All language subtitles for the_tribe_s05e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,409 --> 00:00:04,409 Did you miss me? 2 00:00:07,770 --> 00:00:08,790 It was just a dream. 3 00:00:09,030 --> 00:00:10,030 You were shouting. 4 00:00:10,750 --> 00:00:11,770 It was that Zoot. 5 00:00:12,170 --> 00:00:13,170 He was so real. 6 00:00:13,530 --> 00:00:14,730 He was coming to get us. 7 00:00:14,970 --> 00:00:16,250 He was coming to get us all. 8 00:00:16,530 --> 00:00:17,530 I'm going to go get May. 9 00:01:00,449 --> 00:01:01,449 Well? 10 00:01:03,170 --> 00:01:04,170 Nothing. 11 00:01:05,230 --> 00:01:06,230 Nothing. 12 00:01:06,870 --> 00:01:08,230 We've widened the search. 13 00:01:08,510 --> 00:01:09,630 Ram's just vanished. 14 00:01:11,350 --> 00:01:15,110 Ram, or his rotting body, must be found... 15 00:01:31,500 --> 00:01:33,920 I can't stay here. It's filthy. I'll die. 16 00:01:35,480 --> 00:01:37,240 I'm ill. I need things. 17 00:01:37,440 --> 00:01:40,620 Medicine. Somewhere sterile. Germ -free. 18 00:01:40,840 --> 00:01:41,798 Is that right? 19 00:01:41,800 --> 00:01:44,060 My system needs special conditions. 20 00:01:44,480 --> 00:01:45,480 I've got to be monitored. 21 00:01:45,840 --> 00:01:47,460 I need a special hygienic regime. 22 00:01:47,860 --> 00:01:49,340 No dust. No germs. 23 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Special flu. 24 00:01:53,020 --> 00:01:54,320 Something amusing you? 25 00:01:55,140 --> 00:01:56,140 Nope. 26 00:01:56,560 --> 00:01:59,540 But I'm beginning to see why somebody dumps you on a rubbish tip. 27 00:02:00,280 --> 00:02:01,560 I could die! 28 00:02:02,280 --> 00:02:04,900 Okay, could you, like, just get on with it? 29 00:02:05,440 --> 00:02:07,300 I got a heap of other things to do. 30 00:02:21,340 --> 00:02:22,920 What's the word out there? 31 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 What it's worth? 32 00:02:24,660 --> 00:02:26,260 Ram was dumped on a garbage tip. 33 00:02:26,560 --> 00:02:27,519 A what? 34 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 Where? Let's go! 35 00:02:29,020 --> 00:02:30,140 Too late. He's vanished. 36 00:02:31,060 --> 00:02:32,059 Garbage dev. 37 00:02:32,060 --> 00:02:33,480 Gee, do you think he'd survive that? 38 00:02:33,960 --> 00:02:36,920 Statistically, I'd say the odds were heavily against. Maybe 80 -20. 39 00:02:37,220 --> 00:02:38,220 Or 85. 40 00:02:38,400 --> 00:02:41,000 If only he'd used his homing beacon, we could have tracked him. 41 00:02:41,320 --> 00:02:42,320 Maybe he did. 42 00:02:42,420 --> 00:02:44,380 No way. We would have known. 43 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 What? 44 00:02:47,800 --> 00:02:48,860 Batteries. Seth! 45 00:02:49,420 --> 00:02:50,580 I asked you to remember. 46 00:02:50,900 --> 00:02:51,900 Remember? 47 00:02:53,960 --> 00:02:55,100 What are we going to do about her? 48 00:02:57,140 --> 00:02:58,520 She's getting to be a real liability. 49 00:03:07,780 --> 00:03:09,300 She's got to be out there somewhere. 