
Suppose he finds someone to help him,
get him stuff he needs so he can set up
59
00:03:33,490 --> 00:03:35,990
again. You know the first people he's
going to be looking for.
60
00:03:36,890 --> 00:03:37,890
Person.
61
00:03:39,650 --> 00:03:40,650
What?
62
00:03:41,050 --> 00:03:42,470
First person, not people.
63
00:03:44,290 --> 00:03:45,570
I'm your prisoner, remember?
64
00:03:46,110 --> 00:03:50,430
I was on Ram's side. I mean, if that's
what we want the city to believe, then
65
00:03:50,430 --> 00:03:51,430
he'll believe it too.
66
00:03:52,410 --> 00:03:53,410
It's a joke.
67
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
We're in this together.
68
00:03:56,400 --> 00:03:57,780
Oh, would you lighten up?
69
00:03:58,580 --> 00:03:59,580
Everything's going well.
70
00:04:00,360 --> 00:04:01,860
I'm moving in on Ebony today.
71
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
Amber.
72
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
We need to talk.
73
00:04:11,200 --> 00:04:12,660
About? A lot of things.
74
00:04:13,540 --> 00:04:14,860
Paradise, this whole Zoot thing.
75
00:04:15,120 --> 00:04:18,279
I think Lex is right. I think it's just
a practical joke gone wrong.
76
00:04:18,540 --> 00:04:20,980
The kids out there are so screwed up
they'll believe anything.
77
00:04:21,519 --> 00:04:22,520
Zoot is dead.
78
00:04:22,890 --> 00:04:25,190
We burnt his body in a boat, Bray and I.
79
00:04:25,550 --> 00:04:27,410
It's just a very, very bad joke.
80
00:04:27,770 --> 00:04:30,590
Then the sooner we get the headsets in,
the sooner we can clean this mess up.
81
00:04:31,170 --> 00:04:34,150
Like I said before, Jay, it's your mess,
not mine.
82
00:04:34,370 --> 00:04:36,330
You don't think you're being a bit
unreasonable, Amber?
83
00:04:36,650 --> 00:04:38,470
Getting the headsets in was your idea.
84
00:04:39,410 --> 00:04:40,410
Excuse me.
85
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
Good, was she?
86
00:04:48,270 --> 00:04:49,910
What? Better than me.
87
00:04:50,960 --> 00:04:52,360
You're not saying that... Why not?
88
00:04:53,040 --> 00:04:56,080
You haven't been able to keep your eyes
off her ever since she came back.
89
00:04:56,800 --> 00:04:57,880
Ebony, we've been through this.
90
00:04:58,220 --> 00:05:00,100
Maybe you've been playing me along all
the while.
91
00:05:00,940 --> 00:05:05,100
Maybe that DVD of you and Amber in
cyberspace wasn't in cyberspace after
92
00:05:05,720 --> 00:05:06,820
Maybe it was in real time.
93
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
You're being paranoid.
94
00:05:08,540 --> 00:05:11,340
Oh, paranoid as well as insane, is that
it?
95
00:05:11,860 --> 00:05:13,860
Is that the story you're both cooking
up?
96
00:05:14,540 --> 00:05:15,960
Oh, you just listen to me, Jane.
97
00:05:16,260 --> 00:05:17,260
No, you listen to me.
98
00:05:17,560 --> 00:05:20,920
You're seeing things that don't exist.
And it's destroying you piece by piece.
99
00:05:21,480 --> 00:05:24,160
Nothing is going on between me and
Amber, got it?
100
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
Nothing.
101
00:05:26,180 --> 00:05:27,400
Not from where I'm standing.
102
00:05:37,580 --> 00:05:38,580
Morning.
103
00:05:39,100 --> 00:05:40,100
Hi.
104
00:05:42,320 --> 00:05:44,060
Look at me.
105
00:05:44,360 --> 00:05:46,440
Like I've been dragged through a hedge,
backward.