50 00:03:10,880 --> 00:03:12,020 Most likely dead. 51 00:03:13,460 --> 00:03:14,460 No, no. 52 00:03:14,880 --> 00:03:17,300 My memory would have found the body by now. They've searched the city with a 53 00:03:17,300 --> 00:03:18,300 fine -tooth comb. 54 00:03:19,460 --> 00:03:20,399 Calm down. 55 00:03:20,400 --> 00:03:21,720 I've never seen you like this. 56 00:03:22,400 --> 00:03:23,760 You're Mr. Cool, remember? 57 00:03:27,669 --> 00:03:29,710 Java, you know what Ram is capable of. 58 00:03:30,550 --> 00:03:33,490 Suppose he finds someone to help him, get him stuff he needs so he can set up 59 00:03:33,490 --> 00:03:35,990 again. You know the first people he's going to be looking for. 60 00:03:36,890 --> 00:03:37,890 Person. 61 00:03:39,650 --> 00:03:40,650 What? 62 00:03:41,050 --> 00:03:42,470 First person, not people. 63 00:03:44,290 --> 00:03:45,570 I'm your prisoner, remember? 64 00:03:46,110 --> 00:03:50,430 I was on Ram's side. I mean, if that's what we want the city to believe, then 65 00:03:50,430 --> 00:03:51,430 he'll believe it too. 66 00:03:52,410 --> 00:03:53,410 It's a joke. 67 00:03:54,510 --> 00:03:55,510 We're in this together. 68 00:03:56,400 --> 00:03:57,780 Oh, would you lighten up? 69 00:03:58,580 --> 00:03:59,580 Everything's going well. 70 00:04:00,360 --> 00:04:01,860 I'm moving in on Ebony today. 71 00:04:06,440 --> 00:04:07,440 Amber. 72 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 We need to talk. 73 00:04:11,200 --> 00:04:12,660 About? A lot of things. 74 00:04:13,540 --> 00:04:14,860 Paradise, this whole Zoot thing. 75 00:04:15,120 --> 00:04:18,279 I think Lex is right. I think it's just a practical joke gone wrong. 76 00:04:18,540 --> 00:04:20,980 The kids out there are so screwed up they'll believe anything. 77 00:04:21,519 --> 00:04:22,520 Zoot is dead. 78 00:04:22,890 --> 00:04:25,190 We burnt his body in a boat, Bray and I. 79 00:04:25,550 --> 00:04:27,410 It's just a very, very bad joke. 80 00:04:27,770 --> 00:04:30,590 Then the sooner we get the headsets in, the sooner we can clean this mess up. 81 00:04:31,170 --> 00:04:34,150 Like I said before, Jay, it's your mess, not mine. 82 00:04:34,370 --> 00:04:36,330 You don't think you're being a bit unreasonable, Amber? 83 00:04:36,650 --> 00:04:38,470 Getting the headsets in was your idea. 84 00:04:39,410 --> 00:04:40,410 Excuse me. 85 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 Good, was she? 86 00:04:48,270 --> 00:04:49,910 What? Better than me. 87 00:04:50,960 --> 00:04:52,360 You're not saying that... Why not? 88 00:04:53,040 --> 00:04:56,080 You haven't been able to keep your eyes off her ever since she came back. 89 00:04:56,800 --> 00:04:57,880 Ebony, we've been through this. 90 00:04:58,220 --> 00:05:00,100 Maybe you've been playing me along all the while. 91 00:05:00,940 --> 00:05:05,100 Maybe that DVD of you and Amber in cyberspace wasn't in cyberspace after 92 00:05:05,720 --> 00:05:06,820 Maybe it was in real time. 93 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 You're being paranoid. 94 00:05:08,540 --> 00:05:11,340 Oh, paranoid as well as insane, is that it? 95 00:05:11,860 --> 00:05:13,860 Is that the story you're both cooking up? 96 00:05:14,540 --> 00:05:15,960 Oh, you just listen to me, Jane. 97 00:05:16,260 --> 00:05:17,260 No, you listen to me. 98 00:05:17,560 --> 00:05:20,920 You're seeing things that don't exist. And it's destroying you piece by piece. 99 00:05:21,480 --> 00:05:24,160 Nothing is going on between me and Amber, got it? 100 00:05:24,560 --> 00:05:25,560 Nothing. 101 00:05:26,180 --> 00:05:27,400 Not from where I'm standing. 102 00:05:37,580 --> 00:05:38,580 Morning. 103 00:05:39,100 --> 00:05:40,100 Hi. 104 00:05:42,320 --> 00:05:44,060 Look at me. 105 00:05:44,360 --> 00:05:46,440 Like I've been dragged through a hedge, backward. 106 00:05:48,010 --> 00:05:48,949 Well, good for you. 107 00:05:48,950 --> 00:05:51,630 What, you mean nobody want to beat my brains out because I'm untidy? 108 00:05:52,190 --> 00:05:53,190 You know what I mean. 109 00:05:53,430 --> 00:05:56,970 A pickaxe handle isn't going to care what shade of lipstick you've got on. 110 00:05:57,250 --> 00:05:58,390 But... Oh, get down. 111 00:06:00,230 --> 00:06:01,230 What's my hair? 112 00:06:01,250 --> 00:06:02,250 Somebody coming. 113 00:06:02,670 --> 00:06:04,030 Who is it? How do I know? 114 00:06:08,190 --> 00:06:09,490 It could have been someone I knew. 115 00:06:09,910 --> 00:06:11,350 Well, excuse me for wanting to survive. 116 00:06:12,250 --> 00:06:14,410 Do you want me to get him back and we can invite him back for tea? 117 00:06:14,730 --> 00:06:15,730 No, you're being silly. 118 00:06:16,010 --> 00:06:16,919 I'm being silly. 119 00:06:16,920 --> 00:06:18,860 I'm the one who wants to find a safe place. 120 00:06:19,300 --> 00:06:20,440 Nowhere is a safe place. 121 00:06:20,760 --> 00:06:22,120 The mall with my friends. 122 00:06:22,460 --> 00:06:25,200 That's where we should be going, girl. Not out into nowhere. 123 00:06:25,640 --> 00:06:28,060 I'm not going back to the city. No way. 124 00:06:28,380 --> 00:06:29,620 I don't want to bump into Zeus. 125 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 But listen to sense. 126 00:06:41,380 --> 00:06:43,260 Siva, bear with me, please. 127 00:06:43,920 --> 00:06:45,860 You think I wanted her just to turn up? 128 00:06:46,270 --> 00:06:48,130 You think I enjoy seeing you hurt like this? 129 00:06:48,550 --> 00:06:50,290 But you're going to keep looking for her, right? 130 00:06:51,110 --> 00:06:52,650 Maybe she doesn't want to be found. 131 00:06:53,590 --> 00:06:54,590 Say again? 132 00:06:54,650 --> 00:06:57,830 Maybe she saw how things are with you and me. Maybe she's clearing the way for 133 00:06:57,830 --> 00:07:01,630 us. If I thought that were true, I'd give up looking for her right now. 134 00:07:04,650 --> 00:07:07,050 But I have to give her the chance to say all of that. 135 00:07:07,870 --> 00:07:09,390 To put all of this away for good. 136 00:07:10,410 --> 00:07:11,550 You've got to let me do that. 137 00:07:44,930 --> 00:07:47,050 Now, are you all by yourself? 138 00:07:47,550 --> 00:07:49,030 Yeah, they're all gone. 139 00:07:49,290 --> 00:07:51,050 Who? Who've all gone? 140 00:07:51,550 --> 00:07:54,470 Celine, Pride, and Naomi. She's gone. 141 00:07:56,030 --> 00:07:57,130 Who's going to be next? 142 00:07:58,230 --> 00:08:01,170 Hey, I'm here, and Amber, and Jay. 143 00:08:01,410 --> 00:08:03,070 But what about when you're not here? 144 00:08:03,830 --> 00:08:05,450 Who's going to look after me then? 145 00:08:06,110 --> 00:08:08,690 Listen, I'm sure we'll find them. 146 00:08:09,490 --> 00:08:10,770 It's Zoot, isn't it? 147 00:08:13,230 --> 00:08:16,270 Zoot. He's taking them. He's bad. 148 00:08:17,590 --> 00:08:18,590 Mouth it. 149 00:08:18,700 --> 00:08:20,640 That is all just silly gossip. 