106
00:05:48,010 --> 00:05:48,949
Well, good for you.
107
00:05:48,950 --> 00:05:51,630
What, you mean nobody want to beat my
brains out because I'm untidy?
108
00:05:52,190 --> 00:05:53,190
You know what I mean.
109
00:05:53,430 --> 00:05:56,970
A pickaxe handle isn't going to care
what shade of lipstick you've got on.
110
00:05:57,250 --> 00:05:58,390
But... Oh, get down.
111
00:06:00,230 --> 00:06:01,230
What's my hair?
112
00:06:01,250 --> 00:06:02,250
Somebody coming.
113
00:06:02,670 --> 00:06:04,030
Who is it? How do I know?
114
00:06:08,190 --> 00:06:09,490
It could have been someone I knew.
115
00:06:09,910 --> 00:06:11,350
Well, excuse me for wanting to survive.
116
00:06:12,250 --> 00:06:14,410
Do you want me to get him back and we
can invite him back for tea?
117
00:06:14,730 --> 00:06:15,730
No, you're being silly.
118
00:06:16,010 --> 00:06:16,919
I'm being silly.
119
00:06:16,920 --> 00:06:18,860
I'm the one who wants to find a safe
place.
120
00:06:19,300 --> 00:06:20,440
Nowhere is a safe place.
121
00:06:20,760 --> 00:06:22,120
The mall with my friends.
122
00:06:22,460 --> 00:06:25,200
That's where we should be going, girl.
Not out into nowhere.
123
00:06:25,640 --> 00:06:28,060
I'm not going back to the city. No way.
124
00:06:28,380 --> 00:06:29,620
I don't want to bump into Zeus.
125
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
But listen to sense.
126
00:06:41,380 --> 00:06:43,260
Siva, bear with me, please.
127
00:06:43,920 --> 00:06:45,860
You think I wanted her just to turn up?
128
00:06:46,270 --> 00:06:48,130
You think I enjoy seeing you hurt like
this?
129
00:06:48,550 --> 00:06:50,290
But you're going to keep looking for
her, right?
130
00:06:51,110 --> 00:06:52,650
Maybe she doesn't want to be found.
131
00:06:53,590 --> 00:06:54,590
Say again?
132
00:06:54,650 --> 00:06:57,830
Maybe she saw how things are with you
and me. Maybe she's clearing the way for
133
00:06:57,830 --> 00:07:01,630
us. If I thought that were true, I'd
give up looking for her right now.
134
00:07:04,650 --> 00:07:07,050
But I have to give her the chance to say
all of that.
135
00:07:07,870 --> 00:07:09,390
To put all of this away for good.
136
00:07:10,410 --> 00:07:11,550
You've got to let me do that.
137
00:07:44,930 --> 00:07:47,050
Now, are you all by yourself?
138
00:07:47,550 --> 00:07:49,030
Yeah, they're all gone.
139
00:07:49,290 --> 00:07:51,050
Who? Who've all gone?
140
00:07:51,550 --> 00:07:54,470
Celine, Pride, and Naomi. She's gone.
141
00:07:56,030 --> 00:07:57,130
Who's going to be next?
142
00:07:58,230 --> 00:08:01,170
Hey, I'm here, and Amber, and Jay.
143
00:08:01,410 --> 00:08:03,070
But what about when you're not here?
144
00:08:03,830 --> 00:08:05,450
Who's going to look after me then?
145
00:08:06,110 --> 00:08:08,690
Listen, I'm sure we'll find them.
146
00:08:09,490 --> 00:08:10,770
It's Zoot, isn't it?
147
00:08:13,230 --> 00:08:16,270
Zoot. He's taking them. He's bad.
148
00:08:17,590 --> 00:08:18,590
Mouth it.
149
00:08:18,700 --> 00:08:20,640
That is all just silly gossip.
150
00:08:21,620 --> 00:08:22,880
Who's been saying that to you?
151
00:08:23,560 --> 00:08:29,960
Sammy. He said... He said that Luke's
going to get us all, all the more,
152
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
you wasted him.
153
00:08:36,299 --> 00:08:37,360
Well, well, well.
154
00:08:37,740 --> 00:08:38,740
Mr. Hero.
155
00:08:39,260 --> 00:08:40,580
You planned any coups lately?
156
00:08:40,940 --> 00:08:42,059
I don't have time for thanks.
157
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
Oh, no, I forgot.
158
00:08:44,039 --> 00:08:46,340
You need people to help you with that,
don't you? Like Tyson.
159
00:08:47,290 --> 00:08:50,910
Look, I'm sorry you haven't found her,
but... But she served her purpose,
160
00:08:51,350 --> 00:08:53,130
That's not how it was, Lexan. You know
it.
161
00:08:53,390 --> 00:08:54,750
No, I don't know that.
162
00:08:55,230 --> 00:09:01,830
All I know... All I know is that she was
back in my life
163
00:09:01,830 --> 00:09:03,150
for ten minutes.
164
00:09:04,050 --> 00:09:06,630
And it was just... It was long enough.
165
00:09:07,930 --> 00:09:12,750
I wish I could help.
166
00:09:13,350 --> 00:09:14,350
Yeah.
167
00:09:15,590 --> 00:09:19,110
Look... If you want to take your mind
off things, we could use your help.
168
00:09:19,870 --> 00:09:20,870
Doing what?
169
00:09:21,290 --> 00:09:22,290
Collecting headsets.
170
00:09:23,570 --> 00:09:24,630
You've got the amnesty.
171
00:09:25,370 --> 00:09:26,870
Yep, that's from the sensible ones.
172
00:09:27,210 --> 00:09:29,230
We still need to collect from those that
don't want to give them up.
173
00:09:31,250 --> 00:09:32,650
We can use all the help we can get.
174
00:09:34,230 --> 00:09:35,230
I'll think about it.
175
00:09:40,630 --> 00:09:44,390
Come to think of it, I do remember Mace
saying something about going away for a
176
00:09:44,390 --> 00:09:45,259
couple of days.
177
00:09:45,260 --> 00:09:46,300
Just to be on her own.
178
00:09:47,060 --> 00:09:48,740
Really? Is she really?
179
00:09:49,300 --> 00:09:50,700
Yeah, something like that.
180
00:09:51,160 --> 00:09:52,900
Yeah, I remember her saying that. No.
181
00:09:54,380 --> 00:09:55,720
Do you think they look alike?
182
00:09:56,940 --> 00:09:58,520
Well, they are cousins.
183
00:10:00,860 --> 00:10:02,300
Will they ever see their daddy?
184
00:10:09,040 --> 00:10:10,420
We were just finished, though.
185
00:10:10,900 --> 00:10:12,120
I'll see you later, Trudy.
186
00:10:16,810 --> 00:10:17,810
Mouse, can you put it there?
187
00:10:18,650 --> 00:10:19,650
Sure.
188
00:10:21,130 --> 00:10:22,130
Jay.
189
00:10:27,150 --> 00:10:28,150
Don't blame her.
190
00:10:28,650 --> 00:10:30,350
Is this how it's going to be from now
on?
191
00:10:30,670 --> 00:10:31,690
Her avoiding me?
192
00:10:32,030 --> 00:10:34,290
Me feeling like a heel every time I look
at her?
193
00:10:34,990 --> 00:10:35,990
I need time.
194
00:10:37,550 --> 00:10:38,810
We had a trough between us.
195
00:10:39,650 --> 00:10:41,510
Now, all I feel is disappointment.
196
00:10:43,270 --> 00:10:44,330
I've lost their friendship.
197
00:10:45,190 --> 00:10:46,640
That... I'll have to live with.