150 00:08:21,620 --> 00:08:22,880 Who's been saying that to you? 151 00:08:23,560 --> 00:08:29,960 Sammy. He said... He said that Luke's going to get us all, all the more, 152 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 you wasted him. 153 00:08:36,299 --> 00:08:37,360 Well, well, well. 154 00:08:37,740 --> 00:08:38,740 Mr. Hero. 155 00:08:39,260 --> 00:08:40,580 You planned any coups lately? 156 00:08:40,940 --> 00:08:42,059 I don't have time for thanks. 157 00:08:42,700 --> 00:08:43,700 Oh, no, I forgot. 158 00:08:44,039 --> 00:08:46,340 You need people to help you with that, don't you? Like Tyson. 159 00:08:47,290 --> 00:08:50,910 Look, I'm sorry you haven't found her, but... But she served her purpose, 160 00:08:51,350 --> 00:08:53,130 That's not how it was, Lexan. You know it. 161 00:08:53,390 --> 00:08:54,750 No, I don't know that. 162 00:08:55,230 --> 00:09:01,830 All I know... All I know is that she was back in my life 163 00:09:01,830 --> 00:09:03,150 for ten minutes. 164 00:09:04,050 --> 00:09:06,630 And it was just... It was long enough. 165 00:09:07,930 --> 00:09:12,750 I wish I could help. 166 00:09:13,350 --> 00:09:14,350 Yeah. 167 00:09:15,590 --> 00:09:19,110 Look... If you want to take your mind off things, we could use your help. 168 00:09:19,870 --> 00:09:20,870 Doing what? 169 00:09:21,290 --> 00:09:22,290 Collecting headsets. 170 00:09:23,570 --> 00:09:24,630 You've got the amnesty. 171 00:09:25,370 --> 00:09:26,870 Yep, that's from the sensible ones. 172 00:09:27,210 --> 00:09:29,230 We still need to collect from those that don't want to give them up. 173 00:09:31,250 --> 00:09:32,650 We can use all the help we can get. 174 00:09:34,230 --> 00:09:35,230 I'll think about it. 175 00:09:40,630 --> 00:09:44,390 Come to think of it, I do remember Mace saying something about going away for a 176 00:09:44,390 --> 00:09:45,259 couple of days. 177 00:09:45,260 --> 00:09:46,300 Just to be on her own. 178 00:09:47,060 --> 00:09:48,740 Really? Is she really? 179 00:09:49,300 --> 00:09:50,700 Yeah, something like that. 180 00:09:51,160 --> 00:09:52,900 Yeah, I remember her saying that. No. 181 00:09:54,380 --> 00:09:55,720 Do you think they look alike? 182 00:09:56,940 --> 00:09:58,520 Well, they are cousins. 183 00:10:00,860 --> 00:10:02,300 Will they ever see their daddy? 184 00:10:09,040 --> 00:10:10,420 We were just finished, though. 185 00:10:10,900 --> 00:10:12,120 I'll see you later, Trudy. 186 00:10:16,810 --> 00:10:17,810 Mouse, can you put it there? 187 00:10:18,650 --> 00:10:19,650 Sure. 188 00:10:21,130 --> 00:10:22,130 Jay. 189 00:10:27,150 --> 00:10:28,150 Don't blame her. 190 00:10:28,650 --> 00:10:30,350 Is this how it's going to be from now on? 191 00:10:30,670 --> 00:10:31,690 Her avoiding me? 192 00:10:32,030 --> 00:10:34,290 Me feeling like a heel every time I look at her? 193 00:10:34,990 --> 00:10:35,990 I need time. 194 00:10:37,550 --> 00:10:38,810 We had a trough between us. 195 00:10:39,650 --> 00:10:41,510 Now, all I feel is disappointment. 