198
00:10:47,880 --> 00:10:54,400
But if she can't forgive me for what
happened to Bray... I will speak to her.
199
00:11:02,840 --> 00:11:04,840
Hey, Slade, you got a minute?
200
00:11:06,500 --> 00:11:11,620
Look, what I said earlier, things, they
just got on top of me, you know?
201
00:11:12,240 --> 00:11:14,900
I mean, Helen, grateful you brought me
here.
202
00:11:15,950 --> 00:11:19,010
Not everybody would help a man not even
knowing who he was.
203
00:11:19,690 --> 00:11:21,610
So, who are you?
204
00:11:22,130 --> 00:11:24,170
The name's Gabe. It's short for Gabriel.
205
00:11:25,490 --> 00:11:28,170
So, uh, tell me, Slate, just where are
we?
206
00:11:28,370 --> 00:11:29,370
Tell me, Gabe.
207
00:11:29,750 --> 00:11:30,750
Who's Mega?
208
00:11:31,390 --> 00:11:34,150
Mega? The guy you shout about in your
sleep.
209
00:11:34,570 --> 00:11:38,090
Ah, if I'm disturbing you at night,
look, I'm real sorry.
210
00:11:38,450 --> 00:11:40,190
He's the guy who dumped you, right?
211
00:11:41,710 --> 00:11:42,710
Friends argue.
212
00:11:43,550 --> 00:11:44,570
He'll pay for it.
213
00:11:45,290 --> 00:11:47,090
I bet he's trembling in his boots.
214
00:11:55,150 --> 00:11:56,470
Okay, everyone, listen up.
215
00:11:57,570 --> 00:12:00,130
You might be ex -technos, but we have to
stick together.
216
00:12:00,810 --> 00:12:03,190
The soup business has stirred up a lot
of crazies out there.
217
00:12:03,850 --> 00:12:06,030
Staying twos and threes anymore could be
seen as a threat.
218
00:12:06,490 --> 00:12:07,490
The headset amnesty?
219
00:12:07,930 --> 00:12:09,250
Anybody volunteers a headset?
220
00:12:09,530 --> 00:12:11,850
Take it. I'll direct them to a
collection point.
221
00:12:12,650 --> 00:12:13,650
Any questions?
222
00:12:13,980 --> 00:12:15,120
How do we deal with violence?
223
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Play it cool.
224
00:12:16,800 --> 00:12:19,520
Withdraw. Only use your weapons if you
have to.
225
00:12:20,200 --> 00:12:22,800
There's a lot of bad feeling out there.
Do nothing to aggravate it.
226
00:12:23,280 --> 00:12:25,140
This has to be handled delicately.
227
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
It's it.
228
00:12:58,470 --> 00:13:01,330
I know why you're here, Trudy.
229
00:13:02,030 --> 00:13:03,390
Then you know what I'm going to say.
230
00:13:05,750 --> 00:13:08,390
I just can't get around the fact that he
was part of Brave Death.
231
00:13:08,750 --> 00:13:09,750
I can't.
232
00:13:11,850 --> 00:13:12,850
Look at him.
233
00:13:13,590 --> 00:13:15,690
It's like Mouse said, he'll never know
his father.
234
00:13:19,570 --> 00:13:22,110
Sorry, I didn't mean it badly.
235
00:13:22,350 --> 00:13:24,090
No, it's okay. It's okay.
236
00:13:25,390 --> 00:13:27,010
Now I know what you must have gone
through.
237
00:13:28,650 --> 00:13:30,110
Well, I had you to help me.
238
00:13:31,190 --> 00:13:32,190
And Bray.
239
00:13:33,890 --> 00:13:36,050
You must miss him almost as much as I
do.
240
00:13:36,770 --> 00:13:37,770
He was the best.
241
00:13:40,010 --> 00:13:42,990
And you were the best thing to happen to
him.
242
00:13:44,530 --> 00:13:46,550
So don't spend too much time blaming.
243
00:13:47,450 --> 00:13:48,610
He wouldn't have wanted it.
244
00:13:52,460 --> 00:13:54,640
Did you know that Jay lost his brother,
too?
245
00:13:55,720 --> 00:13:56,720
Bud?
246
00:13:57,480 --> 00:14:01,040
I knew he was missing, but, um... No.
247
00:14:01,620 --> 00:14:02,620
No, I didn't.
248
00:14:04,140 --> 00:14:09,520
So now he has to live with the fact that
the system he helped set up killed the
249
00:14:09,520 --> 00:14:10,820
only brother he had.
250
00:14:14,100 --> 00:14:19,780
All right, you stay here, and I'll go
get you out of town.
251
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
You're kidding.
252
00:14:21,320 --> 00:14:26,040
Well, you know, it might be dangerous,
so... If you were a bad guy, would you
253
00:14:26,040 --> 00:14:27,680
choose to live in a place called
Liberty?
254
00:14:28,280 --> 00:14:29,860
What would that do to your street cred?
255
00:14:42,420 --> 00:14:45,960
You think there might be a store that
sells some wipes?
256
00:14:46,220 --> 00:14:47,540
Yeah, not bad. Keep walking, eh?
257
00:14:55,530 --> 00:14:56,530
Okay, let's go.
258
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
Three.
259
00:15:04,270 --> 00:15:05,590
Is that the best you could do?
260
00:15:06,590 --> 00:15:07,590
That's a start.
261
00:15:07,650 --> 00:15:09,170
That doesn't even scratch the surface.
262
00:15:09,610 --> 00:15:10,930
I didn't see you out there.
263
00:15:11,290 --> 00:15:14,470
I said I'd think about it. Which is
exactly what I did.
264
00:15:15,290 --> 00:15:16,550
Nothing in it for Lex, is that it?
265
00:15:17,130 --> 00:15:20,230
No, I just don't see myself taking
orders from Techno.
266
00:15:20,710 --> 00:15:23,830
My men have been out there all day to
bring those in. If you have any better
267
00:15:23,830 --> 00:15:24,870
ideas, let's hear them.
268
00:15:26,540 --> 00:15:29,060
I'm sorry, Mr. Techno, but that is your
problem.
269
00:15:29,380 --> 00:15:31,600
You produce them, you get rid of them.
270
00:15:32,200 --> 00:15:36,980
But just remember, if there's any left
out there when the power comes back
271
00:15:36,980 --> 00:15:37,980
Ooh.
272
00:15:51,780 --> 00:15:52,780
Thanks.
273
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Hey, uh...
274
00:15:54,480 --> 00:15:56,300
You know what we were talking about
earlier?
275
00:15:56,500 --> 00:15:57,840
About that guy, Mega.
276
00:15:58,360 --> 00:16:04,180
In the circumstances, if somebody was to
collect from him, it could be very
277
00:16:04,180 --> 00:16:05,580
profitable for that person.
278
00:16:06,780 --> 00:16:09,480
Your revenge, friend, is your business.
279
00:16:10,380 --> 00:16:11,380
Revenge?
280
00:16:12,080 --> 00:16:15,700
Can you really see me taking revenge
from a bed helpless?
281
00:16:16,300 --> 00:16:18,580
I've got no way of fighting back. I've
got nothing.
282
00:16:19,420 --> 00:16:22,700
So just how do you suppose I take
revenge, Slade?
283
00:16:24,300 --> 00:16:27,160
If you want it badly enough, you'll find
a way.
284
00:16:51,520 --> 00:16:52,580
Hey, you.
285
00:16:53,500 --> 00:16:54,500
Look.
286
00:16:55,600 --> 00:16:56,860
Have you found Tyson yet?
287
00:16:57,280 --> 00:16:58,700
No. Have you?