196 00:10:43,270 --> 00:10:44,330 I've lost their friendship. 197 00:10:45,190 --> 00:10:46,640 That... I'll have to live with. 198 00:10:47,880 --> 00:10:54,400 But if she can't forgive me for what happened to Bray... I will speak to her. 199 00:11:02,840 --> 00:11:04,840 Hey, Slade, you got a minute? 200 00:11:06,500 --> 00:11:11,620 Look, what I said earlier, things, they just got on top of me, you know? 201 00:11:12,240 --> 00:11:14,900 I mean, Helen, grateful you brought me here. 202 00:11:15,950 --> 00:11:19,010 Not everybody would help a man not even knowing who he was. 203 00:11:19,690 --> 00:11:21,610 So, who are you? 204 00:11:22,130 --> 00:11:24,170 The name's Gabe. It's short for Gabriel. 205 00:11:25,490 --> 00:11:28,170 So, uh, tell me, Slate, just where are we? 206 00:11:28,370 --> 00:11:29,370 Tell me, Gabe. 207 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 Who's Mega? 208 00:11:31,390 --> 00:11:34,150 Mega? The guy you shout about in your sleep. 209 00:11:34,570 --> 00:11:38,090 Ah, if I'm disturbing you at night, look, I'm real sorry. 210 00:11:38,450 --> 00:11:40,190 He's the guy who dumped you, right? 211 00:11:41,710 --> 00:11:42,710 Friends argue. 212 00:11:43,550 --> 00:11:44,570 He'll pay for it. 213 00:11:45,290 --> 00:11:47,090 I bet he's trembling in his boots. 214 00:11:55,150 --> 00:11:56,470 Okay, everyone, listen up. 215 00:11:57,570 --> 00:12:00,130 You might be ex -technos, but we have to stick together. 216 00:12:00,810 --> 00:12:03,190 The soup business has stirred up a lot of crazies out there. 217 00:12:03,850 --> 00:12:06,030 Staying twos and threes anymore could be seen as a threat. 218 00:12:06,490 --> 00:12:07,490 The headset amnesty? 219 00:12:07,930 --> 00:12:09,250 Anybody volunteers a headset? 220 00:12:09,530 --> 00:12:11,850 Take it. I'll direct them to a collection point. 221 00:12:12,650 --> 00:12:13,650 Any questions? 222 00:12:13,980 --> 00:12:15,120 How do we deal with violence? 223 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 Play it cool. 224 00:12:16,800 --> 00:12:19,520 Withdraw. Only use your weapons if you have to. 225 00:12:20,200 --> 00:12:22,800 There's a lot of bad feeling out there. Do nothing to aggravate it. 226 00:12:23,280 --> 00:12:25,140 This has to be handled delicately. 227 00:12:37,520 --> 00:12:38,520 It's it. 228 00:12:58,470 --> 00:13:01,330 I know why you're here, Trudy. 229 00:13:02,030 --> 00:13:03,390 Then you know what I'm going to say. 230 00:13:05,750 --> 00:13:08,390 I just can't get around the fact that he was part of Brave Death. 231 00:13:08,750 --> 00:13:09,750 I can't. 232 00:13:11,850 --> 00:13:12,850 Look at him. 233 00:13:13,590 --> 00:13:15,690 It's like Mouse said, he'll never know his father. 234 00:13:19,570 --> 00:13:22,110 Sorry, I didn't mean it badly. 235 00:13:22,350 --> 00:13:24,090 No, it's okay. It's okay. 236 00:13:25,390 --> 00:13:27,010 Now I know what you must have gone through. 237 00:13:28,650 --> 00:13:30,110 Well, I had you to help me. 238 00:13:31,190 --> 00:13:32,190 And Bray. 239 00:13:33,890 --> 00:13:36,050 You must miss him almost as much as I do. 240 00:13:36,770 --> 00:13:37,770 He was the best. 241 00:13:40,010 --> 00:13:42,990 And you were the best thing to happen to him. 242 00:13:44,530 --> 00:13:46,550 So don't spend too much time blaming. 