288
00:16:59,020 --> 00:17:00,020
I told you.
289
00:17:00,200 --> 00:17:01,240
It's not your problem.
290
00:17:01,480 --> 00:17:02,379
We're rubbish.
291
00:17:02,380 --> 00:17:03,540
I think you're holding out on me.
292
00:17:03,760 --> 00:17:04,760
Why would I do that?
293
00:17:05,040 --> 00:17:06,060
Because you're a tickner.
294
00:17:07,260 --> 00:17:08,640
Maybe I should beat it out of you.
295
00:17:09,359 --> 00:17:10,560
If it makes you feel better.
296
00:17:11,180 --> 00:17:14,680
Look, if there's anything I can tell you
that might help, you just have to ask.
297
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
Okay.
298
00:17:20,619 --> 00:17:22,300
How did Tyson find this system?
299
00:17:23,010 --> 00:17:24,010
Was she programmed?
300
00:17:24,349 --> 00:17:25,710
Threatened? Forced to act? What?
301
00:17:28,109 --> 00:17:29,930
Well, Rem favored her strongly.
302
00:17:30,930 --> 00:17:31,930
Favored?
303
00:17:33,610 --> 00:17:34,850
You might not want to hear this.
304
00:17:38,230 --> 00:17:39,230
He wanted her.
305
00:17:40,290 --> 00:17:43,050
In fact, he was planning on taking her
with him into cyberspace.
306
00:17:43,350 --> 00:17:44,350
What?
307
00:17:44,390 --> 00:17:46,750
Well, we both know he never went into
cyberspace.
308
00:17:48,150 --> 00:17:49,150
So what do you say?
309
00:17:51,590 --> 00:17:52,830
You really want to find Typhoon?
310
00:17:54,430 --> 00:17:55,429
Find Ram.
311
00:17:55,430 --> 00:17:56,830
Odds are, that's where she'll be.
312
00:18:03,090 --> 00:18:03,889
My turn?
313
00:18:03,890 --> 00:18:04,890
The most?
314
00:18:05,550 --> 00:18:06,950
We used to raid for cosmetics.
315
00:18:10,670 --> 00:18:13,170
Jack, would you do my hair at the back?
316
00:18:14,290 --> 00:18:15,290
Please?
317
00:18:18,570 --> 00:18:20,670
As I was saying, we mode.
318
00:18:21,080 --> 00:18:22,080
We were wicked.
319
00:18:22,440 --> 00:18:26,480
My friend Bell, right? She had long,
long nails and really cool hair.
320
00:18:26,720 --> 00:18:28,120
She had, like, the whole manicure.
321
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
Hey.
322
00:18:37,600 --> 00:18:38,600
Going somewhere?
323
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
The head pit hunt.
324
00:18:40,120 --> 00:18:42,480
Jay asked if I could help find some of
the ones that are hidden away.
325
00:18:42,960 --> 00:18:43,960
Can it wait?
326
00:18:44,980 --> 00:18:45,980
Well, it seems not.
327
00:18:46,600 --> 00:18:48,220
You could go first thing in the morning.
328
00:18:48,830 --> 00:18:51,610
I thought I'd spend some time out there
trying to find Ram.
329
00:18:52,310 --> 00:18:55,770
Yeah? Will this be before or after
you've found the headsets?
330
00:18:56,810 --> 00:18:57,810
Well... Bull!
331
00:18:58,330 --> 00:19:00,130
Who do you think you're trying to kid,
Lex?
332
00:19:00,930 --> 00:19:02,790
You've got wind of Tyson, haven't you?
333
00:19:03,030 --> 00:19:07,610
No. What is it? You heard of somebody
who saw her out there, balanced on one
334
00:19:07,610 --> 00:19:09,150
foot, in disguise, facing east?
335
00:19:09,870 --> 00:19:11,090
You don't own me.
336
00:19:11,670 --> 00:19:13,570
Wait a minute. You found her.