243 00:13:47,450 --> 00:13:48,610 He wouldn't have wanted it. 244 00:13:52,460 --> 00:13:54,640 Did you know that Jay lost his brother, too? 245 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 Bud? 246 00:13:57,480 --> 00:14:01,040 I knew he was missing, but, um... No. 247 00:14:01,620 --> 00:14:02,620 No, I didn't. 248 00:14:04,140 --> 00:14:09,520 So now he has to live with the fact that the system he helped set up killed the 249 00:14:09,520 --> 00:14:10,820 only brother he had. 250 00:14:14,100 --> 00:14:19,780 All right, you stay here, and I'll go get you out of town. 251 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 You're kidding. 252 00:14:21,320 --> 00:14:26,040 Well, you know, it might be dangerous, so... If you were a bad guy, would you 253 00:14:26,040 --> 00:14:27,680 choose to live in a place called Liberty? 254 00:14:28,280 --> 00:14:29,860 What would that do to your street cred? 255 00:14:42,420 --> 00:14:45,960 You think there might be a store that sells some wipes? 256 00:14:46,220 --> 00:14:47,540 Yeah, not bad. Keep walking, eh? 257 00:14:55,530 --> 00:14:56,530 Okay, let's go. 258 00:14:56,650 --> 00:14:57,650 Three. 259 00:15:04,270 --> 00:15:05,590 Is that the best you could do? 260 00:15:06,590 --> 00:15:07,590 That's a start. 261 00:15:07,650 --> 00:15:09,170 That doesn't even scratch the surface. 262 00:15:09,610 --> 00:15:10,930 I didn't see you out there. 263 00:15:11,290 --> 00:15:14,470 I said I'd think about it. Which is exactly what I did. 264 00:15:15,290 --> 00:15:16,550 Nothing in it for Lex, is that it? 265 00:15:17,130 --> 00:15:20,230 No, I just don't see myself taking orders from Techno. 266 00:15:20,710 --> 00:15:23,830 My men have been out there all day to bring those in. If you have any better 267 00:15:23,830 --> 00:15:24,870 ideas, let's hear them. 268 00:15:26,540 --> 00:15:29,060 I'm sorry, Mr. Techno, but that is your problem. 269 00:15:29,380 --> 00:15:31,600 You produce them, you get rid of them. 270 00:15:32,200 --> 00:15:36,980 But just remember, if there's any left out there when the power comes back 271 00:15:36,980 --> 00:15:37,980 Ooh. 272 00:15:51,780 --> 00:15:52,780 Thanks. 273 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 Hey, uh... 274 00:15:54,480 --> 00:15:56,300 You know what we were talking about earlier? 275 00:15:56,500 --> 00:15:57,840 About that guy, Mega. 276 00:15:58,360 --> 00:16:04,180 In the circumstances, if somebody was to collect from him, it could be very 277 00:16:04,180 --> 00:16:05,580 profitable for that person. 278 00:16:06,780 --> 00:16:09,480 Your revenge, friend, is your business. 279 00:16:10,380 --> 00:16:11,380 Revenge? 280 00:16:12,080 --> 00:16:15,700 Can you really see me taking revenge from a bed helpless? 281 00:16:16,300 --> 00:16:18,580 I've got no way of fighting back. I've got nothing. 282 00:16:19,420 --> 00:16:22,700 So just how do you suppose I take revenge, Slade? 