337
00:19:14,190 --> 00:19:17,170
Why else would you be in such an all
-fired hurry to get away?
338
00:19:17,630 --> 00:19:18,630
Leave me alone.
339
00:19:27,710 --> 00:19:29,230
I bought you some champagne.
340
00:19:31,670 --> 00:19:33,350
It's a good vintage. Straight from the
tap.
341
00:19:34,970 --> 00:19:36,570
What's this? The Iron Maiden crying?
342
00:19:38,530 --> 00:19:39,530
Please.
343
00:19:39,950 --> 00:19:40,970
Please help me.
344
00:19:41,350 --> 00:19:42,350
I'm so frightened.
345
00:19:43,090 --> 00:19:46,230
I'm scared. What if they don't find Ram?
What's going to happen to me then?
346
00:19:46,810 --> 00:19:49,030
You should have thought about that
before you trashed Ram.
347
00:19:49,250 --> 00:19:50,410
But it wasn't me.
348
00:19:50,970 --> 00:19:52,550
It was Jay and Amber.
349
00:19:53,430 --> 00:19:54,430
I'm not a fighter.
350
00:19:55,510 --> 00:19:56,510
Look at me.
351
00:19:57,030 --> 00:19:59,130
I'm just a helpless, frightened girl.
352
00:20:01,930 --> 00:20:03,190
Don't even think about it.
353
00:20:03,590 --> 00:20:04,590
You.
354
00:20:04,790 --> 00:20:05,790
No violence.
355
00:20:06,090 --> 00:20:08,970
What? I said no violence. We want her in
one piece, don't we?
356
00:20:10,190 --> 00:20:13,430
At least if they don't find Ram, I'm
going to have the pleasure of dealing
357
00:20:13,430 --> 00:20:14,430
you.
358
00:20:28,560 --> 00:20:30,380
It's where we used to come when we had
time.
359
00:20:33,980 --> 00:20:36,100
It's heard most of the things we have to
say to each other.
360
00:21:00,780 --> 00:21:03,040
Come on, now. I just want to really
begin.
361
00:21:11,900 --> 00:21:13,180
Bray, I'm pregnant.
362
00:21:21,420 --> 00:21:22,420
Bye, Bray.
363
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
I'm glad you came.
364
00:21:46,500 --> 00:21:53,340
Well, I wondered, after what you said
about Zoot, I was
365
00:21:53,340 --> 00:21:54,960
concerned. For me?
366
00:21:55,940 --> 00:21:57,220
You are my sister.
367
00:21:57,440 --> 00:21:59,840
And you, you think I'm going crazy.
368
00:22:00,160 --> 00:22:01,600
I didn't say that.
369
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
Why not?
370
00:22:03,220 --> 00:22:04,400
Everybody else does.
371
00:22:05,400 --> 00:22:07,260
Why can't they see each other?
372
00:22:07,960 --> 00:22:09,300
It was meant to be.
373
00:22:09,860 --> 00:22:11,880
And they can't destroy Zoot.
374
00:22:12,980 --> 00:22:14,080
Zoot is a god.
375
00:22:15,820 --> 00:22:16,820
Remember the Guardian?
376
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
He was right.
377
00:22:20,280 --> 00:22:21,400
He was a prophet.
378
00:22:21,640 --> 00:22:23,720
If only I'd seen it then.
379
00:22:24,300 --> 00:22:25,460
You see it now.
380
00:22:26,060 --> 00:22:27,900
Yes, I see it.
381
00:22:29,040 --> 00:22:30,140
I see him.
382
00:22:31,120 --> 00:22:32,120
Now.
383
00:22:32,680 --> 00:22:34,040
He's in this room with us.
384
00:22:49,710 --> 00:22:51,090
It's not only you, Ebony.
385
00:22:52,350 --> 00:22:53,770
I can see him too.
27299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.