283 00:16:24,300 --> 00:16:27,160 If you want it badly enough, you'll find a way. 284 00:16:51,520 --> 00:16:52,580 Hey, you. 285 00:16:53,500 --> 00:16:54,500 Look. 286 00:16:55,600 --> 00:16:56,860 Have you found Tyson yet? 287 00:16:57,280 --> 00:16:58,700 No. Have you? 288 00:16:59,020 --> 00:17:00,020 I told you. 289 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 It's not your problem. 290 00:17:01,480 --> 00:17:02,379 We're rubbish. 291 00:17:02,380 --> 00:17:03,540 I think you're holding out on me. 292 00:17:03,760 --> 00:17:04,760 Why would I do that? 293 00:17:05,040 --> 00:17:06,060 Because you're a tickner. 294 00:17:07,260 --> 00:17:08,640 Maybe I should beat it out of you. 295 00:17:09,359 --> 00:17:10,560 If it makes you feel better. 296 00:17:11,180 --> 00:17:14,680 Look, if there's anything I can tell you that might help, you just have to ask. 297 00:17:19,200 --> 00:17:20,200 Okay. 298 00:17:20,619 --> 00:17:22,300 How did Tyson find this system? 299 00:17:23,010 --> 00:17:24,010 Was she programmed? 300 00:17:24,349 --> 00:17:25,710 Threatened? Forced to act? What? 301 00:17:28,109 --> 00:17:29,930 Well, Rem favored her strongly. 302 00:17:30,930 --> 00:17:31,930 Favored? 303 00:17:33,610 --> 00:17:34,850 You might not want to hear this. 304 00:17:38,230 --> 00:17:39,230 He wanted her. 305 00:17:40,290 --> 00:17:43,050 In fact, he was planning on taking her with him into cyberspace. 306 00:17:43,350 --> 00:17:44,350 What? 307 00:17:44,390 --> 00:17:46,750 Well, we both know he never went into cyberspace. 308 00:17:48,150 --> 00:17:49,150 So what do you say? 309 00:17:51,590 --> 00:17:52,830 You really want to find Typhoon? 310 00:17:54,430 --> 00:17:55,429 Find Ram. 311 00:17:55,430 --> 00:17:56,830 Odds are, that's where she'll be. 312 00:18:03,090 --> 00:18:03,889 My turn? 313 00:18:03,890 --> 00:18:04,890 The most? 314 00:18:05,550 --> 00:18:06,950 We used to raid for cosmetics. 315 00:18:10,670 --> 00:18:13,170 Jack, would you do my hair at the back? 316 00:18:14,290 --> 00:18:15,290 Please? 317 00:18:18,570 --> 00:18:20,670 As I was saying, we mode. 318 00:18:21,080 --> 00:18:22,080 We were wicked. 319 00:18:22,440 --> 00:18:26,480 My friend Bell, right? She had long, long nails and really cool hair. 320 00:18:26,720 --> 00:18:28,120 She had, like, the whole manicure. 321 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 Hey. 322 00:18:37,600 --> 00:18:38,600 Going somewhere? 323 00:18:38,980 --> 00:18:39,980 The head pit hunt. 324 00:18:40,120 --> 00:18:42,480 Jay asked if I could help find some of the ones that are hidden away. 325 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 Can it wait? 326 00:18:44,980 --> 00:18:45,980 Well, it seems not. 327 00:18:46,600 --> 00:18:48,220 You could go first thing in the morning. 328 00:18:48,830 --> 00:18:51,610 I thought I'd spend some time out there trying to find Ram. 329 00:18:52,310 --> 00:18:55,770 Yeah? Will this be before or after you've found the headsets? 330 00:18:56,810 --> 00:18:57,810 Well... Bull! 331 00:18:58,330 --> 00:19:00,130 Who do you think you're trying to kid, Lex? 332 00:19:00,930 --> 00:19:02,790 You've got wind of Tyson, haven't you? 333 00:19:03,030 --> 00:19:07,610 No. What is it? You heard of somebody who saw her out there, balanced on one 334 00:19:07,610 --> 00:19:09,150 foot, in disguise, facing east? 335 00:19:09,870 --> 00:19:11,090 You don't own me. 336 00:19:11,670 --> 00:19:13,570 Wait a minute. You found her. 337 00:19:14,190 --> 00:19:17,170 Why else would you be in such an all -fired hurry to get away? 338 00:19:17,630 --> 00:19:18,630 Leave me alone. 339 00:19:27,710 --> 00:19:29,230 I bought you some champagne. 340 00:19:31,670 --> 00:19:33,350 It's a good vintage. Straight from the tap. 341 00:19:34,970 --> 00:19:36,570 What's this? The Iron Maiden crying? 342 00:19:38,530 --> 00:19:39,530 Please. 343 00:19:39,950 --> 00:19:40,970 Please help me. 344 00:19:41,350 --> 00:19:42,350 I'm so frightened. 345 00:19:43,090 --> 00:19:46,230 I'm scared. What if they don't find Ram? What's going to happen to me then? 346 00:19:46,810 --> 00:19:49,030 You should have thought about that before you trashed Ram. 347 00:19:49,250 --> 00:19:50,410 But it wasn't me. 348 00:19:50,970 --> 00:19:52,550 It was Jay and Amber. 349 00:19:53,430 --> 00:19:54,430 I'm not a fighter. 350 00:19:55,510 --> 00:19:56,510 Look at me. 351 00:19:57,030 --> 00:19:59,130 I'm just a helpless, frightened girl. 352 00:20:01,930 --> 00:20:03,190 Don't even think about it. 353 00:20:03,590 --> 00:20:04,590 You. 354 00:20:04,790 --> 00:20:05,790 No violence. 355 00:20:06,090 --> 00:20:08,970 What? I said no violence. We want her in one piece, don't we? 356 00:20:10,190 --> 00:20:13,430 At least if they don't find Ram, I'm going to have the pleasure of dealing 357 00:20:13,430 --> 00:20:14,430 you. 358 00:20:28,560 --> 00:20:30,380 It's where we used to come when we had time. 359 00:20:33,980 --> 00:20:36,100 It's heard most of the things we have to say to each other. 360 00:21:00,780 --> 00:21:03,040 Come on, now. I just want to really begin. 361 00:21:11,900 --> 00:21:13,180 Bray, I'm pregnant. 362 00:21:21,420 --> 00:21:22,420 Bye, Bray. 363 00:21:45,260 --> 00:21:46,260 I'm glad you came. 364 00:21:46,500 --> 00:21:53,340 Well, I wondered, after what you said about Zoot, I was 365 00:21:53,340 --> 00:21:54,960 concerned. For me? 366 00:21:55,940 --> 00:21:57,220 You are my sister. 367 00:21:57,440 --> 00:21:59,840 And you, you think I'm going crazy. 368 00:22:00,160 --> 00:22:01,600 I didn't say that. 369 00:22:01,820 --> 00:22:02,820 Why not? 370 00:22:03,220 --> 00:22:04,400 Everybody else does. 371 00:22:05,400 --> 00:22:07,260 Why can't they see each other? 372 00:22:07,960 --> 00:22:09,300 It was meant to be. 373 00:22:09,860 --> 00:22:11,880 And they can't destroy Zoot. 374 00:22:12,980 --> 00:22:14,080 Zoot is a god. 375 00:22:15,820 --> 00:22:16,820 Remember the Guardian? 376 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 He was right. 377 00:22:20,280 --> 00:22:21,400 He was a prophet. 378 00:22:21,640 --> 00:22:23,720 If only I'd seen it then. 379 00:22:24,300 --> 00:22:25,460 You see it now. 380 00:22:26,060 --> 00:22:27,900 Yes, I see it. 381 00:22:29,040 --> 00:22:30,140 I see him. 382 00:22:31,120 --> 00:22:32,120 Now. 383 00:22:32,680 --> 00:22:34,040 He's in this room with us. 384 00:22:49,710 --> 00:22:51,090 It's not only you, Ebony. 385 00:22:52,350 --> 00:22:53,770 I can see him too. 27299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.